Olympus TG-320 Instruction Manual [es]

CÁMARA DIGITAL
TG-320
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Paso
Índice
Comprobación del contenido de la caja
1
o
Cámara digital Correa Batería de ion
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de adquisición.
Paso
“Preparación de la cámara” (p. 13)
Paso
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Índice
2
ES
Preparación de la cámara
2
Cómo usar la cámara
4
Nombres de las piezas .................................. 9
Preparación de la cámara............................ 13
Toma, reproducción y borrado ................... 19
Uso de los modos de toma ......................... 28
Uso de las funciones de toma .................... 34
Menús de funciones de toma ...................... 38
de litio (LI-42B)
Cable USB Cable AV Adaptador USB-CA
(F-2AC)
Paso
“Toma, reproducción y borrado” (p. 19)
Paso
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 54) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
Menús de funciones de reproducción,
edición e impresión ..................................... 43
Menús para otros ajustes de la cámara ..... 47
Impresión ...................................................... 54
Consejos de utilización ............................... 59
Apéndice ....................................................... 64
Toma y reproducción de imágenes
3
Impresión
5
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
Puede accederse a las funciones que se usan con frecuencia mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 20, 59)
Botones del zoom (p. 21, 24)
Botón de grabación de películas (p. 20)
Botón q (conmuta entre la toma y la reproducción) (p. 20, 22, 48)
Botón (p. 6)
Botón E (guía de la cámara/guía de menú) (p. 26)
ES
3
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI que aparecen en los ajustes y selecciones de imagen indican que hay que usar el teclado de fl echas de la derecha.
X
AMDHora
MENU
MENU
A/M/DA/M/D
Acept.Cancel.
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
FILE
100 0004100 0004
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Impr.1C.
OK
Sel. Imagen
OK
Acept.
Imprimir
Mas
OK
02 26 00 00:..2011
Las guías de funcionamiento mostradas al pie de la pantalla indican que se pueden usar el botón , el botón A, o los botones del zoom.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
4/304/30
14
M
ORM
ORM
N
N
OK
5/30
Teclado de fl echas
H (izquierda)
F (arriba) /
Botón INFO (cambia la información en pantalla) (p. 22, 25)
I (derecha)
Botón A
G (abajo) / Botón (borrar) (p. 24)
Guía de funcionamiento
4
ES
Borrar/Cancel.
MENU
OK
Uso del menú
Menú de funciones
Uso del menú
Use el menú para cambiar los ajustes de la cámara, tales como el modo de toma.
Puede que haya menús que no estén disponibles, dependiendo de otros ajustes relacionados o del modo
s (p. 28).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Progr. AutoProgr. Auto
Opción seleccionada
3D3D
PP
Modo de toma
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
ORM
N
44
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar el modo de toma y presione el botón A.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y use HI para seleccionar una opción del menú. Presione el botón A para establecer el menú de funciones.
Tom a
Menú de funciones
Menú de
confi guración
ES
5
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para mostrar el menú de confi guración. El menú de confi guración permite acceder a una variedad de ajustes de la cámara, incluyendo opciones no enumeradas en el menú de funciones, opciones de pantalla, y la hora y la fecha.
1 Presione el botón .
Aparece el menú de confi guración.
2 Presione H para seleccionar las pestañas
de página. Use FG para seleccionar la pestaña de página deseada y presione I.
Pestaña de página
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
Salir
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
deseado y luego presione el botón A.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Salir
6
ES
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.
Auto
Rostros/iESP
ESP
OffZoom Dig. Off
Acept.
OK
OK
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
Submenú 1
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
Submenú 2
Zoom Dig.
OffOff
Auto
On
Rostros/iESP
ESP
OffZoom Dig. Off
Acept.Atrás
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
deseado y luego presione el botón A.
Una vez seleccionado un ajuste, la pantalla
regresa a su estado anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 38 a 53)
OK
5 Presione el botón para completar el
ajuste.
OK
OK
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Auto
Rostros/iESP
ESP
OnOnZoom Dig.
Acept.Salir
OK
Índice de menú
Menús de funciones de toma
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
ORM
N
44
1 Modo de toma
P (Progr. Auto) .................p. 19
M (iAUTO) ...................p. 28
s (Modo Escena)........p. 28
P (Filtro Mágico) ........p. 29
p (Panorama)..................p. 30
W (Foto 3D) ....................p. 32
2 Flash .................................p. 34
3 Macro ...............................p. 34
4 Autodisparador .................p. 35
5 Compensación de la
exposición ........................p. 35
3D3D
PP
1
2 3 4
0.00.0
5
WB
6
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
7
AUTO
AUTO
8
6 Balance del blanco ...........p. 36
7 ISO ...................................p. 36
8 Unidad ..............................p. 37
9 p (Menú de toma 1)
Reajuste ...........................p. 38
Tamaño .............................p. 39
Compresión ......................p. 39
Aj Sombra .........................p. 40
Modo AF ...........................p. 40
ESP/n ...........................p. 40
Zoom Dig. .........................p. 41
1
RestaurarRestaurar
9
2
Tamaño 14M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
0
1
Estabil Imag Visual Imag On
2
Auto
Icono Guía
Rostros/iESP
Añadir Fecha
ESP
1
2
Acept.Salir
3
MENU
a
On
1
Tamaño 720p
2
Calidad Imagen Modo Vídeo IS
R
1
OK
2
Acept.Salir
3
MENU
0 q (Menú de toma 2)
Estabil Imag ......................p. 41
Visual Imag .......................p. 41
Icono Guía ........................p. 42
Añadir Fecha ....................p. 42
a A (Menú de películas)
Tamaño .............................p. 39
Calidad Imagen ................p. 39
Modo Vídeo IS ..................p. 41
R (Grabación de sonido de
película)
.......................................p. 42
Normal
Off On
OK
OK
Acept.Salir
7
ES
Menús de funciones de reproducción, edición e impresión
1 q (Reproducción)
Diapos. ......................... p. 43
Navegación Foto ..........p. 43
Edicion .......................... p. 44
Borrar ........................... p. 45
Orden Impres. ..............p. 46
R (Proteger) .................. p. 46
y (Girar) ...................... p. 46
OK
1
1
Diapos.
2
Navegación Foto Edicion Borrar
1
Orden Impres.
2
R
y
3
MENU
Acept.Salir
Menús de otros ajustes de cámara
1
Formatear
2
Backup Eye-Fi Off Conexión USB
q
1
1
2
Guardar
2
3
Pw On Setup
3
MENU
8
ES
Encender
z
Guardado
Sí Sí
Off
Acept.Salir
1 r (Ajustes 1)
2 s (Ajustes 2)
OK
Formatear ..................... p. 47
Backup ......................... p. 47
Eye-Fi ........................... p. 47
Conexión USB ..............p. 48
q Encender ................ p. 48
Guardarz .................... p. 48
Pw On Setup ................p. 48
Sonido .......................... p. 49
Nom Fichero .................p. 49
Mapeo Píx. ...................p. 50
s (Monitor) ................ p. 50
TV Out .......................... p. 50
Salvapant. .................... p. 52
l (Idioma) ................. p. 52
3 t (Ajustes 3)
X (Fecha/hora) .......... p. 53
Hora .............................. p. 53
Reiniciar B. Datos ......... p. 53

