Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto,
pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del
producto real.
Page 2
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el
distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara digitalCorrea
Adaptador USB-CA (F-2AC)Cable USB (CB-USB8)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Batería de ión-litio
(LI-92B)
o
OLYMPUS Setup
Colocación de la correa de la cámara
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
CD-ROM
2
ES
Page 3
Nombre de las piezas
Botón
INFO
(visualización de
información)
producción)
Botón
/Wi-Fi
1 Tapa del conector
2 Cierre de la tapa del conector
3 Botón de LOCK
4 Altavoz
5 Enganche para correa
6 Objetivo
7 Lámpara del autodisparador/Luz
De Aviso/Iluminador AF
8 Flash
9 Micrófono estéreo
0 Antena GPS
a Botón ON/OFF
b Indicador de luz
c Botón disparador
d Palanca del zoom
e Monitor
f
Botón
INFO
información)
g Botón R (Vídeo)
• FGHI sirve para presionar el teclado de fl echas arriba/abajo/izquierda/
derecha.
(visualización de
h Disco de modo
i Botón q (Re
j Botón Q
k
Botón
l Multiconector
m Microconector HDMI
n Rosca trípode
o Tapa del compartimento de la
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
Siga los pasos 1, 2 y 3 para abrir la tapa del compartimento
1
de la batería/tarjeta.
• Apague la
cámara antes de
abrir la tapa del
compartimento de
la batería/tarjeta.
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/
3
1
tarjeta
2
Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de
2
Botón de LOCK
la batería en la dirección de la flecha.
• Inserte la batería
como se indica,
con la marca C
orientada hacia el
botón de bloqueo
de la batería.
• Si inserta la
batería en
la dirección
incorrecta, la
cámara no se
encenderá.
• Deslice el botón
4
ES
Asegúrese de
insertarla en la
dirección correcta.
de bloqueo de
la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Botón de bloqueo
de la batería
Page 5
Insértela recta hasta que encaje en su posición con un click.
3
• No toque directamente las partes
metálicas de la tarjeta.
• Utilice siempre las tarjetas
especificadas con esta cámara. No
inserte otro tipo de tarjetas.
Conmutador
de protección
de escritura
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles
en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las
tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
• La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad
de usar una tarjeta de memoria. g “Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes” (P. 96)
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta
hasta que emita
un click y sea
parcialmente
expulsada, luego
tire de la tarjeta para
extraerla.
Siga los pasos 1, 2 y 3 para cerrar la tapa del
4
21
compartimento de la batería/tarjeta.
• Al usar la cámara,
asegúrese de cerrar la
tapa del compartimento de
la batería/tarjeta.
11
2
3
5
ES
Page 6
Carga de la batería
Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el
1
cable USB y el adaptador de USB-CA.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 5 horas).
Conexión de la cámara
Toma de corriente CA
2
1
3
Indicador de luz
Iluminado : Cargándose
Apagado : Carga
completada
Multiconector
Tapa del conector
o
Conector USB
(suministrado)
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 95).
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o
designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos
humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador
de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha
recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la
toma de corriente de CA.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-CA de la toma de corriente
cuando se haya completado la carga o cuando fi nalice la reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte “Manipulación de la
batería” (P. 108). Para más información sobre el adaptador USB-CA, consulte
“Adaptador USB de CA” (P. 110).
6
ES
Page 7
• Si la luz indicadora no se enciende, reconecte el cable USB y el adaptador de
USB-CA a la cámara.
• Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte el cable
USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] (P. 58) antes de volver a
conectar el cable.
¿Cuándo cambiar la batería?
Cuando aparezca el mensaje de
error que se muestra a la derecha,
recargue la batería.
Mensaje de error
Parpadea
en rojo
Bater. Agotada
ES
7
Page 8
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para
definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y la hora seleccionadas, consulte el apartado “Ajuste
de la fecha y la hora d [X]” (P. 60).
Presione el botón
1
FGHI en el teclado de flechas para seleccionar el idioma,
y luego pulse el botón A.
• Si la cámara no se enciende al pulsar el botón n, compruebe la
dirección de la batería. g “Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta” (P. 4)
Presione FG en el
2
teclado de flechas para
seleccionar el año [A].
n
para encender la cámara, presione
2015
X
AMDíaHora
:..
-- --
--
--
Atrás
A/M/D
MENU
Presione I en el teclado
3
de flechas para guardar el
ajuste del año [A].
Al igual que en los pasos 2 y 3, presione FGHI en el
4
X
AMDíaHora
2015
-- --
teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora]
(horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a
continuación presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la zona horaria
5
y pulse el botón A.
• Utilice FG (teclas de
control) para activar o
desactivar el horario estival
([Verano]).
8
ES
’15.02. 26 12:30
MENU
Atrás
:..
A/M/D
--
--
Verano
Page 9
Uso de las funciones básicas
Toma de fotografías (Modo P)
Presione el botón n para encender la cámara.
1
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Ajuste el dial de modo en P.
2
En el modo P, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de
obturación y la apertura en función de
la luminosidad del sujeto.
Encuadre la escena.
3
• Sostenga la cámara prestando
atención para no cubrir el flash,
el micrófono u otras partes
importantes con sus dedos, etc.
Ajuste el enfoque.
4
Si la marca de destino AF
parpadea en rojo, significa que la
cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
• Si la cámara no consigue
una exposición óptima se
muestran en rojo la velocidad
de obturación y el valor de
apertura.
Para tomar la fotografía,
5
presione el botón
disparador suavemente
hasta el final de su
recorrido con cuidado de
no mover la cámara.
Pulse hasta la
mitad
Velocidad de obturación
Pulse hasta la
mitad
Objetivo AF
PP
F6.9F6.91/4001/400
Valor de apertura
Pulse
completamente
hasta abajo
ES
9
Page 10
Visualización de fotografías
(Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
Se visualiza
la imagen
anterior
Botón q
Visualización del índice
• En la reproducción de una sola imagen, presione la
palanca del zoom hacia el lado de la W para acceder
a la reproducción de índices.
• Utilice FGHI (teclas de control) para mover el
cursor.
• Pulse la palanca del zoom hacia el lado T, o presione
el botón A, para la reproducción de una sola
imagen.
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de una sola imagen, presione la
palanca del zoom hacia el lado de la T para ampliar
la imagen hasta 10×; presiónela hacia el lado de la
W para reducir la imagen. Presione el botón A para
regresar a la reproducción de una sola imagen.
• Pulse FGHI (teclas de control) para recorrer una
imagen en la dirección del botón que haya pulsado.
Se visualiza
la imagen
siguiente
Teclas de control
’
Imagen fija
’15/02/26’15/02/26 12:30
15/02/26 12:30
12:30’15/02/26’15/02/26 12:30
4/30
4/30
4/30
4/30
10
ES
Page 11
Grabación de vídeos
Pulse el botón R (vídeo)
1
para iniciar la grabación.
• El vídeo se graba en el modo
de toma establecido. Tenga en
cuenta que los efectos del modo
de toma no son aplicables para
todos los modos de toma.
• El sonido también se graba.
• Al usar una cámara con un
sensor de imagen CMOS, los
objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido
al “efecto persiana”. Se trata
de un fenómeno físico por el
cual la imagen filmada sufre
distorsiones al efectuar una
toma de un sujeto en rápido
movimiento o al moverse la
cámara. El fenómeno resulta
particularmente visible al usar
una distancia focal larga.
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación.
2
Iluminada en
rojo cuando
la toma
RECREC
RECREC
0:000:00
Tiempo de
grabación
0:00
0:00 0:340:34
0:340:34
Duración de
la grabación
(P. 97)
ES
11
Page 12
Reproducción de vídeo
Seleccione una película en
4/30
4/30
el modo de Reproducción, y
presione el botón A.
OK
Rep. VideoRep. Video
’15/02/26
’15/02/26
12:3012:30
Durante la reproducciónVídeo
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Avance rápido
Presione el botón A para hacer una pausa en la
reproducción. Durante la pausa, avance rápido o, en
retroceso, presione el botón
A
para reiniciar la reproducción.
Presione I (teclas de control) para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I (teclas de control) para aumentar
la velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H (teclas de control) para el retroceso. Vuelva
a presionar H (teclas de control) para aumentar la
velocidad de retroceso.
Ajuste del volumen
Utilice FG (teclas de control) para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Localización
Avance y rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de la
reproducción
Durante la pausa
Utilice F (teclas de control) para visualizar el primer
G
fotograma y presione
para mostrar el último fotograma.
Presione I o H (teclas de control) para avanzar o rebobinar
fotograma a fotograma. Mantenga presionado
de control) para un avance o rebobinado continuado.
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
00:14/00:3400:14/00:34
I
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
• Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC
suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la cámara
al ordenador y a continuación inicie el software.
12
ES
00:12/00:3400:12/00:34
o H (teclas
Page 13
Borrado de imágenes durante la reproducción
Visualice la imagen que desea borrar y presione .
1
• Para eliminar un vídeo,
selecciónelo y pulse .
Presione FG (teclas de control) para seleccionar [Borrar], y
2
presione el botón A.
• Las imágenes agrupadas se borran en grupo (P. 54).
• Se pueden borrar varias imágenes o todas las imágenes al mismo
tiempo (P. 54).
Borrar
Cancelar
Borrar
Atrás
100-0004100-0004
MENU
4/304/30
ES
13
Page 14
Reproducción de imágenes panorámicas
y agrupadas
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto]
o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
Seleccione una imagen panorámica
1
durante la reproducción.
Presione el botón A.
2
Para controlar la reproducción de la imagen
panorámica
Detenga la reproducción:
Presione el botón .
Pausa: Presione el botón A.
Mandos durante la pausa
Presione FGHI (teclas de control) para
desplazar la imagen en la dirección del botón
presionado.
Presione la palanca del zoom para ampliar/
reducir la imagen.
Presione el botón A para reiniciar el
desplazamiento.
OK
Repetir
Área de visualización
4/304/30
’15/02/26 12:30
14
ES
Page 15
Reproducción de imágenes agrupadas
Con el fotografiado secuencial (j/c/d) (P. 32) y el [p Bracketing de
enfoque] (P. 24) en k (Microscopio), las imágenes tomadas se muestran
como un grupo durante la reproducción.
Lado T
Botón A
Botón
Expansión.
• Amplíe para ver los fotogramas
de un grupo en la vista de índice.
• Si desea eliminar determinadas
imágenes, puede expandir el
grupo y eliminar las imágenes
individualmente.
• Seleccione la imagen y pulse
el botón A para visualizar las
T
AmpliarAmpliar
OK
Reproducir
Reproducir
Fotograma de imágenes
’15/02/26’15/02/26
secuenciales
imágenes una por una.
• Utilice HI (teclas de control) para visualizar el fotograma
anterior/siguiente.
Reproduce automáticamente las imágenes agrupadas en
secuencia o pausa la reproducción.
Detiene la reproducción.
4/30
12:3012:30
ES
15
Page 16
Monitor
Visualizaciones en la pantalla de toma
1 2
34
SCNSCN
34
33
32
31
30
29
880hPa 1200m880hPa 1200m
28
27
26
44
zz
n
n
Date
ORM
N
G
212324252215192018
F6.9F6.91/1001/100
35
3637
Cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
Cambio de las visualizaciones
Las visualizaciones cambian en el orden Normal → Detallado → Sin info.
→ Información sobre la posición de medida cada vez que se presiona el
botón INFO. g [Opciones GPS] (P. 64)
La sección verde muestra la distribución de
la luminancia en el centro de la pantalla.
56
7
0.00.0
8
0.00.0
9
WB
AUTOWBAUTO
10
ISO
ISO
AUTO
AUTO
11
12
16
M
13
4:3
0:00:340:00:34
16
17
Si el pico ocupa demasiado
espacio en el cuadro, la
imagen aparecerá blanca en
su mayor parte.
