Olympus TG-5 Instruction Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
TG-5
Manual de instrucciones
Nº de modelo : IM005
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página web Olympus o póngase en contacto con el equipe de soporte al consumidor de Olympus en su región.
Page 2
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digital Correa
o
Adaptador USB-CA (F-5AC) Cable USB (CB-USB12)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Batería de ión-litio
(LI-92B)
Colocación de la correa de la cámara
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
2
ES
Page 3
Nombre de las piezas
Botón
INFO
(visualización de
información)
Botón
(Vídeo)/seleccionar
producción)
Botón
/Wi-Fi
1 Tapa del conector 2 Cierre de la tapa del conector 3 Botón de LOCK 4 Altavoz 5 Enganche para correa 6 Objetivo 7 Lámpara del autodisparador/Luz
De Aviso/Iluminador AF
8 Flash 9 Botón de liberación del anillo del
objetivo
0 Micrófono estéreo a Antena GPS b Botón ON/OFF c Palanca del zoom d Dial de control e Interruptor LOG
Indicador de luz
f g Botón disparador h Monitor
Botón
INFO
i
información)
FGHI sirve para presionar el teclado de fl echas arriba/abajo/izquierda/ derecha.
(visualización de
j
Botón R Disco de modo
k l Botón q (Re m Botón Q n o Microconector HDMI p Conector micro-USB q Rosca trípode r Tapa del compartimento de la
s Cierre de la tapa del
t Teclas de control u Botón F (Arriba)/
v Botón I (Derecha)/# (Flash) w Botón G (Abajo)/
x Botón H (Izquierda)/modo de
(Vídeo)/seleccionar
producción)
Botón 
batería/tarjeta
compartimento de la batería/tarjeta
F (Compensación de exposición)
j Y (Fotografiado secuencial/
Disparador automático)/ (Borrar)
función
/Wi-Fi
ES
3
Page 4

Preparativos antes de fotografiar

Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
Siga los pasos 1, 2 y 3 para abrir la tapa del compartimento
1
de la batería/tarjeta.
• Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/
3
1
tarjeta
2
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de
2
Botón de LOCK
la batería en la dirección de la flecha.
• Inserte la batería como se indica, con la marca C orientada hacia el botón de bloqueo de la batería.
• Si inserta la batería en la dirección incorrecta, la cámara no se encenderá.
• Deslice el botón
4
ES
Asegúrese de insertarla en la dirección correcta.
de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería y, a continuación, extráigala.
Botón de bloqueo
de la batería
Page 5
Insértela recta hasta que encaje en su posición con un click.
3
• No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta.
• Utilice siempre las tarjetas especificadas con esta cámara. No inserte otro tipo de tarjetas.
Conmutador
de protección
de escritura
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus).
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea parcialmente expulsada, luego tire de la tarjeta para extraerla.
Siga los pasos 1, 2 y 3 para cerrar la tapa del
4
compartimento de la batería/tarjeta.
• Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
11
2
3
ES
5
Page 6
Carga de la batería
Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el
1
cable USB y el adaptador de USB-CA.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3 horas).
Conexión de la cámara
Indicador de luz Iluminado : Cargándose Apagado : Carga completada
2
1
3
Adaptador
USB-CA
Toma de
corriente CA
o
Conector micro-USB
Tapa del conector
Se visualizará un menú; resalte
2
[Cargar] y pulse el botón A.
Conector USB (suministrado)
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Cargar
Salir
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 100).
• No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos humeantes o quemaduras.
• El adaptador USB-CA F-5AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
• Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente cuando se haya completado la carga.
6
ES
Acept.
Page 7
• Para más información sobre la batería, consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (P. 120). Para más información sobre el adaptador USB-CA, consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (P. 120).
• Si la luz indicadora no se enciende, reconecte el cable USB y el adaptador de USB-CA a la cámara.
• Si se visualiza en la pantalla el mensaje “Sin Conexión”, desconecte y vuelva a conectar el cable.
¿Cuándo cambiar la batería?
Cuando aparezca el mensaje de error que se muestra a la derecha, recargue la batería.
Mensaje de errorParpadea en rojo
Bater. Agotada
ES
7
Page 8
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora. Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste manual del reloj, elección de una zona horaria y uso del GPS para ajustar el reloj d [XAjustes]” (P. 70).
Pulse el botón n para encender la cámara, resalte su
1
idioma usando FGHI (teclas de control) o el disco de control y, a continuación, pulse el botón A.
• Si la cámara no se enciende al pulsar el botón n, compruebe la
dirección de la batería. g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
Utilice
FG
2
control) o el dial de control para seleccionar el año ([A]).
Pulse I (teclas de
3
control) para guardar la configuración de [A].
Seleccione el mes ([M]), día ([Día]), hora y minuto ([Hora])
4
(teclas de
2017
Cancel.
2017
Cancel.
y el orden de visualización de la fecha ([A/M/Día]) usando FGHI (teclas de control) tal y como se describe en los pasos 2 y 3 y, a continuación, pulse el botón A.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la zona
5
horaria y pulse el botón A.
• El horario de verano puede activarse o desactivarse utilizando el botón INFO.
8
ES
AM
AM
X
Día
Hora
X
Día
Hora
Zona horaria
UTC+09:00 (12:30)
Seoul Toky o
A/
A/
M/Día
M/Día
Acept.
Page 9

Uso de las funciones básicas

Toma de fotografías (Modo P)
Presione el botón n para encender la cámara.
1
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Ajuste el dial de modo en P.
2
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto.
Encuadre la escena.
3
• Sostenga la cámara prestando atención para no cubrir el flash, el micrófono u otras partes importantes con sus dedos, etc.
Ajuste el enfoque.
4
El indicador de enfoque parpadeará para indicar que la cámara no está enfocada. Enfoque de nuevo.
• Las visualizaciones de la velocidad de obturador y la apertura parpadearán para indicar que la cámara no puede alcanzar una exposición óptima.
Para tomar la fotografía,
5
presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Pulse hasta la
mitad
Indicador de enfoque
S-IS ONS-IS
ON
P
125
125 F5.6
Velocidad de
obturación
ISO-A
01:02:0301:02:03
±
0.0±0.0
10231023
Valor de apertura
Pulse
completamente
hasta abajo
ES
200
L
N
FHD
F
30p
30p
9
Page 10
Visualización de fotografías (Reproducción de fotos)
Encienda la cámara. Presione el botón q.
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para ver otras fotografías.
Dial de control
Se visualiza
la imagen
anterior
Se visualiza la imagen siguiente
Botón q
Teclas de control
Visualización del índice/visualización del calendario
• Para pasar de la reproducción de fotograma sencillo al índice, gire la palanca del zoom hacia la izquierda. Repetir el proceso aumentará el número de imágenes visualizadas, terminando con una pantalla de calendario. g [G Ajuste] (P. 62)
• Utilice FGHI (teclas de control) o el dial de control para mover el cursor.
• Gire la palanca del zoom hacia la derecha para proceder a su vez del calendario al índice y de ahí a la reproducción de un fotograma sencillo.
10
ES
2017.02.26 12:30:00 20
Imagen fija
Hacia la
izquierda
2017.02.2612:30:00 21
Hacia la derecha
20.5°C 1012hPa10m
4:3
100-0020
L
N
Page 11
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de fotograma sencillo, puede acercar o alejar el zoom utilizando la palanca del zoom: girar la palanca hacia la derecha para hacer un zoom de 2× a 14× y hacia la izquierda para alejar la imagen. Pulse el botón A para volver a la reproducción de fotograma sencillo.
• Pulse FGHI (teclas de control) para recorrer una imagen en la dirección del botón que haya pulsado.
• Para ver otras imágenes con la misma relación de zoom, presione el botón INFO y, a continuación, pulse HI (teclas de control). Pulse de nuevo el botón INFO para rehabilitar el desplazamiento. También puede ver otras imágenes mediante el dial de control.
2
x
Selección de varias imágenes
Puede seleccionar varias imágenes para las operaciones [R] (P. 13), [Borrar Selec.] (P. 16) y [Orden comp. selecc.] (P. 13). Pulse el botón R (vídeo) para seleccionar la imagen visualizada actualmente durante la reproducción o la resaltada en la pantalla de índice (P. 10). Las imágenes seleccionadas aparecen indicadas por un icono v. Vuelva a pulsar el botón para anular la selección de la imagen.
ES
11
Page 12
Uso del Menú reproducción
El menú reproducción puede visualizarse presionando el botón A durante la reproducción. Marque la opción deseada y selecciónela pulsando el botón A. Las opciones visualizadas varían en función del tipo de imagen seleccionado.
Opciones disponibles
RAW JPEG RAW+JPEG Vídeos
Reproducir H Edición RAW Edición JPEG Rep. vídeo Edic. vídeo Orden de compartir
R
R
Girar
L
Combinar Imagen
<
Borrar
RRR
R
―――
―――
RRRR
RRR
RRR
RRRR
R
RRRR
RR
RRR
RR
R
R
Reproducir H
Las anotaciones de voz (P. 13) se reproducirán cuando la imagen asociada es visualizada. Podrá ajustar el volumen usando FG (teclas de control). Pulse o A para finalizar la reproducción de la anotación de voz.
Edición RAW
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los ajustes seleccionados. g [Edición RAW] (P. 57)
Edición JPEG
Edite imágenes JPEG. g [Edición JPEG] (P. 57)
Rep. vídeo
Vea el vídeo actual. g “Reproducción de vídeo” (P. 15)
R
R
12
ES
Page 13
Edic. vídeo
Edite vídeos. g [Captura imag. en vídeo (Edic. vídeo)] (P. 59), [Recortar vídeos (Edic. vídeo)] (P. 59)
Orden de compartir
Seleccione imágenes para su posterior trasferencia a un teléfono inteligente. También puede ver las imágenes actualmente seleccionadas para su transferencia. Pulse FG (teclas de control) para seleccionar imágenes para su transferencia. Las imágenes seleccionadas aparecen indicadas por un icono h; para cancelar la selección, pulse FG (teclas de control) de nuevo. También puede seleccionar varias imágenes y luego marcarlas todas para su transferencia simultánea. g “Selección de varias imágenes” (P. 11), “Transferir imágenes a un smartphone” (P. 74)
R
Proteja imágenes contra el borrado accidental. Pulsar FG (teclas de control) marca las imágenes con un icono 0 (proteger). Pulse FG (teclas de control) de nuevo para quitar la protección. También puede seleccionar varias imágenes y luego protegerlas todas simultáneamente. g “Selección de varias imágenes” (P. 11)
R Se puede añadir sonido a las fotografías (hasta 30 seg.). g [R] (P. 59)
Girar
Gire la imagen actual. La imagen gira cada vez que pulsa FG (teclas de control); pulse el botón A para finalizar la operación.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
L
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. g [L] (P. 56)
Combinar Imagen
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. g [Combinar Imagen] (P. 60)
<
Elija las opciones de impresión (impresión del número de copias y de la fecha) para las imágenes en la tarjeta de memoria. g “Reserva de impresión (DPOF)” (P. 86)
Borrar
Borre la imagen actual. g “Borrado de imágenes durante la reproducción” (P. 16)
ES
13
Page 14
Grabación de vídeos
REC 00:01REC 00:01
0:07:480:07:48
LL R
Pulse el botón R (vídeo)
1
para iniciar la grabación.
• El vídeo se graba en el modo de toma establecido. Tenga en cuenta que los efectos del modo de toma no son aplicables para todos los modos de toma.
• El sonido también se graba.
• Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico por el cual la imagen filmada sufre distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar una distancia focal larga.
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
2
• Al grabar vídeos, utilice una tarjeta SD que soporte una clase de velocidad SD de 10 o superior.
• Utilice una tarjeta UHS-I con una velocidad UHS de clase 3 o superior si:
Se selecciona [4K] o [Alta velocidad] para A (modo de vídeo)/Se selecciona [Super Fine] para la velocidad de bits
• Cuando el disco de modo se gira a A, puede elegir los modos secundarios para la grabación 4K o de vídeo de alta velocidad. gA (modo de vídeo)” (P. 25)
Tiempo de grabación
Duración de la
R
M-IS ONM-IS
ON
P
grabación
0.00.0
AUTO
REC 00:01REC 00:01
0:07:480:07:48
ISO
AFAF
FHD
F
30p
30p
14
ES
Page 15
Reproducción de vídeo
El menú de reproducción aparece al pulsar el botón A cuando se selecciona un vídeo en el modo de reproducción de un solo fotograma. Resalte [Rep. vídeo] y pulse el botón A para iniciar la reproducción del vídeo.
Atrás
Vídeo
Rep. vídeo
Edic. vídeo
Orden de compartir
0
y
Borrar
Acept.
Operaciones durante la reproducción
Pausa
Avance rápido
Rebobinado
Ajuste del volumen
Presione el botón A para hacer una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar
A
el botón
.
Presione I (teclas de control) para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I (teclas de control) para aumentar la velocidad del avance rápido.
Presione H (teclas de control) para el retroceso. Vuelva a presionar H (teclas de control) para aumentar la velocidad de retroceso.
Utilice FG (teclas de control) para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Localización
Avance y rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de la
reproducción
Utilice F (teclas de control) para visualizar el primer fotograma y presione
G
para mostrar el último fotograma.
Utilice HI (teclas de control) o el dial de control para avanzar o retroceder un fotograma cada vez. Mantenga pulsado HI (teclas de control) para un avance o rebobinado continuo.
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
• Le recomendamos utilizar OLYMPUS Viewer 3 (P. 90) para ver vídeos en un ordenador. Asegúrese de utilizar la versión más reciente. Conecte la cámara al ordenador antes de ejecutar OLYMPUS Viewer 3 por primera vez.
ES
15
Page 16
Borrado de imágenes durante la reproducción
Visualice la imagen que desea borrar y presione .
1
• Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse .
Presione FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y
2
Atrás
Borrar
No
Acept.
presione el botón A.
• Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 11).
• Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo tiempo (P. 70).
Desplazamiento de panoramas
Se pueden ver panoramas compuestos de varias imágenes unidas entre sí en una pantalla de desplazamiento.
Seleccione un panorama en la
1
reproducción de fotograma sencillo. Gire la palanca del zoom hacia la
2
derecha.
• Presione FGHI (teclas de control) para desplazar la imagen en la dirección del botón presionado.
• Durante la reproducción, puede girar la palanca del zoom hacia la derecha para aumentar el zoom de 2× a ×14 o hacia la izquierda para alejar el zoom. Pulse el botón A para volver a la reproducción de fotograma sencillo.
• Para ver otras imágenes con la misma relación de zoom, presione el botón INFO y, a continuación, pulse HI (teclas de control). Pulse de nuevo el botón INFO para rehabilitar el desplazamiento. También puede ver otras imágenes mediante el dial de control..
1x
Área de visualización
16
ES
Page 17
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
0a c d
x
x
x2.0
1.4x1.4 2.0
34678e
1
E
S-IS ONS-IS
ON
D C B A z y
LOG
x
C1
w v
P
592
BKT
FD-1FD-1
FocusFocus
+
125125 F5.6
tusrq
2.0+2.0
Nombre
Indicador de escritura de la
1
tarjeta Guía de cuadrícula
2
Icono de horquillado
3
Guía del ajuste de precisión AF
4
Marca de destino AF
5
Accesorio
6
Razón de zoom digital*
7
Fotografiado con disparo a
8
intervalos Prioridad al rostro
9
Sonido de vídeo
0
Reducción del ruido del viento.
a
Indicador de actitud (tono)
b
Relación zoom óptico/
c
ampliación* Aviso de temperatura interna
d
Flash (parpadea: cargándose; se
e
enciende: carga completada)
1
1
*1 Se muestra en todo momento si se está utilizando [n Control microscópico]
(P. 27).
b
2
x
1.4x1.4
f g
ISO-A
h
200
WB
i
AUTOWBAUTO
AFAF
j
4:3
k
L
N
l
FHD
F
m
30p
30p
01:02:0301:02:03
n
10231023
o
p
Nombre
Indicador de enfoque
f
Modo Fotografía
g
ISO
h
Balance de blancos
i
Modo AF
j
Aspecto
k
Calidad de imagen (fotografías)
l
Modo de grabación (vídeos)
m
Tiempo de grabación restante
n
(vídeos) Número de fotografías
o
almacenables Indicador de actitud (giro)
p
Arriba: control de intensidad del flash
q
Abajo: compensación de la exposición
Compensación de la exposición
r
Valor de apertura
s
ES
17
Page 18
Nombre
Velocidad del obturador
t
Histograma
u
Modo de toma
v
Modo personalizado
w
Icono/advertencia LOG
x
Icono GPS
y
Medición
z
o/Y
A
/Fotografiado con captura
Pro
Nombre
Compensación de flash
B
Modo de flash
C
Estabilización de imagen
D
Comprobación de batería
E
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla.
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
Cambio de las visualizaciones
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones de la siguiente manera: Información básica*
1
, Solo imagen, Pantalla de histogramas
(Personal1), Indicador de actitud (Personal2).
• Se pueden cambiar los ajustes de Personal1 y Personal2. g [G/Ajuste Info] > [LV-INFO] (P. 62)
• Mantenga pulsado el botón INFO y gire el dial de control para girar la pantalla de información de disparo.
*1 No se puede visualizar en el modo A (modo de vídeo) a menos que la
grabación esté en curso.
El indicador de actitud
El indicador de actitud muestra la cantidad de inclinación de la cámara. La barra vertical muestra el tono y la barra horizontal muestra el giro.
• El indicador está destinado únicamente a modo de referencia.
• El error en la pantalla se puede corregir por medio de la calibración (P. 69).
18
ES
Page 19
Pantalla del modo de reproducción
Cambio de las visualizaciones
Pulse el botón INFO para alternar entre las pantallas de la siguiente forma: Simplificada, Conjunto, Solo imagen.
• Las visualizaciones del histograma y des resaltado/sombra también se pueden añadir a la pantalla de información de la reproducción. g [G/Ajuste Info] > [q Info] (P. 62)
Visualización simplificada
Visualización en conjunto
Sólo imagen
21465 78
3
×10×10
39°12’ 30” N
145°23’ 59” W
10m
4:3
L
g
P
WB
AUTO
wxyzA
N
efhi
HDR 1
n
×10×10
125125
+2.0+2.0 25mm25mm
4:3
L
N
2017.02.26 12:30:00 15
j
lk m o
2017.02.26 12:30:00 15
k
20.5°C 1012hPa
100-0015
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
sRGBsRGBISO 400ISO 400
NaturalNatural
100-0015
9 0 a b c d
p q r s t u
1/84000×3000
v
8
ES
19
Page 20
Nombre *1 *2 *3
Comprobación de
1
batería Inclusión de
2
información GPS Transferencia de
3
datos Eye-Fi/Wi-Fi Reserva de
impresión/número
4
de impresiones Orden de
5
compartir Grabación de
6
sonido Proteger
7
Imagen
8
seleccionada Latitud
9
Longitud
0
Información de
a
dirección Presión
b
atmosférica Número de archivo
c
Número de
d
fotograma Calidad de imagen
e
Proporción
f
Unión de enfoque/
g
Imagen HDR Altura/profundidad
h
subacuática Temperatura
(temperatura del
i
agua)
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RRR
R
––
R
––
R
––
R
––
RR
RR
RR
RR
RR
R
––
R
––
Nombre *1 *2 *3
Proporciones de
k
l
m
n
o
p q
4
imagen* Puntos de área
de AF Modo de toma – Velocidad del
obturador Compensación de
la exposición Valor de apertura – Distancia focal – Control de
intensidad del
r
flash
Fecha y hora
j
Compensación del balance de
s
blancos Espacio de color
t
Modo imagen
u
Tasa de
v
– –
compresión Tamaño de imagen –
w
ISO
x
Balance de
y
blancos Modo de medición
z
Histograma
A
RR
RRR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
*1 Visualización simplificada *2 Visualización en conjunto *3 Sólo imagen *4 Solo se visualiza si se selecciona unas proporciones de la imagen distintas
de 4:3 con la opción de calidad de imagen RAW.
– –
– –
– –
– –
20
ES
Page 21