Nombres de las piezas

Nombres de las piezas
Unidad de la cámara
7
1
2
3
4 5
6
1 Pestillo de la tapa de la
8
batería/tarjeta/conector
9
....................................p. 13
2 Ojal de la correa ...........p. 10
10
3 Microconector HDMI
....................................p. 51
4 Pomo del pestillo de la
batería.........................p. 13
5 Multiconector
..................p. 14, 16, 51, 54
6 Tapa de la batería/tarjeta/
conector
............p. 13, 14, 16, 51, 69
7 Micrófono ......................p. 44
8 Lámpara del autodisparador
11
....................................p. 35
9 Flash .............................p. 34
10
Objetivo ........................p. 64
11
Entrada del trípode
ES
9
1
Colocación de la correa de la cámara
2
3
4
5
Colocación de la correa de la cámara
Tire bien de la correa para que no se suelte.
1 Lámpara indicadora
..............................p. 13, 16
2 Botón n ........p. 17, 19
6
3 Monitor .......p. 11, 19, 50, 59
4 Altavoz
5 Botón ...............p. 4, 6
6 Botón disparador ....p. 20, 59
7
7 Botones del zoom ...p. 21, 24 8 Botón de grabación de
8
9 10
11
12
películas......................p. 20
9 Botón q (conmuta entre la
toma y la reproducción)
........................p. 20, 22, 48
10
Botón A (Aceptar) .........p. 4
11
Teclado de echas ..........p. 4
Botón INFO (cambia la
información en pantalla)
..............................p. 22, 25
Botón (borrar) ..........p. 24
12
Botón E (guía de la cámara/
guía de menús) ...........p. 26
10
ES
Monitor
Indicación del modo de toma
Indicación del modo de toma
1 2
25
24 23
22 21
00:3400:34
20
14
M
44
19
N
ORM
15161718 14 13 12 1011
1/100 F3.51/100 F3.5
PP
0.00.0
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
DATE
2627
1
Comprobación de batería
..............................p. 17, 60
2
Modo de toma ........p. 19, 28
3
3
Flash .............................p. 34
4
Espera de fl ash/carga de
5 6 7 8 9
ash ............................p. 59
4
Macro/super macro ......p. 34
5
Autodisparador .............p. 35
6
Compensación de la
exposición ...................p. 35
7
Balance del blanco .......p. 36
8
ISO ...............................p. 36
9
Unidad ..........................p. 37
10
Sello de fecha ...............p. 42
11
Grabación con sonido
(películas) ...................p. 42
12
Zona horaria .................p. 53
13
Estabilización de imagen
(imágenes fi jas) ..........p. 41
14
Medición .......................p. 40
15
Tecnología de ajuste de
sombra ........................p. 40
16
Compresión (imágenes fi jas)
..............................p. 39, 67
17
Tamaño de imagen
(imágenes fi jas) ....p. 39, 67
18
Número de fotografías fi jas
almacenables (imágenes
jas) ............................p. 19
19
Memoria actual .............p. 66
20
Icono de grabación de
película .......................p. 20
21
Tiempo restante de
grabación (películas)
....................................p. 20
22
Tamaño de imagen
(películas) .............p. 39, 68
23
Histograma ...................p. 22
24
Marca de enfoque
automático AF .............p. 20
25
Aviso de perturbación de
cámara
26
Valor de apertura ..........p. 20
27
Velocidad del obturador
....................................p. 20
ES
11
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla estándar
1 765432
10103D3D
Imagen fi ja Película
Pantalla avanzada
11112 1413
10103D3D
’11/02/26’11/02 /26 00:0000:00
1/1000 F3.5 2.0
ISO
P
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02 / 26 00:00
4/30
4/30
765432
4/304/30
AUTOWB100
14
19
10
21
20
M
1
1/1000 F3.5 2.0
00:12/00:3400:12/00:34
WB
ISO
P
100
AUTO
14
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02/26 00:00
1 Comprobación de batería
..............................p. 17, 60
2 Imágenes 3D ................p. 26
3 Reserva de impresión/
número de copias de
impresión ...........p. 57/p. 56
4 Protección ....................p. 46
8
5 Adición de sonido ...p. 42, 44
6 Memoria actual .............p. 66
7 Número de fotograma/
9
15 16 17
M
18
19
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 22
8 Volumen .................p. 23, 49
9 Tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación
(películas) ...................p. 23
10
Histograma ...................p. 22
11
Velocidad del obturador
....................................p. 20
12
Valor de apertura ..........p. 20
13
ISO ...............................p. 36
14
Compensación de la
exposición ...................p. 35
15
Balance del blanco .......p. 36
16
Compresión (imágenes jas)
..............................p. 39, 67
Calidad de imagen
(películas) .............p. 39, 68
17
Tamaño de imagen
........................p. 39, 67, 68
18
Número de archivo
19
Fecha y hora ..........p. 17, 53
20
Tecnología de ajuste de
sombra ........................p. 40
21
Modo de toma ........p. 19, 28
12
ES

