● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
● Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la
información incluida en este manual.
Paso
Índice
Comprobación del contenido de la caja
1
o
Cámara digitalCorreaBatería de ion
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de adquisición.
Paso
“Preparación de la cámara” (p. 13)
Paso
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Índice
2
ES
Preparación de la cámara
2
Cómo usar la cámara
4
Nombres de las piezas .................................. 9
Preparación de la cámara............................ 13
Toma, reproducción y borrado ................... 19
Uso de los modos de toma ......................... 28
Uso de las funciones de toma .................... 34
Menús de funciones de toma ...................... 38
Puede accederse a las funciones que se usan con frecuencia mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 20, 59)
Botones del zoom (p. 21, 24)
Botón de grabación de películas
(p. 20)
Botón q (conmuta entre la toma y
la reproducción) (p. 20, 22, 48)
Botón (p. 6)
Botón E (guía de la cámara/guía
de menú) (p. 26)
ES
3
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI que aparecen en los ajustes
y selecciones de imagen indican que hay que usar el
teclado de fl echas de la derecha.
X
AMDHora
MENU
MENU
A/M/DA/M/D
Acept.Cancel.
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
FILE
100 0004100 0004
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Impr.1C.
OK
Sel. Imagen
OK
Acept.
Imprimir
Mas
OK
02 26 00 00:..2011
Las guías de funcionamiento mostradas al pie de la
pantalla indican que se pueden usar el botón , el
botón A, o los botones del zoom.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.Off
4/304/30
14
M
ORM
ORM
N
N
OK
5/30
Teclado de fl echas
H (izquierda)
F (arriba) /
Botón INFO (cambia la información
en pantalla) (p. 22, 25)
I (derecha)
Botón A
G (abajo) /
Botón (borrar) (p. 24)
Guía de funcionamiento
4
ES
Borrar/Cancel.
MENU
OK
Uso del menú
Menú de funciones
Uso del menú
Use el menú para cambiar los ajustes de la cámara, tales como el modo de toma.
Puede que haya menús que no estén disponibles, dependiendo de otros ajustes relacionados o del modo
s (p. 28).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo
de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Progr. AutoProgr. Auto
Opción seleccionada
3D3D
PP
Modo de toma
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
ORM
N
44
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar el modo de toma y presione el botón A.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y use HI para seleccionar una opción del
menú. Presione el botón A para establecer el menú de funciones.
Tom a
Menú de funciones
Menú de
confi guración
ES
5
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para mostrar el menú de confi guración. El menú de
confi guración permite acceder a una variedad de ajustes de la cámara, incluyendo opciones no enumeradas en el
menú de funciones, opciones de pantalla, y la hora y la fecha.
1 Presione el botón .
Aparece el menú de confi guración.
●
2 Presione H para seleccionar las pestañas
de página. Use FG para seleccionar la
pestaña de página deseada y presione I.
Pestaña de página
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.Off
MENU
Salir
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
deseado y luego presione el botón A.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Salir
6
ES
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.
Auto
Rostros/iESP
ESP
OffZoom Dig.Off
Acept.
OK
OK
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.Off
MENU
Submenú 1
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.Off
MENU
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
Submenú 2
Zoom Dig.
OffOff
Auto
On
Rostros/iESP
ESP
OffZoom Dig.Off
Acept.Atrás
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
deseado y luego presione el botón A.
Una vez seleccionado un ajuste, la pantalla
●
regresa a su estado anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 38 a 53)
OK
5 Presione el botón para completar el
ajuste.
OK
OK
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Auto
Rostros/iESP
ESP
OnOnZoom Dig.
Acept.Salir
OK
Índice de menú
Menús de funciones de toma
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
ORM
N
44
1 Modo de toma
P (Progr. Auto) .................p. 19
M (iAUTO) ...................p. 28
s (Modo Escena)........p. 28
P (Filtro Mágico) ........p. 29
p (Panorama)..................p. 30
W (Foto 3D) ....................p. 32
2 Flash .................................p. 34
3 Macro ...............................p. 34
4 Autodisparador .................p. 35
5 Compensación de la
exposición ........................p. 35
3D3D
PP
1
2
3
4
0.00.0
5
WB
6
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
7
AUTO
AUTO
8
6 Balance del blanco ...........p. 36
7 ISO ...................................p. 36
8 Unidad ..............................p. 37
9 p (Menú de toma 1)
Reajuste ...........................p. 38
Tamaño .............................p. 39
Compresión ......................p. 39
Aj Sombra .........................p. 40
Modo AF ...........................p. 40
ESP/n ...........................p. 40
Zoom Dig. .........................p. 41
1
RestaurarRestaurar
9
2
Tamaño14M
CompresiónNormal
Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.Off
MENU
0
1
Estabil Imag
Visual ImagOn
2
Auto
Icono Guía
Rostros/iESP
Añadir Fecha
ESP
1
2
Acept.Salir
3
MENU
a
On
1
Tamaño720p
2
Calidad Imagen
Modo Vídeo IS
R
1
OK
2
Acept.Salir
3
MENU
0q (Menú de toma 2)
Estabil Imag ......................p. 41
Visual Imag .......................p. 41
Icono Guía ........................p. 42
Añadir Fecha ....................p. 42
aA (Menú de películas)
Tamaño .............................p. 39
Calidad Imagen ................p. 39
Modo Vídeo IS ..................p. 41
R (Grabación de sonido de
película)
.......................................p. 42
Normal
Off
On
OK
OK
Acept.Salir
7
ES
Menús de funciones de reproducción, edición e impresión
1q (Reproducción)
Diapos. ......................... p. 43
Navegación Foto ..........p. 43
Edicion .......................... p. 44
Borrar ........................... p. 45
Orden Impres. ..............p. 46
R (Proteger) .................. p. 46
y (Girar) ...................... p. 46
OK
1
1
Diapos.
2
Navegación Foto
Edicion
Borrar
1
Orden Impres.
2
R
y
3
MENU
Acept.Salir
Menús de otros ajustes de cámara
1
Formatear
2
Backup
Eye-FiOff
Conexión USB
q
1
1
2
Guardar
2
3
Pw On Setup
3
MENU
8
ES
Encender
z
Guardado
Sí
Sí
Off
Acept.Salir
1 r (Ajustes 1)
2 s (Ajustes 2)
OK
Formatear ..................... p. 47
Backup ......................... p. 47
Eye-Fi ........................... p. 47
Conexión USB ..............p. 48
q Encender ................ p. 48
Guardarz .................... p. 48
Pw On Setup ................p. 48
Sonido .......................... p. 49
Nom Fichero .................p. 49
Mapeo Píx. ...................p. 50
s (Monitor) ................ p. 50
TV Out .......................... p. 50
Salvapant. .................... p. 52
l (Idioma) ................. p. 52
3t (Ajustes 3)
X (Fecha/hora) .......... p. 53
Hora .............................. p. 53
Reiniciar B. Datos ......... p. 53
Nombres de las piezas
Nombres de las piezas
Unidad de la cámara
7
1
2
3
4
5
6
1 Pestillo de la tapa de la
8
batería/tarjeta/conector
9
....................................p. 13
2 Ojal de la correa ...........p. 10
10
3 Microconector HDMI
....................................p. 51
4 Pomo del pestillo de la
batería.........................p. 13
5 Multiconector
..................p. 14, 16, 51, 54
6 Tapa de la batería/tarjeta/
conector
............p. 13, 14, 16, 51, 69
7 Micrófono ......................p. 44
8 Lámpara del autodisparador
11
....................................p. 35
9 Flash .............................p. 34
10
Objetivo ........................p. 64
11
Entrada del trípode
ES
9
1
Colocación de la correa de la cámara
2
3
4
5
Colocación de la correa de la cámara
Tire bien de la correa para que no se suelte.
1 Lámpara indicadora
..............................p. 13, 16
2 Botón n ........p. 17, 19
6
3 Monitor .......p. 11, 19, 50, 59
4 Altavoz
5 Botón ...............p. 4, 6
6 Botón disparador ....p. 20, 59
7
7 Botones del zoom ...p. 21, 24
8 Botón de grabación de
8
9
10
11
12
películas......................p. 20
9 Botón q (conmuta entre la
toma y la reproducción)
........................p. 20, 22, 48
10
Botón A (Aceptar) .........p. 4
11
Teclado de fl echas ..........p. 4
Botón INFO (cambia la
información en pantalla)
..............................p. 22, 25
Botón (borrar) ..........p. 24
12
Botón E (guía de la cámara/
guía de menús) ...........p. 26
10
ES
Monitor
Indicación del modo de toma
Indicación del modo de toma
12
25
24
23
22
21
00:3400:34
20
14
M
44
19
N
ORM
1516171814 13 121011
1/100 F3.51/100 F3.5
PP
0.00.0
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
DATE
2627
1
Comprobación de batería
..............................p. 17, 60
2
Modo de toma ........p. 19, 28
3
3
Flash .............................p. 34
4
Espera de fl ash/carga de
5
6
7
8
9
fl ash ............................p. 59
4
Macro/super macro ......p. 34
5
Autodisparador .............p. 35
6
Compensación de la
exposición ...................p. 35
7
Balance del blanco .......p. 36
8
ISO ...............................p. 36
9
Unidad ..........................p. 37
10
Sello de fecha ...............p. 42
11
Grabación con sonido
(películas) ...................p. 42
12
Zona horaria .................p. 53
13
Estabilización de imagen
(imágenes fi jas) ..........p. 41
14
Medición .......................p. 40
15
Tecnología de ajuste de
sombra ........................p. 40
16
Compresión (imágenes fi jas)
..............................p. 39, 67
17
Tamaño de imagen
(imágenes fi jas) ....p. 39, 67
18
Número de fotografías fi jas
almacenables (imágenes
fi jas) ............................p. 19
19
Memoria actual .............p. 66
20
Icono de grabación de
película .......................p. 20
21
Tiempo restante de
grabación (películas)
....................................p. 20
22
Tamaño de imagen
(películas) .............p. 39, 68
23
Histograma ...................p. 22
24
Marca de enfoque
automático AF .............p. 20
25
Aviso de perturbación de
cámara
26
Valor de apertura ..........p. 20
27
Velocidad del obturador
....................................p. 20
ES
11
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla estándar●
1765432
10103D3D
Imagen fi jaPelícula
Pantalla avanzada●
111121413
10103D3D
’11/02/26’11/02 /26 00:0000:00
1/1000 F3.5 2.0
ISO
P
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02 / 26 00:00
4/30
4/30
765432
4/304/30
AUTOWB100
14
19
10
21
20
M
1
1/1000 F3.52.0
00:12/00:3400:12/00:34
WB
ISO
P
100
AUTO
14
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02/26 00:00
1 Comprobación de batería
..............................p. 17, 60
2 Imágenes 3D ................p. 26
3 Reserva de impresión/
número de copias de
impresión ...........p. 57/p. 56
4 Protección ....................p. 46
8
5 Adición de sonido ...p. 42, 44
6 Memoria actual .............p. 66
7 Número de fotograma/
9
15
16
17
M
18
19
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 22
8 Volumen .................p. 23, 49
9 Tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación
(películas) ...................p. 23
10
Histograma ...................p. 22
11
Velocidad del obturador
....................................p. 20
12
Valor de apertura ..........p. 20
13
ISO ...............................p. 36
14
Compensación de la
exposición ...................p. 35
15
Balance del blanco .......p. 36
16
Compresión (imágenes fi jas)
..............................p. 39, 67
Calidad de imagen
(películas) .............p. 39, 68
17
Tamaño de imagen
........................p. 39, 67, 68
18
Número de archivo
19
Fecha y hora ..........p. 17, 53
20
Tecnología de ajuste de
sombra ........................p. 40
21
Modo de toma ........p. 19, 28
12
ES
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
Inserción de la batería
1
Pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector
Pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector
11
11
2
2
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
2
Pomo del pestillo de la bateríaPomo del pestillo de la batería
Inserte la batería metiendo primero el lado marcado
con una ▼, con las marcas C apuntando al pomo
del pestillo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
existe el peligro de que se recaliente o explote.
Inserte la batería al tiempo que desliza el pomo del
pestillo de la batería en la dirección de la fl echa.
3
Al extraer la batería o la tarjeta, asegúrese de
apagar la cámara antes de abrir o cerrar la tapa de la
batería/tarjeta/conector.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y trabar la
tapa de la batería/tarjeta/conector.
Deslice el pomo del pestillo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquearlo, y a
continuación extraiga la batería.