Toma de fotografías usando las funciones básicas

Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de disparo en el indicador.
• Tras seleccionar O, A, ^, o k, seleccione el
modo secundario.
Lista de modos de fotografiado
B (Modo iAUTO) ........................P. 21
P (Modo de programa) ..................P. 9
A (Modo A) .................................P. 22
C1 (Modo personalizado 1).........P. 22
C2 (Modo personalizado 2).........P. 22
• Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de
toma de fotografías y de los ajustes de la cámara. g“Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 111), “Lista de ajustes A” (P. 112), “Lista de ajustes O” (P. 114), “Lista de ajustes ^” (P. 113).
• En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en procesar la imagen después de tomar la foto.
B (Modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la hace conveniente para principiantes.
Gire el dial de modo hasta B.
1
Ajuste el enfoque.
2
El indicador de enfoque parpadeará para indicar que la cámara no está enfocada. Enfoque de nuevo.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
O (Modo Escena) ....................P. 22
A (modo de vídeo) .....................P. 25
^ (Modo subacuático)..............P. 26
k (Modo Microscopio) .................P. 27
ES
21
Page 22
A (Modo A)
Cuando está establecido un valor de apertura, la cámara ajusta automáticamente la velocidad apropiada del disparador. Puede cambiar la apertura girando el dial de control o presionando F y, a continuación, FG (teclas de control).
C1/C2 (Modo personalizado)
Si guarda ajustes de toma en [Rest./Asignar modos person.] (P. 52), podrá invocarlos a la hora de realizar tomas.
• Se pueden registrar varios ajustes en C1 y C2.
O (Modo de escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
secundario 1
Personas
Escenas nocturnas
22
ES
Modo
Modo secundario 2 Aplicación
Retrato Adecuado para retratos.
B
e
e-Retrato
Pais.+Retr.
D
Noche+Retrato
U
Niños
G
Esc.Noct.
G
Noche+Retrato
U
Cielo estrellado
H
Fueg.Artif. Adecuado para fuegos artificiales.
X
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta definición.
Adecuado para retratos que contienen un paisaje en el fondo.
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos activos.
Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Adecuado para realizar tomas de escenas nocturnas sin un trípode. Reduce la borrosidad al tomar escenas con poca luz o poco iluminadas.
Page 23
Modo
secundario 1
Escenas nocturnas
Movimiento
Escenario
Interior
Modo secundario 2 Aplicación
La cámara dispara automáticamente varias imágenes, toma solo las nuevas áreas brillantes, y las combina en una sola imagen.
Live Composite
d
Deporte Adecuado para tomas rápidas.
C
Niños
G
Paisaje Adecuado para paisajes.
F
Puesta Sol Adecuado para puestas de sol.
`
Playa Y Nieve
g
s
Panorama
Contraluz HDR
E
W
Velas
Retrato Adecuado para retratos.
B
e
e-Retrato
Niños
G
Contraluz HDR
E
Con una exposición prolongada normal, una imagen de rastro de luz tal como el rastro de luz dejado por las estrellas con edificios brillantes suele ser demasiado brillante. Puede capturarlas sin sobreexposición mientras comprueba el progreso.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos activos.
Adecuado para fotografiar montañas nevadas, paisajes marinos al sol y otras escenas claras.
Se pueden realizar tomas y combinar varias imágenes para crear una imagen con un ángulo de visión muy amplio (imagen panorámica).
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la exposición correcta.
Adecuada para fotografiar escenas iluminadas con velas. Los colores cálidos se conservan.
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta definición.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos activos.
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la exposición correcta.
ES
23
Page 24
Gire el dial de modo hasta O.
1
Utilice FGHI (teclas de control) o el
2
Modo secundario 1
dial de control para resaltar una opción para el modo secundario 1 y pulse el botón A para seleccionar.
Utilice HI (teclas de control) o el dial
3
de control para resaltar una opción para
Personas
Personas
Movimiento Escenario
Modo secundario 2
Escenas nocturnas
Interior
Retrato
el modo secundario 2 y pulse el botón A para seleccionar.
• Pulse el botón para volver a la pantalla
del modo secundario 1.
• Cuando el disco de modo está girado hacia O, puede visualizarse el modo secundario 1 pulsando H (teclas de control).
• El control en vivo (P. 34) también se pueden utilizar para seleccionar el modo secundario 2.
d Live Composite
1 Ajuste el enfoque.
• Monte la cámara firmemente en un trípode para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
• Si el indicador de enfoque parpadea, significa que la cámara no está enfocada. Cuando el indicador de enfoque parpadee, podrá enfocar al infinito presionando el botón A mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
2 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el
final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
• La cámara configura los ajustes adecuados automáticamente y empieza a realizar tomas.
• Tras presionar el disparador, hay una demora hasta que se empieza a realizar tomas.
• Se muestra una imagen panorámica combinada durante un período de tiempo específico.
3 Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
• La duración de la grabación de una toma es de hasta tres horas.
24
ES
Page 25
s Panorama
1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. 2 Barra la cámara lentamente para
enmarcar el segundo disparo.
• Una marca de destino será visualizada.
3 Mueva la cámara despacio de
manera que el puntero y la marca de objetivo se superpongan. La cámara se dispara automáticamente cuando el puntero y la marca de objetivo coinciden.
• Para combinar sólo dos fotogramas, presione el botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
• Para cancelar la función panorámica, presione el botón .
Marca
de objetivo
Puntero
Cancel. Guardar
Pantalla cuando se
combinan imágenes de
izquierda a derecha
A (modo de vídeo)
Además de imágenes normales, puede grabar vídeos 4K de alta resolución o grabar vídeos de alta velocidad que se reproducen a cámara lenta.
Modo secundario Aplicación
A
Estándar Grabe vídeos normales.
4K Grabe vídeos 4K de alta definición.
C
Alta velocidad
D
Gire el dial de modo hasta A.
1
Utilice HI (teclas de control) o el
2
Grabe sujetos en rápido movimiento para la reproducción a cámara lenta.
Estándar
dial de control para resaltar un modo secundario y pulse el botón A para seleccionar.
4K HS
Pulse el botón R (vídeo) para iniciar la grabación.
3
• Para finalizar la grabación, pulse de nuevo el botón R (vídeo).
• Cuando el disco de modo está girado hacia A, puede visualizarse el modo secundario pulsando H (teclas de control).
ES
25
Page 26
Calidad de la imagen
Puede ajustar la calidad de la imagen utilizando los controles en vivo. g “Modo de grabación (vídeos)” (P. 39)
^ (Modo subacuático)
Sólo se puede fotografiar en entornos subacuáticos con unos ajustes adecuados si se selecciona un submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundario Aplicación
]
Z Instantánea
Z Amplio
E
Z Macro
w
_
Z HDR
Optimizado para la fotografía subacuática que utiliza luz natural.
Adecuado para realizar tomas subacuáticas. Adecuado para fotografiar sujetos muy cercanos debajo
del agua. Adecuado para escenas contrastantes subacuáticas.
Este modo captura varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la exposición correcta. Es posible que este modo no funcione bien para fotografías de sujetos en rápido movimiento.
Gire el dial de modo hasta ^.
1
Utilice HI (teclas de control) o el
2
V Instantánea
dial de control para resaltar un modo secundario y pulse el botón A para seleccionar.
Presione el botón disparador hasta el fondo para tomar la foto.
3
• Para realizar una serie de tomas a la misma distancia de enfoque, utilice AFL (P. 32) o MF (P. 37).
• Cuando el disco de modo está girado hacia ^, puede visualizarse el modo
secundario pulsando H (teclas de control).
26
ES
Page 27
k (Modo Microscopio)
Se pueden tomar imágenes a una distancia de hasta 1 cm del sujeto. En este modo se pueden tomar imágenes con una gran profundidad de campo, y realizar tomas con bracketing de enfoque de un determinado número de imágenes.
Gire el dial de modo hasta k.
1
Utilice HI (teclas de control) o el
2
Microscopio
dial de control para resaltar un modo secundario y pulse el botón A para seleccionar.
Modo secundario Aplicación
m
Microscopio
Apilado de
o
enfoque*
Horquillado de
p
enfoque
Control
n
microscópico
*1 Puede haber situaciones en las que no sea posible crear una imagen
compuesta debido al movimiento involuntario de la cámara.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
• Para realizar una serie de tomas a la misma distancia de enfoque, utilice AFL (P. 32) o MF (P. 37).
• Cuando el disco de modo está girado hacia k, puede visualizarse el modo secundario pulsando H (teclas de control).
Se pueden tomar imágenes a una distancia de hasta 1 cm del sujeto.
La cámara toma un determinado número de imágenes, cambiando automáticamente el enfoque en cada imagen. Las imágenes pueden a continuación combinarse en una
1
imagen compuesta dotada de una gran profundidad de campo. Se graban dos imágenes, el primer fotograma y la imagen compuesta.
En este modo, la cámara toma una serie de imágenes, cambiando automáticamente el enfoque en cada imagen. El número de imágenes y los pasos de la toma se establecen en [Focus BKT] (P. 55).
Optimizado para primeros planos con el sujeto ampliado en el monitor. El nivel de ampliación cuando la distancia de la toma es de 1 cm aparece en el monitor. Se puede cambiar el nivel de ampliación pulsando el botón I (teclas de control). A niveles altos de ampliación, la imagen puede granularse.
ES
27
Page 28
Uso del zoom
Utilice el zoom de acercamiento para fotografiar objetos distantes, o el zoom de alejamiento para aumentar el área visible en el fotograma. El zoom se ajusta mediante la palanca del zoom.
Lado W Lado T
Uso de las opciones de fotografía (Ajuste con el botón directo)
Las funciones usadas frecuentemente se asignan a IFG (teclas de control). Con solo presionar el botón puede seleccionar la función asignada directamente. Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de toma de fotografías y de los ajustes de la cámara. g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 111)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
Pulse el botón # para visualizar las opciones.
1
Utilice HI (teclas de control) o el dial de control para marcar
2
un modo de flash y pulse el botón A para hacer la selección.
#AUTO
#SLOW
28
ES
Flash Auto
#
Relleno
Ojos rojos
$
Apagado El flash no dispara.
Slow O.Rojos
SLOW
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos.
Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos.
Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Page 29
Controle manualmente la intensidad del destello del flash. Si marca
Manual
#
Control remoto
RC
q
LED Enc.
• En [
], transcurre 1 segundo desde los flashes previos hasta que se
acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [
]
puede no funcionar de forma eficaz con algunas condiciones de toma.
• La velocidad de obturación se reduce en [#SLOW]. Use un trípode y fije
la cámara.
• Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de toma de fotografías y de los ajustes de la cámara.
“Manual” y, a continuación, pulsa el botón INFO antes de presionar el botón A, puede ajustar la intensidad del destello del flash utilizando FGHI (teclas de control) o el dial de control.
El flash subacuático dedicado o el flash RC inalámbrico de Olympus se usan para tomar fotografías. Para más detalles, véase “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus” (P. 105).
El LED se enciende cuando se toma una fotografía. Esto es útil para tomar fotografías desde muy cerca.
Compensación de exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
Gire el dial control o presione el botón F y utilice HI (teclas
1
de control).
• En función del modo de disparo y de los ajustes de la cámara, puede que no sea capaz de ajustar la compensación de la exposición mediante el dial de control.
• Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
ES
29
Page 30
Sencillo/Secuencial
Para tomar una serie de fotografías, presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
Pulse el botón jY para visualizar el menú directo.
1
Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para
2
resaltar una opción y, a continuación, pulse el botón A.
o
Sencillo
T
Secuencial H
S
Secuencial L
Captura Pro
J
• Durante el disparo secuencial y la Captura Pro, el enfoque, la exposición y el balance de blancos están fijados en los valores establecidos para la primera toma.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador está pulsado (modo de fotografiado normal).
Para tomar una serie de fotografías, presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
• Para elegir una velocidad de avance de los fotogramas, resalte [Secuencial H] y pulse el botón INFO antes de pulsar el botón A. Elija entre velocidades de avance de los fotogramas de aproximadamente 10 fotogramas por segundo (10 fps) o 20 fotogramas por segundo (20 fps). Utilice FGHI (teclas de control) o el dial de control para resaltar una velocidad de avance de los fotogramas y pulse el botón A para seleccionar.
Las fotografías se tomarán a una velocidad de aproximadamente 5 fps mientras se presiona el botón disparador hasta el fondo.
El fotografiado secuencial se inicia al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Pulse el botón disparador hasta abajo para empezar a grabar en la carpeta las imágenes capturadas, incluidas las tomadas al pulsarlo hasta la mitad. g “Captura Pro” (P. 31)
30
ES
Page 31
Captura Pro
Para eliminar el retraso entre el momento en que se presiona el botón disparador hasta el fondo y el inicio de la grabación, la cámara empieza a disparar una serie de imágenes con el obturador electrónico cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, y comienza a grabar imágenes—incluidas las imágenes tomadas mientras el botón disparador se presionaba hasta la mitad de su recorrido (hasta un máximo de 4)—en la tarjeta cuando el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
1 Pulse el botón jY. 2 Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para resaltar
[J] (Captura Pro) y, a continuación, pulse el botón A.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para iniciar la toma. 4 Pulse el botón disparador hasta abajo para iniciar la grabación en la tarjeta.
• El fotografiado con captura Pro no está disponible mientras se está conectado a la Wi-Fi.
• La cámara continuará disparando hasta un máximo de un minuto mientras se pulsa el disparador hasta la mitad. Pulse de nuevo el botón hasta la mitad para reanudar el disparo.
• El parpadeo producido por luces fluorescentes o el gran movimiento del sujeto, etc., podrían causar que las imágenes se distorsionen.
• La pantalla no se oscurece y el sonido del obturador no se emite durante el horquillado.
• Se limita la velocidad de obturación más lenta.
Disparador automático
Define el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma la fotografía.
Pulse el botón jY para visualizar el menú directo.
1
Pulse HI (teclas de control) o gire el dial de control para
2
resaltar [Y12], [Y2] o [YC] y, a continuación, pulse el botón A.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador.
Y12
Y2
YC
Y 12 seg
Y 2 seg
Autodisparador personaliz.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Después de seleccionar este modo, pulse el botón INFO para establecer “el tiempo que transcurre desde que se pulsa el botón disparador hasta que se toma la fotografía, el encuadre y el intervalo de tiempo”. Las fotografías se toman según estos ajustes.
ES
31
Page 32
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
• El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar la fotografía.
AFL (bloqueo enfoque)
Puede bloquear la posición de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad
1
para enfocar. Mientras mantiene la posición de la
2
cámara, pulse el botón A.
La cámara enfoca y bloquea la posición.