14
16
ES
Page 17
NºNombre
1
Modo de toma
2
Conexión a Smartphone
3
Latitud
4
Longitud
5
Modo secundario
6
Modo Fotografía
7
Flash
8
Compensación de flash
9
Compensación de la exposición
10
Balance de blancos
11
ISO
12
Y
o
/
13
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
14
Aspecto
Grabación con sonido/
15
Reducción del ruido del viento.
16
Tamaño de imagen (vídeos)
17
Tiempo de grabación restante (vídeos)
18
Icono de grabación de película
19
Icono GPS
20
Información de dirección
21
Convertidor
22
Añadir fecha
23
Compresión
24
Número de fotografías almacenables
25
Memoria actual
26
Comprobación de batería
27
Histograma
28
Medición
29
Presión atmosférica/hidráulica
30
Altura/profundidad subacuática
31
Estabilización de imagen
32
Alternativas
33
Marca de destino
34
Guía de cuadrícula
35
Valor de apertura
36
Velocidad del obturador
37
Aviso de movimiento de cámara
AF
Normal Detallada Sin información
RR
RR R
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR R
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
RR R
–
R
RR R
RR R
RR R
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ES
17
Page 18
Pantalla del modo de reproducción
7
5
• Normal
5
23764
98
• Detallada
12
11
1 23 54
1010
RAWRAW
Imagen fija
67
RAW
1010
880hpa
P
ORM
N
4608 3456
100-0004
’15/02/26 12:30
1615171413
18 1920
880hpa
P
1/1000
F3.9
WB
ISO
AUTO
100
ORM
N
4608 3456
100-0004
’15/02/26 12:30
F3.9
WB
ISO
AUTO
100
1200m
2.0
4/304/30
12:30’15/02/26’15/02/26 12:30
9108
4/304/30
1200m
2.01/1000
2
26
21
22
23
24
2
2627
18
ES
Page 19
• Sin información
7
Cambio de las
visualizaciones
La visualización cambia
en el orden de Normal
→ Detallada → Sin info.
cada vez que se pulsa el
botón INFO.
2
NºNombre
1
Comprobación de batería
2
Transferencia de datos Eye-Fi/Wi-Fi
3
Proteger
4
Grabación de sonido
5
Orden de compartir
6
Archivo RAW
7
Reserva de impresión/número de impresiones
8
Memoria actual
9
Número de fotograma/número total de imágenes
10
Información de dirección
11
Longitud
12
Latitud
13
Compresión/Tamaño de imagen (vídeos)
14
Velocidad del obturador
15
Modo de toma
16
Presión atmosférica/hidráulica
17
ISO
18
Valor de apertura
19
Altura/profundidad subacuática
20
Histograma
21
Compensación de la exposición
22
Modo imagen
23
Balance de blancos
24
Tamaño de imagen (imágenes fijas)
25
Nombre del archivo
26
Fecha y hora
27
Imagen agrupada
Normal Detallada Sin información
–
R
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
RR
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
–
R
RR
RR R
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ES
19
Page 20
Toma de fotografías usando las
funciones básicas
Uso de los modos de fotografiado
Selección del modo de disparo
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
disparo en el indicador.
• Tras seleccionar ^, O o k, seleccione el modo
secundario.
Lista de modos de fotografiado
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo de tomaModo secundario
A (Modo iAUTO)
(Modo de programa)
P
A (Modo A)
C1
(Modo personalizado 1)
C2
(Modo personalizado 2)
^
(Modo subacuático)
k (Modo Microscopio)
O (Modo Escena)
• “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 103), “Lista de
ajustes ^” (P. 104), “Lista de ajustes O” (P. 105)
• En ciertos modos de toma, la cámara puede tardar unos instantes en
procesar la imagen después de tomar la foto.
] Z Submarina/\ Z Sub Wide 1/
[ Z Sub Wide 2/w Z Sub Macro/_ Z HDR
m Microscopio/o Apilado de enfoque/
p Bracketing de enfoque/n Control microscópico
B Retrato/e e-Portrait/F Paisaje/
1 Disparos a intervalos/# Live Composite/
H Cielo estrellado/G Esc.Noct./
U Noche+Retrato/C Deporte/2 Interiores/
3 Auto - Retrato/` Puesta Sol/X Fueg.Artif./
_ Cocina/^ Documentos/g Playa Y Nieve/
s Nieve/s Panorama/E Retroilumin. HDR
–
–
–
–
–
P. 21
P. 9
P. 21
P. 21
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
20
ES
Page 21
A (Modo iAUTO)
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la
hace conveniente para principiantes.
Gire el dial de modo hasta A.
1
Ajuste el enfoque.
2
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se
ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
A (Modo A)
Cuando está establecido un valor de apertura, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad apropiada del disparador. Después de
presionar H (teclas de control), se puede cambiar el valor de apertura
usando FG.
C1/C2 (Modo personalizado)
Si guarda ajustes de toma en [Opc. Modo Pers.] (P. 57), podrá invocarlos a
la hora de realizar tomas.
• Se pueden registrar varios ajustes en C1 y C2.
ES
21
Page 22
^ (Modo subacuático)
Sólo se puede fotografiar en entornos subacuáticos con unos ajustes
adecuados si se selecciona un submodo que concuerde con el sujeto o la
escena.
Modo secundarioAplicación
]
Z Submarina
\
Z Sub Wide 1
[
Z Sub Wide 2
Z Sub Macro
w
_
Z HDR
Adecuado para realizar tomas de la costa o la piscina.
Adecuado para realizar tomas subacuáticas.
Adecuado para realizar tomas subacuáticas.
La distancia de enfoque está fijada en aproximadamente
5 m.
Adecuado para fotografiar sujetos muy cercanos debajo
del agua.
Adecuado para escenas contrastantes subacuáticas.
Este modo captura varias imágenes y las fusiona en una
sola imagen con la exposición correcta.
Es posible que este modo no funcione bien para
fotografías de sujetos en rápido movimiento.
Gire el dial de modo hasta ^.
1
Utilice HI (teclas de control) para
2
Z Submarina
seleccionar un submodo y cuando lo
haya seleccionado pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón H (teclas de control)
para visualizar la pantalla de selección de
submodo.
• Se pueden realizar tomas con una posición de enfoque fija. g AFL (P. 34)
Compensación de flash
En []], [\], [[] y [w], puede ajustar el brillo del flash.
g “Compensación de flash” (P. 38)
22
ES
0.00.0
0.00.0
16
M
4:3
MENUMENU
Page 23
k (Modo Microscopio)
Se pueden tomar imágenes a una distancia de hasta 1 cm del sujeto. En este
modo se pueden tomar imágenes con una gran profundidad de campo, y realizar
tomas con bracketing de enfoque de un determinado número de imágenes.
Gire el dial de modo hasta k.
1
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar un submodo y
2
cuando lo haya seleccionado pulse el botón A.
Modo secundarioAplicación
m
Microscopio
Apilado de
o
enfoque*
Bracketing de
p
enfoque
Control
n
microscópico
*1 Puede haber situaciones en las que no sea posible crear una imagen
compuesta debido al movimiento involuntario de la cámara.
*2 Sólo disponible cuando el modo fotografía es [Vivid], [Natural] o [Muted].
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
• Se pueden realizar tomas con una posición de enfoque fija. g AFL (P. 34)
• En el “Modo AF” (P. 44), solo están disponibles [Punto] o [Área].
• Puede seleccionar [#SLOW] en el modo de flash para el disparo.
g “Flash” (P. 30)
Se pueden tomar imágenes a una distancia de hasta 1 cm
del sujeto.
La cámara toma un determinado número de imágenes,
cambiando automáticamente el enfoque en cada imagen.
Las imágenes pueden a continuación combinarse en una
1
imagen compuesta dotada de una gran profundidad de campo.
Se graban dos imágenes, el primer fotograma y la imagen
compuesta.
En este modo, la cámara toma una serie de imágenes,
cambiando automáticamente el enfoque en cada imagen.
El número de imágenes y los pasos de la toma se
establecen en [Ajuste BKT enfoque] (P. 65).
Cambia el nivel de ampliación del sujeto en el monitor. El
nivel de ampliación cuando la distancia de la toma es de
1 cm aparece en el monitor. Se puede cambiar el nivel de
ampliación pulsando el botón I (teclas de control).*
niveles altos de ampliación, la imagen puede granularse.
2
A
ES
23
Page 24
O (Modo de escena)
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un
submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Modo secundarioAplicación
RetratoAdecuado para retratos.
B
e
e-Portrait
PaisajeAdecuado para paisajes.
F
Disparos a
1
intervalos
Live Composite
#
H
Cielo estrellado
Esc.Noct.Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
G
Noche+Retrato Adecuado para retratos con fondo nocturno.
U
DeporteAdecuado para tomas rápidas.
C
InterioresAdecuado para retratos de interior, como fotos en fiestas.
2
Auto - Retrato
3
Puesta SolAdecuado para puestas de sol.
`
Fueg.Artif.Adecuado para fuegos artificiales.
X
CocinaAdecuado para fotografiar comida.
_
Documentos
^
Playa Y Nieve
g
s
Nieve
24
ES
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es
adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta
definición.
Realiza automáticamente fotografías sucesivas según
los ajustes [Tiempo de espera], [Encuadre] y [Tiempo
del intervalo]. Los fotogramas tomados también pueden
grabarse en un único vídeo.
La cámara, fijada a un trípode, realiza varias fotografías,
solo toma las áreas más brillantes y las junta en una sola
imagen.
Con una exposición prolongada normal, una imagen
de rastro de luz tal como el rastro de luz dejado por las
estrellas con edificios brillantes suele ser demasiado
brillante. Puede capturarlas sin sobreexposición mientras
comprueba el progreso.
Adecuado para realizar tomas de escenas nocturnas sin
un trípode. Reduce la borrosidad al tomar escenas con
poca luz o poco iluminadas.
Adecuado para retratarse a uno mismo sujetando la
cámara.
Adecuado para fotografiar documentos en papel u
horarios.
Adecuado para fotografiar montañas nevadas, paisajes
marinos al sol y otras escenas claras.
Adecuado para realizar tomas de escenas nevadas. Este
modo permite realizar la toma mediante control táctil
(P. 62).
Page 25
Modo secundarioAplicación
s
Panorama
Se pueden realizar tomas y combinar varias imágenes
para crear una imagen con un ángulo de visión muy amplio
(imagen panorámica).
Retroilumin.
E
HDR
Gire el dial de modo hasta O.
1
Utilice HI (teclas de control) para
2
Adecuado para escenas contrastantes. Este modo captura
varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la
exposición correcta.
Retrato
seleccionar un submodo y cuando lo
haya seleccionado pulse el botón A.
•
Vuelva a pulsar el botón A para visualizar
la pantalla de selección de submodo.
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar
y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait].
1 Disparos a intervalos
Configura ajustes de intervalo en el menú de ajustes antes de seleccionar
Disparos a intervalos en O (Modo Escena) para disparar.
Personalización de los ajustes
Pulse el botón para visualizar los
1
menús.
Utilice H (teclas de control) para ir
2
a la pestaña de página y FG para
seleccionar Menú de opciones 3 y luego
Pestaña
Opciones GPS
Ajustes Wi-Fi
Ajustes de intervalo
Ajuste BKT enfoque
Certificación
AtrásMenú de opciones 3
pulse A.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Ajustes de
3
intervalo] y pulse A. Luego pulse FG (teclas de control)
para seleccionar un elemento y pulse A.
Opciones GPS
Ajustes Wi-Fi
Ajustes de intervalo
Ajuste BKT enfoque
Certificación
MENU
AtrásMenú de opciones 3
Encuadre
A
Tiempo de espera.