Preparación de la cámara

Preparación de la cámara
Inserción de la batería
1
Pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector
Pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector
11
11
2
2
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
2
Pomo del pestillo de la bateríaPomo del pestillo de la batería
Inserte la batería metiendo primero el lado marcado
con una , con las marcas C apuntando al pomo del pestillo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), existe el peligro de que se recaliente o explote.
Inserte la batería al tiempo que desliza el pomo del
pestillo de la batería en la dirección de la fl echa.
3
Al extraer la batería o la tarjeta, asegúrese de
apagar la cámara antes de abrir o cerrar la tapa de la batería/tarjeta/conector.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y trabar la
tapa de la batería/tarjeta/conector.
Deslice el pomo del pestillo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquearlo, y a continuación extraiga la batería.
12
1121
Carga de la batería y confi guración con el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y use el CD suministrado para la confi guración.
El registro de usuario mediante el CD suministrado y
la instalación del software de ordenador ib sólo está disponible en ordenadores con Windows.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada a un ordenador.
La lámpara indicadora se ilumina durante la carga
y se apaga cuando la carga está completa. La carga tarda hasta 3 horas. Si la lámpara indicadora no se ilumina, signifi ca que
la cámara no está conectada correctamente, o que la batería, la cámara, el ordenador o el cable USB no están funcionando como es debido.
ES
13
Recomendamos el uso de un ordenador equipado con
Windows
Conexión de la cámara
Windows XP (Service Pack 2 o superior), Windows Vista, o Windows 7. Consulte el apartado “Carga de la batería con el adaptador USB-CA incluido” (p. 16) si está usando un ordenador diferente o si desea cargar la batería sin usar un ordenador.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá un cuadro de diálogo de “Setup”
(Confi guración).
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá un cuadro de diálogo de ejecución
automática. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo de “Setup” (Confi guración).
Si aparece un cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o en “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de su
2
ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
incluso después de conectar la cámara al ordenador, puede que la batería se haya agotado. Deje la cámara conectada al ordenador hasta que la batería se cargue, y a continuación desconecte y reconecte la cámara.
Conexión de la cámara
Tapa de la batería/ tarjeta/conector
Lámpara indicadora
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Si el cuadro de diálogo de “Confi guración” no
se muestra, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de Iniciar. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y a continuación haga doble clic en “Launcher. exe”.
14
ES
Ordenador (encendido y en funcionamiento)
Registre su producto Olympus.
3
Haga clic en el botón “Registration” (Registro) y
siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software de
Macintosh
4
ordenador ib.
Compruebe los requisitos del sistema antes de
empezar la instalación. Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
Espacio libre en disco duro
Ajustes del monitor
ib
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en disco duro
Ajustes del monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener más
información sobre el uso del software.
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
1 GB o más (se recomiendan 2 GB o más)
1 GB o más
1024 × 768 píxeles o más Mínimo de 65.536 colores (se recomiendan 16.770.000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior (Para películas se requiere Pentium D 3,0 GHz o superior)
512 MB o más (se recomienda 1 GB o más) (Para películas se requiere 1 GB o más — se recomiendan 2 GB o más)
1 GB o más
1024 × 768 píxeles o más Mínimo de 65.536 colores (se recomiendan 16.770.000 colores)
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior
Instale el manual de la cámara.
5
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) ubicado en el escritorio.
Haga doble clic en el icono de “Setup”
(Confi guración) para mostrar el cuadro de diálogo
de “Setup” (Confi guración).
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
Compruebe los requisitos del sistema antes de
empezar la instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software. Puede registrarse como usuario a través de la función
de “Registro” en la “Ayuda” de OLYMPUS Viewer 2.
ES
15
OLYMPUS Viewer 2
Ejemplo: adaptador USB-CA con cable de CA
Sistema operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre en disco duro
Ajustes del monitor
* Pueden seleccionarse otros idiomas en el cuadro
combinado de idiomas. Para obtener más información sobre el uso del software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o más (se recomiendan 2 GB o más)
1 GB o más
1024 × 768 píxeles o más Mínimo de 32.000 colores (se recomiendan 16.770.000 colores)
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones
de la cámara” para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual correspondiente a su idioma en el ordenador.
Carga de la batería con el adaptador USB-CA incluido
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en
adelante designado como adaptador USB-CA) ha sido diseñado para servir como vía de carga y reproducción. Asegúrese de no utilizar la función de toma mientras el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
16
ES
Ejemplo: adaptador USB-CA con cable de CA
1
Multiconector
Multiconector
Tapa de la batería/
Tapa de la batería/ tarjeta/conector
tarjeta/conector
Tomacorriente
Tomacorriente de CA
de CA
2
La batería no está completamente cargada en
el momento del envío. Antes de usar el aparato, asegúrese de cargar la batería hasta que la lámpara indicadora se apague (hasta 3 horas).
Si la lámpara indicadora no se ilumina, el adaptador
USB-CA no está conectado correctamente a la cámara o bien la batería, la cámara o el adaptador USB-CA pueden estar averiados.
Cable USB
Cable USB (suministrado)
(suministrado)
Lámpara indicadora
Lámpara indicadora Encendida: Cargando
Encendida: Cargando Apagada: Carga
Apagada: Carga completa
completa
Para obtener más detalles acerca de la batería y el
Cuándo cargar las baterías
adaptador USB-CA, consulte el apartado “Batería y adaptador USB-CA” (p. 64).
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga varía en dependencia del rendimiento del ordenador. (En algunos casos puede tardar hasta 10 horas.)
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el mensaje de error mostrado a continuación.
Parpadea en rojo
00:3400:34
12
M
44
Esquina superior
izquierda del monitor
Bater. Agotada
Mensaje de error
Fecha, hora, zona horaria e idioma
La fecha y la hora ajustadas aquí se guardan en los nombres de archivo de imagen, impresiones de fechas y otros datos. También puede elegir el idioma de los menús y los mensajes mostrados en el monitor.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
La pantalla de ajuste de la fecha y la hora aparece
cuando la fecha y la hora no están ajustadas.
X
AMDHora
-- -- -- --:..
--------
MENU
Cancel.
Pantalla de ajuste de la fecha y la hora
A/M/D
Use FG para seleccionar el año [A].
2
X
Hora
AMD
-- -- -- --:.
.
20112011
MENU
Cancel.
Presione I para guardar el ajuste [A].
3
X
AMDHora
-- -- --:..2011
0101
MENU
Cancel.
Al igual que en los pasos 2 y 3, use FGHI
4
y el botón A para ajustar [M] (mes), [D] (día), [Hora] (hora y minutos), y [A/M/D] (orden de fecha).
Para un ajuste preciso de la hora, presione el
botón A cuando la señal del tiempo llegue a los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, establezca el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 53)
A/M/D
A/M/D
ES
17
Use HI para seleccionar la zona horaria
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC/SDXC y la tarjeta Eye-Fi
5
[x] y luego presione el botón A.
Use FG para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
’11.02.26 00:00
Seoul
Seoul Tokyo
Tokyo
Verano
Pueden usarse los menús para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 53)
Use FGHI para seleccionar su idioma y
6
presione el botón A.
Pueden usarse los menús para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 52)
Acept.
Inserción de una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjeta. “Uso de una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)" (p. 65)
La cámara puede tomar y guardar imágenes en su
memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi.
Las ilustraciones del siguiente procedimiento
muestran la tarjeta de memoria SD.
18
ES
1
Inserte la tarjeta perpendicularmente hasta que
OK
encaje en su sitio con un chasquido.
No toque el área de contacto.
2
Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta/conector
de manera que se escuche el chasquido correspondiente.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC” (p. 67, 68)
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC/SDXC y la tarjeta Eye-Fi
12
Empuje la tarjeta hacia adentro hasta que emita un
chasquido y asome un poco hacia afuera, y entonces extráigala.
12
1121
Conmutador
Conmutador de protección
de protección contra
contra escritura
escritura