• Mientras el bloqueo del enfoque esté activado, la distancia de enfoque puede ser ajustada con precisión usando FG (teclas de control) o el dial de control.
• Al pulsar el botón A, realizar la operación de zoom, pulsar el botón y realizar otras operaciones también se desbloquea el enfoque.
• Si el indicador de enfoque parpadea cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad con [d Live Composite] (P. 24) seleccionado para el modo O, puede definir el enfoque a infinito presionando el botón A.
• AFL no está disponible en el modo B y algunos modos O.
Marca de bloqueo AF
S-IS ONS-IS
ON
FocusFocus
125
125 F5.6
01:02:0301:02:03
Área
Puede seleccionar la posición de la marca de destino AF manualmente. Antes de continuar, seleccione [I] para [Zona AF] en el Menú de disparo 1 (P. 53).
Mantenga pulsado el botón A.
1
Use FGHI (teclas de control) para seleccionar la posición
2
de la marca de destino AF y pulse el botón A.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón A antes de ajustar la posición, se
devuelve la marca de destino AF al centro.
L
N
FHD
F
30p
30p
10231023
32
ES
Page 33
AF Seguimiento
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. Antes de continuar, seleccione [Seguimiento] para [Zona AF] en el Menú de disparo 1 (P. 53).
Coloque la marca objetivo AF sobre su sujeto y pulse el botón
1
A, manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino
2
AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
• Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
• En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
• Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
ES
33
Page 34
Uso de las opciones de fotografía (a través del control en vivo)
Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de toma de fotografías y de los ajustes de la cámara. en cada modo de toma” (P. 111)
Opciones disponibles
Modo Fotografía
Modo escena .............................P. 22
ISO ............................................P. 36
Balance de blancos ...................P. 36
Modo AF ....................................P. 37
Aspecto......................................P. 38
Calidad de imagen
(fotografías) .........................P. 38
Modo de grabación (vídeos)*
• El ajuste seleccionado se aplica en los modos P y A.
*1 Solo se muestra en el modo de vídeo. *2 No se muestra en el modo de vídeo. *3 La cámara almacena los ajustes para P, A, ^ (modo subacuático) y k
(modo microscopio) por separado y los restaura la próxima vez que se selecciona el modo, incluso después de que la cámara se haya apagado. Sin embargo, la sensibilidad ISO para [_ Z HDR] no es restaurada.
........................P. 35
1
...P. 39
Uso de los controles en vivo
Pulse el botón A para visualizar los controles en vivo.
1
• Para ocultar los controles en vivo, pulse de nuevo el botón A.
Pulse FG (teclas de control) para resaltar la función deseada
2
y, a continuación, utilice HI (teclas de control) o el dial de control para resaltar una opción y pulse el botón A.
• La opción resaltada será seleccionada automáticamente si no se realizan operaciones durante alrededor de 8 segundos.
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
Ajustes
34
ES
g “Lista de los ajustes disponibles
Estabilizador de imagen
(fotografías)*2 .......................P. 40
Estabilizador de imagen
Flash* Compensación de flash* o/Y Modo de medición
Prioridad al rostro ......................P. 43
Accesorio
1
(vídeos)*
.............................P. 40
2*3
.....................................P. 41
........................................
2
*
...................P. 42
...................................P. 43
2
..........P. 41
Funciones
ISO
AUTO
WB
WB
WBWBWB
Teclas de
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AFAF
control
4:3
(FG)
L
N
FHD
AUTOAUTO
P
BB Auto
AUTOAUTO
Teclas de
control (HI)
F
30p
30p
WBWB
ZZ
P. 42
Page 35
• Los ajustes por defecto de la función están sombreados en .
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
i-Enhance
Produce resultados impresionantes para cada modo de escena.
Vivid Produce colores vívidos.
Natural Produce colores naturales.
Tenue Produce tonos planos.
Portrait Produce bellos tonos de piel.
Monotono Produce tono blanco y negro.
J
Personal.
K
Utilícelo para seleccionar un modo de imagen, ajustar los parámetros y registrar el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. Este modo no
e-Retrato
e
1
*
Pop Art
/
Enfoque Suave
1
*
Color Pálido
/
Tono Claro
1
*
B/N Antiguo Da la fuerza y el vigor del blanco y negro.
/
/ /
Estenopeico
1
*
1
*
Diorama
/
Proceso
1
*
/
Cruzado
Sepia
1
*
Tono Dramático
/
se puede usar con fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole más brillo e intensidad.
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo que la imagen parezca un sueño.
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se estuviera flotando.
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las sombras.
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las cámaras antiguas o de juguete, al reducir el brillo periférico.
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y difuminar la zona no enfocada.
Crea una imagen con una atmósfera surrealista.
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y suavizando la imagen en general.
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor énfasis a la diferencia entre brillo y oscuridad.
ES
35
Page 36
Modo Fotografía Establece las opciones de procesamiento.
/
/
/ /
1
*
1
*
Posterización
1
*
Acuarela
Vintage
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo ilustrativo.
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco y suavizando más los contornos.
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico mediante el uso de la decoloración y la difuminación propias de la película impresa.
Expresa de forma impresionante un tema
/ /
1
*
Color Parcial
extrayendo los colores que se desean enfatizar y manteniendo todo lo demás en monotono. Presione el botón INFO y, a continuación, utilice el dial de control para seleccionar un color.
• Si se ha seleccionado [ART] para el modo de fotografía, [Espac. Color] (P. 66) se bloqueará en [sRGB].
*1 II y III son versiones alteradas del original (I).
ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con prioridad a la calidad de la imagen.
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido
Q a R Valor
en la imagen, o a un valor más alto para reducir la borrosidad.
Balance de blancos
e
BB Auto
f
Sol
Sombra
N
g
Nubes
h
Incand.
Fluoresc
Z
Subacuático Adecuado para la toma subacuática.
Flash BB Adecuado para la fotografía con flash.
36
ES
Define una combinación de colores apropiada para la luz de la escena de toma.
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul.
Adecuado para fotos tomadas en la sombra en días soleados.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Conveniente para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca.
Page 37
Balance de blancos
Un toque 1
P
Un toque 2
Q
W
Un toque 3
X
Un toque 4
a
Balance de blancos personalizado
Define una combinación de colores apropiada para la luz de la escena de toma.
Adecuado para circunstancias tales como, por ejemplo: el resto de opciones no producen los colores deseados, el usuario no está seguro del tipo de fuente de luz o el sujeto está iluminado por varias fuentes diferentes. Para ajustar manualmente el balance de blancos según las condiciones de iluminación durante la toma. Coloque una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera que cubra toda la pantalla, y presione el botón INFO para definir el balance de blancos. Para averiguar cómo registrar el balance de blancos de un toque, consulte “Para registrar un balance de blancos de un toque” (P. 37).
Presione el botón INFO y, a continuación, resalte una temperatura del color usando FG (teclas de control) y, a continuación, pulse el botón A. Elija entre temperaturas de color desde 2000 a 14000 K.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione una opción de [P Un toque 1] a [X Un toque 4] y, a continuación, apunte la cámara hacia un trozo de papel blanco o un objeto similar y pulse el botón INFO seguido del botón disparador.
• El obturador se abrirá y se le preguntará si desea guardar el nuevo valor. Seleccione [Sí] para guardar el nuevo valor. Cualquier valor guardado anteriormente será reemplazado.
Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la cámara.
• Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si se tratara de la toma real de fotografías.
• Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se cambien los ajustes de la cámara.
Modo AF Método de enfoque
La cámara enfoca automáticamente cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. Puede seleccionar la zona de
AF
MF
enfoque en el menú de disparo.
AF
• La cámara ajusta el enfoque continuamente durante la grabación de vídeo.
Utilice FG (teclas de control) o el dial de control para enfocar manualmente un sujeto en cualquier lugar del encuadre.
MF
El enfoque manual se puede activar pulsando y manteniendo pulsado el botón A durante los disparos.
ES
37
Page 38
Aspecto
u v w x
4:3 16:9 3:2 1:1 3:4
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción entre las dimensiones horizontal y vertical de la imagen.
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y vertical de la imagen al tomar fotos.
Calidad de imagen (fotografías)
P
YF+RAW YN+RAW XN+RAW WN+RAW
YF YN XN WN
1
*
RAW [L] F [L] N [M] N [S] N [L] F+RAW [L] N+RAW [M] N+RAW [S] N+RAW
Opciones de calidad de la imagen (fotos)
Elija una calidad de imagen para las fotografías. Elija entre JPEG y RAW Seleccione JPEG+RAW
*4
para grabar cada
*2*3
fotografía dos veces, una vez en formato JPEG y una vez en RAW. JPEG ofrece una gama de tamaños (L, M y S) y tasas de compresión (SF, F, N y B).
• La calidad de la imagen afecta al número de imágenes que se pueden almacenar en la tarjeta de memoria (P. 102).
*1 Solo se enumeran las opciones predeterminadas. Utilice [Ajuste K] (P. 65)
en el Menú personalizado E para seleccionar opciones distintas de YF [L] F, YN [L] N, XN [M] N y WN [S] N.
*2 RAW: Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen
sin procesar para su procesado posterior. Utilizando el OLYMPUS Viewer 3 (P. 90), puede definir ajustes como la compensación de la exposición y el balance de blancos o aplicar filtros artísticos. Asegúrese de utilizar la versión más reciente de OLYMPUS Viewer 3. No se puede utilizar software de imágenes de propósito general para ver, editar o imprimir imágenes RAW.
*3 No disponible con [_], [o], [p], [n], [e], [d], [H] ni [E]. *4 Los archivos JPEG y RAW individuales grabados cada vez que se toma una
foto con un ajuste de RAW +JPEG no pueden borrarse por separado. La supresión de un archivo suprime automáticamente el otro (si elimina la copia JPEG en un ordenador y luego copia la imagen RAW de nuevo en la cámara, será capaz de editar la imagen (P. 12), pero no podrá seleccionarla para su impresión (P. 86)).
38
ES
.
Page 39
Modo de grabación (vídeos)
Opciones de calidad de la imagen (vídeos)
[Estándar] está seleccionado para A
1920×1080 Super Fine 60p
1920×1080 Super Fine 50p
1920×1080 Super Fine 30p
1920×1080 Super Fine 25p
1280×720 Super Fine 30p
1280×720 Super Fine 25p
1920×1080 Fine 60p
Elija la combinación deseada de tamaño del fotograma, velocidad de bits y frecuencia. La velocidad de bits y la frecuencia se pueden ajustar desde el menú de vídeo (P. 55).
1920×1080 Fine 50p
1920×1080 Fine 30p
1920×1080 Fine 25p
1280×720 Fine 30p
1280×720 Fine 25p
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 30p
1920×1080 Normal 25p
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080 HD : 1280×720 4K : 3840×2160
2 Velocidad de bits (nivel de compresión)
SF, S, F, N
3 Frecuencia
30p (60p), 25p (50p)
1280×720 Normal 30p
1280×720 Normal 25p
[4K] está seleccionado para A*
1
3840×2160 30p
3840×2160 25p
*1 La velocidad de bits no puede modificarse.
12
3
ES
39
Page 40
Modo de grabación (vídeos)
[Alta velocidad] está seleccionado
2
para A*
Opciones de calidad de la imagen (vídeos)
1920×1080 HighSpeed 120fps
1280×720 HighSpeed 240fps
640×360 HighSpeed 480fps
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080 HD : 1280×720 SD : 640×360
*2 La frecuencia y la tasa de bits no se pueden cambiar.
1
Estabilizador de imagen (fotografías)
OFF
OFF
ON
ON
Estabilizador de imagen (vídeos)
OFF
OFF ON*
1
ON
Opciones de estabilización de la imagen (fotos)
Active o desactive la estabilización de la imagen.
Opciones de estabilización de la imagen (vídeos)
Active o desactive la estabilización del vídeo.
*1 Vuelve al valor predeterminado [OFF] cuando se selecciona [Alta velocidad]
como el modo secundario A.
40
ES
Page 41
Flash Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
Relleno
#
Ojos rojos
Apagado El flash no se dispara.
$
Slow O.Rojos
SLOW
#SLOW
Manual
Control remoto
#RC
q
LED Enc.
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos.
Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Controle manualmente la intensidad del destello del flash. Si marca “Manual” y, a continuación, pulsa el botón INFO antes de presionar el botón A, puede ajustar la intensidad del destello del flash utilizando FGHI (teclas de control) o el dial de control.
El flash subacuático dedicado o el flash RC inalámbrico de Olympus se usan para tomar fotografías. Para más detalles, véase “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus” (P. 105).
El LED se enciende cuando se toma una fotografía. Esto es útil para tomar fotografías desde muy cerca.
Compensación de flash
#
–2.0 a #+2.0 Valor
Compensa el brillo del flash (cantidad de flash) ajustado por la cámara.
Ajuste la intensidad del destello del flash. El brillo del flash se puede reducir seleccionando valores negativos (cuanto más bajo sea el valor, más tenue será el flash) o incrementar seleccionando valores positivos (cuanto más alto sea el valor, más brillante será el flash).
• No disponible en el modo B, cuando
[_ Z HDR] ha sido seleccionado en el modo ^ o en el modo O.
ES
41
Page 42
o/Y
Sencillo
o
Secuencial H
T
Secuencial L
S
Y
Y12
Y 2 seg
Y2
Autodisparador
YC
personaliz.
Captura Pro
J
12 seg
Establece la función de disparos secuenciales y el tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se realiza la fotografía.
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador está pulsado.
Para tomar una serie de fotografías, presione el botón disparador hasta el fondo y manténgalo presionado.
• Para elegir una velocidad de avance de los fotogramas, resalte [Secuencial H] y pulse el botón INFO antes de pulsar el botón A. Elija entre velocidades de avance de los fotogramas de aproximadamente 10 fotogramas por segundo (10 fps) o 20 fotogramas por segundo (20 fps). Utilice FGHI (teclas de control) o el dial de control para resaltar una velocidad de avance de los fotogramas y pulse el botón A para seleccionar.
Las fotografías se tomarán a una velocidad de aproximadamente 5 fps mientras se presiona el botón disparador hasta el fondo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Las fotografías se toman en “el tiempo que transcurre desde que se pulsa el botón disparador hasta que se toma la fotografía, el encuadre y el intervalo de tiempo” definidos por el usuario.
El fotografiado secuencial se inicia al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Pulse el botón disparador hasta abajo para empezar a grabar en la carpeta las imágenes capturadas, incluidas las tomadas al pulsarlo hasta la mitad. g “Captura Pro” (P. 31)
Modo de medición
Luminosidad
5
ESP
p
42
ES
Zona medida
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el centro de la pantalla).
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado). Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
Page 43
Prioridad al rostro Enfoque/exposición
ON
Prior. rostro enc. Cuando se selecciona [Prior. rostro enc.], la cámara
Prior. rostro
OFF
apag.
Accesorio Ajustes de los accesorios opcionales
Desactivar
OFF
accesorio
PTWC-01
FCON-T01
TCON-T01
FD-1
FD-1
detectará automáticamente y ajustará el enfoque y la exposición para los rostros de los sujetos de retrato.
Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión.
Seleccione según los convertidores opcionales designados.
Los ajustes están optimizados para la fotografía con flash con el FD-1 montado.
ES
43
Page 44