Tiempo del intervalo
Vídeo del intervalo
AtrásAjustes de intervalo
00:05:00
00:00:30
MENU
MENU
99
Off
16
M
4:3
MENUMENU
ES
25
Page 26
Utilice FG (teclas de control) para marcar una opción y pulse
4
A para seleccionar.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar, entre 1 y 99.
Tiempo de
espera.
Tiempo del
intervalo
Vídeo del
intervalo
• Pulse el botón varias veces para salir del menú.
• El intervalo puede ser superior al establecido, como cuando la cámara tarda
unos momentos para procesar la imagen.
• Si se está realizando la toma de un vídeo a intervalos durante un periodo
prolongado, utilice el adaptador de USB-CA F-3AC (vendido por separado).
• Según el espacio libre en la tarjeta, no puede realizar el número establecido
de fotogramas.
• Durante la toma a intervalos, la cámara puede apagarse sin que la toma deje
de ejecutarse conforme a la configuración.
Ajusta el tiempo que transcurre desde la pulsación del botón
disparador hasta que se toma la foto entre 00:00:00 y 24:00:00.
Ajusta el intervalo de la toma para el segundo fotograma y
para los siguientes entre 00:00:01 y 24:00:00.
Seleccione [On] para grabar, además de las imágenes fijas
grabadas para cada fotograma, un vídeo generado a partir de
la secuencia de fotogramas.
Para cancelar los disparos a intervalos
Pulse el botón .
# Live Composite
1 Ajuste el enfoque.
• Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no
se ha podido enfocar.
Mientras la marca de destino AF parpadea, presione el botón disparador
hasta la mitad y, sin soltar este botón, pulse el botón A. La cámara
enfoca al infinito.
2 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el
final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
• La cámara configura los ajustes adecuados automáticamente y empieza
a realizar tomas.
• Tras presionar el disparador, hay una demora hasta que se empieza a
realizar tomas.
• Se muestra una imagen panorámica combinada durante un período de
tiempo específico.
3 Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
• La duración de la grabación de una toma es de hasta tres horas.
26
ES
Page 27
s Panorama
Para realizar una toma panorámica, se puede seleccionar el método de
combinar imágenes mediante el submenú.
1 Seleccione [s Panorama].
2 Presione G (teclas de control) para acceder al submenú.
3 Use HI (teclas de control) para seleccionar un submenú y presione el
botón A para establecerlo.
SubmenúAplicación
Auto
Las imágenes panorámicas se combinan automáticamente al
girar la cámara hacia la toma.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario
Manual
encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona
manualmente el disparador.
PC
Los encuadres tomados se combinan en una imagen
panorámica con el software del PC.
• Para tomar mejores imágenes panorámicas, mueva la cámara como si la
girara en torno a un eje vertical que pasara por el centro del objetivo.
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
3 Mueva la cámara despacio de
manera que el puntero y la marca de
Marca
de objetivo
SCNSCN
objetivo se superpongan. La cámara
se dispara automáticamente cuando
el puntero y la marca de objetivo
coinciden.
• Para combinar sólo dos
fotogramas, presione el botón
Puntero
MENUOK
Pantalla cuando se
combinan imágenes de
izquierda a derecha
GuardarCancel.
A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
• Para cancelar la función panorámica, presione el botón .
• Si la cámara no se dispara automáticamente, pruebe las funciones
[Manual] o [PC].
s
AUTOAUTO
ES
27
Page 28
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Utilice FGHI (teclas de control) para
especificar el borde al que hay que conectar la
siguiente fotografía y pulse el botón A.
2 Presione el botón disparador para tomar
Instrucciones para
combinar fotogramas
SCNSCN
el primer fotograma. El margen del primer
fotograma se ve tenue en la pantalla.
3 Componga la siguiente toma de manera que el margen tenue del primer
fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
• Para combinar sólo dos fotogramas, presione el botón A.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer fotograma. La cámara combina
automáticamente los fotogramas en una sola imagen panorámica.
Toma de fotografías con [PC]
1 Utilice FGHI (teclas de control) para especificar el borde al que hay que
conectar la siguiente fotografía y pulse el botón A.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. El margen del
primer fotograma se ve tenue en la pantalla.
3 Componga la siguiente toma de manera que el margen tenue del primer
fotograma en la pantalla quede superpuesto con el sujeto del segundo
fotograma, y presione el botón disparador.
4 Repita el paso 3 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y,
cuando haya terminado, presione el botón A o el botón .
• La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas.
• Las imágenes tomadas se combinan en una sola imagen panorámica
mediante el software de PC.
• Para obtener más detalles sobre la instalación del software de PC, consulte
P. 85. Además, consulte la guía de ayuda del software de PC para obtener
más detalles sobre como crear imágenes panorámicas.
s
MANUALMANUAL
28
ES
Page 29
Uso del zoom
Presionando la palanca del zoom se regula el intervalo de toma.
Tamaño de
imagen
Lado W Lado T
Barra de zoom
PP
44
N
Barra de zoom
3.43.4
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16M
4:3
ORM
00:3400:34
16M
Zoom óptico
Zoom de súper resolución*1
Otras
*2
*1 Para el zoom de súper resolución y más información, consulte P. 49.
*2 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
ES
29
Page 30
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el botón directo)
Las funciones usadas frecuentemente se asignan a IFG (teclas de control).
Con solo presionar el botón puede seleccionar la función asignada directamente.
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 103)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
Pulse el botón # para visualizar las opciones.
1
Utilice HI (teclas de control) para elegir un modo de flash y
2
pulse A.
#
AUTO
Flash automático
Flash de reducción del
!
efecto de ojos rojos
#
Flash de relleno
Flash desactivado El flash no dispara.
$
#
Control Remoto
RC
#
Esclavo
SLV
Sincronización
#
SLOW
lenta
q
LED Encendido.
• En [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre
1 segundo desde los flashes previos hasta que se acciona el obturador.
No mueva la cámara hasta que finalice la toma.
• [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de
forma eficaz con algunas condiciones de toma.
30
ES
El flash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación
a contraluz.
Esta función permite reducir el efecto de
ojos rojos.
El flash dispara independientemente de
las condiciones de iluminación.
El flash subacuático dedicado o el flash
RC inalámbrico de Olympus se usan para
tomar fotografías. Para más detalles, véase
“Toma de fotografías con el Sistema de
Flash RC Inalámbrico de Olympus” (P. 98).
El flash esclavo a la venta por separado
que se sincroniza con el flash de la cámara
se utiliza para tomar fotografías. El ajuste
de intensidad del flash puede ajustarse.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Disponible sólo en k (Microscopico).
El LED se enciende cuando se toma una fotografía.
Esto es útil para tomar fotografías desde muy cerca.
Page 31
• La velocidad de obturación se reduce en [#SLOW]. Use un trípode y fije
la cámara.
• Cuando [Flash Remoto] (P. 46) se ajusta en [Off], [#RC] y [#SLV] no se
pueden seleccionar.
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de
fotografiado.
Compensación de exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
Pulse el botón +/- y a continuación pulse HI (teclas de
1
control) para la compensación de exposición.
• Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y
valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
ES
31
Page 32
Sencillo/Secuencial
Pulse el botón jY para visualizar el menú directo.
1
Seleccione una opción mediante HI (teclas de control) y, a
2
continuación, pulse A.
Fotografiado de una
o
sola imagen
j
Secuencial*
c
High-Speed 1*
d
High-Speed 2*
*1 Las imágenes tomadas se visualizan como un grupo.
*2 El número de píxeles de grabación es limitado.
• Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de
blancos se bloquean en la primera imagen.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería
parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma
y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de
la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde
todas las fotografías.
1
1, 2
1, 2
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón
disparador está pulsado (modo de
fotografiado normal).
Se toman imágenes secuencialmente
para 100 fotogramas a hasta
5 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente
para 100 fotogramas a hasta
15 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente
para 100 fotogramas a hasta
60 imágenes/segundo (fps) al pulsar a
fondo el botón disparador.
32
ES
Page 33
Disparador automático
Define el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se
toma la fotografía.
Pulse el botón jY para visualizar el menú directo.
1
Seleccione [Y12], [Y2] o [YC] usando HI (teclas de
2
control) y pulse el botón A.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
Disparador
Y12
automático
12 SEG
Disparador
Y2
automático
2 SEG
Autodisparador
YC
personaliz.
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón .
• El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. Primero, el LED del
disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza
a parpadear durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, hasta el final para
iniciar el temporizador. La luz del disparador
automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Tras seleccionar este modo, pulse el botón
para ajustar “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador
hasta que se toma la fotografía y el tiempo de
intervalo”. Las fotografías se toman según estos
ajustes.
ES
33
Page 34
AFL (bloqueo enfoque)
Puede bloquear la posición de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad
1
Marca de bloqueo AF
para enfocar.
Mientras mantiene la posición de la
2
FocusFocus
cámara, pulse el botón A.
ORM
N
La cámara enfoca y bloquea la posición.
En el modo k (Microscopico) y []], [\], [w], y [_] del modo ^,
pulse el botón A sin pulsar el botón disparador para enfocar y bloquear la
posición.
• Realice el ajuste fino hacia adelante/hacia atrás del enfoque bloqueado
usando el botón FG (teclas de control).
• Al pulsar el botón A, realizar la operación de zoom, pulsar el botón y
realizar otras operaciones también se desbloquea el enfoque.
• Cuando el modo O esté ajustado en [# Live Composite] (P. 26), pulse el
disparador hasta la mitad y después pulse el botón A mientras la marca de
destino AF parpadea en color rojo. La cámara está ajustada en el enfoque
infinito.
• AFL no está disponible en el modo A y algunos modos O.
44
0:340:34
Área
Puede seleccionar la posición de la marca de destino AF manualmente.
Seleccione [Área] previamente en [Modo AF] (P. 44) en el menú de disparo.
Mantenga pulsado el botón A.
1
Use FGHI (teclas de control) para seleccionar la posición
2
de la marca de destino AF y pulse el botón A.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón A antes de ajustar la posición, se
devuelve la marca de destino AF al centro.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón A después de ajustar la posición,
vuelve a la pantalla de selección.
0.00.0
0.00.0
16
M
4:3
34
ES
Page 35
AF Seguimiento
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
Seleccione [AF Seguimiento] previamente en [Modo AF] (P. 44) en el menú
de disparo.
Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el
1
sujeto y presione el botón A.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino
2
AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo
enfocado de forma continua.
• Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
• En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
• Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de
destino AF cambia a rojo.
ES
35
Page 36
Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste con el menú de funciones)
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 103)
Menú de funciones
PP
Menú de funciones
Modo Fotografía
1
....................P. 37
2 Flash ...................................... P. 37
3 Compensación de flash .........P. 38
4 Compensación de
la exposición ..........................P. 38
5 Balance de blancos ............... P. 38
Pulse H (teclas de control) para visualizar el menú de
1
funciones.
• Para ocultar el menú de funciones, presione A.
Utilice FG (teclas de control) en las teclas de control para
2
seleccionar los ajustes, o utilice HI para cambiar el ajuste
seleccionado y pulse A.
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Modo FotografíaEstablece las opciones de procesamiento.
Vivid
h
Natural
i
Muted
j
8
Ojo De Pez
7
Destellos
6
ReflejoRealiza una fotografía con el efecto de un espejo.
5
Fragmentado
Pop Art
Enfoque
Suave
Color Pálido
B/N AntiguoDa la fuerza y el vigor del blanco y negro.
Estenopeico
Diorama
Tono
Dramático
FlashDefine el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
Ojos Rojos
!
De Relleno
#
ApagadoEl flash no se dispara.
$
Produce colores vívidos.
Produce colores naturales.
Produce tonos planos.
Distorsiona como si se disparara con un objetivo ojo de
pez.
Produce centelleos como si se disparara con un filtro
cruzado.