Toma, reproducción y borrado

Toma, reproducción y borrado
Toma con el valor de apertura y la velocidad de obturador óptimos (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de toma automáticos, al tiempo que también se permiten cambios a una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., según sea necesario.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Número de fotos fi jas almacenables (p. 67)
Monitor (pantalla en modo de espera)
Si no se muestra el modo P, presione H para
mostrar la pantalla del menú de funciones y a continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 5)
00:3400:34
44
14
M
Indicador de modo P
44
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
PP
Sujete la cámara y encuadre la toma.
2
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO AUTO
AUTO
Al sujetar la cámara, tenga cuidado de no tapar el
ash con los dedos, etc.
Monitor
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
Indicación actual del modo
Progr. AutoProgr. Auto
14
M
ORM
N
3D3D
de toma
PP
ES
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
ISO
ISO
19
Presione el botón disparador hasta la mitad
Para ver las imágenes durante la toma
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, la exposición
se bloquea (la velocidad del obturador y el valor de apertura se muestran), y la marca de enfoque automático AF se pone verde.
Si la marca de enfoque automático AF parpadea
en rojo, signifi ca que la cámara no pudo enfocar el objeto. Intente enfocarlo de nuevo.
Presione hasta la mitad
“Enfoque” (p. 61)
Para tomar la foto, presione suavemente el
4
botón disparador hasta el fondo con cuidado de no mover la cámara.
Presione hasta el fondo
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se reproducen las imágenes. Para regresar al modo de toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad.
20
ES
Marca de enfoque automático AF
1/400 F3.51/400 F3.5
Velocidad del
Pantalla de revisión de imágenes
obturador
1/400 F3.51/400 F3.5
Valor de apertura
Toma de películas
Presione el botón de grabación de películas
1
para comenzar la grabación.
Duración de grabación continua (p. 68)
PP
00:3400:34
00:34
RECREC
00:12
00:1200:12
Tiempo de grabación
Se ilumina en rojo durante la grabación
Al tomar películas, pueden usarse los efectos
para el modo de toma seleccionado (cuando está establecido el modo p, el modo W, la función [Beauty] en el modo , o la función [Ojo De Pez] o [Chispa] en el modo P, la toma se efectúa en el modo P).
El sonido también se grabará.
Durante la grabación del sonido, sólo puede utilizarse
PP
el zoom digital. Para grabar una película con zoom óptico, ajuste [R] (películas) (p. 42) en [Off].
Presione de nuevo el botón de grabación de
2
película para detener la grabación.
Uso del zoom
Para tomar imágenes más grandes [Zoom Dig.]
Al presionar los botones del zoom, se regula el intervalo de toma.
Presionando el botón de
ampliación (W)
Barra de zoom
00:3400:34 00:3400:34
14
M
4444
Zoom óptico: 3.6×
Zoom digital: 4×
Para tomar imágenes más grandes [Zoom Dig.]
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. La indicación varía dependiendo de las opciones seleccionadas para [Zoom Dig.] (p. 41) y [Tamaño] (p. 39).
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
14M
Presionando el botón de telefoto (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Barra de zoom
Intervalo del zoom óptico
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
14M
PP
Otro
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
*1
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa
después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a continuación introducirá el intervalo del zoom digital si [Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
Barra de zoom
Intervalo del zoom digital
Imagen ampliada y
*1
recortada.
Intervalo del zoom digital
Cambio de la pantalla de información de toma
La indicación de la información en pantalla puede cambiarse para corresponderse mejor con la situación; por ejemplo, cuando se necesita una vista clara de la pantalla o un encuadre preciso, puede visualizarse la guía cuadriculada.
Otro
Imagen ampliada y recortada.
*1
21
ES
Presione F (INFO).
Lectura de un histograma
1
La información de toma que aparece en pantalla
cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Indicación del modo de toma” (p. 11)
Normal
PP
0.00.0
WB
No hay información
AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
00:3400:34
44
14M
AUTO
Detallado
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
00:3400:34
14M
44
N
ORM
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiada área del encuadre, la imagen aparecerá mayormente blanca.
Si el pico ocupa demasiada área del encuadre, la imagen aparecerá mayormente negra.
La sección verde muestra la distribución de luminancia en el centro de la pantalla.
AUTO
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
PP
Use HI para seleccionar una imagen.
2
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga apretado I para avanzar rápido y
mantenga apretado H para retroceder.
Se puede cambiar el tamaño en pantalla de las
imágenes. “Vista de índices y vista de cerca” (p. 24)
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Imagen de reproducción
Muestra la imagen siguiente
4/30
4/30
22
ES
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir películas
Operaciones durante la reproducción de películas
Operaciones mientras la reproducción está en pausa
Para detener la reproducción de película
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado junto con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón A. Aparece el icono ! en aquellas imágenes con las que se haya grabado sonido.
Durante la reproducción de
sonido
Para ajustar el volumen, use FG.
Para reproducir películas
Seleccione una película y presione el botón A.
Pausa y
reinicio de la
reproducción
Avance rápido
Retroceso
Ajuste del
volumen
Operaciones mientras la reproducción está en pausa
4/30
4/30
Presione el botón A para pausar la reproducción. Durante la pausa, ejecute el avance o el retroceso rápidos, y presione el botón A para reiniciar la reproducción.
Presione I para ejecutar el avance rápido. Presione I de nuevo para aumentar la velocidad del avance rápido.
Presione H para ejecutar el retroceso rápido. La velocidad a la que la grabación retrocede aumenta cada vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
OK
Rep. VideoRep. Video
Operaciones durante la reproducción de películas
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Durante la reproducción
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Película
00:12/00:3400:12/00:34
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Señalización
Avance y retroceso
fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para detener la reproducción de película
Presione el botón .
Use F para mostrar el primer fotograma y presione G para mostrar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o retroceder fotograma a fotograma. Mantenga apretado I o H para activar el avance o el retroceso continuos.
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
ES
23
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
Muestre la imagen que desee borrar y
1
presione G ().
Borrar
Borrar
CancelarCancelar
MENU
Presione FG para seleccionar [Borrar],
2
y presione el botón A.
Para borrar varias imágenes al mismo tiempo,
consulte “Borrado de imágenes [Borrar]” (p. 45).
OK
Acept.Cancel.
Vista de índices y vista de cerca
La vista de índices permite la selección rápida de una imagen determinada. La vista de cerca (hasta una ampliación de magnitud 10x) permite comprobar los detalles de la imagen.
Presione los botones del zoom.
1
Vista de una imagen Vista de cerca
4/30
4/30
W
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
T
WT
Vista de índices
’11/02/26
22
44
W
Navegación Foto
ALLALL
2011/
2011/ 02/26
02/26
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
WT
’11/02/26
42
24
Cuando se selecciona la película en la vista de
índices, la navegación de fotografías no puede mostrarse ni siquiera presionando el botón del zoom W.
[Navegación Foto] (p. 43)
’11/02/26
’11/02/2 6 00:0000:00
4/304/30
24
ES
Para seleccionar una imagen en la vista de índices
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Para detener la navegación de fotografías
Para controlar la reproducción de imágenes panorámicas
Para seleccionar una imagen en la vista de índices
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón A para mostrar la imagen seleccionada en vista de imagen única.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para mover el área de visualización.
Para detener la navegación de fotografías
Use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A.
Cambio de la pantalla de información de la imagen
Los ajustes de información de toma que aparecen en pantalla pueden cambiarse.
Presione F (INFO).
1
La información de la imagen en pantalla cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
10103D3D
4/304/30
No hay información
’11/02/26’11/ 02/26 00:00
00:00
Detallado
10103D3D
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
ISO
WB
P
100
AUTO
14
M
ORM
N
FILE
100 0004
’11/02/ 2 6 00:00
“Lectura de un histograma” (p. 22)
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)”
(p. 30)
Seleccione una imagen panorámica durante
1
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
OK
Repetir
Presione el botón A.
2
Área de visualización actual
Para controlar la reproducción de imágenes panorámicas
Reducción del zoom/ampliación del zoom: Presione
el botón A para pausar la reproducción. A continuación presione el botón del zoom para aumentar/reducir la imagen.
’11/02/26 00:00
ES
4/304/30
25
Dirección de reproducción: Presione el botón A para pausar la reproducción. Luego presione FGHI para recorrer la imagen en la dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón A. Reinicie el recorrido: Presione el botón A. Detenga la reproducción: Presione el botón m.
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D (modo 3D)” (p. 32) Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
1
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión mediante cable HDMI” (p. 51)
Use FG para seleccionar [3D] y luego
2
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen 3D que
3
desee reproducir y luego presione el botón A.
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón m. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón m o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MP. Si se borra alguno de estos archivos en el ordenador, la reproducción de las imágenes en 3D puede resultar imposible.
Uso de la guía de menús
Al presionar el botón E en el menú de confi guración, aparece una descripción del elemento vigente.
“Uso del menú” (p. 5)
Uso de la guía de la cámara
Use la guía de la cámara para consultar las operaciones que se pueden hacer con ella.
Presione el botón E en la pantalla del modo
1
de espera o en la pantalla de reproducción.
Buscar por
Buscar por finalidad
finalidad
Buscar por situación
Buscar por palab clave
Salir
Buscar una solución
Info. sobre la cámara
Historial
Acept.
OK
MENU
Diapos.
26
ES
Acept.
OK
Submenú 2 Aplicación
Buscar por nalidad
Buscar una solución
Buscar por situación
Info. sobre la cámara
Buscar por palab clave
Historia
Use FGHI para seleccionar el elemento
2
deseado, y presione el botón A.
Siga las instrucciones en pantalla para buscar los
contenidos deseados.
Se pueden buscar funciones o métodos operativos.
Puede buscarse una solución cuando se tienen problemas durante la operación.
Búsqueda de escena de toma/ reproducción.
Se muestra información acerca de las funciones recomendadas y los métodos operativos básicos de la cámara.
Búsqueda a partir de la palabra clave de la cámara.
Las búsquedas pueden efectuarse a partir de la historia de búsqueda.
Buscar por finalidad
Buscar por situación
Buscar por palab clave
Salir
Buscar una solución
Info. sobre la
Info. sobre la cámara
cámara
Historial
Acept.
OK
ES
27
Para cambiar el modo de toma