Grabación y uso de registros (modo LOG)

Mientras el interruptor LOG se encuentra en la posición LOG, la cámara registrará el GPS y el resto de los datos del sensor (P. 78). Los registros pueden descargarse para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track).
Grabación y almacenamiento de registros
Gire el interruptor LOG (registro) a LOG.
• Se iniciará el registro. La luz indicadora se iluminará mientras el proceso de registro está en curso.
La adquisición de datos y el registro terminarán automáticamente cuando se esté agotando la batería. Gire el interruptor LOG a OFF para guardar el registro.
• En el modo LOG, la cámara continúa consumiendo la batería para adquirir los datos de ubicación.
• No se pueden agregar datos al registro una vez que la memoria asignada al almacenamiento de registros temporales está llena, en cuyo caso tendrá que girar el interruptor LOG a OFF para guardar el registro en la tarjeta de memoria. g “Problemas sobre la grabación de registros” (P. 95)
Almacenamiento de registros
El registro actual se guardará en la tarjeta cuando el interruptor LOG (registro) se gira a OFF.
• Se visualizará un mensaje en el monitor mientras el registro está siendo guardado. No extraiga la tarjeta de memoria hasta que el mensaje haya desaparecido de la pantalla. La extracción de la tarjeta de memoria mientras se esté guardando el registro podría resultar en la pérdida del archivo de registro o un mal funcionamiento de la cámara o de la tarjeta de memoria. La cámara podría no empezar a guardar el registro en la tarjeta de memoria
• cuando el interruptor LOG se gira a OFF si, por ejemplo, una transferencia de datos inalámbrica está en curso o la tarjeta de memoria está llena o protegida contra la escritura, en cuyo caso deberá concluir la transferencia inalámbrica de datos, borrar los datos no deseados de la tarjeta o habilitar de otra forma el registro a guardar. No quite la batería de la cámara hasta que el registro haya sido guardado.
• El registro no se guardará si no se ha introducido una tarjeta de memoria.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro. Se mostrará un mensaje de error cuando el conteo de los archivos de registro alcance este número (P. 93). En este caso, inserte otra tarjeta o borre los archivos de registro una vez que los haya copiado en un ordenador.
• Los archivos de registro se graban en las carpetas “GPSLOG” y “SNSLOG” de la tarjeta (P. 101).
44
ES
Page 45
Uso de los registros de la memoria intermedia y registros almacenados
Para acceder a los registros almacenados en la memoria intermedia provisional de la cámara o almacenados en la tarjeta, inicie la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track) y conéctela al smartphone utilizando la función LAN inalámbrica de la cámara (P. 73).
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS Image Track (OI.Track)
• Visualización del registro y de las imágenes actuales El registro y las imágenes actuales se pueden ver en el teléfono inteligente.
• Descarga del registro y de las imágenes actuales El registro y las imágenes actuales se pueden copiar y navegar en el teléfono inteligente.
• Visualización de los seguimientos Los registros almacenados en la tarjeta se pueden copiar al smartphone y visualizarse como seguimientos.
• Vinculación de imágenes a un registro Las imágenes tomadas mientras estaba habilitada la grabación del registro pueden vincularse al registro para su visualización o para la gestión de archivos.
• OI.Track se puede utilizar para actualizar los datos de asistencia GPS (P. 79).
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
ES
45
Page 46