Realiza una fotografía como si fuera un conjunto de
azulejos. Este modo produce un efecto mosaico.
Resalta el color y la atmósfera de una imagen, dándole
más brillo e intensidad.
Da una atmósfera etérea con un tono suave, haciendo
que la imagen parezca un sueño.
Hace la imagen más pálida y luminosa, como si se
estuviera flotando.
Crea el efecto túnel como el que se obtiene con las
cámaras antiguas o de juguete, al reducir el brillo
periférico.
Le da a la imagen un efecto de mundo en miniatura y
surrealista, al aumentar la saturación y el contraste y
difuminar la zona no enfocada.
Resalta el contraste local de una imagen al dar mayor
énfasis a la diferencia entre brillo y oscuridad.
El flash se dispara automáticamente en circunstancias
de poca luz y de contraluz.
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos
rojos en las fotos.
El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
ES
37
Page 38
El flash subacuático dedicado o el flash RC inalámbrico
de Olympus se usan para tomar fotografías. Para más
detalles, véase “Toma de fotografías con el Sistema de
Flash RC Inalámbrico de Olympus” (P. 98).
#RC
Control
Remoto
El flash esclavo a la venta por separado que se sincroniza
Esclavo
#SLV
Sincronización
#
SLOW
lenta
LED
q
Encendido.
Compensación de
1
flash*
#
–2.0 a #+2.0 Valor
Compensación de la
exposición
–2.0 a +2.0 Valor
Balance de blancos
e
BB Auto
f
Sol
g
Nubes
h
Incand.Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Subacuático Adecuado para la toma subacuática.
Z
con el flash de la cámara se utiliza para tomar fotografías.
El ajuste de intensidad del flash puede ajustarse.
Las velocidades de obturación lentas se emplean para
aclarar los fondos pobremente iluminados.
Disponible sólo en k (Microscopico).
El LED se enciende cuando se toma una fotografía.
Esto es útil para tomar fotografías desde muy cerca.
Compensa el brillo del flash (cantidad de flash)
ajustado por la cámara.
Ajusta la salida de flash durante el disparo subacuático.
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro,
o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado
por la cámara.
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro,
o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Define una combinación de colores apropiada para la
luz de la escena de toma.
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo azul.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo nublado.
Conveniente para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca.
Para ajustar manualmente el balance de blancos según
Un toque 1
las condiciones de iluminación durante la toma. Coloque
una hoja de papel blanco u otro objeto blanco de manera
que cubra toda la pantalla, y presione el botón
Un toque 2
para definir el balance de blancos. Para averiguar cómo
registrar el balance de blancos de un toque, consulte “Para
registrar un balance de blancos de un toque” (P. 40).
*1 Este modo sólo está disponible cuando se selecciona []], [\], [[] o
[w] en ^.
38
ES
Page 39
ISOAjusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
m
ISO Alt Au
Q a # Valor
Y
o/
Sencillo
o
Secuencial
j
High-Speed 1
c
High-Speed 2
d
Y12
Y 12 seg
Y2
Y 2 seg
Autodisparador
YC
personaliz.
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con
prioridad a la calidad de la imagen.
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
para minimizar la borrosidad causada por el objeto en
movimiento o por la vibración de la cámara.
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la
imagen, o a un valor más alto para reducir la borrosidad.
Establece la función de disparos secuenciales y el
tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que
se realiza la fotografía.
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el
botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para
100 fotogramas a hasta 5 imágenes/segundo (fps) al
pulsar a fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para
100 fotogramas a hasta 15 imágenes/segundo (fps) al
pulsar a fondo el botón disparador.
Se toman imágenes secuencialmente para
100 fotogramas a hasta 60 imágenes/segundo (fps) al
pulsar a fondo el botón disparador.
La luz del disparador automático se enciende durante
unos 10 segundos, luego parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
Las fotografías se toman con “el número de fotogramas,
el tiempo desde que se pulsa el disparador hasta que se
toma la fotografía y el tiempo de intervalo” establecidos.
ES
39
Page 40
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
4608×3456
!
(RAW+JPEG)*
4608×3456Idóneo para imprimir películas en A3.
4
3200×2400Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Aspecto
u
4:3
v
16:9
w
3:2
x
1:1
RAW: Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para
*2
su procesado posterior. Mediante el software que se proporciona, puede ajustar los datos de
imagen, por ejemplo cambiando la compensación de la exposición y el balance de blancos
y aplicando el filtro artístico. La reproducción, la visualización, la edición y las reservas de
impresión de imágenes RAW no están disponibles para la cámara y el software general.
*3
No puede eliminar solo un archivo JPEG o RAW de la imagen tomada por [!]. La
eliminación de uno de los archivos elimina también el otro (por ejemplo, si elimina solo el
archivo JPEG del ordenador y devuelve el archivo RAW a la cámara, la reproducción, la
visualización, la edición y la orden de impresión de la imagen dejan de estar disponibles.).
*4 [!] no está disponible en [_], [p], [o], [n], [e], [#], [H] y [E].
• En determinados modos de toma, algunas funciones no pueden ajustarse.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 103).
• Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de aspecto es de 4:3.
Ajusta el número de píxeles de grabación.
Guarda un archivo JPEG y un archivo RAW*2 con []
3, 4
por toma.
Conveniente para compartir fotografías por correo electrónico.
Ajusta la relación de aspecto, es decir, la proporción
entre las dimensiones horizontal y vertical de la imagen.
Cambie la proporción entre las dimensiones horizontal y
vertical de la imagen al tomar fotos.
Para registrar un balance de blancos de un toque
Seleccione [ Un toque 1] o [ Un toque 2], apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco u otro objeto blanco y presione el botón .
• La cámara libera el obturador y el balance de blancos queda registrado. Si ya
hay un balance de blancos guardado, los datos serán actualizados.
•
Los datos del balance de blancos guardados no se borrarán al apagar la cámara.
• Realice este procedimiento en las mismas condiciones de iluminación que si
se tratara de la toma real de fotografías.
• Los datos del balance de blancos deberán guardarse nuevamente cuando se
cambien los ajustes de la cámara.
•
Si los datos del balance de blancos no se pueden guardar, compruebe que la
hoja de papel blanco cubra toda la pantalla, y vuelva a realizar el procedimiento.
40
ES
Page 41
Uso de las funciones del menú de
confi guración
Menú de configuración
Normal
Auto
ESPESP/
MENU
4 Menú Reprod.
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres. (P. 81)
q
R (Proteger)
Orden de compartir
Menú Cámara 1Atrás
1
Wi-Fi InicioWi-Fi Inicio
2
RestaurarRestaurar
Compresión
3
Aj Sombra
4
Modo AFRostros/iESP
5
6
Zoom Dig.Off
7
P. 51
1 Menú Cámara 1
Wi-Fi Inicio/Fin. Wi-Fi (P. 67)
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
z
Modo AF
ESP/n
Zoom Dig.
2 Menú Cámara 2
Estabil Imag (Imágenes fijas)
Accesorios
Iluminador AF
Visual Imag
z
Orientar Img
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
3 Menú Vídeo
Tamaño
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido de
película)
A
Reducc. ruido viento.
Nivel de grabación
P. 43
P. 46
P. 50
Menú de opciones 1
5
Formatear
Backup
Eye-Fi
Opc. Modo Pers.
d
Conexión USB
q Encender
Sonido
6 Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
s (Monitor)
TV Out
l (Idioma)
d
X (Fecha/hora)
Hora
Funciones Tough
7 Menú de opciones 3
Opciones GPS
Ajustes Wi-Fi
Ajustes de intervalo
Ajuste BKT enfoque
d
Certificación
P. 56
P. 59
P. 64
ES
41
Page 42
Uso del menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar
el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la
cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones,
opciones de visualización, fecha y hora. Algunos elementos no están
disponibles en determinados modos de fotografiado. g “Lista de los
ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 103)
Presione el botón .
1
• Aparecerá el menú de configuración.
2
Presione H (teclas de control) para marcar las fichas de
Menú Cámara 1Atrás
Wi-Fi
Inicio
Wi-Fi
Inicio
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AFRostros/iESP
Zoom Dig.Off
Normal
MENU
Auto
ESPESP/
página. Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la
ficha de página que desee y presione I.
Ficha de página
Normal
MENU
Auto
ESPESP/
Menú Cámara 1Atrás
Wi-Fi InicioWi-Fi Inicio
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AFRostros/iESP
Zoom Dig.Off
3
Utilice los botones FG (teclas de control) para seleccionar el
Submenú 1
Menú Cámara 1Atrás
Wi-Fi
Inicio
Wi-Fi
Inicio
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AFRostros/iESP
Zoom Dig.Off
Normal
MENU
Auto
ESPESP/
submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A.
Submenú 2
Menú Cámara 1Atrás
Wi-Fi
Inicio
Wi-Fi
Inicio
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Off
On
MENU
Menú Cámara 1Atrás
Wi-Fi InicioWi-Fi Inicio
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AF
Rostros/iESP
Zoom Dig.
Normal
MENU
Auto
ESPESP/
Off
Utilice los botones FG (teclas de control)
4
para seleccionar el submenú 2 que desee
y, a continuación, presione el botón A.
• Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
• Puede haber operaciones adicionales.
5
Presione el botón para completar la configuración.
42
ES
Menú Cámara 1Atrás
Wi-Fi InicioWi-Fi Inicio
RestaurarRestaurar
Compresión
Aj Sombra
Modo AFRostros/iESP
Zoom Dig.
Normal
MENU
Auto
ESPESP/
On
Page 43
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
z
Menú Cámara 1
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las
funciones de toma z [Restaurar]
Submenú 2Aplicación
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Modo secundario de
• Modo Fotografía
• Flash
• Compensación de flash
• Compensación de la exposición
Si
NoNo se cambian los ajustes.
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas
z
[Compresión]
Submenú 2Aplicación
Media Disparo de alta calidad.
NormalDisparo normal.
• “Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 97)
• Balance de blancos
• ISO
• o/Y
• Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
• Funciones de Menú Cámara 1, Menú Cámara 2 y Menú
Vídeo
• Valor de apertura
• Marca de posición de destino AF
^
, O y k
ES
43
Page 44
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Aumento del brillo del objeto a contraluz z [Aj Sombra]
Submenú 2Aplicación
Auto
OffEl efecto no se aplica.
On
• Cuando [ESP/n] está ajustado en [n], [Aj Sombra] queda establecido
automáticamente en [Off].
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un
modo de toma compatible.
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
Selección del área de enfoque z [Modo AF]
Submenú 2Aplicación
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco blanco*
Rostros/iESP
Punto
ÁreaAjuste el destino AF que desee de los 25 destinos de enfoque.
AF
Seguimiento
*1 En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
*2 Si el marco parpadea en color rojo, significa que la cámara no se puede
enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
botón disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se
enfoca, el marco se torna verde*
cara, la cámara elige un objeto con el marco y se enfoca
automáticamente.)
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de
destino AF.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
2
1
; cuando el
. Si no se detecta ninguna
44
ES
Page 45
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Selección del método para medir el brillo z [ESP/n]
Submenú 2Aplicación
ESP
5 (punto)
• Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la
toma en un contraluz intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico
z
[Zoom Dig.]
Submenú 2Aplicación
OffDesactiva el zoom digital.
OnActiva el zoom digital.
• La opción seleccionada para el [Zoom Dig.] determina el aspecto de la barra
de zoom (P. 49).
• Este ajuste no está disponible cuando los ajustes de la unidad son [c] y
[d].
• Este ajuste no está disponible cuando el modo de imagen es distinto de
[Vivid], [Natural], y [Muted].
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la
pantalla por separado).
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el
centro de la pantalla).
ES
45
Page 46
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
z
Menú Cámara 2
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma z [Estabil Imag]
Submenú 2Aplicación
Off
OnSe activa el estabilizador de imagen.