Uso de los modos de toma

Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, s, P, p, W)
puede cambiarse con el menú de funciones. “Uso del menú” (p. 5)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma con ajustes automáticos (modo M)
La cámara seleccionará automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Este modo es completamente automático, lo que permite tomar una foto apropiada de la escena simplemente presionando el botón disparador. En el modo M, algunos ajustes del modo de toma no pueden seleccionarse.
Ajuste el modo de toma en M.
1
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
En el modo M hay algunas limitaciones de los
ajustes.
Cuando la cámara no puede identifi car el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
28
ES
El icono cambia dependiendo de la
escena que la cámara selecciona
00:3400:34
44
14
M
ORM
N
automáticamente.
Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)
Ajuste el modo de toma en s.
1
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el modo y luego
3
presione el botón A para establecerlo.
Modo EscenaModo Escena
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
44
RetratoRetrato
14
M
ORM
N
44
00:3400:34
14
M
44
Icono indicando el modo de escena
MENUMENU
AUTOWBAUTO
MENUMENU
AUTOWBAUTO
establecido
0.00.0
WB
0.00.0
WB
En los modos , los ajustes de toma óptimos
Para sacar fotos debajo del agua
Para fi jar la distancia de enfoque en las tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Para tomar fotos de la cara de una mascota, seleccione ([([UU Modo Mascota-Gato]/ [[tt Modo Mascota-Perro])
están preprogramados para determinadas escenas de toma. Por este motivo, los ajustes no pueden cambiarse en algunos modos.
Opción Aplicación
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/ G Esc.Noct. C Deporte/N Interiores/W Velas/ R X Fueg.Artif. d Documentos/q Playa Y Nieve/
Submarina/
U Modo Mascota - Gato/ t Modo Mascota - Perro
*1
Cuando el objeto está oscuro, se activa
*1
/M Noche+Retrato/
Auto-Retrato/S Puesta Sol
*1
/V Cocina/
automáticamente la reducción de ruido. Esto dobla aproximadamente el tiempo de la toma, durante el cual no se puede tomar la siguiente foto.
Para sacar fotos debajo del agua
*1
/
La cámara toma una foto usando los ajustes óptimos para las condiciones de la escena.
Seleccione [ Submarina].
"Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos" (p. 68)
Para fi jar la distancia de enfoque en las tomas subacuáticas (Bloqueo AF)
Si está seleccionado [ Submarina], presione el botón A.
Marca de bloqueo
Para cancelar, presione de nuevo el botón A para
eliminar la marca de bloqueo AF.
AF
00:3400:34
44
AF LOCKAF LOCK
14
M
Para tomar fotos de la cara de una mascota, seleccione
Modo Mascota-Gato]/ Modo Mascota-Perro])
Use HI para seleccionar [U] o [t] y presione el botón A para establecerlo.
La función [Auto Disparador] se selecciona
automáticamente, y cuando se reconoce la cara
del objeto, la foto se toma automáticamente.
Para cancelar la función [Auto Disparador],
consulte el apartado “Uso del autodisparador”
(p. 35).
Toma con efectos especiales (modo P)
Para añadir expresividad a su fotografía, seleccione el efecto especial deseado.
Ajuste el modo de toma en P.
1
Presione G para ir al submenú.
2
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Filtro MágicoFiltro Mágico
14
M
ORM
N
44
14
M
ORM
N
44
Pop Art
AUTOWBAUTO
MENUMENU
AUTOWBAUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
0.00.0
WB
ES
29
Use HI para seleccionar el efecto
3
deseado y luego presione el botón A para establecerlo.
00:3400:34
14
M
44
Icono indicando el modo P que
Modo de toma Opción
Filtro Mágico
*1
Se guardan dos imágenes: una imagen no modifi cada y una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
En el modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos.
[ Pop Art \ Estenopeico ] Ojo De Pez @ Dibujo ; Enfoque Suave : Punk
X Destellos Y Acuarela
está establecido
*1
Creación de imágenes panorámicas (modo p)
Ajuste el modo de toma en p.
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el modo deseado y
3
luego presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1 Aplicación
Auto
Manual
PC
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC, consulte el apartado “Carga de la batería y confi guración con el CD suministrado” (p. 13).
La cámara toma tres encuadres y los combina. El usuario sólo compone las tomas de manera que las marcas de objetivo y los punteros coinciden, y la cámara acciona automáticamente el disparador.
La cámara toma tres encuadres y los combina. El usuario compone las tomas usando el marco de guía y acciona manualmente el disparador.
Los encuadres tomados se combinan en una imagen panorámica con el software del PC.
2
M
44
PanoramaPanorama
ORM
N
3D3D
AUTOAUTO
AUTOWBAUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
30
ES
Cuando está ajustada en [Auto] o [Manual], la función
Toma de fotos con [Auto]
Toma de fotos con la función [Manual]
[Tamaño] (p. 39) está fi jada en [2].
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 21), y el balance del blanco (p. 36) están bloqueados en el primer fotograma.
El fl ash (p. 34) está fi jado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo encuadre.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio, manteniéndola recta, y
detenga la cámara en el punto en el que coinciden el puntero y la marca de objetivo.
La cámara acciona el disparador automáticamente.
MENU
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
GuardarCancel.
Para salir de la función panorámica sin guardar la
imagen, presione el botón .
Si el disparador no se acciona automáticamente,
pruebe la función [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especifi car a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Dirección
para combinar
el siguiente
AutoAuto
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
OK
AutoAuto
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
fotograma
OK
Acept.
encuadre.
ManualManual ManualManual
1 212
1er fotograma
conjunta 1 se acople con el área conjunta 2.
Áreas conjuntas
MENU
ManualManual
OK
GuardarCancel.
MENU
Para combinar sólo dos fotos, presione el botón A
antes de tomar un tercer encuadre.
4 Repita el paso 3 para tomar un tercer encuadre.
Una vez tomado el tercer encuadre, la cámara procesa automáticamente los encuadres y se visualiza la imagen panorámica combinada.
GuardarCancel.
OK
ManualManual
1 212
MENU
Composición del 2º fotograma
OK
GuardarCancel.
31
ES
4 Presione el botón disparador para sacar la siguiente
Toma de fotos con la función [PC]
toma.
Para combinar sólo dos fotos, presione el botón A
antes de tomar el tercer encuadre.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar un tercer encuadre.
Una vez tomado el tercer encuadre, la cámara
procesa automáticamente los encuadres y se visualiza la imagen panorámica combinada.
Para salir de la función panorámica sin guardar la
imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
los encuadres deben combinarse.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y luego componga la segunda toma.
Antes de la primera toma
OK
Acept.
Después de la primera toma
1 212
MENU
Salir
Después de la primera toma, el área mostrada en
blanco reaparece en el lado de la pantalla opuesto al de la dirección del barrido de la toma. Encuadre las fotografías subsiguientes de manera que se acoplen con la imagen que aparece en el monitor.
32
ES
3 Repita el paso 2 hasta que se tome el número
deseado de encuadres, y a continuación presione el botón A o el botón cuando termine.
Es posible ejecutar una toma panorámica de hasta
10 encuadres.
Consulte la guía de ayuda del software del PC para
obtener más detalles sobre cómo tomar imágenes panorámicas.
Toma de imágenes 3D (modo W)
En este modo, se toman imágenes 3D para su visualización en dispositivos compatibles con la visualización 3D.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
Ajuste el modo de toma en W.
1
PCPC
14
44
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y
3
PCPC
luego presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1 Descripción
Auto
Manual
Después de tomar el primer encuadre, haga coincidir el objeto con la imagen en el monitor. El encuadre siguiente se toma automáticamente.
Después de tomar el primer encuadre, mueva la cámara de manera que el objeto coincida con la imagen en el monitor. A continuación accione manualmente el disparador.
M
ORM
N
Foto 3DFoto 3D
3D3D
PP
AutoAuto
MENUMENU
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
Toma de fotos con [Auto]
Toma de fotos con la función [Manual]
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Toma de fotos con [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre.
2 Haga coincidir el objeto con la imagen que aparece
tenuemente en el monitor.
La fotografía se toma automáticamente.
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre.
2 Haga coincidir el objeto con la imagen que aparece
tenuemente en el monitor, y elija la posición del segundo encuadre.
3 Presione el botón disparador para sacar la segunda
toma.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
ES
33