Datos de ubicación/Luz De Aviso

Visualización de los datos de ubicación
Pulsar el botón INFO cuando la cámara está apagada muestra los datos de localización en la pantalla.
• La precisión de los datos visualizados varía en función de las condiciones climáticas y similares. Utilícelos solo como una guía aproximada.
Pantallas de los datos de ubicación
Nº. Nombre
1
1023 hPa
1 2
3
4
12:34
LOG
W
-
3
N
270
240
NW
210
270
180
240 255W285 300
150
120
90
SW
S
NE
300
330
°
.0
60
39°12’ 30” N
145°23’ 59”
0
30
SE
1227 m
E
5 6
7 8
W
9
Latitud y longitud
Si el icono de GPS parpadea o no se visualiza, la cámara no podrá determinar la posición actual.
Indicaciones de datos GPS y de otros datos
Estas indicaciones no son aptas para aplicaciones que requieran un alto grado de precisión, y no se garantiza la exactitud de los datos (latitud y longitud, rumbo, profundidad, temperatura, y similares) que proporcionan. La exactitud de estas indicaciones también puede ser afectada por factores que no están bajo el control del fabricante.
Hora Grabación de registro en
2
curso
3
Información de dirección Temperatura
4
(temperatura del agua)
5
Presión atmosférica
6
Altitud (profundidad)
7
Icono de GPS
8
Latitud
9
Longitud
46
ES
Page 47
Uso de la luz de aviso
Presione y mantenga apretado el botón INFO hasta que se encienda el iluminador LED. La luz de aviso se encenderá incluso si la cámara está apagada.
Si la cámara está encendida
La luz de aviso permanecerá encendida durante unos 90 segundos mientras se están usando los controles de la cámara o hasta 30 segundos si no se realiza ninguna operación.
Si la cámara está apagada
La luz de aviso permanecerá encendida durante 30 segundos, independientemente de si intenta utilizar los controles de la cámara.
• La luz de aviso se apaga automáticamente si:
• pulsa el botón n,
• usa el interruptor LOG,
• visualiza los menús,
• conecta o desconecta un cable USB, o
• se conecta a una red Wi-Fi.
• Los datos de localización pueden visualizarse pulsando el botón INFO (P. 46)
incluso cuando la luz de aviso esté encendida.
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el iluminador LED.
Iluminador LED
ES
47
Page 48