12
1121
Carga de la batería y confi guración
con el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y
use el CD suministrado para la confi guración.
El registro de usuario mediante el CD suministrado y
la instalación del software de ordenador ib sólo está
disponible en ordenadores con Windows.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada a un ordenador.
●
La lámpara indicadora se ilumina durante la carga
y se apaga cuando la carga está completa.
La carga tarda hasta 3 horas.
Si la lámpara indicadora no se ilumina, signifi ca que
la cámara no está conectada correctamente, o que
la batería, la cámara, el ordenador o el cable USB no
están funcionando como es debido.
ES
13
Recomendamos el uso de un ordenador equipado con
Windows
Conexión de la cámara
Windows XP (Service Pack 2 o superior), Windows
Vista, o Windows 7. Consulte el apartado “Carga de
la batería con el adaptador USB-CA incluido” (p. 16) si
está usando un ordenador diferente o si desea cargar
la batería sin usar un ordenador.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá un cuadro de diálogo de “Setup”
●
(Confi guración).
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá un cuadro de diálogo de ejecución
●
automática. Haga clic en “OLYMPUS Setup”
para mostrar el cuadro de diálogo de “Setup”
(Confi guración).
Si aparece un cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o en “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de su
2
ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
incluso después de conectar la cámara al ordenador,
puede que la batería se haya agotado. Deje la
cámara conectada al ordenador hasta que la batería
se cargue, y a continuación desconecte y reconecte
la cámara.
Conexión de la cámara
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
Lámpara indicadora
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Si el cuadro de diálogo de “Confi guración” no
se muestra, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o
“Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú
de Iniciar. Haga doble clic en el icono del CD-ROM
(OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS
Setup” y a continuación haga doble clic en “Launcher.
exe”.
14
ES
Ordenador
(encendido y en
funcionamiento)
Registre su producto Olympus.
3
Haga clic en el botón “Registration” (Registro) y
●
siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software de
Macintosh
4
ordenador ib.
Compruebe los requisitos del sistema antes de
●
empezar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
●
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
Espacio libre
en disco
duro
Ajustes del
monitor
ib
Sistema
operativo
Procesador
RAM
Espacio libre
en disco
duro
Ajustes del
monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener más
información sobre el uso del software.
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
1 GB o más (se recomiendan 2 GB o
más)
1 GB o más
1024 × 768 píxeles o más
Mínimo de 65.536 colores (se
recomiendan 16.770.000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Para películas se requiere Pentium
D 3,0 GHz o superior)
512 MB o más (se recomienda 1 GB
o más)
(Para películas se requiere 1 GB o
más — se recomiendan 2 GB o más)
1 GB o más
1024 × 768 píxeles o más
Mínimo de 65.536 colores (se
recomiendan 16.770.000 colores)
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior
Instale el manual de la cámara.
5
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
●
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
●
Setup) ubicado en el escritorio.
Haga doble clic en el icono de “Setup”
●
(Confi guración) para mostrar el cuadro de diálogo
de “Setup” (Confi guración).
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
●
Compruebe los requisitos del sistema antes de
empezar la instalación.
●
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Puede registrarse como usuario a través de la función
de “Registro” en la “Ayuda” de OLYMPUS Viewer 2.
ES
15
OLYMPUS Viewer 2
Ejemplo: adaptador USB-CA con cable
de CA
Sistema
operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre
en disco
duro
Ajustes del
monitor
* Pueden seleccionarse otros idiomas en el cuadro
combinado de idiomas. Para obtener más información
sobre el uso del software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o más (se recomiendan 2 GB o
más)
1 GB o más
1024 × 768 píxeles o más
Mínimo de 32.000 colores (se
recomiendan 16.770.000 colores)
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones
●
de la cámara” para abrir la carpeta que contiene
los manuales de la cámara. Copie el manual
correspondiente a su idioma en el ordenador.
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA incluido
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en
adelante designado como adaptador USB-CA)
ha sido diseñado para servir como vía de carga y
reproducción. Asegúrese de no utilizar la función de
toma mientras el adaptador USB-CA esté conectado
a la cámara.
16
ES
Ejemplo: adaptador USB-CA con cable
de CA
1
Multiconector
Multiconector
Tapa de la batería/
Tapa de la batería/
tarjeta/conector
tarjeta/conector
Tomacorriente
Tomacorriente
de CA
de CA
2
La batería no está completamente cargada en
el momento del envío. Antes de usar el aparato,
asegúrese de cargar la batería hasta que la lámpara
indicadora se apague (hasta 3 horas).
Si la lámpara indicadora no se ilumina, el adaptador
USB-CA no está conectado correctamente a la
cámara o bien la batería, la cámara o el adaptador
USB-CA pueden estar averiados.
Cable USB
Cable USB
(suministrado)
(suministrado)
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora
Encendida: Cargando
Encendida: Cargando
Apagada: Carga
Apagada: Carga
completa
completa
Para obtener más detalles acerca de la batería y el
Cuándo cargar las baterías
adaptador USB-CA, consulte el apartado “Batería y
adaptador USB-CA” (p. 64).
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía en dependencia del rendimiento del ordenador.
(En algunos casos puede tardar hasta 10 horas.)
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el mensaje de error
mostrado a continuación.
Parpadea en rojo
00:3400:34
12
M
44
Esquina superior
izquierda del monitor
Bater. Agotada
Mensaje de error
Fecha, hora, zona horaria e idioma
La fecha y la hora ajustadas aquí se guardan en los
nombres de archivo de imagen, impresiones de fechas y
otros datos. También puede elegir el idioma de los menús
y los mensajes mostrados en el monitor.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
La pantalla de ajuste de la fecha y la hora aparece
●
cuando la fecha y la hora no están ajustadas.
X
AMDHora
-- -- -- --:..
--------
MENU
Cancel.
Pantalla de ajuste de la fecha y la hora
A/M/D
Use FG para seleccionar el año [A].
2
X
Hora
AMD
-- -- -- --:.
.
20112011
MENU
Cancel.
Presione I para guardar el ajuste [A].
3
X
AMDHora
-- -- --:..2011
0101
MENU
Cancel.
Al igual que en los pasos 2 y 3, use FGHI
4
y el botón A para ajustar [M] (mes), [D] (día),
[Hora] (hora y minutos), y [A/M/D] (orden de
fecha).
Para un ajuste preciso de la hora, presione el
botón A cuando la señal del tiempo llegue a los
00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, establezca el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 53)
A/M/D
A/M/D
ES
17
Use HI para seleccionar la zona horaria
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC/SDXC y la tarjeta Eye-Fi
5
[x] y luego presione el botón A.
Use FG para activar o desactivar el horario
●
estival ([Verano]).
’11.02.26 00:00
Seoul
Seoul
Tokyo
Tokyo
Verano
Pueden usarse los menús para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 53)
Use FGHI para seleccionar su idioma y
6
presione el botón A.
Pueden usarse los menús para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 52)
Acept.
Inserción de una tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi
(disponible en el mercado)
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros
tipos de tarjeta.
“Uso de una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o
una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)" (p. 65)
La cámara puede tomar y guardar imágenes en su
memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta
de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi.
Las ilustraciones del siguiente procedimiento
muestran la tarjeta de memoria SD.
18
ES
1
Inserte la tarjeta perpendicularmente hasta que
OK
encaje en su sitio con un chasquido.
No toque el área de contacto.
2
Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta/conector
de manera que se escuche el chasquido
correspondiente.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fi jas)/Duración de grabación continua (películas)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
SD/SDHC/SDXC” (p. 67, 68)
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC/SDXC y la tarjeta Eye-Fi
12
Empuje la tarjeta hacia adentro hasta que emita un
chasquido y asome un poco hacia afuera, y entonces
extráigala.
12
1121
Conmutador
Conmutador
de protección
de protección
contra
contra
escritura
escritura
Toma, reproducción y borrado
Toma, reproducción y borrado
Toma con el valor de apertura y
la velocidad de obturador óptimos
(modo P)
En este modo, se activan los ajustes de toma
automáticos, al tiempo que también se permiten cambios
a una amplia gama de otras funciones del menú de toma,
tales como la compensación de la exposición, el balance
del blanco, etc., según sea necesario.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Número de fotos fi jas almacenables (p. 67)
Monitor (pantalla en modo de espera)
Si no se muestra el modo P, presione H para
mostrar la pantalla del menú de funciones y a
continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del
menú” (p. 5)
00:3400:34
44
14
M
Indicador de modo P
44
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
PP
Sujete la cámara y encuadre la toma.
2
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no tapar el
fl ash con los dedos, etc.
Monitor
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
Indicación actual del modo
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
ORM
N
3D3D
de toma
PP
ES
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
ISO
ISO
19
Presione el botón disparador hasta la mitad
Para ver las imágenes durante la toma
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, la exposición
●
se bloquea (la velocidad del obturador y el valor
de apertura se muestran), y la marca de enfoque
automático AF se pone verde.
Si la marca de enfoque automático AF parpadea
●
en rojo, signifi ca que la cámara no pudo enfocar el
objeto. Intente enfocarlo de nuevo.
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 61)
Para tomar la foto, presione suavemente el
4
botón disparador hasta el fondo con cuidado
de no mover la cámara.
Presione hasta
el fondo
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se reproducen las imágenes.
Para regresar al modo de toma, o bien presione de nuevo
el botón q o bien presione el botón disparador hasta
la mitad.
20
ES
Marca de enfoque automático AF
1/400 F3.51/400 F3.5
Velocidad del
Pantalla de revisión de imágenes
obturador
1/400 F3.51/400 F3.5
Valor de
apertura
Toma de películas
Presione el botón de grabación de películas
1
para comenzar la grabación.
Duración de grabación continua
(p. 68)
PP
00:3400:34
00:34
RECREC
00:12
00:1200:12
Tiempo de grabación
Se ilumina en rojo durante la
grabación
Al tomar películas, pueden usarse los efectos
para el modo de toma seleccionado (cuando está
establecido el modo p, el modo W, la función
[Beauty] en el modo , o la función [Ojo De Pez]
o [Chispa] en el modo P, la toma se efectúa en el
modo P).
El sonido también se grabará.
Durante la grabación del sonido, sólo puede utilizarse
PP
el zoom digital. Para grabar una película con zoom
óptico, ajuste [R] (películas) (p. 42) en [Off].
Presione de nuevo el botón de grabación de
2
película para detener la grabación.
Uso del zoom
Para tomar imágenes más grandes
[Zoom Dig.]
Al presionar los botones del zoom, se regula el intervalo
de toma.
Presionando el botón de
ampliación (W)
Barra de zoom
00:3400:3400:3400:34
14
M
4444
Zoom óptico: 3.6×
Zoom digital: 4×
Para tomar imágenes más grandes
[Zoom Dig.]
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. La indicación varía
dependiendo de las opciones seleccionadas para
[Zoom Dig.] (p. 41) y [Tamaño] (p. 39).
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
14M
Presionando el botón de
telefoto (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Barra de zoom
Intervalo del zoom óptico
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
14M
PP
Otro
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
*1
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa
después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara
cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y
la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a
continuación introducirá el intervalo del zoom digital si
[Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
Barra de zoom
Intervalo del zoom digital
Imagen ampliada y
*1
recortada.
Intervalo del zoom digital
Cambio de la pantalla de información
de toma
La indicación de la información en pantalla puede
cambiarse para corresponderse mejor con la situación;
por ejemplo, cuando se necesita una vista clara de la
pantalla o un encuadre preciso, puede visualizarse la guía
cuadriculada.
Otro
Imagen ampliada y recortada.
*1
21
ES
Presione F (INFO).
Lectura de un histograma
1
La información de toma que aparece en pantalla
●
cambia conforme al orden indicado a continuación
cada vez que se pulsa el botón. “Indicación del
modo de toma” (p. 11)
Normal
PP
0.00.0
WB
No hay información
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
44
14M
AUTO
Detallado
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
14M
44
N
ORM
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiada área del
encuadre, la imagen aparecerá mayormente
blanca.
Si el pico ocupa
demasiada área del
encuadre, la imagen
aparecerá mayormente
negra.
La sección verde muestra la
distribución de luminancia en
el centro de la pantalla.
AUTO
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
PP
Use HI para seleccionar una imagen.
2
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga apretado I para avanzar rápido y
mantenga apretado H para retroceder.
Se puede cambiar el tamaño en pantalla de las
imágenes. “Vista de índices y vista de cerca” (p. 24)
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Imagen de reproducción
Muestra
la imagen
siguiente
4/30
4/30
22
ES
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir películas
Operaciones durante la reproducción de
películas
Operaciones mientras la reproducción
está en pausa
Para detener la reproducción de película
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado junto con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A. Aparece
el icono ! en aquellas imágenes con las que se haya
grabado sonido.