• Al reducir la perturbación de la cámara puede haber un ruido procedente del
interior de la misma.
• Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
• Cuando la velocidad del obturador es extremadamente lenta, como por
ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] puede
no ser tan eficaz.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
Uso de accesorios vendidos por separado z [Accesorios]
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
OffEl flash externo no está disponible.
RC
Flash Remoto
Esclavo
Off
Convertidor
• “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus”
(P. 98)
• “Use el objetivo de conversión/la luz guía LED” (P. 99)
46
ES
PTWC-01
FCON-T01
TCON-T01
El flash subacuático dedicado o el flash RC
inalámbrico de Olympus se usan para tomar
fotografías. (Canal: CH1, Grupo: A)
El flash esclavo a la venta por separado que se
sincroniza con el flash de la cámara se utiliza
para tomar fotografías. El ajuste de intensidad
del flash puede ajustarse.
Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo
de conversión.
Seleccione según los convertidores opcionales
designados.
Page 47
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra
z
[Iluminador AF]
Submenú 2Aplicación
OffEl iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el
iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
Visualización de la imagen inmediatamente después de la
toma z [Visual Imag]
Submenú 2Aplicación
Off
0.5/1/2/3 (seg)
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que
sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen registrada se visualiza durante unos segundos (los
seleccionados). Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
ES
47
Page 48
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Giro automático durante la reproducción de las imágenes
tomadas con la cámara en posición vertical z [Orientar Img]
• Durante la toma, el ajuste [y] (P. 54) del q Menú Reprod. se establece
automáticamente.
• Esta función puede no funcionar debidamente si la cámara se orienta hacia
arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2Aplicación
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
Off
On
la cámara durante la toma no se graba con las imágenes. Las
imágenes tomadas con la cámara en una posición vertical no se
giran durante la reproducción.
La información acerca de la orientación vertical/horizontal de
la cámara durante la toma sí se graba con las imágenes. Las
imágenes se giran automáticamente durante la reproducción.
Impresión de la fecha de grabación z [Añadir Fecha]
Submenú 2Aplicación
OffNo imprime la fecha.
OnSella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
• Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste [Añadir Fecha] no puede
establecerse. g [X] (P. 60)
• El sello de fecha no puede quitarse.
• No se puede ajustar [Añadir Fecha] cuando los ajustes de la unidad son [j],
[c], y [d], y el modo fotografía no es [Vivid], [Natural], [Muted].
48
ES
Page 49
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Toma de fotografías más grandes que cuando se utiliza el
zoom óptico, con la menor pérdida de calidad de la imagen
z
[Zoom Alta Resoluc.]
Submenú 2Aplicación
OffDeshabilita el zoom de súper resolución.
OnHabilita el zoom de súper resolución.
• El [Zoom Alta Resoluc.] sólo está disponible cuando el [Tamaño] está
ajustado en [].
• Este ajuste no está disponible cuando los ajustes de la unidad son [c] y
[d].
• Este ajuste no está disponible cuando el modo de imagen es distinto de
[Vivid], [Natural], y [Muted].
Zoom de súper
resolución
OnOff16M
OffOn
OnOn16M
*1 La calidad de la imagen no se deteriora como resultado del aumento de la
densidad de píxeles. El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
• Las fotografías que se tomen cuando la barra de zoom aparezca en rojo
pueden salir “granulosas”.
Zoom Dig.TamañoBarra de zoom
Zoom de súper resolución
16M
Zoom Dig.
Otras
*1
Zoom de súper resolución
Zoom Dig.
ES
49
Page 50
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
A Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen de los vídeos A [Tamaño]
Submenú 2Aplicación
1080p
720p
VGA (640×480)
HS 120fps*
HS 240fps*
*1 HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en cámara
• “ Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación
1
(640×480)
1
(320×240)
lenta.
Este ajuste está disponible cuando el modo fotografía es [Vivid], [Natural] o
[Muted].
(vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (P. 97)
Seleccione la calidad de imagen basándose
en el tamaño de la imagen y la frecuencia de
fotogramas.
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento
indeseado de la cámara durante la toma A [Modo Vídeo IS]
Submenú 2Aplicación
Off
OnSe activa el estabilizador de imagen.
• Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
Grabación de sonido durante la toma de vídeos A [R]
Submenú 2Aplicación
OffNo se graba ningún sonido.
OnSe graba el sonido.
• El sonido no se graba en el [Diorama] del modo fotografía o en el modo de
vídeo HS.
50
ES
Page 51
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Reducir el ruido del viento A [Reducc. ruido viento.]
Submenú 2Aplicación
OffDeshabilita la reducción del ruido del viento.
OnUtiliza la reducción del ruido del viento.
Cómo ajustar el volumen del micrófono
A [Nivel de grabación]
Submenú 2Aplicación
NormalSeleccione el nivel de micrófono Normal para un uso general.
Bajo
q
Menú Reprod.
Seleccione el nivel de micrófono Bajo para no emitir ruidos de
recortes cuando el nivel de micrófono es alto.
Reproducción automática de fotos q [Diapos.]
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
Off/
Cosmic/
BGM
Inicio―Inicia la presentación de diapositivas.
• Durante una presentación de diapositivas, presione I (teclas de control) para
avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
• Presione el botón o el botón A para detener la presentación de
diapositivas.
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Selecciona las opciones de música de fondo.
ES
51
Page 52
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Edición de imágenes fijas q [Edicion]
Submenú 1Submenú 2
Q
P
R
Edicion (imágenes fijas)
Aj Sombra
Cor.O.Rojo
y
e-Portrait
Cambio del tamaño de imagen q [Q]
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1Submenú 2Submenú 3
Edicion
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
2 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
• La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen aparte.
Q
3 (1920×1440)
7 (640×480)
Recorte de imágenes q [P]
Submenú 1Submenú 2
Edicion
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar
una imagen, y presione el botón A.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte, y utilice FGHI
(teclas de control) para mover el marco.
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar.
• La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
52
ES
P
Cuadro de recorte
MENU
Atrás
P. 52
P. 52
P. 53
P. 53
P. 53
P. 54
P. 54
Page 53
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Adición de sonido a imágenes fijas q [R]
Submenú 1Submenú 2
Edicion
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una
imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
3 Presione el botón A.
• La grabación comienza.
• La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
R
Micrófono
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y
presione el botón A.
• Presione FG (teclas de control) para ajustar el volumen.
Intensificación del brillo en áreas que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones q [Aj Sombra]
Submenú 1Submenú 2
EdicionAj Sombra
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
• La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
• Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
• El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma con flash
q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1Submenú 2
EdicionCor.O.Rojo
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
• La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
• Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
• El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
ES
53
Page 54
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Rotación de imágenes q [y]
Submenú 1Submenú 2
Edicion
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón .
• Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la
cámara.
y
Suavizar el tono de piel q [e-Portrait]
Submenú 1Submenú 2
Edicione-Portrait
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
• Algunas de las imágenes no se pueden ajustar, como cuando no se
detectan las imágenes.
• La imagen editada se guarda como una nueva imagen aparte.
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2Aplicación
Borrar Todo
Sel. ImagenLas imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
BorrarBorra la imagen visualizada.
Borrar grupo
• No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna.
• Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Se borran todas las imágenes del grupo. Para eliminar cada
imagen del grupo, consulte “Reproducción de imágenes
agrupadas” (P. 15).
54
ES
Page 55
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
1 Utilice FG (teclas de control) para
seleccionar [Sel. Imagen] y presione el
botón A.
2 Utilice FGHI (teclas de control)
Marca
Sel. Imagen (1)
R
para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para
añadir una marca R a la imagen.
Borrar/Cancel.
• Presione la palanca del zoom
hacia el extremo T para regresar a
la visualización de un fotograma.
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar,
y a continuación presione el botón para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Si], y presione el botón A.
• Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Borrar Todo], y presione el
botón A.
2 Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Si], y presione el botón A.
Protección de imágenes q [R]
• Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función [Borrar]
(P. 13, 54), [Sel. Imagen], [Borrar grupo], o [Borrar Todo] (P. 54), pero todas
las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (P. 56).
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
• Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón .
• Si protege las imágenes agrupadas, todas las imágenes del grupo se
protegerán a la vez. Para proteger cada imagen del grupo, amplíe las
imágenes.
Reproducción de imágenes agrupadas
g “
” (P. 15)
4/304/30
MENU
OK
ES
55
Page 56
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Establecer una orden de transferencia en imágenes
q [Orden de compartir]
Si establece órdenes de transferencia, puede transferir las imágenes ordenadas
juntas cuando la cámara se conecta a un Smartphone con [Privada] (P. 70). Con
el Smartphone en [Única] (P. 70), puede ver solo las imágenes con orden de
compartir.
1 Utilice HI (teclas de control) para seleccionar una imagen para compartir y
pulse A para visualizar h.
2 Repita 1 para seleccionar todas las imágenes para compartir y pulse el
botón para finalizar el [Orden de compartir].
• h se visualiza en las imágenes seleccionadas para compartir.
• Cuando el tamaño de la imagen se ajusta en [!], la orden de compartir
no incluye archivos RAW.
Puede ajustar una orden de compartir sobre un máximo de unas 200 imágenes.
d Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos d [Formatear]
• Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
• La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
• Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Submenú 2Aplicación
Si
NoCancela el formateado.
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la
memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta
d [Backup]
Submenú 2Aplicación
Si
No Cancela la copia de seguridad.
56
ES
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
Page 57
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Uso de una tarjeta Eye-Fi d [Eye-Fi]
Submenú 2Aplicación
TodoCarga todas las imágenes.
Sel. ImagenCarga las imágenes seleccionadas.
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su manual de instrucciones y
cúmplalas.
• Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en
el país donde se esté utilizando la cámara.
• En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación
Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Off].
• Esta cámara no soporta el modo infinito de la tarjeta Eye-Fi.
Almacenamiento de ajustes personalizados
d [Opc. Modo Pers.]
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
Modo
personalizado 1.
Modo
personalizado 2.
DefinirGuardar los ajustes actuales.
Reposic.Vuelva al ajuste por defecto.
Definir
Reposic.
Igual que el Modo personalizado 1.
ES
57
Page 58
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Selección de un método para conectar la cámara a otros
dispositivos d [Conexión USB]
Submenú 2Aplicación
Auto
GuardadoConecte la cámara como lector de tarjetas.
MTP
Imprimir
• Cuando utilice el software suministrado, seleccione [Guardado].
• Consulte “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 83) para obtener
detalles sobre el método de conexión con un ordenador.
Selección del método de conexión cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Para Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1,
conecte la cámara como un dispositivo portátil.
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con
PictBridge.
Encendido de la cámara con el botón qd [q Encender]
Submenú 2Aplicación
No
Sí
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione
n
el botón
Mantenga presionado el botón q para encender la cámara en el
modo de reproducción.
.
Selección del sonido de la cámara y de su volumen d [Sonido]
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
Tipo De
Sonido
Volumen0/1/2/3/4/5
q Volumen
1/2/3
0/1/2/3/4/5 Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de
operación, sonido del obturador, y sonido de advertencia).
Selecciona el volumen de operación de los botones
de la cámara.
58
ES
Page 59
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
d Menú de opciones 2
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
d [Mapeo Píx.]
•
Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
• Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la
cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2).
•
Se inicia la comprobación y el ajuste de la función de procesamiento de imágenes.
Ajuste del brillo del monitor d [s]
1 Utilice FG (teclas de control) para ajustar el brillo
mientras visualiza la pantalla, y luego presione el
botón A.
s
Atrás
MENU
Reproducción de imágenes en un televisor d [TV Out]
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y
regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione
la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
NTSC/PAL
Salida HDMI
Control HDMI
• Para el método de conexión, consulte “Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV” (P. 76).