Uso de los menús

Lista de menús
Menú de disparo 1
1
1
Rest./Asignar modos person.
1
Modo Fotografía
2
2
Zona AF
3 4
Iluminador AF
Apag.
5 6
Atrás
Acept.
2 q Menú de disparo 2 (P. 54) 3 A Menú Vídeo (P. 55) Disparo interv./ Interv. Focus BKT
4 q Menú reproducción (P. 56)
L
y
Edicion
5 H Menú personalizado (P. 61) A. MF
Asist MF
B1. Disp/8/PC
G/Ajuste Info Extend. LV Reducción parpadeo Cuadrícula Color peaking
B2. Disp/8/PC
8
HDMI
C. Exp/ISO
Cambio Exposición ISO Act. Auto. Filtro Ruido Reduc. Ruido
1 p Menú de disparo 1 (P. 52) Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
I
Zona AF Iluminador AF
R
Vídeo Nivel de grabación Velocidad de vídeo Tasa de bits de vídeo
Orden de impresión (P. 86) Reset Segur Conexión a Smartphone
48
ES
Page 49
5 H Menú personalizado (P. 61) D. # Pers.
w+F #+Bal.Blanc.
E. K/BB/Color
Ajuste K BB W Mant. color cálido Espac. Color
F. Grabar
Nom Fichero Edit. Nom Archivo Copyright
G. Sensor de campo
Elevación/Profundidad Reg. ubicación GPS Prioridad GPS
H. K Utilidad
Mapeo Píx. Ajustar Nivel Modo reposo Eye-Fi Certificación
6 d Menú Ajustes (P. 70) Config. Tarj. XAjustes
W
s
Visual Imag. Ajustes Wi-Fi
ES
49
Page 50
Uso de los menús
Presione el botón durante los disparos o la reproducción para visualizar el menú. El menú proporciona acceso a una variedad de ajustes de la cámara como, por ejemplo, las funciones de disparo y de reproducción, los ajustes de fecha y hora, y las opciones de visualización. Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del modo de toma de fotografías y de los ajustes de la cámara. g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 111)
Pulse el botón para visualizar los menús.
1
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía en 2 segundos.
• Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Guía
Menú de disparo 1
1
1
Rest./Asignar modos person. Opciones de disparo Modo Fotografía
2
preliminares y básicas.
Guía de
funcionamiento
Zona AF Iluminador AF
Atrás Acept.
Pulse el botón para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón Q para confirmar el ajuste
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la ficha de
2
página que desee y presione I
.
Ficha de página
Menú de disparo 1
1
Rest./Asignar modos person.
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
2
Zona AF Iluminador AF
Apag.
I
1
Rest./Asignar modos person.
Rest./Asignar modos person.
Modo Fotografía
2
Zona AF Iluminador AF
Submenú 1
Menú de disparo 1
Apag.
Apag.
I
I
• La pestaña del grupo de menús aparece cuando se selecciona el Menú personalizado. Utilice FG para seleccionar el grupo de menús y pulse el botón Q.
50
ES
Atrás
Acept.
Atrás
Acept.
Grupo de menús
A. MF
A
A
1
Asist MF
B1
2
B2 C D E F G
Atrás Acept.
Page 51
3
Utilice los botones FG (teclas de control) para seleccionar el submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A.
Menú de disparo 1
1
Rest./Asignar modos person. Modo Fotografía
2
Atrás Acept.
Utilice los botones FG (teclas de
4
Zona AF
Iluminador AF
Iluminador AF
Apag.
Apag.
I
control) para seleccionar el submenú 2 que desee y, a continuación, presione el botón A.
• Una vez realizado un ajuste, la presentación regresa al Submenú 1.
• Dependiendo del elemento seleccionado, puede ser necesario realizar pasos adicionales.
5
Presione el botón para completar la configuración.
Submenú 2
Menú de disparo 1
1
Rest./Asignar modos person. Modo Fotografía
2
Zona AF
Iluminador AF
Atrás Acept.
Menú de disparo 1
1
Rest./Asignar modos person. Modo Fotografía
2
Zona AF Iluminador AF
Iluminador AF
Atrás
Apag.
Enc.
Acept.
Apag.
Apag.
I
I
Enc.
ES
51
Page 52
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
• Los ajustes por defecto de la función están sombreados en .
p
Menú de disparo 1
Restauración de los ajustes predeterminados/guardar ajustes
p
[Rest./Asignar modos person.]
Restauración de ajustes predeterminados
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores predeterminados. g “Directorio del menú” (P. 116)
1 En el Menú de disparo 1, resalte [Rest./Asignar modos person.] y pulse el
botón A.
2 Resalte [Rest.] y pulse el botón A o I (teclas de control). 3 Elija el tipo de restauración.
• Para restaurar todos los ajustes excepto aquellos como, por ejemplo, la
hora, la fecha y el idioma, resalte [Completo] y pulse el botón A.
4 Resalte [Sí] y pulse el botón A.
Guardar ajustes
Los ajustes actuales se pueden guardar en cualquiera de los dos modos personalizados. Los ajustes guardados pueden recuperarse girando el disco de modo a C1 o C2. g “Directorio del menú” (P. 116)
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Modo personaliz. C1
Modo personaliz. C2
1 Configure los ajustes para guardar.
• Gire el disco de modo a una posición que no sea la posición A (modo
2 En el Menú de disparo 1, resalte [Rest./Asignar modos person.] y pulse el
botón A.
3 Resalte [Modo personaliz. C1] o [Modo personaliz. C2] y pulse el botón A. 4 Resalte [Definir] y pulse el botón A.
• Cualquier ajuste existente se sobrescribe.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Definir Guardar los ajustes actuales. Reposic. Vuelva al ajuste por defecto. Definir Reposic.
de vídeo).
Igual que el Modo personalizado C1.
52
ES
Page 53
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Opciones de procesamiento p [Modo Fotografía]
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 35). Los cambios realizados en los parámetros se guardan para cada modo de fotografía por separado.
1 Seleccione [Modo Fotografía] en Menú de disparo 1 y pulse el botónn A.
• La cámara mostrará el modo de fotografía disponible en el modo de toma actual.
2 Seleccione una opción con FG y pulse el botón A.
• Pulse I para ajustar las opciones detalladas para el modo de fotografía seleccionado. Para algunos modos de fotografía no hay opciones detalladas disponibles.
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Selección del área de enfoque p [Zona AF]
Submenú 2 Aplicación
o
(Todas las áreas)
I
(Una sola área)
Seguimiento
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
p
[Iluminador AF]
Submenú 2 Aplicación
Apag. El iluminador AF no se usa.
Enc.
La cámara elige automáticamente de entre todas las áreas de enfoque.
Se puede seleccionar una sola área de AF. g “Área” (P. 32)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. g “AF Seguimiento” (P. 33)
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
ES
53
Page 54
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
q Menú de disparo 2
Adjusting interval settings q [Disparo interv./ Interv.]
Submenú 2 Submenú 3
Apag. Fotografía a intervalos apagada.
Encuadre
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
Enc.
Vídeo del intervalo
Ajustes de vídeo
Submenú 4
1 a 299 (fotogramas)
00:00:00 a 24:00:00 (minutos)
00:00:01 a 24:00:00 (minutos)
Apag.
Enc.
Resolución Vídeo
Frecuencia
Ajusta el número de fotogramas a tomar.
Ajusta el tiempo de espera antes del inicio de la toma.
Ajusta el intervalo de tiempo una vez iniciada la toma.
Guarda cada uno de los fotogramas como una fotografía.
Además de guardar las imágenes fijas, crea un vídeo a partir de la secuencia de fotogramas y lo guarda.
Seleccione un tamaño para los vídeos a intervalos.
Seleccione una velocidad de fotogramas para los vídeos a intervalos.
Uso de la fotografía a intervalos
Seleccione [Enc.] para [Disparo interv./ Interv.] en el Menú de disparo 2 antes de definir los ajustes del disparo y tomar fotografías.
• El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda unos momentos para procesar la imagen.
• Utilice un adaptador USB de CA para la fotografía a intervalos prolongada.
• La fotografía a intervalos no comenzará si el espacio restante en la tarjeta de memoria es insuficiente.
• Durante la toma a intervalos, la cámara puede apagarse sin que la toma deje de ejecutarse conforme a la configuración.
Cancelación o finalización de la fotografía a intervalos
Pulse el botón para cancelar la fotografía a intervalos. Para finalizar la fotografía a intervalos, seleccione [Apag.] para [Disparo interv./ Interv.] en el Menú de disparo 2.
54
ES
Aplicación
Page 55
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Ajuste de la toma con horquillado de enfoque
q
[Focus BKT]
Submenú 2 Submenú 3
Apag. Horquillado deshabilitado.
Ajustar núm.
Enc.
A
Menú Vídeo
disparos Ajustar difer.
enfoque
Submenú 4
10/20/30
Limitado/ Normal/Amplio
Ajusta el número de fotogramas en la toma con bracketing.
Ajusta el intervalo entre las posiciones de enfoque cambiado.
Aplicación
Grabación de sonido durante la toma de vídeos A [Vídeo R]
Submenú 2 Aplicación
Apag. No se graba ningún sonido. Enc. Se graba el sonido.
Enc. e
• El sonido no se graba en el [Diorama] del modo fotografía o en el modo de vídeo HS.
El sonido se graba; la reducción del ruido del viento está activada mientras la grabación esté en curso.
Reducir el ruido del viento A [Nivel de grabación]
Ajuste la sensibilidad del micrófono incorporado. Ajuste la sensibilidad con FG mientras comprueba el nivel del pico de sonido registrado por el micrófono durante los segundos anteriores.
Elección de una frecuencia para vídeos A [Velocidad de vídeo]
Submenú 2 Aplicación
Elija la frecuencia del vídeo.
30p/25p
• Seleccione [30p] para elegir el ajuste de la calidad de la imagen (P. 39) entre 30p y 60p, [25p] para elegir entre 25p y 50p.
ES
55
Page 56
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Elección de la calidad de la imagen de vídeo A [Tasa de bits de vídeo]
Submenú 2 Aplicación
Super Fine/ Fine/Normal
q
Menú reproducción
Elija una relación de compresión de los datos de la imagen de vídeo.
Reproducción automática de fotos q [L]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Inicio Inicia la presentación de diapositivas. BGM
Desplazam.
Intervalo Diapo
Intervalo Vídeo
• Durante una presentación de diapositivas, presione I (teclas de control) para avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
• Presione el botón o el botón A para detener la presentación de diapositivas.
Selección de una pista de fondo
Se puede cambiar el valor de [Party Time] a un BGM diferente. Después de descargar pistas desde el sitio web de Olympus en la tarjeta de memoria, seleccione [L] > [BGM] en el menú de reproducción, marque [Party Time] y pulse I (teclas de control). Para realizar la descarga, visite esta página web: http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
Party Time/Apag. Selecciona las opciones de música de fondo. Todo/Imagen
Parada/Vídeo 2 seg/3 seg/
4 seg/5 seg/ 6 seg/7 seg/ 8 seg/9 seg/ 10 seg
Todo/Corto
Ajuste el tipo de datos que se van a reproducir.
Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10 segundos.
Seleccionar [Todo] para reproducir la totalidad de cada minivídeo en la reproducción de diapositivas, o [Corto] para reproducir sólo los momentos iniciales de cada minivídeo.
56
ES
Page 57
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Rotación de imágenes q [y]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Las imágenes no se giran durante la reproducción.
Enc.
Las fotografías tomadas en orientación “vertical” (retrato) se giran automáticamente para su visualización en el monitor durante la reproducción.
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los ajustes actuales en la cámara.
• Configure los ajustes de la cámara antes de elegir esta opción. Algunos ajustes, como la compensación de la exposición, no se aplicarán.
La imagen se edita mediante los ajustes para el filtro de arte seleccionado.
Salga sin editar la imagen.
Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
Reduce el fenómeno de ojos rojos debido al fotografiado con flash.
Recorta una imagen. Use el dial de control para seleccionar el tamaño del recorte y FGHI (teclas de control) para seleccionar la posición del recorte.
Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especificar la posición de recorte
Crea imágenes en blanco y negro. Crea imágenes en tono sepia. Aumenta la viveza de las imágenes.
Ajuste la saturación del color comprobando la imagen en la pantalla.
Sel. Imagen
Edición RAW
Edición JPEG
Actual
ART BKT
No Ajustar
sombra
Cor.O.Rojo
P
Aspecto
B/N Sepia
Saturac.
ES
57
Page 58
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Convierte el tamaño de la imagen a 1280 × 960, 640 × 480 o 320 × 240. Las
Edición JPEG
Sel. Imagen
Combinar Imagen*
*1 Esta opción solo está disponible si la tarjeta de memoria contiene fotografías
RAW.
1
Edic. vídeo
R
2 Imágenes 3 Imágenes
Q
e-Retrato
Captura imag. en vídeo
Recortar vídeos
No
R Inicio
Borrar
imágenes con una proporción distinta de 4:3 (estándar) se convierten al tamaño de imagen más próximo.
Compensa el aspecto de la piel para que luzca más tersa.
Se puede seleccionar un fotograma de un vídeo para guardarlo como imagen fija.
Recorte imágenes del vídeo.
Cancele la grabación. Se puede añadir sonido a las imágenes
fijas (de hasta 30 seg.). Elimine el audio grabado con la imagen. Cree una nueva imagen superponiendo
fotografías RAW.
Edición RAW/Edición JPEG
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A. 2 Resalte una imagen usando HI o el dial de control y, a continuación, pulse
el botón A.
• Aparece [Edición RAW] si se selecciona una imagen RAW, y aparece [Edición JPEG] si se selecciona una imagen JPEG. En el caso de las imágenes grabadas en formato RAW+JPEG, aparecerán tanto [Edición RAW] como [Edición JPEG]. Seleccione la opción que desee para ellas.
3 Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse el botón A. 4 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón A.
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
5 Seleccione [Sí] y pulse el botón A.
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
58
ES
Page 59
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
La imagen no se puede redimensionar (Q) a un tamaño mayor que el original.
• [P] (recorte) y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3 (estándar).
Grabación de sonido
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A. 2 Utilice HI o el dial de control para resaltar una imagen y pulse el botón A.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
3 Seleccione [R] y pulse el botón A.
• Para salir sin añadir sonido, seleccione [No].
4 Seleccione [R Inicio] y pulse el botón A para comenzar la grabación.
• Se iniciará la grabación.
5 Pulse el botón A para detener la grabación.
• Las imágenes grabadas con sonido se indican mediante el icono H.
Captura imag. en vídeo (Edic. vídeo)
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A. 2 Utilice HI o el dial de control para resaltar un vídeo y, a continuación, pulse
el botón A.
3 Resalte [Edic. vídeo] y pulse el botón A. 4 Utilice FG para seleccionar [Captura imag. en vídeo] y pulse el botón A. 5
Utilice HI o el disco de control para visualizar la foto deseada y pulse el botón A.
• Puede editar vídeos 4K grabados con esta cámara en una relación de aspecto de [16: 9].
Recortar vídeos (Edic. vídeo)
1 Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse el botón A. 2 Utilice HI o el dial de control para resaltar un vídeo y, a continuación, pulse
el botón A.
3 Resalte [Edic. vídeo] y pulse el botón A. 4 Utilice FG para seleccionar [Recortar vídeos] y pulse el botón A. 5 Seleccione [Sobrescr.] o [Nuev. arch.] y pulse el botón A.
• Si la imagen está protegida, no podrá seleccionar [Sobrescr.].
6 Seleccione el punto de inicio y, a continuación, pulse el botón A.
• Para ir al primer o último fotograma, gire el dial de control.
7 Utilice HI o el dial de control para seleccionar una sección a recortar. 8 Seleccione [Sí] y pulse el botón A.
El rango entre el primer o último fotograma y el fotograma elegido se eliminará.
• La edición está disponible con los vídeos grabados utilizando esta cámara.
ES
59
Page 60
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Combinar Imagen
1 Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse el botón A. 2 Seleccione el número de imágenes que se deben combinar y pulse el botón
A.
3 Utilice FGHI para seleccionar las imágenes RAW que se deben
combinar (P. 11).
• La imagen combinada se mostrará si se selecciona el número de
imágenes especificado en el paso 2.
4 Ajuste el aumento de cada imagen que se vaya a combinar.
• Utilice HI para seleccionar una imagen y FG para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0. Compruebe los resultados en el monitor.
5 Pulse el botón A para visualizar el diálogo de confirmación. Seleccione [Sí]
y pulse el botón A.
• La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].)
Creación de una orden de impresión q [Orden de impresión]
Elija las opciones de impresión (impresión del número de copias y de la fecha) para las imágenes en la tarjeta de memoria. g “Reserva de impresión (DPOF)” (P. 86)
Eliminación de la protección de todas las imágenes q [Reset Segur]
Submenú 2 Aplicación
No Salga sin quitar la protección.
Retire la protección de todas las imágenes en la tarjeta de memoria actual.
Conexión a un teléfono inteligente a través de una LAN inalámbrica q [Conexión a Smartphone]
La cámara puede conectarse a un teléfono inteligente utilizando la LAN inalámbrica incorporada.
60
ES
g “Conexión a un smartphone” (P. 73)
Page 61
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
H Menú personalizado
A. MF
Asistente del enfoque manual H [Asist MF]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Apag. Ampliación apagada.
Amplifica una porción de la pantalla.
• El sujeto en el centro de la imagen se
Ampliar
Peaking
• Dependiendo del sujeto, los contornos pueden ser difíciles de ver cuando se selecciona [Enc.] para [Ampliar] y [Peaking].
*1 Si se selecciona [Enc.], la cámara habilitará peaking automáticamente y
mostrará el sujeto con una mayor ampliación cuando cambie el punto de enfoque para el bloqueo de enfoque o el enfoque manual.
1
Enc.*
Apag. Peaking apagado.
1
Enc.*
muestra con una ampliación superior. Si está utilizando la función de bloqueo del enfoque (P. 32), la ubicación en la que el enfoque se bloquea se visualizará con una ampliación superior.
Muestra siluetas claramente definidas mediante el realce de perfiles.
• Puede seleccionar la mejora del color.
g [Color peaking] (P. 63)
ES
61
Page 62
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
B1. Disp/8/PC
Configuración de la pantalla de información
[G/Ajuste Info]
H
Submenú 2 Aplicación
Añada un histograma o resalte o ensombrezca visualizaciones
q Info
LV-Info
G Ajuste
en la pantalla de información de reproducción u oculte pantallas predeterminadas.
Añada pantallas de histogramas, altas luces y sombras o indicadores de posición a la pantalla de información de disparo u oculte las pantallas predeterminadas.
• Los ajustes para [Personal1] y [Personal2] se almacenan por separado.
Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del calendario.
• Seleccione si desea mostrar el calendario y/o pantallas de índice de 4, 9, 25 o 100 imágenes en miniatura.
Habilitación de la previsualización de la exposición
[Extend. LV]
H
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Enc.
Los cambios a ajustes como la compensación de la exposición se reflejan en la pantalla del monitor.
Los cambios realizados en ajustes tales como la compensación de la exposición no se reflejarán en el monitor; en su lugar, se ajustará el brillo de la pantalla para que la visualización sea lo más cercana posible a una exposición óptima.
Reducción del parpadeo bajo iluminación fluorescente o similar H [Reducción parpadeo]
Submenú 2 Aplicación
Auto/50Hz/ 60Hz
Apag.
• Cuando este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara.
62
ES
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos de iluminación, como los fluorescentes.
Reducción parpadeo desactivada.
Page 63
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Adición de guías de encuadre a la pantalla de disparo
[Cuadrícula]
H
Submenú 2 Aplicación
Apag. w/x
Ocultar guías de encuadre. Mostrar guías de encuadre.
Elección de un color de contorno H [Color peaking]
Submenú 2 Aplicación
Blanco/Negro/ Rojo/Amarillo
Elija un color de contorno.
B2. Disp/8/PC
Ajuste del volumen del pitido H [8]
Utilice FG (teclas de control) para ajustar el volumen de los sonidos realizados en respuesta a los controles de la cámara. Seleccione “0” para deshabilitar sonidos como, por ejemplo, los realizados cuando la cámara enfoca o al abrir el obturador.
Reproducción de imágenes en un televisor H [HDMI]
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tam. Salida
Control HDMI
• Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la cámara en un TV” (P. 80).
4K/1080p/ 720p/480p/576p
Apag. Opere con la cámara.
Enc.
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se cambiarán automáticamente.
Opere con el mando a distancia del televisor. Si se selecciona [Enc.], la cámara puede utilizarse únicamente para la reproducción.
ES
63
Page 64
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
C. Exp/ISO
Elección del estándar para una exposición óptima
[Cambio Exposición]
H
Submenú 2 Aplicación
p/5
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una compensación de la exposición (P. 29).
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente.
Elección de los valores máximos y estándar para el control automático de la sensibilidad ISO H [ISO Act. Auto.]
Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad ISO cuando se seleccione [AUTO] para ISO. [Límite superior]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO. [Predeterminado]: Elija el valor por defecto para la selección automática de ISO. El máximo es 12800.
Reducción del “ruido” de la imagen a sensibilidades ISO altas
[Filtro Ruido]
H
Submenú 2 Aplicación
Apag. Bajo/
Estándar/Alto
Reducción de ruido desactivada. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
sensibilidades ISO.
Reducción del “ruido” de la imagen en las exposiciones largas H [Reduc. Ruido]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Enc.
Auto
• El tiempo necesario para la reducción de ruido aparece en la pantalla.
• [Apag.] se selecciona automáticamente durante el disparo secuencial.
64
ES
Reducción de ruido desactivada. La reducción de ruido se activa para todas las tomas. La reducción del ruido digital se ejecuta a velocidades de obturación
lentas, o cuando la temperatura interna de la cámara ha subido.
Page 65
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
• Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
D. # Pers.
Adición de la compensación del flash a la compensación de la exposición H [w+F]
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Enc.
La compensación de la exposición no se añade a la compensación del flash.
Añada la compensación de la exposición a la compensación del flash.
Ajuste del balance de blancos para su uso con el flash
[#+Bal.Blanc.]
H
Submenú 2 Aplicación
Apag.
W/n
Los ajustes del balance de blancos no se definen automáticamente para su uso con el flash.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash.
E. K/BB/Color
Elección de las opciones de calidad de la imagen JPEG
[Ajuste K]
H
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de compresión.
1 Utilice HI para seleccionar una
combinación ([
FG
K1
para cambiar.
] – [K4]) y utilice
2 Pulse el botón A.
Tamaño de
imagen
Ajuste
K
1
2
K
FL
Número píxeles : 4000×3000
Atrás Acept.
3
K
K
NL
N
M
compresión
4
K
NS
Tasa de
ES
65
Page 66
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Ajuste de los colores de la fuente de luz H [BB]
Ajuste el balance del blanco (P. 36). También puede ajustar con precisión el balance del blanco para cada modo.
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
1
Resalte la opción del balance de blancos que desea ajustar con precisión y pulse
I
2 Resalte el eje A (ámbar–azul) o G (verde–magenta) y utilice FG (teclas de
• Los valores más altos en el eje A (ámbar-azul) proporcionan a las imágenes
• Los valores más altos en el eje G (verde-magenta) aumentan los verdes,
(teclas de control).
control) para seleccionar un valor.
un matiz rojo y los valores más bajos un matiz azulado.
mientras que los valores más bajos proporcionan a las imágenes un matiz magenta.
Ajuste del balance de blancos automático para conservar los colores cálidos bajo iluminación incandescente
[W Mant. color cálido]
H
Submenú 2 Aplicación
Apag.
Enc.
Reduzca los colores cálidos en las fotografías tomadas con el balance de blancos automático bajo iluminación incandescente.
Conserve los colores cálidos en las fotografías tomadas con el balance de blancos automático bajo iluminación incandescente.
Ajuste del formato de reproducción del color
[Espac. Color]
H
Submenú 2 Aplicación
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la
sRGB
AdobeRGB
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en inglés). Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems. Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que sea compatible para una correcta producción de imágenes.
66
ES
Page 67
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
F. Grabar
Restablecimiento de la numeración de archivos secuencial
[Nom Fichero]
H
Submenú 2 Aplicación
Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la
Auto
Rest.
numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración de archivos continúa desde el último número usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene imágenes, la numeración de archivos comienza con un número correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
Cambio del nombre del archivo de imagen
[Edit. Nom Archivo]
H
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg ――――――――― Pmdd Adobe RGB: _mdd0000.jpg ――――――― mdd
Adición de los nombres de los creadores y del titular del copyright a las imágenes H [Copyright]
Submenú 2 Aplicación
Info. Copyright
Nombre Del Artista
Nombre Copyright
•  OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Seleccione [Enc.] para incluir los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las nuevas fotografías.
Introduzca el nombre del fotógrafo.
Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor.
ES
67
Page 68
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
G. Sensor de campo
Introducción de la altura/profundidad de la ubicación actual
[Elevación/Profundidad]
H
1
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar un valor.
• Para utilizar unidades distintas, vaya al paso 2. Para continuar sin
cambiar las unidades, pulse el botón A.
Pulse I (teclas de control).
2 3
Utilice FG (teclas de control) para escoger las unidades y pulse el botón A.
Grabación de datos GPS con las imágenes
[Reg. ubicación GPS]
H
Submenú 2 Aplicación
Apag. Enc.
• Si se selecciona [Apag.] para [Reg. ubicación GPS], los datos de ubicación no
serán añadidos a las imágenes incluso si se gira el interruptor LOG a LOG.
Los datos GPS no se graban con las imágenes. Grabe los datos GPS con las imágenes.
Elección de un modo GPS H [Prioridad GPS]
Submenú 2 Aplicación
Precisión GPS
Carga batería
Dé prioridad a la exactitud de los datos GPS sobre la duración de la batería.
Dé prioridad a la duración de la batería sobre la exactitud de los datos.
H. K Utilidad
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
H
• Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
• Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2).
• Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de imágenes.
68
ES
Page 69
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Calibración del indicador de actitud H [Ajustar Nivel]
Submenú 2 Aplicación
Rest.
Ajustar Establece la orientación actual de la cámara en la posición 0.
Reajusta los valores ajustados conforme a los ajustes predeterminados.
Elección del retardo del reposo H [Modo reposo]
Submenú 2 Aplicación
Apag. Desactive el modo reposo (ahorro de energía).
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se 1 min/3 min/ 5 min
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado.
• La cámara puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Uso de una tarjeta Eye-Fi H [Eye-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Enc. Active la conexión inalámbrica en las tarjetas Eye-Fi. Apag. Desactive la conexión inalámbrica en las tarjetas Eye-Fi.
• El ajuste se puede cambiar al insertar una tarjeta Eye-Fi.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y cúmplalas.
• Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara.
• En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Apag.].
• Esta cámara no soporta el modo infinito de la tarjeta Eye-Fi.
Comprobación de las marcas de certificación
[Certificación]
H
Aparece parte de la marca de certificación (para estándares de seguridad, etc.).
69
ES
Page 70
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
d Menú Ajustes
Eliminación de todas las imágenes o todos los datos d [Config. Tarj.]
• Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la tarjeta.
• La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Formatear
Elimine todos los datos de imágenes de la tarjeta.
• Las imágenes protegidas no se han eliminado.
Elimine todo los datos de la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas.
Ajuste manual del reloj, elección de una zona horaria y uso del GPS para ajustar el reloj d [XAjustes]
X
1 Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A]. 2 Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A]. 3 Seleccione el mes ([M]), día ([Día]), hora y minuto ([Hora]) y el orden de
visualización de la fecha ([A/M/Día]) usando FGHI (teclas de control) tal y como se describe en los pasos 1 y 2 y, a continuación, pulse el botón A.
• Cuando se ha ajustado el reloj, aparece la hora en la pantalla de datos de ubicación (P. 46).
Zona horaria
Use FG para seleccionar una zona horaria y, a continuación, pulse el botón A.
• El horario de verano puede activarse o desactivarse utilizando el botón INFO.
• Para ajustar el reloj a la hora local cuando viaje, seleccione la zona horaria del destino del viaje. El reloj se ajustará automáticamente según los cambios en la zona horaria.
Ajuste auto. de hora
Seleccione [Enc.] para que el reloj de la cámara coincida con la hora recibida a través del GPS.
70
ES
Page 71
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 50).
Cambio del idioma de la pantalla d [W]
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
Ajuste del brillo del monitor d [s]
1 Utilice FG (teclas de control) para ajustar el brillo
mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón A.
i
00
Atrás
Acept.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma d [Visual Imag.]
Submenú 2 Aplicación
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
Apag.
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que sigue al objeto por el monitor después de disparar.
0.3/0.5/1 a 20 (seg)
AUTO q
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
Al grabar fotografías, la cámara cambiará automáticamente al modo de reproducción con la imagen actual mostrada.
Ajuste Wi-Fi d [Ajustes Wi-Fi]
Submenú 2 Aplicación
Ajust. conexión Wi-Fi
Contraseña privada Volver a generar la contraseña. Reiniciar orden de
compartir Reiniciar ajustes Wi-Fi Restablecer los ajustes predeterminados de Wi-Fi.
• Para obtener información sobre el método de operación, consulte “Cambio del método de conexión” (P. 76).
Ajustar el modo de conexión. g “Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 72)
Cancelar todas las imágenes seleccionadas para compartir.
ES
71
Page 72