Durante la reproducción de
sonido
Para ajustar el volumen, use FG.
Para reproducir películas
Seleccione una película y presione el botón A.
Pausa y
reinicio de la
reproducción
Avance rápido
Retroceso
Ajuste del
volumen
Operaciones mientras la reproducción
está en pausa
4/30
4/30
Presione el botón A para pausar
la reproducción. Durante la pausa,
ejecute el avance o el retroceso
rápidos, y presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Presione I para ejecutar el
avance rápido. Presione I de
nuevo para aumentar la velocidad
del avance rápido.
Presione H para ejecutar el
retroceso rápido. La velocidad a la
que la grabación retrocede aumenta
cada vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
OK
Rep. VideoRep. Video
Operaciones durante la reproducción de
películas
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Durante la reproducción
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Película
00:12/00:3400:12/00:34
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Señalización
Avance y
retroceso
fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para detener la reproducción de película
Presione el botón .
Use F para mostrar el primer
fotograma y presione G para
mostrar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o
retroceder fotograma a fotograma.
Mantenga apretado I o H para
activar el avance o el retroceso
continuos.
Presione el botón A para
reanudar la reproducción.
ES
23
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
Muestre la imagen que desee borrar y
1
presione G ().
Borrar
Borrar
CancelarCancelar
MENU
Presione FG para seleccionar [Borrar],
2
y presione el botón A.
Para borrar varias imágenes al mismo tiempo,
consulte “Borrado de imágenes [Borrar]” (p. 45).
OK
Acept.Cancel.
Vista de índices y vista de cerca
La vista de índices permite la selección rápida de una
imagen determinada. La vista de cerca (hasta una
ampliación de magnitud 10x) permite comprobar los
detalles de la imagen.
Presione los botones del zoom.
1
Vista de una imagenVista de cerca
4/30
4/30
W
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
T
WT
Vista de índices
’11/02/26
22
44
W
Navegación Foto
ALLALL
2011/
2011/
02/26
02/26
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
WT
’11/02/26
42
24
Cuando se selecciona la película en la vista de
índices, la navegación de fotografías no puede
mostrarse ni siquiera presionando el botón del
zoom W.
[Navegación Foto] (p. 43)
’11/02/26
’11/02/2 6 00:0000:00
4/304/30
24
ES
Para seleccionar una imagen en la vista
de índices
Para recorrer una imagen en la vista de
cerca
Para detener la navegación de fotografías
Para controlar la reproducción de
imágenes panorámicas
Para seleccionar una imagen en la vista
de índices
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en vista
de imagen única.
Para recorrer una imagen en la vista de
cerca
Use FGHI para mover el área de visualización.
Para detener la navegación de fotografías
Use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A.
Cambio de la pantalla de información
de la imagen
Los ajustes de información de toma que aparecen en
pantalla pueden cambiarse.
Presione F (INFO).
1
La información de la imagen en pantalla cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
10103D3D
4/304/30
No hay información
’11/02/26’11/ 02/26 00:00
00:00
Detallado
10103D3D
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
ISO
WB
P
100
AUTO
14
M
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02/ 2 6 00:00
“Lectura de un histograma” (p. 22)
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para
su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)”
(p. 30)
Seleccione una imagen panorámica durante
1
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
OK
Repetir
Presione el botón A.
2
Área de visualización actual
Para controlar la reproducción de
imágenes panorámicas
Reducción del zoom/ampliación del zoom: Presione
el botón A para pausar la reproducción. A continuación
presione el botón del zoom para aumentar/reducir la
imagen.
’11/02/26 00:00
ES
4/304/30
25
Dirección de reproducción: Presione el botón A para
pausar la reproducción. Luego presione FGHI para
recorrer la imagen en la dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el recorrido: Presione el botón A.
Detenga la reproducción: Presione el botón m.
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D (modo 3D)” (p. 32)
Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
1
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión mediante
cable HDMI” (p. 51)
Use FG para seleccionar [3D] y luego
2
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen 3D que
3
desee reproducir y luego presione el botón
A.
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón m.
Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón m o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MP. Si se borra alguno de estos
archivos en el ordenador, la reproducción de las
imágenes en 3D puede resultar imposible.
Uso de la guía de menús
Al presionar el botón E en el menú de confi guración,
aparece una descripción del elemento vigente.
“Uso del menú” (p. 5)
Uso de la guía de la cámara
Use la guía de la cámara para consultar las operaciones
que se pueden hacer con ella.
Presione el botón E en la pantalla del modo
1
de espera o en la pantalla de reproducción.
Buscar por
Buscar por
finalidad
finalidad
Buscar por
situación
Buscar por
palab clave
Salir
Buscar una
solución
Info. sobre la
cámara
Historial
Acept.
OK
MENU
Diapos.
26
ES
Acept.
OK
Submenú 2Aplicación
Buscar por
fi nalidad
Buscar una
solución
Buscar por
situación
Info. sobre la
cámara
Buscar por palab
clave
Historia
Use FGHI para seleccionar el elemento
2
deseado, y presione el botón A.
Siga las instrucciones en pantalla para buscar los
●
contenidos deseados.
Se pueden buscar funciones o
métodos operativos.
Puede buscarse una solución
cuando se tienen problemas durante
la operación.
Búsqueda de escena de toma/
reproducción.
Se muestra información acerca de
las funciones recomendadas y los
métodos operativos básicos de la
cámara.
Búsqueda a partir de la palabra clave
de la cámara.
Las búsquedas pueden efectuarse a
partir de la historia de búsqueda.
Buscar por
finalidad
Buscar por
situación
Buscar por
palab clave
Salir
Buscar una
solución
Info. sobre la
Info. sobre la
cámara
cámara
Historial
Acept.
OK
ES
27
Para cambiar el modo de toma
Uso de los modos de toma
Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, s, P, p, W)
puede cambiarse con el menú de funciones.
“Uso del menú” (p. 5)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
La cámara seleccionará automáticamente el modo
de toma óptimo para la escena. Este modo es
completamente automático, lo que permite tomar una
foto apropiada de la escena simplemente presionando el
botón disparador. En el modo M, algunos ajustes del
modo de toma no pueden seleccionarse.
Ajuste el modo de toma en M.
1
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
En el modo M hay algunas limitaciones de los
ajustes.
Cuando la cámara no puede identifi car el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
28
ES
El icono cambia dependiendo de la
escena que la cámara selecciona
00:3400:34
44
14
M
ORM
N
automáticamente.
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)
Ajuste el modo de toma en s.
1
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el modo y luego
3
presione el botón A para establecerlo.
Modo EscenaModo Escena
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
44
RetratoRetrato
14
M
ORM
N
44
00:3400:34
14
M
44
Icono indicando el modo de escena
MENUMENU
AUTOWBAUTO
MENUMENU
AUTOWBAUTO
establecido
0.00.0
WB
0.00.0
WB
En los modos , los ajustes de toma óptimos
Para sacar fotos debajo del agua
Para fi jar la distancia de enfoque en las
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Para tomar fotos de la cara de una
mascota, seleccione
([([UU Modo Mascota-Gato]/
[[tt Modo Mascota-Perro])
están preprogramados para determinadas escenas
de toma. Por este motivo, los ajustes no pueden
cambiarse en algunos modos.
OpciónAplicación
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/
G Esc.Noct.
C Deporte/N Interiores/W Velas/
R
X Fueg.Artif.
d Documentos/q Playa Y Nieve/
Submarina/
U Modo Mascota - Gato/
t Modo Mascota - Perro
*1
Cuando el objeto está oscuro, se activa
*1
/M Noche+Retrato/
Auto-Retrato/S Puesta Sol
*1
/V Cocina/
automáticamente la reducción de ruido. Esto dobla
aproximadamente el tiempo de la toma, durante el cual
no se puede tomar la siguiente foto.
Para sacar fotos debajo del agua
*1
/
La cámara toma
una foto usando
los ajustes
óptimos para las
condiciones de la
escena.
Seleccione [ Submarina].
"Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos" (p. 68)
Para fi jar la distancia de enfoque en las
tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Si está seleccionado [ Submarina], presione el
botón A.
Marca de bloqueo
Para cancelar, presione de nuevo el botón A para
eliminar la marca de bloqueo AF.
AF
00:3400:34
44
AF LOCKAF LOCK
14
M
Para tomar fotos de la cara de una
mascota, seleccione
Modo Mascota-Gato]/
Modo Mascota-Perro])
Use HI para seleccionar [U] o [t] y presione el
botón A para establecerlo.
La función [Auto Disparador] se selecciona
●
automáticamente, y cuando se reconoce la cara
del objeto, la foto se toma automáticamente.
Para cancelar la función [Auto Disparador],
●
consulte el apartado “Uso del autodisparador”
(p. 35).
Toma con efectos especiales
(modo P)
Para añadir expresividad a su fotografía, seleccione el
efecto especial deseado.
Ajuste el modo de toma en P.
1
Presione G para ir al submenú.
2
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Filtro MágicoFiltro Mágico
14
M
ORM
N
44
14
M
ORM
N
44
Pop Art
AUTOWBAUTO
MENUMENU
AUTOWBAUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
0.00.0
WB
ES
29
Use HI para seleccionar el efecto
3
deseado y luego presione el botón A para
establecerlo.
00:3400:34
14
M
44
Icono indicando el modo P que
Modo de tomaOpción
Filtro Mágico
*1
Se guardan dos imágenes: una imagen no modifi cada y
una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
En el modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por
este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse
en algunos modos.
[ Pop Art
\ Estenopeico
] Ojo De Pez
@ Dibujo
; Enfoque Suave
: Punk
X Destellos
Y Acuarela
está establecido
*1
Creación de imágenes panorámicas
(modo p)
Ajuste el modo de toma en p.
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el modo deseado y
3
luego presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1Aplicación
Auto
Manual
PC
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC, consulte el apartado “Carga de la batería y
confi guración con el CD suministrado” (p. 13).
La cámara toma tres encuadres
y los combina. El usuario sólo
compone las tomas de manera que
las marcas de objetivo y los punteros
coinciden, y la cámara acciona
automáticamente el disparador.
La cámara toma tres encuadres y
los combina. El usuario compone las
tomas usando el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
Los encuadres tomados se combinan
en una imagen panorámica con el
software del PC.
2
M
44
PanoramaPanorama
ORM
N
3D3D
AUTOAUTO
AUTOWBAUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
30
ES
Cuando está ajustada en [Auto] o [Manual], la función
Toma de fotos con [Auto]
Toma de fotos con la función [Manual]
[Tamaño] (p. 39) está fi jada en [2].
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 21), y el balance del blanco (p. 36) están
bloqueados en el primer fotograma.
El fl ash (p. 34) está fi jado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo encuadre.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio, manteniéndola recta, y
detenga la cámara en el punto en el que coinciden el
puntero y la marca de objetivo.
La cámara acciona el disparador automáticamente.
●
MENU
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
GuardarCancel.
Para salir de la función panorámica sin guardar la
imagen, presione el botón .
Si el disparador no se acciona automáticamente,
pruebe la función [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especifi car a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Dirección
para combinar
el siguiente
AutoAuto
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
OK
AutoAuto
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
fotograma
OK
Acept.
encuadre.
ManualManualManualManual
1212
1er fotograma
conjunta 1 se acople con el área conjunta 2.
Áreas conjuntas
MENU
ManualManual
OK
GuardarCancel.
MENU
Para combinar sólo dos fotos, presione el botón A
antes de tomar un tercer encuadre.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer encuadre.
●
Una vez tomado el tercer encuadre, la cámara
procesa automáticamente los encuadres y se
visualiza la imagen panorámica combinada.
GuardarCancel.
OK
ManualManual
1212
MENU
Composición del 2º fotograma
OK
GuardarCancel.
31
ES
4 Presione el botón disparador para sacar la siguiente
Toma de fotos con la función [PC]
toma.
Para combinar sólo dos fotos, presione el botón A
antes de tomar el tercer encuadre.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar un tercer encuadre.
Una vez tomado el tercer encuadre, la cámara
●
procesa automáticamente los encuadres y se
visualiza la imagen panorámica combinada.
Para salir de la función panorámica sin guardar la
imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
los encuadres deben combinarse.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y luego componga la segunda toma.
Antes de la
primera toma
OK
Acept.