NTSC
PAL
480p/576p
720p
1080i
OffOpere con la cámara.
OnOpere con el mando a distancia del televisor.
Conexión de la cámara a un televisor en
Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países
europeos, China, etc.
Establezca el formato de señal para darle
prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se
cambiarán automáticamente.
ES
59
Page 60
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Cambio del idioma de la pantalla d [l]
Submenú 2Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de
error que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora d [X]
1 Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A].
2 Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A].
3 Al igual que en los pasos 1 y 2, presione FGHI en el teclado de flechas
para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día]
(orden de la fecha), y a continuación presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la
señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO mientras la cámara está apagada. La hora que es
se visualiza durante unos 30 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias
alternativas d [Hora]
• No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la
cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
Casa/Otro
1
x*
1, 2
z*
*1 En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor,
utilice FG (teclas de control) para activar el horario de ahorro energético
([Verano]).
*2 Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente
la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico
(x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
x
z
—Selecciona la zona horaria de origen (x).
—
La hora en la zona horaria de origen (la zona
horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del lugar de destino
(la zona horaria atribuida a z en el submenú 2).
Seleccione la zona horaria del lugar de destino
(z).
60
ES
Page 61
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Ajuste de funciones específicas para condiciones difíciles
d [Funciones Tough]
Visualización de la altura/profundidad subacuática actual
(presión atmosférica/hidráulica) (Manómetro)
• Las lecturas del aparato pueden tener un cierto margen de error dependiendo
de las condiciones meteorológicas. Utilice las lecturas únicamente como
referencia orientativa.
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3Aplicación
OffCancela la indicación del manómetro.
Muestra la altura/profundidad
Funciones
Tough
Manómetro
On
Calibrar
• Cuando está ajustado en [On], aparece un mensaje de precaución si la
profundidad del agua alcanza los 12 m, seguido por una advertencia si la
profundidad supera los 15 m.
Para ajustar la indicación de altura/profundidad subacuática
1 Use FG (teclas de control) para seleccionar
[Calibrar], y presione el botón A.
2 Use FG (teclas de control) para seleccionar la
altura/profundidad subacuática actual, y presione
el botón A para establecerla.
subacuática actual (presión
atmosférica/hidráulica) en la pantalla
del modo de espera de toma. (–20 m
a 5.000 m)
Pase a la pantalla de ajuste. Véase a
continuación.
Calibrar
Atrás
1200m1200m
MENU
Cómo ajustar las unidades de altura, profundidad, etc.
(metros/pies)
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3Aplicación
Funciones
Tough
m/ft
mLa indicación aparece en metros.
ftLa indicación aparece en pies.
ES
61
Page 62
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Operación de la cámara mediante un leve toque en la carcasa (Control Táctil)
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3
Off
On[Control Toque] está activado.
Funciones
Tough
Control
Toque
Calibrar
Cancela el control por contacto [Control Toque].
Ajusta la fuerza del toque y los intervalos
entre los distintos toques a cada lado del
cuerpo de la cámara. (superior, inferior,
izquierdo, derecho y posterior)
Aplicación
Operación durante el modo de toma (Ejemplo: Modo fotografía)
1 Toque levemente una vez el lado derecho o
izquierdo de la cámara.
•
Aparece la pantalla de selección del modo fotografía.
2 Toque levemente el lado derecho o izquierdo de la
cámara para seleccionar una función.
3 Toque ligeramente dos veces la parte posterior del
cuerpo de la cámara para confirmar su selección.
Natural
jh8
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
MENUMENU
Tomar una foto: Toque levemente dos veces la parte posterior de la
cámara (Sólo para el modo [s Nieve]).
• Toque la cámara con firmeza con la yema del dedo.
• Cuando la cámara está estabilizada sobre un trípode, por ejemplo, el control
por contacto puede no funcionar como es debido.
• Para evitar que la cámara se caiga durante el control por contacto, amárrese
la correa de la cámara a la muñeca.
Operación durante el modo de reproducción
Al cambiar al modo de reproducción tocando dos veces
la parte superior del cuerpo de la cámara, pueden
efectuarse las siguientes operaciones.
Mostrar la imagen siguiente: Toque levemente una vez
la parte derecha de la cámara.
Mostrar la imagen anterior: Toque levemente una vez
la parte izquierda de la cámara.
Avance y retroceso rápido: Incline la cámara hacia la
derecha o la izquierda.
Regresar al modo de toma: Toque levemente dos
veces la parte superior de la cámara.
62
ES
Al tocar levemente
la parte superior de
la cámara
Page 63
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Para ajustar el control por contacto
1 Seleccione [Calibrar] en el Submenú 3 y presione
el botón A.
2 Seleccione la parte que desee ajustar con FG
(teclas de control) y luego presione el botón A.
Str
Medio
AtrásArriba
Intvl
Norm.
3 Seleccione el ajuste [Str] con FG (teclas de
control) y presione I.
4 Seleccione el ajuste [Intvl] con FG (teclas de
control) y luego presione el botón A.
• Compruebe el funcionamiento de la cámara tocándola levemente después de
realizar los ajustes.
Uso del iluminador LED como luz auxiliar (iluminador LED)
Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3Aplicación
Funciones
Tough
Luz De
Aviso
OffDesactiva el iluminador LED.
OnActiva el iluminador LED.
Para usar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO
Iluminador LED
hasta que se encienda el iluminador LED.
• Si ejecuta alguna operación mientras el
iluminador LED está encendido, se iluminará
durante aprox. 90 segundos. (Hasta
30 segundos cuando la cámara está apagada.)
Para apagar el iluminador LED
Presione y mantenga apretado el botón INFO, hasta que se apague el
iluminador LED.
MENU
ES
63
Page 64
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
d Menú de opciones 3
Grabación del lugar y la hora de la toma en las imágenes
d [Opciones GPS]
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
GPS
Ajuste Auto de
hora.
Seguimiento
Datos de
A-GPS
• [Ajuste Auto de hora] únicamente se aplica al seleccionar x (zona horaria
local) para [Hora].
• Para la función GPS y la función de seguimiento, consulte “Uso de la función
GPS (Opciones GPS)” (P. 74).
OffCuando no se vaya a usar la función GPS.
OnCuando se vaya a usar la función GPS.
OffNo ajusta el reloj.
OnAjusta el reloj utilizando los datos UTC del GPS.
OffDesactive el seguimiento GPS.
OnLa cámara graba el registro automáticamente.
GuardarGuarda un registro de seguimiento en la tarjeta.
–
Permite comprobar el periodo de validez de los
datos.
Ajuste Wi-Fi d [Ajustes Wi-Fi]
Submenú 2Aplicación
Ajustes de conexión
Contraseña privadaVolver a generar la contraseña.
Cancelarh
Reiniciar ajustes Wi-Fi
Ajustar el modo de conexión. g “Conexión de
la cámara a un smartphone” (P. 66)
Cancelar todas las imágenes seleccionadas para
compartir.
Restablecer los ajustes predeterminados de
Wi-Fi.
• Para obtener información sobre el método de operación, consulte “Cambio
del método de conexión” (P. 70).
64
ES
Page 65
Para el método de funcionamiento, consulte la (P. 42).
Ajuste de los parámetros de los intervalos
d [Ajustes de intervalo]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Encuadre
Tiempo de
espera.
Tiempo del
intervalo
Vídeo del
intervalo
1 a 99 (fotogramas) Ajusta el número de fotogramas a tomar.
00:00:00 a 24:00:00
(minutos)
00:00:01 a 24:00:00
(minutos)
Off
On
Ajusta el tiempo de espera antes del
inicio de la toma.
Ajusta el intervalo de tiempo una vez
iniciada la toma.
Guarda cada uno de los fotogramas
como una fotografía.
Además de guardar las imágenes fijas,
crea un vídeo a partir de la secuencia de
fotogramas y lo guarda.
Ajuste de la toma con bracketing de enfoque
d [Ajuste BKT enfoque]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Número de
fotos
Rango de
enfoque
10/20/30
Limitado/Normal/
Amplio
Ajusta el número de fotogramas en la
toma con bracketing.
Ajusta el intervalo entre las posiciones de
enfoque cambiado.
Comprobación de las marcas de certificación d [Certificación]
Aparece parte de la marca de certificación (para estándares de seguridad,
etc.).
ES
65
Page 66
Conexión de la cámara a un smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN
inalámbrica de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá
disfrutar incluso de más características durante y después de disparar.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Share (OI.Share)
• Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
• Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un
smartphone.
• Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un
smartphone.
• Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la
cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://oishare.olympus-imaging.com/
Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Uso de la función LAN
inalámbrica” (P. 109).
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región
donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla
con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país.
Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales
normativas.
Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo
de ser interceptados por terceros.
La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse
a un punto de acceso doméstico o público.
La antena de la LAN inalámbrica se encuentra en la parte inferior de la
cámara. Siempre que sea posible, mantenga la antena alejada de objetos
metálicos.
Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente.
Si la batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos
que generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio,
tales como microondas o teléfonos inalámbricos.
66
ES
Page 67
Conexión a un smartphone
Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
1
Seleccione [Wi-Fi Inicio] en el d Menú Cámara 1 y pulse A.
2
• Si se presiona y se mantiene presionado el botón también se
inicia [Wi-Fi Inicio].
Siga la guía de funcionamiento que se muestra en el monitor
3
de la cámara para prepararse para la conexión Wi-Fi.
Use el Smartphone en el que OI.Share está activado para leer
4
el código QR que se muestra en el monitor de la cámara. La
conexión se inicia automáticamente.
Error de lectura del código QR
Ajuste un SSID y una contraseña en el ajuste de
Wi-Fi de un Smartphone antes de la conexión (el
SSID y la contraseña se muestran en la esquina
inferior izquierda de la pantalla del código QR.).
Para los ajustes Wi-Fi de su Smartphone, lea el
manual de instrucciones del Smartphone.
SSID
Preparación de conexión Wi-Fi
Conexión con su
smartphone.
Escanee el código QR
con OLYMPUS Image
share.
SSID
Password
Contraseña
• Para finalizar la conexión, pulse el botón de la cámara.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al Smartphone.
1 Desactive la función Wi-Fi de su Smartphone.
2 Vuelva a activar la función Wi-Fi. Seleccione el SSID para TG-4 antes de que
se establezca otra conexión.
Código QR
: X-XX-X-XXXXXXXXX
: 00000000
Fin. Wi-Fi
3/3
MENU
ES
67
Page 68
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone.
También puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea
compartir con antelación. g [Orden de compartir] (P. 56)
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 67)
1
Pulse suavemente el botón de transferencia de imagen en
2
OI.Share.
• Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 67)
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón
3
Guardar.
• Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara
desde el smartphone.
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un
smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 67)
1
Pulse suavemente el botón Remoto en OI.Share.
2
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 67)
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
3
• Las imágenes tomadas se guardan en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria de la cámara.
Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
68
ES
Page 69
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras
el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS
guardado en el smartphone.
Sólo está disponible en [Privada].
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación
1
OI.Share y active el interruptor en el botón Agregar ubicación
para comenzar a guardar el registro GPS.
• Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar
conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
• Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el
registro GPS. No finalice OI.Share.
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el
2
interruptor en el botón Agregar ubicación.
Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
Conecte la cámara a un Smartphone. (P. 67)
3
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando
4
OI.Share.
• Las etiquetas GPS se añaden a las imágenes de la memoria interna o de
la tarjeta de memoria basándose en el registro GPS transferido.
• En la reproducción detallada, la latitud y la longitud se muestran en
imágenes a las que se han añadido datos de posición.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 67)
Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos
inteligentes que tengan la función GPS.
No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
ES
69
Page 70
Cambio del método de conexión
Existen dos formas de conectar la cámara a un Smartphone: [Privada],
por la que se usa el mismo ajuste cada vez y [Única], por la que se usa un
ajuste diferente cada vez.