Conexión de la cámara a un smartphone

Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función LAN inalámbrica de la cámara y utilizar la aplicación especificada (OI.Track, OI.Share), podrá disfrutar incluso de otras características durante y después del disparo.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS Image Share (OI.Share)
• Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
• Disparar a distancia desde un teléfono inteligente Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un smartphone.
• Procesar las imágenes de forma asombrosa Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un smartphone.
• Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://app.olympus-imaging.com/oishare/
• Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Uso de la función LAN inalámbrica” (P. 124).
• Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
• Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser interceptados por terceros.
• La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un punto de acceso doméstico o público.
• La antena del transceptor se encuentra en el mango de la cámara. Mantenga el mango alejado de objetos metálicos siempre que sea posible.
• Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
• La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como microondas o teléfonos inalámbricos.
72
ES
Page 73
Conexión a un smartphone
Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
1
• También se puede conectar a un smartphone mediante OI.Track.
Resalte [Conexión a Smartphone] en el Menú reproducción y
2
pulse A.
• También puede ejecutar [Conexión a Smartphone] manteniendo pulsado
el botón cuando la cámara esté lista para disparar.
Siga la guía de funcionamiento que se muestra en el monitor
3
de la cámara para prepararse para la conexión Wi-Fi. Use el Smartphone en el que OI.Share está activado para leer
4
el código QR que se muestra en el monitor de la cámara. La conexión se inicia automáticamente.
Error de lectura del código QR
Ajuste un SSID y una contraseña en el ajuste de Wi-Fi de un Smartphone antes de la conexión (el SSID y la contraseña se muestran en la esquina inferior izquierda de la pantalla del código QR.). Para los ajustes Wi-Fi de su Smartphone, lea el manual de instrucciones del Smartphone.
• Para finalizar la conexión, pulse el botón de la cámara.
SSID
Preparación de conexión Wi-Fi
Conexión con su smartphone. Escanee el código QR con OLYMPUS Image Share.
SSID Password
Fin. Wi-Fi
Contraseña
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al Smartphone.
1 Desactive la función Wi-Fi de su Smartphone. 2 Vuelva a activar la función Wi-Fi. Seleccione el SSID para TG-5 antes de que
se establezca otra conexión.
Código QR
: X-XX-X-XXXXXXXXX : 00000000
3/3
ES
73
Page 74
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone. También puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea compartir con antelación. g [Orden de compartir] (P. 13)
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 73)
1
Pulse suavemente el botón de transferencia de imagen en
2
OI.Share.
• Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 73)
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón
3
Guardar.
• Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara desde el smartphone.
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un smartphone. Sólo está disponible en [Privada] (P. 76).
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 73)
1
Pulse suavemente el botón Remoto en OI.Share.
2
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 73)
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
3
• Las imágenes se guardarán en la tarjeta de memoria de la cámara.
• Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
74
ES
Page 75
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS guardado en el smartphone. Sólo está disponible en [Privada] (P. 76).
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación
1
OI.Share y active el interruptor en el botón Agregar ubicación para comenzar a guardar el registro GPS.
• Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
• Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el registro GPS. No finalice OI.Share.
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el
2
interruptor en el botón Agregar ubicación.
Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 73)
3
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando
4
OI.Share.
• Se añaden las etiquetas del GPS a las imágenes en la tarjeta de memoria en base a los datos en el registro transferido.
• En la reproducción detallada, la latitud y la longitud se muestran en imágenes a las que se han añadido datos de posición.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 73)
• Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos inteligentes que tengan la función GPS.
• No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
ES
75
Page 76
Cambio del método de conexión
Existen dos formas de conectar la cámara a un Smartphone: [Privada], por la que se usa el mismo ajuste cada vez y [Única], por la que se usa un ajuste diferente cada vez. Se recomienda usar [Privada] para la conexión con el Smartphone y usar [Única] para transferir imágenes a otro Smartphone.
• El ajuste predeterminado de fábrica es [Privada].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
1
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I (teclas de
2
control). Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse
3
A.
• [Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente con los ajustes después de la conexión inicial). Todas las funciones OI.Share están disponibles.
• [Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando diferentes configuraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la función de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las imágenes seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
• [Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
• [Apag.]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña
Cambie la contraseña usada para [Privada].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
1
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I (teclas de control).
2
Siga la guía de funcionamiento y pulse R.
3
• Se establecerá una nueva contraseña.
76
ES
Page 77
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
1
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I (teclas de
2
control). Seleccione [Sí] y presione A.
3
Restauración de los ajustes de LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el Menú Ajustes y pulse A.
1
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I (teclas de
2
control). Seleccione [Sí] y presione A.
3
ES
77
Page 78

Uso de la función GPS

Tanto si se usa para tomar fotos o no, la cámara puede adquirir y registrar datos GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y la altitud. Estos datos también pueden insertarse en las fotografías. Los registros pueden descargarse para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track).
• En las imágenes a las que se han añadido datos de posición aparecen la latitud y la longitud.
• La cámara no está equipada para la navegación GPS.
• Asegúrese de utilizar la última versión de la aplicación.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Antes de empezar
• Antes de usar la función GPS, léase “Función GPS, magnetómetro” (P. 124).
• En determinados países y regiones puede ser ilegal adquirir datos de posición sin una solicitud previa al gobierno correspondiente. Por este motivo, en algunas regiones donde se vende el producto, la cámara puede estar configurada para no mostrar datos de posición. Si se lleva la cámara al extranjero, tenga en cuenta de que algunas regiones o países pueden tener leyes que regulan el uso de esta función. Asegúrese de respetar todas las leyes locales. Antes de subir a un avión o de entrar en otros lugares en los que el uso de
• dispositivos GPS está prohibido, asegúrese de girar el interruptor LOG a OFF y seleccione [Apag.] para [Reg. ubicación GPS] (P. 68) y [Ajuste auto. de hora] (P. 70).
• Esta cámara también soporta el Sistema por Satélite Quasi-Zenith y GLONASS.
Antes de usar la función GPS (datos A-GPS)
Dependiendo del estado de la cámara y de las comunicaciones, los datos de posición pueden tardar en obtenerse. Cuando se utiliza la función A-GPS, el tiempo que se tarda en determinar la posición puede acortarse desde unos segundos hasta unas décimas de segundo. Los datos A-GPS pueden actualizarse mediante la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI. Track) del smartphone o el software de PC “OLYMPUS A-GPS Utility”.
• Asegúrese de que la fecha de la cámara está ajustada correctamente.
• Ajuste la cámara en conexión privada (P. 76).
• Los datos A-GPS deben actualizarse cada 4 semanas. Los datos de posición pueden haber cambiado cuando ha transcurrido un tiempo desde la última actualización de los datos. Utilice cuanto sea posible nuevos datos A-GPS.
• La provisión de datos A-GPS puede finalizar sin previo aviso.
78
ES
Page 79
Actualización de datos A-GPS desde un smartphone
Antes de proceder a la actualización, instale la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI.Track) en el smartphone. Consulte la siguiente dirección URL para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos A-GPS. http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Conecte la cámara y el smartphone, siguiendo el procedimiento indicado en “Conexión a un smartphone” (P. 73).
• Si se visualiza un mensaje de error de conexión, tendrá que volver a
establecer la conexión entre la cámara y el teléfono inteligente. g “Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 73)
Actualización de datos A-GPS desde un PC
Descargue el software de utilidad OLYMPUS A-GPS desde la siguiente dirección URL, e instálelo en su PC. http://sdl.olympus-imaging.com/agps/ Consulte las “Manual de instrucciones “OLYMPUS A-GPS Utility”” en el sitio web de la dirección URL anterior para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos.
Uso del GPS
Cualquiera de lo siguiente habilita el GPS: girar el interruptor LOG a LOG (P. 44), seleccionar [Enc.] para [Reg. ubicación GPS] (P. 68) o seleccionar [Enc.] para [Ajuste auto. de hora] (P. 70).
• No cubra la antena GPS con las manos o con objetos metálicos.
• Si está usando la función GPS por primera vez y la función A-GPS no se ha actualizado, o si la función no se ha utilizado durante mucho tiempo, la medida de posición puede tardar algunos minutos en completarse.
• Habilitar el GPS aumenta la descarga de la batería. Para reducir el consumo de la batería cuando el GPS está habilitado, seleccione [Carga batería] para [Prioridad GPS] (P. 68).
Visualización de los registros GPS de seguimiento del movimiento
Una vez grabados los registros de seguimiento por GPS, el seguimiento del movimiento de los registros puede visualizarse mediante OLYMPUS Viewer 3 o mediante OI.Track.
• El movimiento que es objeto de seguimiento no puede visualizarse en la cámara.
ES
79
Page 80