Después de la
primera toma
1212
MENU
Salir
Después de la primera toma, el área mostrada en
●
blanco reaparece en el lado de la pantalla opuesto
al de la dirección del barrido de la toma. Encuadre
las fotografías subsiguientes de manera que se
acoplen con la imagen que aparece en el monitor.
32
ES
3 Repita el paso 2 hasta que se tome el número
deseado de encuadres, y a continuación presione el
botón A o el botón cuando termine.
Es posible ejecutar una toma panorámica de hasta
10 encuadres.
Consulte la guía de ayuda del software del PC para
obtener más detalles sobre cómo tomar imágenes
panorámicas.
Toma de imágenes 3D (modo W)
En este modo, se toman imágenes 3D para su
visualización en dispositivos compatibles con la
visualización 3D.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
Ajuste el modo de toma en W.
1
PCPC
14
44
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y
3
PCPC
luego presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1Descripción
Auto
Manual
Después de tomar el primer
encuadre, haga coincidir el objeto
con la imagen en el monitor. El
encuadre siguiente se toma
automáticamente.
Después de tomar el primer
encuadre, mueva la cámara de
manera que el objeto coincida con la
imagen en el monitor. A continuación
accione manualmente el disparador.
M
ORM
N
Foto 3DFoto 3D
3D3D
PP
AutoAuto
MENUMENU
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
Toma de fotos con [Auto]
Toma de fotos con la función [Manual]
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el
objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar
la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Toma de fotos con [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre.
2 Haga coincidir el objeto con la imagen que aparece
tenuemente en el monitor.
La fotografía se toma automáticamente.
●
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre.
2 Haga coincidir el objeto con la imagen que aparece
tenuemente en el monitor, y elija la posición del
segundo encuadre.
3 Presione el botón disparador para sacar la segunda
toma.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
ES
33
Uso de las funciones de toma
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 5)
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para
adaptarse óptimamente a las condiciones de toma.
Seleccione la opción de fl ash en el menú de
1
funciones de toma.
Flash AutoFlash Auto
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para
establecerla.
OpciónDescripción
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
ApagadoEl fl ash no se dispara.
34
ES
El fl ash se dispara automáticamente
en condiciones de baja iluminación
o de contraluz.
Se emiten destellos preliminares
para reducir el efecto de ojos rojos
en las fotografías.
El fl ash se dispara con
independencia de la luz disponible.
Toma de cerca (Toma Macro)
Esta función permite a la cámara enfocar y sacar tomas
de objetos a distancias cortas.
Seleccione la opción macro en el menú de
1
funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para
establecerla.
OpciónDescripción
Des.El modo Macro se desactiva.
Macro
Super Macro
*1
*2
*3
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o
telefoto (T).
El zoom se fi ja automáticamente.
El fl ash (p. 34) y el zoom (p. 21) no pueden ajustarse
cuando se selecciona [a Super Macro] (p. 34).
14
M
ORM
N
44
Esto permite la toma del objeto a
distancias de 10 cm/3,9 pulg.
cm/11,8 pulg.
Esto permite la toma del objeto a
distancias de 2 cm/0,8 pulg. Los
objetos que se encuentren a más
de 50 cm/19,7 pulg. no pueden
enfocarse.
*2
).
Des.Des.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
*1
(30
Uso del autodisparador
Para cancelar el autodisparador después
de iniciarlo
Después de pulsar el botón disparador hasta abajo, la
foto se toma al cabo de una ligera demora.
Seleccione la opción de autodisparador en el
1
menú de funciones de toma.
Y Des.Y Des.
22
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para
establecerla.
OpciónDescripción
Y Des.
Y 12 seg
Y 2 seg
$ Auto
Disparador
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
La toma con autodisparador se cancela
automáticamente después de cada toma.
El autodisparador se desactiva.
La lámpara del autodisparador se
enciende durante aproximadamente
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y luego se
toma la foto.
La lámpara del autodisparador
parpadea durante aproximadamente
2 segundos y luego se toma la foto .
Cuando la mascota (el gato o
el perro) gira la cabeza hacia la
*1
cámara, el aparato reconoce su cara
y la foto se toma automáticamente.
Para cancelar el autodisparador después
de iniciarlo
Presione el botón .
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (la exposición apropiada) establecido
PP
por la cámara conforme al modo de toma (excepto para
el modo M) puede ajustarse con mayor o menor
intensidad para obtener un determinado efecto en la
1212
0.00.0
toma.
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Seleccione la opción de compensación de la
1
MENUMENU
exposición en el menú de funciones de toma.
Comp. De Exp.
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar el brillo deseado y
2
presione el botón A.
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
ISO
ISO
0.0
ES
35
Ajuste de una confi guración de color
natural (Balance del blanco)
Para obtener un colorido más natural, elija una opción de
balance del blanco apropiada para la escena.
Seleccione la opción de balance del blanco
1
en el menú de funciones de toma.
WB
WB Auto
WB
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para
establecerla.
OpciónDescripción
WB Auto
5
3
1
>
36
ES
La cámara ajusta automáticamente
el balance del blanco conforme a la
escena de la toma.
Para tomar en exteriores con el cielo
despejado.
Para tomar en exteriores con el cielo
nublado.
Para tomar en entornos con
iluminación de tungsteno.
Para tomar en entornos con
iluminación fl uorescente blanca (en
una ofi cina, etc.)
Selección de sensibilidad ISO
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
1
menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Use HI para seleccionar la opción
2
MENUMENU
de ajuste, y presione el botón A para
establecerla.
OpciónDescripción
ISO Auto
ISO Alt Au
Valor
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos dan
como resultado una sensibilidad menor, permiten
la toma de imágenes nítidas en condiciones de
iluminación plena. Los valores más altos dan como
resultado una mayor sensibilidad, y las imágenes
pueden tomarse a velocidades rápidas del obturador,
incluso en condiciones de baja iluminación. Sin
embargo, la elevada sensibilidad introduce ruido
en la imagen resultante, lo que puede dar como
resultado un aspecto granuloso.
La cámara ajusta automáticamente
la sensibilidad conforme a la escena
de la toma.
La cámara utiliza una sensibilidad
más alta en comparación con la
de [ISO Auto] para minimizar la
borrosidad causada por un objeto
en movimiento o por el movimiento
indeseado de la cámara.
La sensibilidad ISO está fi jada en el
valor seleccionado.
ISO 200ISO 200
1/400 F3.5F3.51/400
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
ISOISO
ISO
ISO
200
200
100
100
400
400
MENUMENU
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras se mantiene
apretado el botón disparador.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
1
funciones de toma.
SecuencialSecuencial
14
M
ORM
N
44
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
Opción Descripción
o
*1
j
W
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de los ajustes
establecidos para [Tamaño/Compresión] (p. 39).
Cuando está establecido en [j], el fl ash (p. 34) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Además, cuando
está establecido en [W], el fl ash está fi jado en
[Apagado].
Cuando está establecido en [W], el [Tamaño] está
limitado a [3] o menos, y la sensibilidad ISO está
fi jada en [ISO Auto].
Se toma un fotograma cada vez que
se presiona el botón disparador.
Saque tomas secuenciales usando el
ajuste de enfoque, brillo (exposición)
y balance del blanco del primer
fotograma.
La cámara saca tomas secuenciales
a una velocidad mayor que en [j].
ES
37
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Menús de funciones de toma
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
I (Menú de toma 1) Restaurar
Submenú 2Aplicación
Sí
No Los ajustes vigentes no se cambian.
Restablece los ajustes predeterminados de las siguientes funciones de menú.
Modo de toma (p. 28)
•
Flash (p. 34)
•
Macro (p. 34)
•
Autodisparador (p. 35)
•
Compensación de la exposición (p. 35)
•
Balance del blanco (p. 36)
•
ISO (p. 36)
•
Unidad (p. 37)
•
Funciones de menú en [I, J, A] (p. 38 a 42)
•
38
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
Selección de la calidad de imagen de las películas [Tamaño/Calidad Imagen]
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
I (Menú de toma 1) Tamaño/Compresión
Submenú 1Submenú 2Aplicación
Tamaño
Compresión
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC” (p. 67, 68)
Selección de la calidad de imagen de las películas [Tamaño/Calidad Imagen]
14M (4288×3216) Idóneo para imprimir películas en A3 o 11’’×17’’.
8M (3264×2448)Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4 o 8,5’’×11’’.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5 o 5’’×7’’.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
16:9G (4288×2416)
16:9F (1920×1080)
MediaDisparo de alta calidad.
NormalDisparo normal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas
web.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir en
A3 o 11”×17”.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir en
A5 o 5”×7”.
A (Menú de película) Tamaño/Calidad Imagen
Submenú 1Submenú 2Aplicación
Tamaño
Calidad Imagen
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC” (p. 67, 68)
Cuando el [Tamaño] está ajustado en [QVGA], la función [Calidad Imagen] está fi jada en [Media].
720p
VGA (640×480)
QVGA (320×240)
Media/NormalSeleccione [Media] para realizar la toma con una mejor calidad de imagen.
Seleccione la calidad de imagen conforme al tamaño de imagen y a la tasa
de fotogramas.
ES
39
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Aumento del brillo del objeto a
contraluz [Aj Sombra]
Selección del área de enfoque
[Modo AF]
Para enfocar un objeto en movimiento
continuo (AF Continuo)
Selección de método para medir el
brillo [ESP/
Aumento del brillo del objeto a
contraluz [Aj Sombra]
I (Menú de toma 1) X Aj Sombra
Submenú 2Aplicación
Auto
OffEl efecto no se aplica.
On
Cuando está ajustada en [Auto] u [On], la función
[ESP/n] (p. 40) está automáticamente fi jada en
[ESP].
Selección del área de enfoque
[Modo AF]
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
Toma con ajuste automático para
dar más brillo a un área que se ha
oscurecido.
I (Menú de toma 1) X Modo AF
Submenú 2Aplicación
Rostros/iESP
Punto
AF Continuo
*1
Para algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en rojo, la cámara no puede
enfocar. Trate de reenfocar el objeto.
40
ES
La cámara se enfoca automáticamente.
(Si se detecta una cara, se muestra con
un marco blanco
hasta la mitad el botón disparador y la
cámara se enfoca, el marco se torna
verde
cámara elige un objeto en el marco y lo
enfoca automáticamente.)
La cámara enfoca el objeto situado
en el interior de la marca de enfoque
automático AF.
La cámara sigue el movimiento del
objeto y lo enfoca automáticamente de
manera continua.
*1
; cuando se presiona
*2
. Si no se detecta una cara, la
Para enfocar un objeto en movimiento
continuo (AF Continuo)
1 Sujete la cámara de manera que la marca de enfoque
automático AF se alinee con el objeto, y presione el
botón A.
2 Cuando la cámara reconoce el objeto, la marca
de enfoque automático AF hace un seguimiento
automático del movimiento del objeto para enfocarlo
de manera continua.
3 Para cancelar el seguimiento, presione el botón A.
Dependiendo de las condiciones del objeto o de la
toma, la cámara puede no ser capaz de establecer el
enfoque o de seguir el movimiento del objeto.
Cuando la cámara no puede seguir el movimiento del
objeto, la marca de enfoque automático AF cambia al
color rojo.
Selección de método para medir el
brillo [ESP/nn]]
I (Menú de toma 1) X ESP/n
Submenú 2Aplicación
ESP
5 (punto)
Si está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer
oscuro cuando la toma se realice con un fuerte
contraluz.
Se dispara para obtener un brillo
equilibrado en toda la pantalla (Mide el
brillo por separado en el centro y en el
perímetro de la pantalla).
Se dispara al centro del objeto a
contraluz (Mide el brillo en el centro de
la pantalla).
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Toma a más ampliaciones que las del
zoom óptico [Zoom Dig.]
Reducción de la desenfoque causada
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes fi jas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)
Visualización de la imagen
inmediatamente después de la toma
[Visual Imag]
Toma a más ampliaciones que las del
zoom óptico [Zoom Dig.]
I (Menú de toma 1) Zoom Dig.
Submenú 2Aplicación
OffDesactiva el zoom digital.
OnActiva el zoom digital.
La función [ Zoom Dig.] no está disponible cuando
[a Super Macro] (p. 34) está seleccionado.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom.
“Para tomar imágenes más grandes” (p. 21)
Reducción de la desenfoque causada
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes fi jas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)
J (Menú de toma 2)
Estabil Imag (imágenes fijas)/
A (Menú de película)
Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2Aplicación
Off
OnSe activa el estabilizador de imagen.