Se recomienda usar [Privada] para la conexión con el Smartphone y usar
[Única] para transferir imágenes a otro Smartphone.
• El ajuste predeterminado de fábrica es [Privada].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú de opciones 3 y pulse
1
A.
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse I (teclas de control).
2
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse
3
A.
• [Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente
con los ajustes después de la conexión inicial). Todas las funciones
OI.Share están disponibles.
• [Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando
diferentes configuraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la
función de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las
imágenes seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
• [Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
• [Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña
Cambie la contraseña usada para [Privada].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú de opciones 3 y pulse
1
A.
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I (teclas de control).
2
Siga la guía de funcionamiento y pulse F (teclas de control).
3
• Se establecerá una nueva contraseña.
70
ES
Page 71
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú de opciones 3 y pulse
1
A.
Seleccione [Cancelar h] y pulse I (teclas de control).
2
Seleccione [Si] y presione A.
3
Restauración de los ajustes de LAN
inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú de opciones 3 y pulse
1
A.
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I (teclas de
2
control).
Seleccione [Si] y presione A.
3
ES
71
Page 72
Uso de la función GPS
Use la función GPS de la cámara para registrar los datos de posición en las
imágenes o para grabar el seguimiento del movimiento.
• En las imágenes a las que se han añadido datos de posición aparecen la
latitud y la longitud.
• La cámara no está equipada para la navegación GPS.
Antes de usar la función GPS, léase “Función GPS, magnetómetro” (P. 111).
En determinados países y regiones puede ser ilegal adquirir datos de
posición sin una solicitud previa al gobierno correspondiente. Por este
motivo, en algunas regiones donde se vende el producto, la cámara puede
estar confi gurada para no mostrar datos de posición.
Si se lleva la cámara al extranjero, tenga en cuenta de que algunas regiones
o países pueden tener leyes que regulan el uso de esta función. Asegúrese
de respetar todas las leyes locales.
Apague la función GPS al montar en un avión y en otras situaciones en las
que el uso de dispositivos GPS esté prohibido. g [Opciones GPS] (P. 64)
Esta cámara también soporta el Sistema por Satélite Quasi-Zenith y GLONASS.
72
ES
Page 73
Antes de usar la función GPS (datos A-GPS)
Dependiendo del estado de la cámara y de las comunicaciones, los datos
de posición pueden tardar en obtenerse. Cuando se utiliza la función
A-GPS, el tiempo que se tarda en determinar la posición puede acortarse
desde unos segundos hasta unas décimas de segundo. Los datos A-GPS
pueden actualizarse mediante la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI.
Track) del smartphone o el software de PC “OLYMPUS A-GPS Utility”.
• Asegúrese de que la fecha de la cámara está ajustada correctamente.
• Ajuste la cámara en conexión privada (P. 70).
• Los datos A-GPS deben actualizarse cada 4 semanas.
Los datos de posición pueden haber cambiado cuando ha transcurrido un
tiempo desde la última actualización de los datos. Utilice cuanto sea posible
nuevos datos A-GPS.
• La provisión de datos A-GPS puede finalizar sin previo aviso.
Actualización de datos A-GPS desde un smartphone
Antes de proceder a la actualización, instale la aplicación “OLYMPUS
Image Track” (OI.Track) en el smartphone. Consulte la siguiente dirección
URL para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos A-GPS.
http://oitrack.olympus-imaging.com/
Conecte la cámara y el smartphone, siguiendo el procedimiento indicado en
“Conexión a un smartphone” (P. 67).
Actualización de datos A-GPS desde un PC
Descargue el software de utilidad OLYMPUS A-GPS desde la siguiente
dirección URL, e instálelo en su PC.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
Consulte las “Manual de instrucciones “OLYMPUS A-GPS Utility”” en el
sitio web de la dirección URL anterior para obtener detalles sobre cómo
actualizar los datos.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al Smartphone. g P. 67
ES
73
Page 74
Uso de la función GPS (Opciones GPS)
Seleccione [Opciones GPS] en el d Menú de opciones 3
1
(P. 64) y presione A.
Seleccione [GPS] y presione A.
2
Seleccione [On] y presione A.
3
• G parpadea durante la medición. Cuando
la medida de posición finaliza, aparecerá G
y se visualizarán los datos de posición.
• Una vez finalizada la medición de la
posición, los datos de posición se agregarán
a las fotografías en el momento de la toma.
• No cubra la antena GPS con las manos o con objetos metálicos.
• Si está usando la función GPS por primera vez y la función A-GPS no se
ha actualizado, o si la función no se ha utilizado durante mucho tiempo, la
medida de posición puede tardar algunos minutos en completarse.
• La latitud y la longitud se visualizarán en la pantalla de la toma. Si no desea
agregar datos de posición, ajuste la función [GPS] en [Off].
• A los vídeos no se agregan datos de posición.
• Cuando la función [GPS] está ajustada en [On], la batería se agota más
rápidamente.
Uso del magnetómetro (Pantalla de información sobre la posición de
medida)
1 Presione y mantenga apretado el botón INFO mientras se visualiza la
pantalla de toma.
• Aparece una pantalla de información sobre la posición de medida.
Atrás
1
2
Updated 1 min ago
Latitude/Longitude
N123°56' 78''
E123°56' 78''
Barometer
880hpa
Altitude/Water Depth
1200m
2015/02/26
12:30
Actualizar GPS
MENU
LOG
OK
1 Magnetómetro
3
4
2 Estado de actualización
5
3 Seguimiento GPS activo
6
4 Latitud
7
5 Longitud
8
6 Presión atmosférica/hidráulica (P. 61)
7 Altitud/profundidad subacuática (P. 61)
8 Hora y fecha actuales
• Las visualizaciones cambian en el orden Normal → Detallado → Sin info. →
Información sobre la posición de medida cada vez que se presiona el botón
INFO.
PP
GPS
44
N
ORM
0:340:34
i
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
4:3
74
ES
Page 75
• Presione el botón A en la pantalla de información sobre la posición de
medida para actualizar los datos de posición.
• Se puede comprobar la información sobre la posición de medida presionando
el botón INFO mientras la cámara está apagada.
Uso de la función de adquisición de la información para mostrar el
seguimiento del movimiento (Seguimiento)
1 Seleccione [Opciones GPS] en el d Menú de opciones 3 (P. 64) y presione
A.
2 Seleccione [Seguimiento] y presione A.
• Esta selección no puede efectuarse si la tarjeta de la cámara no está
insertada.
3 Presione el botón A para seleccionar el método de grabación de la
secuencia de los datos de posición (datos del registro).
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
OffNo grabe.
Seguimiento
On
Guardar
• Los registros de seguimiento se guardan en la carpeta GPSLOG de la tarjeta
de memoria.
• El seguimiento finaliza automáticamente cuando:
• La batería se gasta del todo.
• La cámara se mantiene apagada durante más de 24 horas.
• Mientras la función de [Seguimiento] esté [On], el receptor de GPS seguirá
consumiendo energía de la batería mientras la cámara está apagada.
La cámara graba automáticamente los datos de
posición a intervalos regulares.
Grabe siempre que se seleccione [Guardar] y se
presione el botón A. Si la cámara se utiliza de
forma continua, grabe una vez al día.
Visualización de los registros GPS de seguimiento del movimiento
Una vez grabados los registros de seguimiento por GPS, el seguimiento
del movimiento de los registros puede visualizarse mediante
OLYMPUS Viewer 3 o mediante OI.Track.
• El movimiento que es objeto de seguimiento no puede visualizarse en la cámara.
ES
75
Page 76
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes
grabadas en su TV. Puede reproducir imágenes de alta definición en un TV
de alta definición si lo conecta a la cámara con un cable HDMI.
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3)
Multiconector
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Microconector HDMI
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a
través de un cable A/V. g [TV Out] (P. 59)
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el
manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
76
ES
(tipo D)
Page 77
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará
prioridad al HDMI.
• No conecte el cable USB y el cable HDMI al mismo tiempo.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el
tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato
de entrada seleccionado en el TV.
1080iSe da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720pSe da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando
se encuentra seleccionado [PAL] en [TV Out] (P. 59).
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está
conectada a un TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [TV Out] en el d Menú de opciones 2 (P. 42).
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un
ordenador o impresora.
ES
77
Page 78
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge
utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías
grabadas.
Antes de realizar la conexión, seleccione [Imprimir] para [Conexión USB]
(P. 58) en el menú de ajustes.
Conexión de la cámara
Multiconector
Terminal más pequeño
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Los vídeos no se pueden imprimir.
Impresión fácil
Utilice HI (teclas de control) para visualizar en la cámara las
1
Cable USB
fotografías que quiere imprimir.
Conecte la cámara a la impresora con
2
el cable USB suministrado.
• Si la pantalla de inicio de la impresión
fácil no aparece, seleccione [Imprimir]
para [Conexión USB] (P. 58) en el menú
de ajustes antes de volver a conectar la
impresora.
78
ES
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
Puerto USB
Page 79
Pulse I (teclas de control).
3
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado
la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI (teclas de control)
para seleccionar la imagen, y presione A.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras
se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impresión personalizada
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB
1
suministrado y encienda la cámara.
• Cuando se enciende la cámara, deberá
aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfitrión. Si no,
seleccione [Imprimir] para [Conexión USB]
(P. 58) en el menú de ajustes.
Siga la guía de funcionamiento para
2
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
ajustar una opción de impresión.
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de
impresión disponibles son los que se indican a continuación.
ImprimirImprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden
Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible
la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
TamañoAjusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta
y realiza una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros
separados en una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión
efectuada (P. 81). Si no hay ninguna fotografía con
reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página
entera o dentro de un marco blanco. Fotos/Hoja
Selecciona el número.
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se
visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
Atrás
MENU
ES
79
Page 80
Selección de fotografías que desea imprimir
Imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden
imprimirse posteriormente (reserva de una
sola imagen) o la fotografía actualmente
visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía
Imprimir(f)
a la cual se le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se
imprimirá esa fotografía reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía
actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a
Impr.1C.(t)
otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI
(teclas de control) para proceder a la correspondiente
selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones
disponibles para la fotografía visualizada actualmente,
Mas(u)
y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento,
consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la
siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la
fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
<×
Ajusta el número de impresiones.
FechaImprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch.Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las
3
recorte con la rueda de zoom (T/W) y ajuste la posición
de recorte con FGHI (teclas de control).
fotografías a imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación,
pulse A.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse A. Para reanudar la
impresión, seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse A. Tenga presente
que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y
regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión,
pulse .
80
ES
Impr.1C.
’15/02/26’15/02/26
4/30
4/30
34564608 34564608
100-0004
100-0004
12:3012:30
Mas
N
ORMNORM
Page 81
Reserva de impresión (DPOF)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o
taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de
impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
• Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta.
• Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden
cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas
realizadas por el otro dispositivo.
• Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para
999 imágenes por tarjeta.
Reser vas de impresión de fotogramas individuales [<]
Muestra el menú [Configurac.].
1
• “Uso del menú de configuración” (P. 42)
Desde el q Menú Reprod., seleccione [Orden Impresión] y, a
2
continuación, presione el botón A.
OK
Utilice FG (teclas de control) para
3
Orden Impresión
seleccionar [<], y presione el botón A.
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
4
Imprimir
4/30
4/30
0
ORMNORM
N
34564608 34564608
100-0004
100-0004
12:3012:30
’15/02/26’15/02/26
destinada a la reserva de impresión. Utilice FG (teclas de
control) para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
FechaImprime la imagen con la fecha de la toma.
HoraImprime la imagen con la hora de la toma.
• Al imprimir imágenes, la configuración no puede cambiarse entre una
imagen y la siguiente.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
6
presione el botón A.