Conexión de la cámara a otro dispositivo

Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Conectar la cámara a un dispositivo de alta definición utilizando un cable HDMI le proporciona una visualización de alta resolución para el disparo y la reproducción.
Microconector HDMI (tipo D)
Cable HDMI (Conexión al conector HDMI del TV.)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
Encienda la cámara.
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
3
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
• No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en el TV.
4K
1080p Se da prioridad a la salida 1080p HDMI. 720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI. 480p/576p Salida 480p/576p HDMI.
Se le da prioridad a la salida HDMI 4K.
Durante el disparo se utiliza una salida de menor resolución.
80
ES
Page 81
Uso del mando a distancia del TV
Cuando se conecte a un televisor compatible con el control HDMI, la cámara podrá controlarse con el mando a distancia del televisor. El control HDMI debe estar habilitado en los menús de la cámara antes de conectar la cámara.
Resalte [HDMI] en el Menú personalizado B2 (P. 63) y, a
1
continuación, pulse el botón A. Seleccione [Control HDMI] y elija [Enc.].
2
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
3
Seleccione el canal de entrada del televisor.
4
Controle la cámara mediante el mando a distancia del TV.
5
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora.
ES
81
Page 82
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
Conector micro-USB
Cable USB
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
Seleccione cada una de las imágenes que desea imprimir en reproducción de fotograma sencillo (P. 10).
Utilice HI (teclas de control) para visualizar en la cámara las
1
fotografías que quiere imprimir. Conecte la cámara a la impresora
2
con el cable USB suministrado.
• Si el cuadro de diálogo “Impr. simple inicio” no se visualiza, desconecte y vuelva a conectar el cable USB antes de repetir el proceso desde el paso 1.
Pulse I (teclas de control).
3
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen, y presione A.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impr. simple inicio PC / Impr.Personal
Puerto USB
82
ES
Page 83
Impresión personalizada
Antes de imprimir, defina el modo de impresión, el tipo de papel y otros ajustes.
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
1
suministrado y encienda la cámara.
Se visualizará una lista de opciones.
2
Resalte [Imprimir] y, a continuación, pulse el botón A.
• Deberá visualizarse un cuadro de diálogo en el monitor solicitándole la selección de un modo de impresión. De lo contrario, desconecte el cable USB y, a continuación, conéctelo de nuevo a la impresora.
Salir Acept.
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de
3
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Cargar
Salir
S Modo Imp
Imprimir
Impr. todo Impr. multi
Todo ind.
Orden impresión
impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. todo
Impr. multi
Todo ind.
Orden impresión
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada (P. 86). Si no hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Acept.
ES
83
Page 84
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de un marco blanco.
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
2017.02.26 12:30:00 15
Selecc. Imprimir Impr.1C Mas
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
Imprimir (f)
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
Impr.1C. (t)
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI (teclas de control) para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
Mas (u)
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
Recorta una imagen. Use el dial de control para
P
seleccionar el tamaño del recorte y FGHI (teclas de control) para seleccionar la posición del recorte.
123-3456
84
ES
Page 85
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
4
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse A.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse A. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse A. Tenga presente que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse .
ES
85
Page 86
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
• Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
• Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
• Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
Pulse el botón para visualizar los menús.
1
• “Uso de los menús” (P. 50)
Desde el q Menú Reprod., seleccione [Orden Impresión] y, a
2
continuación, presione el botón A. Utilice FG (teclas de control) para
3
0
seleccionar [<], y presione el botón A.
2017.02.2612:30:00 15
Atrás Acept.
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
4
destinada a la reserva de impresión. Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente. Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma. Hora Imprime la imagen con la hora de la toma.
• Al imprimir imágenes, la configuración no puede cambiarse entre una imagen y la siguiente.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
6
presione el botón A.
86
ES
123-3456
Page 87
 Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 86).
1
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [U], y
2
presione el botón A. Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 86).
1
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
2
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón A.
 Cancelación de los datos de reser va de impresión para
imágenes seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 86).
1
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [<], y
2
presione el botón A. Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Mantener], y
3
presione el botón A. Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
4
con la reserva de impresión que desee cancelar. Utilice FG (teclas de control) para establecer el número de impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
5
botón A. Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
• Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
7
presione el botón A.
ES
87
Page 88
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
Conector micro-USB
Cable USB
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería totalmente cargada.
• Si la cámara no se puede conectar a un ordenador, desconecte y vuelva a conectar el cable.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
Puerto USB
88
ES
Page 89
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows
Mac OS X v10.8-v10.11/macOS v10.12
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador.
Se visualizará una lista de opciones.
2
Resalte [Guardado] o [MTP] y pulse el botón A.
Submenú 1 Aplicación
Guardado Conecte la cámara como lector de tarjetas. MTP Trate la cámara como un dispositivo portátil.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
3
• Para utilizar la Galería de Fotos de Windows, seleccione [MTP] en el paso 2.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el ordenador no detecta la cámara, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo al ordenador.
Windows Vista SP2/Windows 7 SP1/Windows 8/ Windows 8.1/Windows 10
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Cargar
Salir
Acept.
ES
89
Page 90
Instalación del software
Los vídeos y las fotografías que ha tomado con su cámara se pueden transferir a un ordenador y se pueden ver, editar y organizar utilizando el OLYMPUS Viewer 3 ofrecido por OLYMPUS.
• Para instalar OLYMPUS Viewer 3, descárguelo desde el sitio web indicado a continuación y siga las instrucciones en pantalla. http://support.olympus-imaging.com/ov3download/
• Visite el sitio web anterior para obtener información sobre los requisitos del sistema y las instrucciones de instalación.
• Se le pedirá que escriba el número de serie del producto antes de la descarga.
Instalación de OLYMPUS Digital Camera Updater
Las actualizaciones del firmware de la cámara solamente se pueden llevar a cabo utilizando OLYMPUS Digital Camera Updater. Descargue el programa de actualización desde el sitio web indicado a continuación e instálelo de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la pantalla. http://oup.olympus-imaging.com/ou1download/index/
Registro del usuario
Visite el sitio web de OLYMPUS para obtener información sobre el registro de sus productos OLYMPUS.
90
ES
Page 91

Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería está instalada.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 93)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
• Cancele el modo de suspensión. Si no se realizan operaciones durante un período definido mientras la cámara se encuentra encendida, la cámara entrará en un estado de ahorro de energía denominado “modo reposo” y el monitor se apagará de forma automática. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
• Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
ES
91
Page 92
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
La luz se refleja en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1, los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados. *1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 8)
Objetivo
El objetivo se empaña.
• Cuando se produce un cambio de temperatura rápido, el objetivo puede empañarse (por la condensación de vapor de agua). Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
Miscelánea
La dirección no es correcta.
• La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones, microondas, motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de radio y líneas de alta tensión. El funcionamiento normal puede restaurarse algunas veces moviendo la cámara en forma de ocho mientras mueve su muñeca.
92
ES
Page 93
Mensaje de error
• Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Problema de la tarjeta
Err. Tarj
Protec. Escr.
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Atrás Acept.
Sin Imagenes
Error Imagen
La imagen no se
puede editar
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
*1 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador. *2 Se borrarán todos los datos.
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*
1
Problema de la tarjeta
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y presione el botón A.*
2
Problema de la tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Compruebe que la cámara esté correctamente conectada al ordenador, televisión o impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
ES
93
Page 94
Mensaje de error Remedio
Problema de impresora
No Hay Tinta
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Atascada
Camb. Ajustes*
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
3
Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
Error Impr.
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
Impr. Imposib.*
4
Aviso de la temperatura interna de la cámara
m
Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna.
Aviso de la temperatura interna de la cámara
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla.
enfríe.
*3 Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones de impresión en la cámara.
*4 Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
94
ES
Page 95
Mensaje de error Remedio
Problemas sobre la grabación de re gistros
• El área de la memoria de la cámara utilizada para el almacenamiento temporal del archivo de registro está llena. Inserte una tarjeta de memoria o confirme que la tarjeta actual se ha introducido correctamente y transfiera el archivo de registro a la tarjeta de memoria.
No se puede usar
la función de
registro en este
momento.
Capacidad de
registro de
tarjeta llena.
No se pueden
grabar registros
nuevos.
h
(parpadea)
*5 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
• La batería está agotada. Cargue la batería.
• La cámara está conectada a un televisor u otro dispositivo a través de un cable HDMI. Desconecte el cable HDMI.
• La transferencia de datos inalámbrica está en curso. Finalice la trasferencia.
• Se está utilizando el adaptador USB de CA para suministrar energía a la cámara desde una toma de alimentación eléctrica mientras se retira la batería. Introduzca la batería y desconecte el adaptador USB de CA de la toma de corriente.
Problemas sobre los datos de registro
El registro actual no se puede almacenar en la tarjeta. Copie los archivos de registros a un ordenador y bórrelos de la tarjeta.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro.
Problemas sobre los datos de registro
• El registro actual no se puede almacenar en la tarjeta. Copie los archivos de registros a un ordenador y bórrelos de la tarjeta.
• El registro actual no ha sido almacenado en la tarjeta. Inserte la tarjeta correctamente y almacene el registro en la tarjeta.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro.
Problema de la tarjeta
• Inserte una tarjeta nueva.
• El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
• Borre imágenes no deseadas.*
5
ES
95
Page 96
Mensaje de error Remedio
Problemas sobre la grabación de re gistros
• El área de la memoria de la cámara utilizada para el almacenamiento temporal del archivo de registro está llena. Inserte una tarjeta de memoria o confirme que la tarjeta actual se ha introducido correctamente y transfiera el archivo de registro a la tarjeta de memoria.
• La batería está agotada. Cargue la batería.
• La cámara está conectada a un televisor u otro
g
(constante)
g
(rojo)
dispositivo a través de un cable HDMI. Desconecte el cable HDMI.
• La transferencia de datos inalámbrica está en curso. Finalice la trasferencia.
• Se está utilizando el adaptador USB de CA para suministrar energía a la cámara desde una toma de alimentación eléctrica mientras se retira la batería. Introduzca la batería y desconecte el adaptador USB de CA de la toma de corriente.
• El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj y elija una zona horaria.
Problemas con GPS
Mal funcionamiento del GPS. Apague la cámara y vuelva a encenderla; si el mensaje permanece en la pantalla, póngase en contacto con un representante de servicio OLYMPUS.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento]. g P. 33
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 53
El iluminador AF facilita el enfoque.
96
ES
g P. 9
Page 97
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias
*1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla
Objeto en rápido movimiento
Objeto sin líneas verticales*
El objeto no se halla en el centro del fotograma
1
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara.
Toma de fotografías con “Estabilizador de imagen (fotografías)”. g P. 40
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
Toma de películas usando “Estabilizador de imagen (vídeos)”. g P. 40
Seleccione [Movimiento] > [J Deporte] en el modo . g P. 23
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 36
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto.
Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a contraluz. [ Contraluz HDR] g P. 23
ES
97
Page 98
Toma de fotografías utilizando [Luminosidad]. g P. 42
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [Relleno]. g P. 28
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 23
Seleccione [Escenario] > [g Playa Y Nieve] en el modo .
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 29
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural.
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 36
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 36
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición.
Conecte la cámara al TV con el cable HDMI. g P. 80
Edición
Eliminación del sonido grabado en una fotografía.
Visualice la imagen con el sonido que desea eliminar y seleccione [R] >
[Borrar]. g P. 58
98
ES
Page 99

Información

Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape un paño en una solución de agua y jabón suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada. Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee bien la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa del conector. (P. 4)
2 Llene un balde o algún otro contenedor
similar con agua dulce, sumerja allí la cámara mirando hacia abajo y menéela bien. Luego lave la cámara colocándola bajo un chorro fuerte de agua del grifo mientras presiona el botón.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
• No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
ES
99
Page 100
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
100
ES
Loading...