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para realizar
tomas cuando la cámara está fi jada
en su posición sobre un trípode o
algún otro soporte estable.
Los ajustes predeterminados de la cámara son [On]
para [Estabil Imag] (imágenes fi jas) y [Off] para
[Modo Vídeo IS] (películas).
Puede que desde el interior de la cámara se emita un
ruido al presionar el botón disparador con la función
[Estabil Imag] (imágenes fi jas) ajustada en [On].
Las imágenes pueden no estabilizarse si la
perturbación de la cámara es demasiado severa.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se
toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag]
(imágenes fi jas) puede no ser tan efi caz.
Al realizar la toma mientras el [Modo Vídeo IS]
(películas) está ajustado en [On], la imagen se
agrandará un tanto antes de guardarse.
Visualización de la imagen
inmediatamente después de la toma
[Visual Imag]
J (Menú de toma 2) Visual Imag
Submenú 2Aplicación
Off
On
La imagen que se está grabando
no se muestra en pantalla. Esto
permite al usuario prepararse para
la siguiente toma mientras sigue al
objeto con el monitor después de
la toma.
La imagen que se está grabando
aparece en pantalla. Esto permite
al usuario realizar una breve
comprobación de la imagen que se
acaba de tomar.
ES
41
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Visualización de los iconos de guía
[Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
Grabación de sonido durante la toma
de películas [
Visualización de los iconos de guía
[Icono Guía]
J (Menú de toma 2) Icono Guía
Submenú 2Aplicación
OffNo aparece ningún icono de guía.
On
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
La explicación del icono
seleccionado se mostrará cuando se
seleccione un modo de toma o un
icono de menú de funciones (coloque
durante un instante el cursor sobre el
icono para mostrar la explicación).
Progr. AutoProgr. Auto
Funciones se pueden
Icono guía
cambiar manualmente.
14
M
ORM
N
44
3D3D
PP
La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
modo [Panorama] o [3D].
El sello de la fecha no puede grabarse al realizar
tomas secuenciales.
Grabación de sonido durante la toma
de películas [RR]]
A (Menú de película) R
Submenú 2Aplicación
OffNo se graba sonido.
OnSí se graba sonido.
Cuando está ajustado en [On], solamente puede
utilizarse el zoom digital durante la grabación de
película. Para grabar la película con el zoom óptico,
0.00.0
ajuste [R] (grabación de sonido de película) en [Off].
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
J (Menú de toma 2) Añadir Fecha
Submenú 2Aplicación
OffNo imprime la fecha.
On
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
El sello de fecha no puede quitarse.
Sella las fotografías nuevas con la
fecha de la grabación.
42
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Menús de funciones de reproducción, edición e
impresión
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
Búsqueda de imágenes y reproducción
de imágenes relacionadas
[Navegación Foto]
Para iniciar [Navegación Foto]
Menús de funciones de reproducción, edición e
impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Antes de usar algunas funciones, es necesario crear
datos con el software de PC ib.
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC ib, consulte el apartado “Carga de la batería y
confi guración con el CD suministrado” (p. 13).
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
.
q (Menú de reproducción) Diapos.
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Desplazam.
BGM
Tipo
Inicio―
*1
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC ib
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
Todo/Evento/
Recopilación
Off/Cosmic/
Breeze/Mellow/
Dreamy/Urban
Normal/
Fundido/Zoom
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Selecciona el contenido
que se desea incluir
*1
en la presentación de
diapositivas.
Selecciona las opciones
de música de fondo.
Selecciona el tipo de
efecto de transición
utilizado entre las
diapositivas.
Inicia la presentación de
diapositivas.
Búsqueda de imágenes y reproducción
de imágenes relacionadas
[Navegación Foto]
q (Menú de reproducción) Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse,
y las imágenes relacionadas pueden reproducirse
seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar [Navegación Foto].
Cuando un elemento relacionado con la imagen mostrada
se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con
ese elemento se muestran en la parte inferior del monitor.
Use HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar elementos relacionados que no se
hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un
elemento.
Para detener la función [Navegación Foto], use FG para
seleccionar [ALL], y presione el botón A.
ALLALL
2011/
2011/
02/26
02/26
Elementos
relacionados
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
Imágenes correspondientes a
los elementos relacionados
ES
43
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Uso del software de PC ib y
reimportación de datos a la cámara
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imagen [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Uso del software de PC ib y
reimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC ib puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras
aplicaciones.
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara
datos creados con el software de PC ib.
[Navegación Foto]
La información sobre las personas o los lugares de la
toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse
a los elementos relacionados.
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q (Menú de reproducción) Edicion Q
Submenú 3Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar un tamaño de imagen y
presione el botón A.
●
La imagen con el tamaño modifi cado se guarda
como una imagen distinta.
Guarda una imagen de alta
resolución como una imagen distinta
con un tamaño más pequeño para su
uso como archivo adjunto a correos
electrónicos y demás aplicaciones.
Recorte de imagen [PP]]
q (Menú de reproducción) Edicion P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, y use FGHI para mover el
marco.
Marco de recorte
Acept.
3 Presione el botón A una vez haya seleccionado el
área que desee recortar.
La imagen editada se guarda como una imagen
●
distinta.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción) Edicion R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón A.
●
Da comienzo la grabación.
La cámara añade (graba) sonido durante
●
aproximadamente 4 segundos mientras reproduce
la imagen.
OK
44
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Retoque de la piel y los ojos
[Ajuste Belleza]
Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Intensifi cación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]
Retoque de ojos rojos en la toma con
fl ash [Cor.O.Rojo]
Borrado de imágenes [Borrar]
Retoque de la piel y los ojos
[Ajuste Belleza]
q (Menú de reproducción) Edicion
Ajuste Belleza
Dependiendo de la foto, la edición puede no resultar
efectiva.
Submenú 3Submenú 4Aplicación
Todo―
Piel Clara
Chispa Ojo―
Ojo Triste―
1 Use FG para seleccionar un elemento de
corrección, y presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar una imagen que desee
retocar, y presione el botón A.
●
Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Use FG para seleccionar el nivel de retoque, y presione
el botón A.
Suave/Medio/
Fuer.
La imagen retocada se guarda como una imagen
distinta.
[Piel Clara], [Chispa Ojo]
y [Ojo Triste] se aplican
conjuntamente.
Hace que la piel
parezca suave y
traslúcida. Selecciona el
efecto de corrección a
partir de 3 niveles.
Realza el contraste de
los ojos.
Agranda los ojos del
sujeto.
Piel Clara
SuaveSuave
Medio
MENU
Acept.Atrás
Intensifi cación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]
q
(Menú de reproducción)
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una imagen
●
distinta.
Dependiendo de la foto, la edición puede no resultar
efectiva.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de ojos rojos en la toma con
fl ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú de reproducción) Edicion
Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
●
La imagen editada se guarda como una imagen
distinta.
Dependiendo de la foto, la edición puede no resultar
efectiva.
El proceso de retoque puede reducir la resolución de
la imagen.
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción) Borrar
Submenú 2Aplicación
Borrar Todo
Fuer.
Sel. Imagen
BorrarElimina la imagen mostrada.
OK
Se borrarán todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Edicion
Aj Sombra
ES
45
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo]
Almacenamiento de los ajustes de
impresión entre los datos de imagen
[Orden Impres.]
Protección de imágenes [
Giro de imágenes [
Al borrar fotos de la memoria interna, no inserte la
tarjeta en la cámara.
Antes de borrar fotos de una tarjeta de memoria,
inserte la tarjeta en la cámara.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen], y presione
el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
●
Presione el botón del zoom W para mostrar
una vista de índices. Las imágenes pueden
seleccionarse rápidamente usando los botones
FGHI. Presione el botón T para regresar a la
visualización de fotograma único.
Sel. Imagen
Marca R
OK
Borrar/Cancel.
3 Repita el paso 2 para seleccionar las imágenes que
desee borrar, y luego presione el botón para
borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón
A.
●
Las imágenes con una marca R se borran.
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón
A.
46
ES
Almacenamiento de los ajustes de
impresión entre los datos de imagen
[Orden Impres.]
q (Menú de reproducción) Orden Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
La reserva de impresión sólo puede establecerse
para imágenes fi jas que estén grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [RR]]
q (Menú de reproducción) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 24, 45), [Sel. Imagen]
(p. 46), o [Borrar Todo] (p. 46), pero todas las
imágenes se borran mediante la función [Formatear]
(p. 47).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
5/30
2 Presione el botón A.
●
Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 En caso necesario, repita los pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y presione el botón .
MENU
Giro de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y luego presione el
botón .
Las nuevas orientaciones de las fotos permanecerán
guardadas aunque se apague la cámara.
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Menús para otros ajustes de la cámara
Uso de una tarjeta Eye-Fi (disponible
en el mercado) [Eye-Fi]
Borrado completo de datos [Formatear]
Copia de imágenes de la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
Menús para otros ajustes de la cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de datos [Formatear]
r (Ajustes 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no han quedado
datos importantes ni en la memoria interna ni en la
tarjeta.
Las tarjetas deben formatearse con esta cámara
antes de su primer uso o después de haber sido
usadas con otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2Aplicación
Sí
No Cancela el formateo.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Copia de imágenes de la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
Borra completamente los datos de
imágenes en la memoria interna
o en la tarjeta (incluyendo las
imágenes protegidas).
Uso de una tarjeta Eye-Fi (disponible
en el mercado) [Eye-Fi]
r (Ajustes 1) Eye-Fi
Submenú 2Aplicación
OffDesactiva la comunicación Eye-Fi.
On Activa la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
*1
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta
Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Off].
Esta cámara no soporta el modo Infi nito de la tarjeta
Eye-Fi.
r (Ajustes 1) Backup
Submenú 2Aplicación
Sí
No Cancela la copia de seguridad.
Se tarda un rato en hacer una copia de seguridad de
los datos. Compruebe que la batería tiene la energía
sufi ciente antes de empezar la copia de seguridad.
Hace en la tarjeta una copia de
seguridad de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
ES
47
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Selección de método para conectar la
cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
Requisitos del sistema
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq Encender]
Almacenamiento del modo cuando la
cámara se apaga [Guardar
z
]
Elección de la pantalla inicial
[Pw On Setup]
Selección de método para conectar la
cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
r (Ajustes 1) Conexión USB
Submenú 2Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
Requisitos del sistema
Windows : Windows XP (Service Pack 1 o
Macintosh : Mac OS X v10.3 o posterior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador tenga puertos USB, el debido
funcionamiento no se garantiza en los siguientes
casos:
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión, etc.
●
Ordenadores con un sistema operativo que
no ha sido instalado en fábrica y ordenadores
construidos en casa
Si la cámara se conecta a otro
dispositivo, aparece la pantalla de
selección de ajustes.
Seleccione esta opción al conectar la
cámara a un ordenador mediante un
dispositivo de almacenamiento.
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de
PC ib suministrado en Windows
Vista/Windows 7.
Seleccione esta opción al establecer
conexión con una impresora
compatible con PictBridge.
posterior) /Windows Vista / Windows 7
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
r (Ajustes 1) q Encender
Submenú 2Aplicación
No
Sí
Almacenamiento del modo cuando la
cámara se apaga [Guardar
r (Ajustes 1) Guardar
Submenú 2Aplicación
No
Sí
Elección de la pantalla inicial
[Pw On Setup]
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el
botón n.
Presione y mantenga apretado el
botón q para encender la cámara
en el modo de reproducción.
z
]
z
El modo de toma está ajustado en
el modo P cuando la cámara se
enciende.
El modo de toma se guarda cuando
la cámara se apaga, y se reactiva
la próxima vez que se enciende la
cámara .
r (Ajustes 1) Pw On Setup
Submenú 2Aplicación
OffNo aparece ninguna pantalla inicial.
On
La pantalla inicial se muestra cuando
se enciende la cámara.
48
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
s (Ajustes 2) Sonido
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Tipo De Sonido
q Volumen
Volumen
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
1/2/3
0/1/2/3/4/5
0/1/2/3/4/5
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del
obturador y sonido de advertencia).
Selecciona el volumen de reproducción de la imagen.
Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
s (Ajustes 2) Nom Fichero
Nombre de
carpeta
DCIM
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración
automática
Pmdd
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Submenú 2Aplicación
Restaurar
Auto
*1
El número correspondiente al nombre de la carpeta se
reajusta en 100, y el número correspondiente al nombre
de archivo se reajusta en 0001.