Uso de las funciones de toma

Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 5)
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para adaptarse óptimamente a las condiciones de toma.
Seleccione la opción de fl ash en el menú de
1
funciones de toma.
Flash AutoFlash Auto
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para establecerla.
Opción Descripción
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
Apagado El fl ash no se dispara.
34
ES
El fl ash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz.
Se emiten destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías.
El fl ash se dispara con independencia de la luz disponible.
Toma de cerca (Toma Macro)
Esta función permite a la cámara enfocar y sacar tomas de objetos a distancias cortas.
Seleccione la opción macro en el menú de
1
funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para establecerla.
Opción Descripción
Des. El modo Macro se desactiva.
Macro
Super Macro
*1
*2
*3
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición más estrecha o
telefoto (T).
El zoom se fi ja automáticamente.
El fl ash (p. 34) y el zoom (p. 21) no pueden ajustarse
cuando se selecciona [a Super Macro] (p. 34).
14
M
ORM
N
44
Esto permite la toma del objeto a distancias de 10 cm/3,9 pulg. cm/11,8 pulg.
Esto permite la toma del objeto a distancias de 2 cm/0,8 pulg. Los objetos que se encuentren a más de 50 cm/19,7 pulg. no pueden enfocarse.
*2
).
Des.Des.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
*1
(30
Uso del autodisparador
Para cancelar el autodisparador después de iniciarlo
Después de pulsar el botón disparador hasta abajo, la foto se toma al cabo de una ligera demora.
Seleccione la opción de autodisparador en el
1
menú de funciones de toma.
Y Des.Y Des.
22
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para establecerla.
Opción Descripción
Y Des.
Y 12 seg
Y 2 seg
$ Auto Disparador
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
La toma con autodisparador se cancela
automáticamente después de cada toma.
El autodisparador se desactiva.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y luego se toma la foto.
La lámpara del autodisparador parpadea durante aproximadamente 2 segundos y luego se toma la foto .
Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la
*1
cámara, el aparato reconoce su cara y la foto se toma automáticamente.
Para cancelar el autodisparador después de iniciarlo
Presione el botón .
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (la exposición apropiada) establecido
PP
por la cámara conforme al modo de toma (excepto para el modo M) puede ajustarse con mayor o menor intensidad para obtener un determinado efecto en la
1212
0.00.0
toma.
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Seleccione la opción de compensación de la
1
MENUMENU
exposición en el menú de funciones de toma.
Comp. De Exp.
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar el brillo deseado y
2
presione el botón A.
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
ISO
ISO
0.0
ES
35
Ajuste de una confi guración de color natural (Balance del blanco)
Para obtener un colorido más natural, elija una opción de balance del blanco apropiada para la escena.
Seleccione la opción de balance del blanco
1
en el menú de funciones de toma.
WB
WB Auto
WB
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para establecerla.
Opción Descripción
WB Auto
5
3
1
>
36
ES
La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco conforme a la escena de la toma.
Para tomar en exteriores con el cielo despejado.
Para tomar en exteriores con el cielo nublado.
Para tomar en entornos con iluminación de tungsteno.
Para tomar en entornos con iluminación fl uorescente blanca (en una ofi cina, etc.)
Selección de sensibilidad ISO
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
1
menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Use HI para seleccionar la opción
2
MENUMENU
de ajuste, y presione el botón A para establecerla.
Opción Descripción
ISO Auto
ISO Alt Au
Valor
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos dan
como resultado una sensibilidad menor, permiten la toma de imágenes nítidas en condiciones de iluminación plena. Los valores más altos dan como resultado una mayor sensibilidad, y las imágenes pueden tomarse a velocidades rápidas del obturador, incluso en condiciones de baja iluminación. Sin embargo, la elevada sensibilidad introduce ruido en la imagen resultante, lo que puede dar como resultado un aspecto granuloso.
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad conforme a la escena de la toma.
La cámara utiliza una sensibilidad más alta en comparación con la de [ISO Auto] para minimizar la borrosidad causada por un objeto en movimiento o por el movimiento indeseado de la cámara.
La sensibilidad ISO está fi jada en el valor seleccionado.
ISO 200ISO 200
1/400 F3.5F3.51/400
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO
ISOISO
ISO
ISO
200
200
100
100
400
400
MENUMENU
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras se mantiene apretado el botón disparador.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
1
funciones de toma.
SecuencialSecuencial
14
M
ORM
N
44
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
Opción Descripción
o
*1
j
W
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de los ajustes establecidos para [Tamaño/Compresión] (p. 39).
Cuando está establecido en [j], el fl ash (p. 34) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Además, cuando está establecido en [W], el fl ash está fi jado en [Apagado].
Cuando está establecido en [W], el [Tamaño] está
limitado a [3] o menos, y la sensibilidad ISO está jada en [ISO Auto].
Se toma un fotograma cada vez que se presiona el botón disparador.
Saque tomas secuenciales usando el ajuste de enfoque, brillo (exposición) y balance del blanco del primer fotograma.
La cámara saca tomas secuenciales a una velocidad mayor que en [j].
ES
37
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).