81
ES
Page 82
Reserva de una copia de impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 81).
1
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [U], y
2
presione el botón A.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reser va de impresión
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 81).
1
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
2
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón A.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (P. 81).
1
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [<], y
2
presione el botón A.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Mantener], y
3
presione el botón A.
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la imagen
4
con la reserva de impresión que desee cancelar. Utilice FG
(teclas de control) para establecer el número de impresiones
en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el
5
botón A.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
• Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de
impresión.
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Definir], y
7
presione el botón A.
82
ES
Page 83
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Multiconector
Terminal más pequeño
Cable USB
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
Si la cámara no se puede conectar al PC, desconecte el cable USB y
compruebe el ajuste de [Conexión USB] (P. 58) antes de volver a conectarla
al PC.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
Puerto USB
ES
83
Page 84
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
MacintoshMac OS X v10.5–v10.9
Microsoft ya no ofrece soporte a Windows XP. Como puede surgir un
problema de seguridad, usted será responsable de todas las operaciones.
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
2
Si el sistema operativo de su PC es Windows Vista, Windows 7, Windows 8 o
Windows 8.1, seleccione [MTP] en [Conexión USB] del menú de ajustes para
utilizar Windows Photo Gallery.
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
Si no se muestra el cuadro de diálogo cuando la cámara está conectada,
ajuste [Conexión USB] (P. 58) en el menú de ajustes antes de volver a
conectar la cámara al PC.
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
84
ES
Page 85
Instalación del software
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
•
Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 /
Windows 8.1
•
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para
mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble
clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS
Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas
de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en
pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del
software.
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 /
Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
3 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
ES
85
Page 86
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán
mostrarse automáticamente en el Visor. Si
no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
2
• Compruebe los requisitos del sistema
antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativoMac OS X v10.5–v10.9
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
(Core 2 Duo 2 GHz o superior para visualizar
películas)
3 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000
colores)
86
ES
Page 87
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería está instalada.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente
debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
• g “Mensaje de error” (P. 89)
Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
• Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación
durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente
el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para
salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
• Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar
fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en
su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si
esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La
temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
ES
87
Page 88
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
La luz se refleja en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes
con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*1,
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 8)
Objetivo
El objetivo se empaña.
• Cuando se produce un cambio de temperatura rápido, el objetivo puede
empañarse (por la condensación de vapor de agua).
Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura
ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
Miscelánea
La orientación de la brújula no es correcta o la aguja de la brújula
parpadea.
• La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos
electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones, microondas,
motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de radio y líneas de
alta tensión. El funcionamiento normal puede restaurarse algunas veces
moviendo la cámara en forma de ocho mientras mueve su muñeca.
88
ES
Page 89
Mensaje de error
• Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de errorRemedio
Problema de la tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado
Formatear
Sin Imagenes
Error Imagen
*1 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
*2 Se borrarán todos los datos.
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*
1
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*
1
Problema de la tarjeta
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar
[Formatear], y presione el botón A. A continuación,
utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.*
2
Problema de la memoria interna
Utilice FG (teclas de control) para seleccionar
[Formatear], y presione el botón A. A continuación,
utilice FG (teclas de control) para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.*
2
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
ES
89
Page 90
Mensaje de errorRemedio
Problema con la imagen seleccionada
La imagen no se
puede editar
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Bater. Agotada
Cargue la batería.
Problema de conexión
Sin Conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la
impresora.
Problema de impresora
No Hay Papel
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
No Hay Tinta
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Atascada
Camb. Ajustes*
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
3
Regrese al estado en el que la impresora puede
utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la
Error Impr.
impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
Impr. Imposib.*
4
*3 Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de
la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones
de impresión en la cámara.
*4 Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras
cámaras.
90
ES
Page 91
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido,
consulte la siguiente información.
Enfoque
Enfoque del objeto
•
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del
que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
• Ajuste [Modo AF] en [Rostros/iESP]. g P. 44
• Toma de fotografías en modo [AF Seguimiento]. g P. 35
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado.
• Toma de fotografía de un sujeto en sombra. g P. 47
El iluminador AF facilita el enfoque.
• Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta
la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma
distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
g P. 9
Objetos con poco
contraste
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
*1 También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para
enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en
el centro de la pantalla
Objeto en rápido
movimiento
Objeto sin líneas
verticales*
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
1
ES
91
Page 92
Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
• Toma de fotografías con [Estabil Imag]. g P. 46
La cámara detecta el movimiento de la cámara para reducir el desenfoque
incluso si la sensibilidad ISO no aumenta. Esta función también es eficaz
cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
• Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]. g P. 50
• Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 24
El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir
la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
• Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. g P. 39
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a
una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que
no se pueda usar el flash.
Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
• Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a
contraluz.
[Aj Sombra] g P. 44
[ Retroilumin. HDR] g P. 25
• Toma de fotografías con [Rostros/iESP]. g P. 44
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la
cara.
• Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 45
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve
afectada por la luz del fondo.
• Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 30
Se ilumina un objeto a contraluz.
• Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado.
g P. 24
Seleccione [g Playa Y Nieve], [s Nieve] en el modo de escena.
• Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 31
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía.
Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice
la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+)
y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
92
ES
Page 93
Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
• Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 38
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen
normalmente con la configuración [BB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos
con mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
• Utilice el zoom óptico o el zoom de alta resolución
No utilice el zoom digital (P. 45) para tomar fotografías.
• Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 39
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir
perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que
no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta.
• Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes de la memoria interna.
g P. 4
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición
•
Conecte la cámara al TV con el cable HDMI. g P. 76
Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
• Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo
la imagen
g P. 53
ES
93
Page 94
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape un paño en una solución de agua y jabón suave y escúrralo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco.
Si ha usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia
y bien escurrido.
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como
polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar
dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee bien la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta y la tapa
del conector. (P. 4)
2 Llene un balde o algún otro contenedor
similar con agua fresca, sumerja allí la
cámara mirando hacia abajo y menéela
bien. Luego lave la cámara colocándola
bajo un chorro fuerte de agua del grifo
mientras presiona el botón.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
94
ES
Page 95
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con
esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA aparte de los
especificados. Cuando utilice F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB
incluido con esta cámara.
No utilice ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (con la función LAN inalámbrica) (disponibles en
el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el
sitio web de Olympus.)
ES
95
Page 96
Tarjeta Eye-Fi
• Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes
en el país donde se use la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o
inhabilite las funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares donde su uso
esté prohibido.
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un
conmutador de protección de la escritura.
LOCK
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir
en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el
conmutador para habilitar la grabación.
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las
imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o
la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear], [Borrar], [Sel. Imagen], [Borrar
, o [Borrar grupo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
Todo]
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus
datos.
No se puede alternar entre una tarjeta y la memoria interna.
Antes de usar la memoria interna, extraiga la tarjeta primero.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en
rojo mientras la cámara está grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los
datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la
memoria interna.
96
ES
Page 97
Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y de la duración de
grabación son aproximados. La capacidad real varía según las condiciones
de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
JPEG+RAW
1
COMPRESIÓN
L
)
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Memoria interna
Con sonidoSin sonidoCon sonido Sin sonido
1
17 seg.17 seg.20 min.20 min.
1
32 seg.32 seg.38 min.38 min.
55 seg.55 seg.69 min.69 min.
2
2
―6 seg.―7 min.
―11 seg.―13 min.
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
―
―
6450
14990
141.020
292.030
402.770
775.300
29020.340
48030.510
Duración de la grabación
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/ SDXC (4GB)
110
130
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/ SDXC (4GB)
Fotografías*
TAMAÑO
4608×3456
!
(
4608×3456
4
3200×2400
3
1920×1440
7
640×480
*1 Ejemplos de tamaño de imagen cuando la relación de Aspecto o es de 4:3.
Vídeos
TAMAÑO
1920×1080*
C
1280×720*
D
640×480
E
640×480*
y
320×240*
z
*1
El tiempo de grabación es de hasta 29 minutos si se específica la calidad HD.
*2 El tiempo de grabación es de hasta 20 seg. si se específica la calidad HS.
• El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
ES
97
Page 98
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador
o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la
tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (P. 13, 54), [Sel. Imagen], [Borrar Todo], [Borrar grupo] (P. 54),
[Formatear] (P. 56)
Uso de accesorios vendidos por separado
Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus
Se pueden tomar fotografías y fotografías subacuáticas con un flash
inalámbrico si se usa un flash compatible con el Sistema de Flash RC
Inalámbrico de Olympus. La directriz del rango de instalación del disparo
con flash inalámbrico es de 1 a 2 m, no obstante, tenga en cuenta que
varía en función del entorno.
• El flash integrado de la cámara se usa para establecer la comunicación entre
cámara y flash.
• Para usar un flash subacuático dedicado, prepare una carcasa subacuática,
un cable de fibra óptica, etc.
• Para conocer los detalles de uso de un flash inalámbrico y un flash
subacuático, consulte el manual de instrucciones de un flash externo especial
o una carcasa subacuática.
Encienda el flash dedicado.
1
Ajuste el modo de flash del flash dedicado en el modo RC.
2
Cuando haya establecido un canal y un grupo, seleccione el canal 1 para el
canal, A para el grupo.
En la cámara, ajuste [Flash Remoto] (P. 46) en [#RC].
3
En el menú de funciones seleccione la opción de flash y, a
4
continuación seleccione [#RC] (control remoto).
• “ Flash” (P. 30)
Tome una foto de prueba para comprobar el funcionamiento
5
del flash y la imagen resultante.
• Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la cámara y del flash
inalámbrico antes de tomar fotografías.
98
ES
Page 99
• Cuando el flash de la cámara está ajustado en [#RC], el flash integrado
de la cámara se utiliza como medio de comunicación con el flash
inalámbrico. No puede usarse para tomar fotografías.
• Para tomar fotografías con un flash inalámbrico, apunte el sensor
remoto del flash externo especial hacia la cámara y apunte el flash en la
dirección del sujeto.
Use el objetivo de conversión/la luz guía LED
Hay disponibles un convertidor de ojo de pez capaz de tomar fotografías
con una perspectiva muy marcada y las singulares expresiones faciales de
mascotas, etc., y un teleconvertidor capaz de tomar escenas lejanas.
Al realizar tomas con MACROs, se puede utilizar la luz guía LED para
prevenir las irregularidades en la iluminación MACRO LED.
Objetivo de conversión/
luz guía LED
Convertidor Ojo De Pez (FCON-T01)
Teleconvertidor (TCON-T01)
Luz guía LED (LG-1)―
• Para utilizar el convertidor (se vende por separado), retire el anillo de lente
que está acoplado a la cámara y acople el adaptador de convertidor (se
vende por separado) a la cámara.
• La luz guía LED (vendida por separado) se acopla directamente al cuerpo de
la cámara después de desmontar el anillo del objetivo.
Para acoplar/retirar el anillo del objetivo
Adaptador de convertidor
CLA-T01
Anillo del
objetivo
Retirar
dirección
Acoplar dirección
Marcas
para
acoplar
ES
99
Page 100
Para montar/desmontar la luz guía LED
Retirar
Guía de
luz LED
dirección
Acoplar dirección
Marcas
para
acoplar
Para acoplar/retirar el convertidor/filtro
Adaptador de
Objetivo de
conversión
• Para acoplar el anillo del objetivo, el adaptador del convertidor o la luz
guía LED a la cámara, alinee las marcas y enrósquelos en la dirección de
acoplamiento hasta que se oiga el chasquido indicador de que han encajado
en su sitio.
• La luz guía LED no puede usarse bajo el agua.
• Cuando la luz guía LED está instalada, no dispare el flash.
• Para más información, visite la página Web de Olympus de su zona.
convertidor
Filtro
Ø40,5
Retirar
dirección
Acoplar
dirección
Marcas
para
acoplar
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.