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo cuando se inserta una
nueva tarjeta.
de agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Aunque se inserte una tarjeta nueva,
el nombre de carpeta y el nombre de
archivo continúan numerándose a
partir del último número de la tarjeta
anterior. Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas y
de archivos de imágenes mediante
números consecutivos.
*1
Esto es útil a la hora
ES
49
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Ajuste del brillo del monitor [
Para ajustar el brillo del monitor
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
s (Ajustes 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado en fábrica antes del
envío y no es necesario hacer ninguna modifi cación
justo después de la compra. Se recomienda una vez
al año aproximadamente.
Para optimizar los resultados, antes de ejecutar el
mapeo de píxeles, espere un minuto después de
tomar o visualizar la foto. Si la cámara está apagada
durante el mapeo de píxeles, asegúrese de volverlo a
ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
●
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
s (Ajustes 2) s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
s
MENU
s (Ajustes 2) TV Out
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de visualizar las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo con arreglo al tipo de señal de vídeo de su
televisor.
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Salida Víd.
Salida HDMI
Control HDMI
Los ajustes predeterminados en fábrica difi eren según la región en la que se vende la cámara.
50
ES
NTSC
PALConexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
480p/576p
720p/
1080i
OffSe opera con la cámara.
OnSe opera con el mando a distancia del televisor.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea,
Japón, etc.
Ajusta el formato de reproducción.
OK
Acept.Atrás
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Conexión mediante cable AV
●
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Conectar a la toma
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Abra la cubierta de la batería/tarjeta/
conector en la dirección de la fl echa.
●
Conexión mediante cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Si está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no
se corresponde con el ajuste de entrada del televisor, el formato de señal se cambia primero a 720p y luego a
480p/576p. Para obtener más detalles sobre el cambio del ajuste de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
Use un cable HDMI que se corresponda con el microconector HDMI de la cámara y con el conector HDMI del
televisor.
Si la cámara y el televisor se conectan mediante un cable AV y al mismo tiempo mediante un cable HDMI, el cable
HDMI tendrá prioridad.
Microconector
HDMI
de entrada del
televisor (amarilla) y
a la toma de entrada
audio (blanca).
Abra la cubierta de la
batería/tarjeta/conector en
la dirección de la fl echa.
Cable HDMI (tipo
D/vendido aparte:
CB-HD1)
Conectar al conector
HDMI del televisor.
ES
51
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
Tipo C
Tipo D (CB-HD1)
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” (ENTRADA) a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).”
Para obtener más detalles sobre el cambio de la fuente de entrada al televisor, consulte el manual de instrucciones
del televisor.
4 Encienda la cámara y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden resultar recortadas.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión mediante cable HDMI” (p. 51)
3 Primero encienda el televisor y luego encienda la cámara.
Opere siguiendo la guía de operaciones que aparece en la pantalla del televisor.
●
En algunos televisores, las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia, aunque la guía de
operaciones se muestre en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
s (Ajustes 2) Salvapant.
Submenú 2Aplicación
OffCancela el [Salvapant.].
On
Si la cámara no se usa durante
aproximadamente 10 segundos, el
monitor se apaga automáticamente
para ahorrar batería.
Cambio del idioma de la pantalla [ll]]
s (Ajustes 2) l
Submenú 2Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
52
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Ajuste de la fecha y la hora [
Para seleccionar el orden de indicación de la fecha
Para comprobar la fecha y la hora
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
t (Ajustes 3) X
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17).
Para seleccionar el orden de indicación de la fecha
1 Presione I después de ajustar los minutos, y use FG para
seleccionar el orden de indicación de la fecha.
2 Presione el botón A para realizar el ajuste.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se muestra
en pantalla durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
Orden de
Orden de
fecha
fecha
X
X
AMDHora
AMDHora
02260000:..2011
02 26 00 00:..2011
MENU
MENU
A/M/DA/M/D
A/M/DA/M/D
Acept.Cancel.
Acept.Cancel.
t (Ajustes 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria mediante la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero
mediante [X].
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Casa/Otro
*1
x
*1, 2
z
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro
energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona
seleccionada y el horario doméstico (x) con el fi n de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
x
z
La hora en la zona horaria doméstica (la zona horaria atribuida a x en el
submenú 2).
La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el
submenú 2).
—
Seleccione la zona horaria doméstica (x).
—
Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z).
t (Ajustes 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no
se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC ib
se eliminan de la base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC ib.
ES
OK
OK
53
Impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Conectando la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se pueden imprimir imágenes directamente sin
usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora soporta PictBridge,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es un estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes con el
fi n de imprimir imágenes directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
otros parámetros ajustables con la cámara varían
en dependencia de la impresora que se utilice.
Para obtener más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Para más detalles sobre los tipos de papel
disponibles, la carga del papel y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los
ajustes estándar de la impresora
[Impr.Simple]
En el menú de confi guración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir]. [Conexión USB] (p. 48)
Mostrar en el monitor la imagen que se desea
1
imprimir.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
54
ES
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Botón I
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
OK
Presione I para comenzar a imprimir.
3
Si desea imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionarla, y presione el botón A.
Para salir de la función imprimir
Para salir de la función imprimir
Después de que se muestre una imagen seleccionada
en la pantalla, desconecte el cable USB de la cámara y
la impresora.
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 54).
1
Presione el botón A.
2
Use FG para seleccionar el modo de
3
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
Imprime la imagen seleccionada en
el paso 6.
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato
de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime imágenes conforme a
*1
los datos de reserva de impresión
contenidos en la tarjeta.
Use FG para seleccionar [Tamaño]
4
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin Bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan
conforme al estándar de la impresora.
Papel Impr.
TamañoSin Bordes
EstándarEstándar
MENU
Atrás
Use FG para seleccionar los ajustes [Sin
5
Bordes] o [Fotos/Hoja], y presione el botón
A.
Submenú 4Aplicación
Des./Act.
(El número
de imágenes
por hoja varía
dependiendo de la
impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los pasos 4 y 5, la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
Use HI para seleccionar una imagen.
6
Presione F para hacer una reserva de
7
impresión de la imagen vigente.
Presione G para efectuar los ajustes
detallados de impresora en la imagen
vigente.
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
*1
La imagen se imprime de manera
que llena todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por
hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede
seleccionarse cuando se ha
seleccionado [Imp. Multi] en el
paso 3.
Estándar
Acept.
ES
OK
55
Para efectuar los ajustes detallados de
impresora
Para recortar una imagen [
Para cancelar la impresión
Para efectuar los ajustes detallados de
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Submenú 5 Submenú 6Aplicación
<×
Fecha
Nom. Arch.
P
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
8
56
0 a 10
Con/Sin
Con/Sin
(Pasa a la
pantalla de
ajuste.)
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón A.
Marco de recorte
botón A.
En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir,
efectúe los ajustes detallados, y establezca
[Impr.1C.].
ES
Selecciona el número de
copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen con
la fecha.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen sin
la fecha.
Al seleccionar [Con], el
nombre de archivo se
imprime en la imagen.
Al seleccionar [Sin], no se
imprime ningún nombre de
archivo en la imagen.
Selecciona una porción de la
imagen para su impresión.
Acept.
Presione el botón A.
9
Imprimir
ImprimirImprimir
Cancelar
MENU
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
10
presione el botón A.
●
Da comienzo la impresión.
Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
●
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
●
pantalla [S Modo Imp].
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
MENU
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra
[No Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] usando FG y luego presione
el botón A.
Presione el botón .
OK
11
Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
12
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
OK
Acept.Atrás
OK
Acept.Salir
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias de
impresión y la opción de inscribir la fecha se guardan en
la imagen contenida en la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o tienda de impresión que soporte DPOF
mediante el uso de las reservas de impresión contenidas
en la tarjeta sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
DPOF es un estándar que sirve para almacenar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse
para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Efectúe los cambios usando el dispositivo original.
Al efectuar nuevas reservas DPOF con esta cámara
se borrarán las reservas realizadas con el otro
dispositivo.
Se pueden efectuar reservas de impresión DPOF
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de cuadro
único [<]
Muestre el menú de confi guración.
1
“Menú de confi guración” (p. 6)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [Orden Impresión] y a
continuación presione el botón A.
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón A.
4/304/30
00
14
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’11/02 /26 00:0000:00
’11/02/26
OK
Acept.
Use HI para seleccionar la imagen de la
4
que desee hacer una reserva de impresión.
Use FG para seleccionar la cantidad.
Presione el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Submenú 2Aplicación
Sin F/HImprime la imagen solamente.
Fecha
Hora
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
6
presione el botón A.
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
Reserva de una copia de impresión de
todas las imágenes contenidas en la
tarjeta [U]
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón A.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Reajuste de todos los datos de
reserva de impresión
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
1
Seleccione [<] o [U], y presione el
2
M
botón A.
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón A.
ES
57
Reajuste de los datos de reserva
de impresión de las imágenes
seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón A.
Use FG para seleccionar [Mantener] y
3
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen cuya
4
reserva de impresión desee cancelar. Use
FG para establecer la cantidad de copias
de impresión en “0”.
En caso necesario, repita el paso 4, y luego
5
presione el botón A cuando haya fi nalizado.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Los ajustes se aplicarán a las imágenes restantes
●
que tengan datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
7
presione el botón A.
58
ES
Consejos de utilización
Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Función de fecha y hora
Miscelánea
Consejos de utilización
Si la cámara no funciona como es debido o si aparece en
pantalla un mensaje de error y no está seguro de qué es
lo que debe hacer, consulte la siguiente información para
arreglar los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona a pesar de que las baterías
están instaladas”.
Inserte baterías nuevas o recargadas conforme a
●
la orientación correcta.
“Inserción de la batería” (p. 13), “Carga de la
batería y confi guración con el CD suministrado” (p.
13), “Carga de la batería con el adaptador USB-CA
incluido” (p. 16)
●
El rendimiento de la batería puede haberse reducido
transitoriamente debido a una baja temperatura.
Saque las baterías de la cámara y caliéntelas
metiéndoselas en el bolsillo durante un rato.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
“No se toma ninguna foto al pulsar el botón
disparador”.
Cancele el modo de hibernación.
●
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de hibernación y el monitor
se apaga si no se realiza ninguna operación durante
tres minutos mientras la cámara está encendida. En
este modo, no se puede tomar ninguna fotografía,
ni siquiera apretando hasta el fondo el botón
disparador. Accione los botones del zoom u otros
botones para salir del modo de hibernación antes
de tomar una fotografía. Si la cámara permanece 12
minutos sin accionarse, se apaga automáticamente.
Presione el botón n para encender la cámara.
●
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
●
Espere a que #(carga de fl ash) deje de parpadear
antes de tomar la foto.
Tras un uso prolongado de la cámara, la temperatura interior
●
puede incrementarse, dando como resultado el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y
espere a que ésta se enfríe lo sufi ciente. La temperatura
externa de la cámara también puede ascender durante su uso,
pero esto es normal y no es síntoma de mal funcionamiento.
Monitor
“Difícil de ver”.
●
Puede haberse producido condensación
la cámara y espere a que su carcasa se aclimate a
la temperatura del entorno; luego séquela antes de
tomar fotografías.
*1
Pueden formarse gotas de condensación en la
cámara si se pasa bruscamente de un lugar frío
a una habitación caliente y húmeda.
“Aparecen en pantalla unas líneas verticales”.
●
Este caso puede suceder cuando la cámara se
apunta a un objeto extremadamente brillante bajo
un cielo despejado o situación similar. Sin embargo,
las líneas no aparecen en la imagen fi nal.
“Aparecen puntos de luz en la imagen”.
●
Al realizar tomas con fl ash, pueden producirse imágenes
con muchos refl ejos del fl ash en el polvo del aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan a su posición
predeterminada”.
●
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la
cámara durante unos 3 días
y hora regresan a la posición predeterminada, y
deberán ser reajustados.
*2
El tiempo que los ajustes de fecha y hora
tardan en regresar a la posición predeterminada
depende de cuánto tiempo han estado
instaladas las baterías.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar fotos”.
●
La cámara puede activar el objetivo y hacer el
correspondiente ruido incluso cuando no se está
efectuando ninguna operación. Esto es porque la
cámara ejecuta automáticamente operaciones de
enfoque automático hasta que está lista para la toma.
*1
. Apague
*2
, los ajustes de fecha
ES
59
Mensaje de error
Si alguno de los siguientes mensajes aparece en el
monitor, compruebe el remedio correspondiente.
Mensaje de errorRemedio
Problema con la tarjeta
Inserte una nueva tarjeta.