Menús de funciones de toma

Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar]
I (Menú de toma 1) Restaurar
Submenú 2 Aplicación
No Los ajustes vigentes no se cambian.
Restablece los ajustes predeterminados de las siguientes funciones de menú.
Modo de toma (p. 28)
• Flash (p. 34)
• Macro (p. 34)
• Autodisparador (p. 35)
• Compensación de la exposición (p. 35)
• Balance del blanco (p. 36)
• ISO (p. 36)
• Unidad (p. 37)
• Funciones de menú en [I, J, A] (p. 38 a 42)
38
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
Selección de la calidad de imagen de las películas [Tamaño/Calidad Imagen]
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
I (Menú de toma 1) Tamaño/Compresión
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
Compresión
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC” (p. 67, 68)
Selección de la calidad de imagen de las películas [Tamaño/Calidad Imagen]
14M (4288×3216) Idóneo para imprimir películas en A3 o 11’’×17’’.
8M (3264×2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4 o 8,5’’×11’’.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5 o 5’’×7’’.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
16:9G (4288×2416)
16:9F (1920×1080)
Media Disparo de alta calidad. Normal Disparo normal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir en A3 o 11”×17”.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para impreimir en A5 o 5”×7”.
A (Menú de película) Tamaño/Calidad Imagen
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
Calidad Imagen
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de grabación continua (películas) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC” (p. 67, 68)
Cuando el [Tamaño] está ajustado en [QVGA], la función [Calidad Imagen] está fi jada en [Media].
720p VGA (640×480) QVGA (320×240)
Media/Normal Seleccione [Media] para realizar la toma con una mejor calidad de imagen.
Seleccione la calidad de imagen conforme al tamaño de imagen y a la tasa de fotogramas.
ES
39
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Aumento del brillo del objeto a contraluz [Aj Sombra]
Selección del área de enfoque [Modo AF]
Para enfocar un objeto en movimiento continuo (AF Continuo)
Selección de método para medir el brillo [ESP/
Aumento del brillo del objeto a contraluz [Aj Sombra]
I (Menú de toma 1) X Aj Sombra
Submenú 2 Aplicación
Auto
Off El efecto no se aplica.
On
Cuando está ajustada en [Auto] u [On], la función
[ESP/n] (p. 40) está automáticamente fi jada en [ESP].
Selección del área de enfoque [Modo AF]
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un modo de toma compatible.
Toma con ajuste automático para dar más brillo a un área que se ha oscurecido.
I (Menú de toma 1) X Modo AF
Submenú 2 Aplicación
Rostros/iESP
Punto
AF Continuo
*1
Para algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en rojo, la cámara no puede
enfocar. Trate de reenfocar el objeto.
40
ES
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una cara, se muestra con un marco blanco hasta la mitad el botón disparador y la cámara se enfoca, el marco se torna verde cámara elige un objeto en el marco y lo enfoca automáticamente.)
La cámara enfoca el objeto situado en el interior de la marca de enfoque automático AF.
La cámara sigue el movimiento del objeto y lo enfoca automáticamente de manera continua.
*1
; cuando se presiona
*2
. Si no se detecta una cara, la
Para enfocar un objeto en movimiento continuo (AF Continuo)
1 Sujete la cámara de manera que la marca de enfoque
automático AF se alinee con el objeto, y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce el objeto, la marca
de enfoque automático AF hace un seguimiento automático del movimiento del objeto para enfocarlo de manera continua.
3 Para cancelar el seguimiento, presione el botón A.
Dependiendo de las condiciones del objeto o de la
toma, la cámara puede no ser capaz de establecer el enfoque o de seguir el movimiento del objeto.
Cuando la cámara no puede seguir el movimiento del
objeto, la marca de enfoque automático AF cambia al color rojo.
Selección de método para medir el brillo [ESP/nn]]
I (Menú de toma 1) X ESP/n
Submenú 2 Aplicación
ESP
5 (punto)
Si está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer
oscuro cuando la toma se realice con un fuerte contraluz.
Se dispara para obtener un brillo equilibrado en toda la pantalla (Mide el brillo por separado en el centro y en el perímetro de la pantalla).
Se dispara al centro del objeto a contraluz (Mide el brillo en el centro de la pantalla).
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Toma a más ampliaciones que las del zoom óptico [Zoom Dig.]
Reducción de la desenfoque causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Estabil Imag] (imágenes fi jas)/ [Modo Vídeo IS] (películas)
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [Visual Imag]
Toma a más ampliaciones que las del zoom óptico [Zoom Dig.]
I (Menú de toma 1) Zoom Dig.
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital. On Activa el zoom digital.
La función [ Zoom Dig.] no está disponible cuando
[a Super Macro] (p. 34) está seleccionado.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom. “Para tomar imágenes más grandes” (p. 21)
Reducción de la desenfoque causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Estabil Imag] (imágenes fi jas)/ [Modo Vídeo IS] (películas)
J (Menú de toma 2) Estabil Imag (imágenes fijas)/ A (Menú de película) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2 Aplicación
Off
On Se activa el estabilizador de imagen.
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para realizar tomas cuando la cámara está fi jada en su posición sobre un trípode o algún otro soporte estable.
Los ajustes predeterminados de la cámara son [On]
para [Estabil Imag] (imágenes fi jas) y [Off] para [Modo Vídeo IS] (películas).
Puede que desde el interior de la cámara se emita un
ruido al presionar el botón disparador con la función [Estabil Imag] (imágenes fi jas) ajustada en [On].
Las imágenes pueden no estabilizarse si la
perturbación de la cámara es demasiado severa.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] (imágenes fi jas) puede no ser tan efi caz.
Al realizar la toma mientras el [Modo Vídeo IS]
(películas) está ajustado en [On], la imagen se agrandará un tanto antes de guardarse.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [Visual Imag]
J (Menú de toma 2) Visual Imag
Submenú 2 Aplicación
Off
On
La imagen que se está grabando no se muestra en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la siguiente toma mientras sigue al objeto con el monitor después de la toma.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una breve comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
ES
41
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Visualización de los iconos de guía [Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha]
Grabación de sonido durante la toma de películas [
Visualización de los iconos de guía [Icono Guía]
J (Menú de toma 2) Icono Guía
Submenú 2 Aplicación
Off No aparece ningún icono de guía.
On
Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha]
La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un modo de toma o un icono de menú de funciones (coloque durante un instante el cursor sobre el icono para mostrar la explicación).
Progr. AutoProgr. Auto
Funciones se pueden
Icono guía
cambiar manualmente.
14
M
ORM
N
44
3D3D
PP
La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
modo [Panorama] o [3D].
El sello de la fecha no puede grabarse al realizar
tomas secuenciales.
Grabación de sonido durante la toma de películas [RR]]
A (Menú de película) R
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba sonido.
On Sí se graba sonido.
Cuando está ajustado en [On], solamente puede
utilizarse el zoom digital durante la grabación de película. Para grabar la película con el zoom óptico,
0.00.0
ajuste [R] (grabación de sonido de película) en [Off].
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
J (Menú de toma 2) Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse. “Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
El sello de fecha no puede quitarse.
Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
42
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).