Problema con la tarjeta
El conmutador de protección de
escritura de la tarjeta está ajustado
en el valor “LOCK” (BLOQUEADO).
Cambie de posición el conmutador.
Problema de memoria interna
Inserte una tarjeta.
•
Borre las imágenes no deseadas.
•
Problema con la tarjeta
Reemplace la tarjeta.
•
Borre las imágenes no deseadas.
•
Problema con la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
OK
Acept.
Acept.
OK
*2
botón A.
Problema de memoria interna
FG para seleccionar
Use
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
*2
botón A.
Problema de memoria interna/
tarjeta
Tome fotos antes de visualizarlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use un programa de retoque
fotográfi co o similar para ver la imagen
en un ordenador. Si la imagen tampoco
puede verse así, signifi ca que el
archivo de la imagen se ha corrompido.
Config. Tarj.
ApagadoApagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado
Formatear
60
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Sin Imagenes
Error Imagen
ES
Mensaje de errorRemedio
Problema con la imagen
seleccionada
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
*1
No Hay Tinta
*1
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*1
Para no borrar irremediablemente imágenes
importantes, descárguelas a un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha extraído
la bandeja del papel de la impresora. No accione la
impresora mientras realice los ajustes de impresión en
la cámara.
*4
Esta cámara puede ser incapaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Use un programa de retoque
fotográfi co o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema de batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Ponga tinta en la impresora.
Problema de impresora
Retire el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que puede
utilizarse la impresora.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora en busca
de problemas, y luego vuelva a
encenderla.
Problema con la imagen
seleccionada
*4
Use un ordenador para imprimir.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
tiene en mente, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de un objeto que no está en el centro de
●
la pantalla
Tras enfocar un objeto que esté a la misma
distancia que el que se quiere fotografi ar, encuadre
la toma a su gusto y tome la foto.
Presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido (p. 20)
Ajuste [Modo AF] (p. 40) en [Rostros/iESP]
●
Toma de una fotografía en el modo
●
[AF Continuo] (p. 40)
La cámara sigue el movimiento del objeto y lo
enfoca automáticamente de manera continua.
Toma de una foto de objetos en la que el
●
enfoque automático sea difícil
En los siguientes casos, después de enfocar un
objeto (presionando el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido) de alto contraste que esté a
la misma distancia que el que se quiera fotografi ar,
encuadre la toma a su gusto y tome la foto.
Objetos con bajo contraste
Cuando haya objetos
extremadamente brillantes en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz componer la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocar, y a continuación
volver a colocar la cámara en posición horizontal para
tomar la foto.
Cuando hay objetos a diferentes
Objeto en movimiento rápido
El objeto no está en el centro del
*1
distancias
encuadre
Movimiento indeseado de la
cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 41)
●
Cuando se toma una foto de un objeto
ensombrecido, el CCD
el movimiento indeseado de la cámara incluso
cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta
función también es efi caz al tomar fotografías con
una alta ampliación de zoom.
*1
Siglas en inglés de Dispositivo de Cargas
Acopladas, un sistema que absorbe la luz que
se recibe a través del objetivo y la convierte en
señales eléctricas.
*1
cambia para corregir
ES
61
●
Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]
(p. 41)
●
Seleccione [C Deporte] en el modo de escena
(p. 29)
El modo [C Deporte] usa una velocidad rápida
de obturador y puede reducir la borrosidad que
normalmente genera un objeto en movimiento.
●
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una alta sensibilidad ISO, las
fotografías pueden tomarse a una alta velocidad de
obturador, incluso en lugares en los que no puede
utilizarse el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 36)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
●
Toma de fotografías de un objeto a contraluz
Las caras o los fondos salen brillantes incluso
cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 40)
Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 40)
●
Se obtiene la exposición apropiada para una cara
a contraluz, y la cara aparece iluminada.
Toma de fotografías con [n] para [ESP/n]
●
(p. 40)
El brillo se ajusta conforme al objeto que se
encuentre en el centro de la pantalla y la imagen
no se ve afectada por la luz de fendo.
●
Toma de fotografías con el fl ash [De Relleno] (p. 34)
Se ilumina un objeto que esté a contraluz.
●
Toma de fotografías de una playa blanca o un
paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 29)
●
Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 35)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, tomar fotos de objetos blancos
(como la nieve) da como resultado imágenes más
oscuras que el objeto real. Use la compensación de
la exposición ajustándola en la dirección positiva (+)
si desea tomar los blancos como se ven en realidad.
Al tomar fotos de objetos negros, en cambio, es
conveniente ajustarla en la dirección negativa (-).
62
ES
Tono cromático
“Toma de fotografías con colores del mismo tono que
como se ven en la realidad”
Toma de fotografías seleccionando el balance
●
del blanco (p. 36)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
confi guración [WB Auto], pero en algunos casos
es conveniente que el usuario haga pruebas con
otros ajustes. (Esto es particularmente cierto
para fotografi ar zonas sombreadas bajo un cielo
despejado, entornos donde se mezcle la luz
natural con la artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
●
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 41) para tomar fotos.
Toma de fotografías con una baja sensibilidad
●
ISO
Si la foto se toma con una alta sensibilidad ISO,
pueden producirse ruido (pequeñas manchas de
color e irregularidades cromáticas que no estaban
en la imagen original), y la imagen puede aparecer
granulosa.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 36)
Panorama
“Toma de fotografías panorámicas con encuadres
perfectamente coincidentes”
Un consejo para la toma panorámica
●
Tomar fotografías haciendo girar la cámara en
torno a un centro evita que la imagen se mueva. Al
tomar fotografías de objetos cercanos en particular,
girar la cámara en torno al extremo del objetivo
suele producir buenos resultados.
[Panorama] (p. 30)
Baterías
“Cómo hacer que las baterías duren más”
Evite cualquiera de las operaciones siguientes
●
cuando no esté tomando fotos, porque
consumen mucha energía de la batería
Presionar con frecuencia el botón disparador
●
hasta la mitad de su recorrido.
Usar con frecuencia el zoom.
●
●
Ajuste [Salvapant.] (p. 52) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
●
Extraiga la tarjeta y muestre las imágenes en la
memoria interna
●
“Inserción de la batería” (p. 13), “Inserción
de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o
la tarjeta Eye-FI (disponible en el mercado)”
(p. 18)
“Visualización de imágenes de alta calidad en un
televisor de alta defi nición”
●
Conecte la cámara al televisor mediante un
cable HDMI (vendido aparte)
●
“Reproducción de imágenes en un televisor”
(p. 50)
Edición
“Eliminación del sonido grabado con una imagen fi ja”
●
Vuelva a grabar sin ningún sonido mientras
reproduce la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 44)
ES
63
Apéndice
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpiela cuidadosamente con un paño suave. Si la
•
cámara está muy sucia, empape el paño con agua
jabonosa templada y escúrralo bien. Limpie la cámara
con el paño húmedo y después séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado de agua limpia y escúrralo bien.
Si después del uso se adhieren a la cámara partículas
•
de suciedad, polvo, arena o materiales extraños, limpie
la cámara usando el método descrito en la p. 69.
Monitor
Límpiela cuidadosamente con un paño suave.
•
Objetivo
Sople el polvo del objetivo con un soplador disponible
•
en el mercado y a continuación límpielo suavemente
con un limpiador de objetivos.
No use disolventes fuertes tales como benceno o
alcohol, o paños tratados con productos químicos.
Si el objetivo se deja sucio, puede formarse moho en
su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA
Límpiela cuidadosamente con un paño suave y seco.
•
Guardado
Si planea guardar la cámara durante periodos
•
prolongados, extraiga la batería, el adaptador USB-CA
y la tarjeta, y manténgalo todo en un lugar seco y fresco
que esté bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y compruebe las
•
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
64
ES
Batería y adaptador USB-CA
Esta cámara utiliza una batería de ion de litio Olympus
•
(LI-42B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Hay riesgo de explosión si la batería se recambia por
otra de tipo incorrecto.
Deseche la batería usada de acuerdo con las
instrucciones. (p. 72)
El consumo de energía por parte de la cámara varía
•
según las funciones que se utilicen.
Durante las condiciones especifi cadas a continuación,
•
la energía se consume de manera continua y la batería
se gasta rápidamente.
El zoom se utiliza con frecuencia.
•
El botón disparador se presiona hasta la mitad de su
•
recorrido con frecuencia en el modo de toma, lo que
activa el enfoque automático.
Se muestra una foto en el monitor durante un periodo
•
prolongado.
La cámara se conecta a una impresora.
•
Si se usa una batería gastada, puede ocurrir que la
•
cámara se apague sin dar el aviso de batería baja.
La batería recargable no está completamente cargada
•
en el momento de la compra. Antes de usar la cármara,
cárguela conectándola a un ordenador o utilizando
el adaptador USB-CA incluido (F-2AC) o el cargador
(LI-41C).
Cuando se utiliza el adaptador USB-CA incluido,
•
la carga tarda aproximadamente 3 horas (varía
dependiendo del uso).
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) está diseñado
•
para ser utilizado como vía de carga. Las imágenes
pueden reproducirse en la cámara mientras se está
cargando. Asegúrese de no utilizar la función de toma
mientras el adaptador USB-CA esté conectado a la
cámara.
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) está diseñado
•
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara.
Las demás cámaras no pueden cargarse con este
adaptador USB-CA.
•
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Tarjetas compatibles con esta cámara
No conecte el adaptador USB-CA (F-2AC) incluido a
otros aparatos distintos de esta cámara.
•
Para el adaptador USB-CA de tipo enchufe:
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) está diseñado
para orientarse correctamente en posición vertical o
montado en el suelo.
Carga de la batería mediante la
conexión de la cámara a un ordenador
La batería puede cargarse conectando la cámara a un
ordenador.
Uso de un adaptador USB-CA vendido
por separado
Esta cámara puede usarse con un adaptador USB-CA
vendido por separado (F-3AC). Si se usa un adaptador
USB-CA (F-3AC, debe conectarse mediante el cable
USB suministrado con la cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA con esta cámara.
El cable de CA suministrado con el adaptador USB-CA
(F-3AC) está diseñado para ser útilizado exclusivamente
con el adaptador USB-CA (F-3AC). No utilice el cable de
CA con ningún otro producto.
Uso de un cargador vendido aparte
Puede usarse un cargador (LI-41C/vendido aparte) para
cargar la batería. En tal caso, extraiga la batería de la
cámara.
Uso del cargador y el adaptador
USB-CA en el extranjero
•
El cargador y el adaptador USB-CA pueden utilizarse con
la mayoría de tomacorrientes domésticos del mundo, cuya
tensión está comprendida en el intervalo de 100 a 240 V
CA (50/60Hz). Sin embargo, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, el tomacorriente de CA de
la pared puede presentar formas diferentes y el cargador
y el adaptador USB-CA pueden requerir un adaptador
de enchufe para poder conectarse al tomacorriente de la
pared. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor
de aparatos eléctricos local o a su agente de viajes.
•
No utilice transformadores de voltaje para viajes, porque
podrían dañar el cargador y el adaptador USB-CA.
Tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
•
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
•
más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
•
más despacio.
Uso de una tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi
(disponible en el mercado)
La tarjeta (y la memoria interna) hace las veces de la
película en donde las cámaras convencionales graban
las imágenes. La diferencia es que las imágenes
grabadas (los datos) pueden borrarse y, con ayuda de
un ordenador, también pueden retocarse. Las tarjetas
pueden extraerse de la cámara y recambiarse; no así la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad,
se podrán tomar más fotografías.
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
tiene un conmutador de protección de la escritura.
Si ajusta el conmutador en la posición “LOCK”, no
se podrán grabar datos, ni eliminarlos ni formatear la
tarjeta. Reposicione el conmutador en la otra posición
para permitir la escritura de datos en la tarjeta.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC y tarjetas
Eye-Fi (para más detalles acerca de las tarjetas
compatibles, consulte el sitio web de Olympus.)
ES
65
Uso de una tarjeta nueva
Comprobación del lugar de
almacenamiento de la imagen
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Uso de una tarjeta nueva
Las tarjetas deben formatearse con esta cámara
•
antes de su primer uso o después de ser usadas
con otras cámaras u ordenadores.
[Formatear] (p. 47)
Al usar la tarjeta Eye-Fi, lea con cuidado el manual
•
de instrucciones que la acompaña y siga sus
instrucciones.
Comprobación del lugar de
almacenamiento de la imagen
El indicador de memoria indica si la memoria interna
o la tarjeta se están utilizando durante la toma y la
reproducción.
Indicador de memoria actual
v: La memoria interna se está utilizando
w: La tarjeta se está utilizando
memoria actual
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
14
M
44
Modo de toma
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, destrúyala
para impedir el acceso a sus datos personales.
AUTO
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Modo de reproducción
Indicador de
4/30
4/30
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante la toma, el indicador de memoria actual se
ilumina de rojo mientras la cámara está grabando
datos. Nunca abra la tapa de la batería/tarjeta/
conector ni desenchufe el cable USB durante ese
proceso. De lo contrario no sólo podrían dañarse los
datos de las imágenes sino que la memoria interna o
la tarjeta podrían quedar inservibles.
00:3400:34
14
M
44
Se ilumina de rojo
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
66
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de la grabación continua
(películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Fotografías fi jas
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de la grabación continua
(películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Las cifras que aparecen en las siguientes tablas se citan solamente como valores aproximados orientativos. El
número real de fotografías almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones
de toma y las tarjetas de memoria utilizadas.
Las cifras que aparecen en la siguiente tabla son los números de fotografías almacenables cuando se usa la
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Antes de usarla:
Películas
Tamaño Calidad Imagen
L 1280×720
8 640×480
9 320×240L
L
M
L
M
Duración de grabación continua
Memoria interna
Con sonidoSin sonidoCon sonidoSin sonido
12 seg.12 seg.29 min.29 min.
18 seg.18 seg.29 min.29 min.
18 seg.18 seg.87 min. 42 seg. 88 min. 46 seg.
37 seg.38 seg.173 min. 19 seg. 177 min. 34 seg.
38 seg.39 seg.179 min. 46 seg. 184 min. 21 seg.
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4 GB)
El tamaño de archivo máximo de una película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
La duración máxima de grabación de una película es de 29 minutos para [L].
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre imágenes no deseadas o bien conecte la cámara a un ordenador u otro dispositivo para guardar las
imágenes, y a continuación borre las imágenes en la memoria interna o en la tarjeta. [Borrar] (p. 24, 45), [Sel. Imagen]
(p. 46), [Borrar Todo] (p. 46), [Formatear] (p. 47)
Información importante acerca de las
propiedades de resistencia al agua y
a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está
garantizada*1 para mantenerse vigente a profundidades de hasta
3 m durante un máximo de una hora. La propiedad de resistencia
al agua puede verse comprometida si la cámara se somete a
impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a
los impactos garantiza*2 el funcionamiento de la cámara contra
impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario
de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia a los
impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones
defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la
cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como
rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan
los cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para
preservar su integridad y su funcionamiento. Para mantener el
buen rendimiento de la cámara, llévela al centro de reparaciones
autorizado de Olympus más cercano para que la inspeccionen
después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la cámara
resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la
garantía no cubrirá los costes asociados a la reparación o la
68
ES
puesta a punto de su cámara. Para más información acerca de
nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus correspondiente
a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el
cuidado de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de
presión de Olympus en conformidad con la publicación
estándar IEC 529 IPX8. Esto signifi ca que la cámara
puede usarse normalmente bajo el agua a la presión
especifi cada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido
confi rmada por las condiciones de prueba de Olympus,
en conformidad con el estándar MIL-STD-810F, Método
516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito).
Para obtener más detalles acerca de las condiciones
de prueba, consulte el sitio web de Olympus
correspondiente a su zona.
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas
•
extrañas, tales como suciedad, polvo o arena.
Asegúrese de cerrar bien la tapa de la batería/tarjeta/conector
•
de manera que se escuche el chasquido correspondiente.
No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos
•
mojadas, o mientras está debajo del agua, o en un entorno
húmedo o lleno de partículas (ej., la playa).
Después de usarla:
Notas para después del uso
Almacenamiento y mantenimiento
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/
conector
Después de usarla:
•
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos
después de usar la cámara bajo el agua.
•
Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo
con agua dulce (sin sal) durante unos 10 minutos (con la tapa de
la batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque
la cámara a la sombra con buena ventilación.
•
Puede que se observen gotas de agua en la superfi cie interior de
la tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas
de agua, límpielas bien antes de usar la cámara.
Notas para después del uso
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya
•
partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas
pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando
en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método
siguiente.
1 Inserte la batería y cierre bien la tapa de la
batería/tarjeta/conector de manera que se
escuche el chasquido correspondiente.
2 Llene un cubo o recipiente similar con agua dulce
(sin sal), sumerja la cámara cara abajo en el cubo
y menéela bien. O bien lave la cámara metiéndola
directamente en un buen chorro de agua del grifo.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada
•
(más de 40°C) o de temperatura baja (menos de -10°C).
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir
•
la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De
lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría
desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
•
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara
y/o deteriorará la resistencia al agua.
Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que
•
con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar
anualmente la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable,
visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/
conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA)
no ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
ES
69
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como fi nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
PELIGROSi el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
suministrada con el producto.
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por
Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si sobreviene una tormenta con rayos mientras
se está usando un adaptador USB-CA, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente de la pared.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
•
No utilice el fl ash y el LED (incluyendo el iluminador AF) a
•
corta distancia de las personas (sobre todo de bebés, niños
pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos,
•
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
•
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
•
pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
•
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
•
cámara.
70
ES
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
•
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
•
húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
•
Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
•
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
•
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
•
podría causar un incendio o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
•
temperaturas extremadamente altas.
De lo contrario, algunas piezas podrían deteriorarse y en
•
algunas circunstancias la cámara podría prender fuego.
No use el cargador o el adaptador USB-CA si está cubierto
(por ejemplo, con una manta). De lo contrario podría
sobrecalentarse y producir un incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
•
de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
•
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
•
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
•
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
•
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara
•
durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas
•
temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
•
La cámara utiliza una batería de ion de litio especifi cada por
Olympus. Cargue la batería con el cargador o el adaptador
USB-CA especifi cado. No utilice ningún otro cargador o
adaptador USB-CA.
•
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
•
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
•
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
•
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
No utilice baterías que no están cubiertas con lamina aislante
•
o cuya lamina está rasgada, ya que puede causar pérdida de
fl uido, incendio o lesiones.
Si las baterías recargables no se han recargado dentro del
•
periodo especifi cado, deje de cargarlas y no las utilice.
No use una batería si está agrietada o rota.
•
Si una batería fuga, se decolora, se deforma, o presenta
•
alguna otra característica anormal durante el funcionamiento,
deje de usar la cámara.
Si la fuga de una batería entra en contacto con su ropa o su
•
piel, quítese la ropa y lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua fría y limpia del grifo. Si el líquido fugado
le quema la piel, busque atención médica inmediatamente.
Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a vibraciones
•
continuas.
ES
71
PRECAUCIÓN
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Antes de instalarlas, inspeccione siempre las baterías en busca
•
de fugas, decoloración, deformación o cualquier otra anormalidad.
La batería puede recalentarse si se usa prolongadamente.
•
Para evitar pequeñas quemaduras, no la extraiga
inmediatamente después de usar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
•
cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
•
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
•
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
•
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
•
o vibraciones.
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
•
mismo, ajuste la posición de la cámara mediante el cabezal
del trípode. No gire la cámara.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
•
sean de Olympus, tales como un trípode (vendido aparte).
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
•
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
•
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o
puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
•
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
•
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
•
72
ES
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de ion de litio especifi cada por
•
Olympus. No use ningún otro tipo de batería.
Si los terminales de la batería se mojan o se ponen grasientos,
•
pueden producirse fallos en el contacto con la cámara. Limpie
bien la batería con un paño seco antes de usarla.
Siempre cargue una batería al usarla por primera vez, o si no
•
se ha utilizado durante mucho tiempo.
Cuando utilice la cámara con pilas en temperaturas bajas,
•
intente mantener la cámara y las pilas de reserva lo
más templadas posible. Las pilas debilitadas por la baja
temperatura pueden restablecerse después que sean
templadas en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar varía
•
dependiendo de las condiciones de fotografi ado o de las pilas.
Antes de emprender un largo viaje, especialmente antes de viajar
•
al exterior, adquiera una gran provisión de pilas extra. Puede ser
difícil adquirir las pilas recomendadas durante el viaje.
Para almacenar la batería durante un periodo prolongado,
•
guárdela en un lugar fresco.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
•
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
•
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
•
monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
•
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD
•
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente
del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará
en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor
•
está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo,
pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al
ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede
no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Aviso FCC
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías, y el adaptador USB-CA
especifi cados
Avisos legales y otros
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
•
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
proposito determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de
responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro
cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad
para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises
que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por
daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones
no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
•
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
•
Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
•
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
•
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
•
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
•
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
•
diferente al cual está conectado el receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
•
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías, y el adaptador USB-CA
especifi cados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías,
y el adaptador USB-CA (F-3AC) específi cos de Olympus.
Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o
adaptadores USB-CA (F-3AC) distintos de los especifi cados,
podrían producirse incendios y daños personales debido a
fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en
la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por
aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías,
cargadores de baterías o adaptadores USB-CA (F-3AC) que no
sean accesorios específi cos de Olympus.
ES
73
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: TG-320
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas
FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones
siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será
74
ES
obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del
operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de
fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o
accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de
los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN
DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN
NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que
sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos
de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos
que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un
ofi cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
ES
75
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de compra.
Para los clientes de Europa
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto
cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la venta
en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
76
ES
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra
a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como
se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones
de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes
de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en
el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo
de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe
un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor
o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga
una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de reparación
autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certifi cado de Garantía
y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro
de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los
derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación
nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación,
incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido
anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
a.
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de
manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
c.
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
d.
Marcas comerciales
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e.
Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h.
Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i.
Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j.
Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red internacional de
servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
•
Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
•
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
•
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
•
Todos los demás nombres de compañías y productos son
•
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
•
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT
PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND
NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD
(“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR
WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED
TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA,
L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros.
Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones,
impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de
software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el
archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o
puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/
imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
ES
77
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de productos: Cámara digital (para tomar y mostrar fotografías)
Sistema de grabación
Fotografías fi jas: Grabación digital, JPEG (en conformidad con la regla de diseño para el sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Imagen fi ja 3D: Formato MP
Sonido con fotos fi jas : Formato de onda
Película: MPEG-4AVC./H.264
Memoria: Memoria interna
Nº de píxeles efectivos: 14.000.000 píxeles
Dispositivo captor de
imágenes
Objetivo: Objetivo Olympus 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1
Sistema fotométrico: Medición digital ESP, sistema de medición de manchas
Velocidad del obturador: 4 a 1/2000 seg.
Intervalo de toma: 0,5 m a
Monitor: Pantalla LCD a color TFT de 2,7”, 230.000 puntos
Conector: Toma CC-IN, conector USB, toma A/V OUT (multiconector)/
Sistema automático de
calendario
Resistencia al agua
Tipo: Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba
Signifi cado: La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especifi cada.
Resistencia al polvo: Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: -10°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de ion de litio Olympus (LI-42B)
Dimensiones: 96,3 mm (largo) × 63,4 mm (alto) × 22,7 mm (ancho)
Peso: 155 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
archivos de cámaras (DCF))
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Tarjeta Eye-Fi
: 1/2,3” CCD (fi ltro de colores primarios)
(equivalente a 28-102 mm en una cámara de 35 mm)
(normal)
0,1 m a (W), 0,3 m a (T) (modo macro)
0,02 m a 0,5 m (W solamente) (modo súper macro)
microconector HDMI (tipo D)
: 2000 hasta 2099
de OLYMPUS), disponible a una profundidad de 3 m bajo el agua
(excluyendo las protuberancias)
78
ES
Batería de ion de litio (LI-42B)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Uso a bajas temperaturas
Batería de ion de litio (LI-42B)
Tipo de productos: Batería recargable de ion de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 740 mAh
Vida útil de la batería: Aprox. 300 cargas completas (varía dependiendo de las condiciones de uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (carga)/-10°C a 40°C (funcionamiento)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Modelo Nº.: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Requisitos de alimentación : CA 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Diseño y especifi caciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Uso a bajas temperaturas
El funcionamiento a bajas temperaturas de la batería de ion de litio de Olympus está garantizado hasta los 0°C.
Sin embargo, la batería de ion de litio de Olympus ha sido probada para su uso con este producto a temperaturas de
hasta -10°C.
Batería de ion de litio de Olympus
LI-42B
El número de fotografías fi jas que se pueden guardar se reduce a bajas temperaturas.
●
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Defi nition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
ES
79
VM289201
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.