Menús de funciones de reproducción, edición e impresión

Reproducción automática de fotos [Diapos.]
Búsqueda de imágenes y reproducción de imágenes relacionadas [Navegación Foto]
Para iniciar [Navegación Foto]
Menús de funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Antes de usar algunas funciones, es necesario crear
datos con el software de PC ib.
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Para más detalles sobre la instalación del software
de PC ib, consulte el apartado “Carga de la batería y confi guración con el CD suministrado” (p. 13).
Reproducción automática de fotos [Diapos.]
.
q (Menú de reproducción) Diapos.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Desplazam.
BGM
Tipo
Inicio
*1
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC ib
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
Todo/Evento/ Recopilación
Off/Cosmic/ Breeze/Mellow/ Dreamy/Urban
Normal/ Fundido/Zoom
I para avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
Selecciona el contenido que se desea incluir
*1
en la presentación de diapositivas.
Selecciona las opciones de música de fondo.
Selecciona el tipo de efecto de transición utilizado entre las diapositivas.
Inicia la presentación de diapositivas.
Búsqueda de imágenes y reproducción de imágenes relacionadas [Navegación Foto]
q (Menú de reproducción)  Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse, y las imágenes relacionadas pueden reproducirse seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar [Navegación Foto]. Cuando un elemento relacionado con la imagen mostrada se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con ese elemento se muestran en la parte inferior del monitor. Use HI para mostrar una imagen. Para seleccionar elementos relacionados que no se hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un elemento. Para detener la función [Navegación Foto], use FG para seleccionar [ALL], y presione el botón A.
ALLALL
2011/
2011/ 02/26
02/26
Elementos
relacionados
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
Imágenes correspondientes a los elementos relacionados
ES
43
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Uso del software de PC ib y reimportación de datos a la cámara
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imagen [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Uso del software de PC ib y reimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC ib para
obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC ib puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras aplicaciones.
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara datos creados con el software de PC ib.
[Navegación Foto] La información sobre las personas o los lugares de la toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse a los elementos relacionados.
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q (Menú de reproducción) Edicion Q
Submenú 3 Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar un tamaño de imagen y
presione el botón A.
La imagen con el tamaño modifi cado se guarda como una imagen distinta.
Guarda una imagen de alta resolución como una imagen distinta con un tamaño más pequeño para su uso como archivo adjunto a correos electrónicos y demás aplicaciones.
Recorte de imagen [PP]]
q (Menú de reproducción) Edicion P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, y use FGHI para mover el marco.
Marco de recorte
Acept.
3 Presione el botón A una vez haya seleccionado el
área que desee recortar.
La imagen editada se guarda como una imagen
distinta.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción) Edicion R
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón A.
Da comienzo la grabación. La cámara añade (graba) sonido durante
aproximadamente 4 segundos mientras reproduce la imagen.
OK
44
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Retoque de la piel y los ojos [Ajuste Belleza]
Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Intensifi cación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones [Aj Sombra]
Retoque de ojos rojos en la toma con ash [Cor.O.Rojo]
Borrado de imágenes [Borrar]
Retoque de la piel y los ojos [Ajuste Belleza]
q (Menú de reproducción) Edicion Ajuste Belleza
Dependiendo de la foto, la edición puede no resultar
efectiva.
Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Todo
Piel Clara
Chispa Ojo
Ojo Triste
1 Use FG para seleccionar un elemento de
corrección, y presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar una imagen que desee
retocar, y presione el botón A.
Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Use FG para seleccionar el nivel de retoque, y presione el botón A.
Suave/Medio/ Fuer.
La imagen retocada se guarda como una imagen distinta.
[Piel Clara], [Chispa Ojo] y [Ojo Triste] se aplican conjuntamente.
Hace que la piel parezca suave y traslúcida. Selecciona el efecto de corrección a partir de 3 niveles.
Realza el contraste de los ojos.
Agranda los ojos del sujeto.
Piel Clara
SuaveSuave
Medio
MENU
Acept.Atrás
Intensifi cación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones [Aj Sombra]
q
(Menú de reproducción)
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una imagen
distinta.
Dependiendo de la foto, la edición puede no resultar
efectiva.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de ojos rojos en la toma con ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú de reproducción) Edicion Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
La imagen editada se guarda como una imagen distinta.
Dependiendo de la foto, la edición puede no resultar
efectiva.
El proceso de retoque puede reducir la resolución de
la imagen.
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción) Borrar
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Fuer.
Sel. Imagen
Borrar Elimina la imagen mostrada.
OK
Se borrarán todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Edicion
Aj Sombra
ES
45
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen [Orden Impres.]
Protección de imágenes [
Giro de imágenes [
Al borrar fotos de la memoria interna, no inserte la
tarjeta en la cámara.
Antes de borrar fotos de una tarjeta de memoria,
inserte la tarjeta en la cámara.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen], y presione
el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca R a la imagen.
Presione el botón del zoom W para mostrar una vista de índices. Las imágenes pueden seleccionarse rápidamente usando los botones FGHI. Presione el botón T para regresar a la visualización de fotograma único.
Sel. Imagen
Marca R
OK
Borrar/Cancel.
3 Repita el paso 2 para seleccionar las imágenes que
desee borrar, y luego presione el botón para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón
A.
Las imágenes con una marca R se borran.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón
A.
46
ES
Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen [Orden Impres.]
q (Menú de reproducción) Orden Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57) La reserva de impresión sólo puede establecerse
para imágenes fi jas que estén grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [RR]]
q (Menú de reproducción) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 24, 45), [Sel. Imagen] (p. 46), o [Borrar Todo] (p. 46), pero todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (p. 47).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
5/30
2 Presione el botón A.
Presione de nuevo el botón A para cancelar los ajustes.
3 En caso necesario, repita los pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y presione el botón .
MENU
Giro de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) y
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A para girar la imagen. 3 Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y luego presione el botón .
Las nuevas orientaciones de las fotos permanecerán
guardadas aunque se apague la cámara.
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).

Menús para otros ajustes de la cámara

Uso de una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) [Eye-Fi]
Borrado completo de datos [Formatear]
Copia de imágenes de la memoria interna a la tarjeta [Backup]
Menús para otros ajustes de la cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de datos [Formatear]
r (Ajustes 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no han quedado
datos importantes ni en la memoria interna ni en la tarjeta.
Las tarjetas deben formatearse con esta cámara
antes de su primer uso o después de haber sido usadas con otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
No Cancela el formateo.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Copia de imágenes de la memoria interna a la tarjeta [Backup]
Borra completamente los datos de imágenes en la memoria interna o en la tarjeta (incluyendo las imágenes protegidas).
Uso de una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) [Eye-Fi]
r (Ajustes 1) Eye-Fi
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi. On Activa la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
*1
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Off].
Esta cámara no soporta el modo Infi nito de la tarjeta
Eye-Fi.
r (Ajustes 1) Backup
Submenú 2 Aplicación
No Cancela la copia de seguridad.
Se tarda un rato en hacer una copia de seguridad de
los datos. Compruebe que la batería tiene la energía sufi ciente antes de empezar la copia de seguridad.
Hace en la tarjeta una copia de seguridad de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
ES
47
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Selección de método para conectar la cámara a otros dispositivos [Conexión USB]
Requisitos del sistema
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq Encender]
Almacenamiento del modo cuando la cámara se apaga [Guardar
z
]
Elección de la pantalla inicial [Pw On Setup]
Selección de método para conectar la cámara a otros dispositivos [Conexión USB]
r (Ajustes 1) Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
Requisitos del sistema
Windows : Windows XP (Service Pack 1 o
Macintosh : Mac OS X v10.3 o posterior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador tenga puertos USB, el debido
funcionamiento no se garantiza en los siguientes casos:
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión, etc.
Ordenadores con un sistema operativo que no ha sido instalado en fábrica y ordenadores construidos en casa
Si la cámara se conecta a otro dispositivo, aparece la pantalla de selección de ajustes.
Seleccione esta opción al conectar la cámara a un ordenador mediante un dispositivo de almacenamiento.
Seleccione esta opción al transferir imágenes sin usar el software de PC ib suministrado en Windows Vista/Windows 7.
Seleccione esta opción al establecer conexión con una impresora compatible con PictBridge.
posterior) /Windows Vista / Windows 7
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
r (Ajustes 1) q Encender
Submenú 2 Aplicación
No
Almacenamiento del modo cuando la cámara se apaga [Guardar
r (Ajustes 1) Guardar
Submenú 2 Aplicación
No
Elección de la pantalla inicial [Pw On Setup]
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Presione y mantenga apretado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción.
z
]
z
El modo de toma está ajustado en el modo P cuando la cámara se enciende.
El modo de toma se guarda cuando la cámara se apaga, y se reactiva la próxima vez que se enciende la cámara .
r (Ajustes 1) Pw On Setup
Submenú 2 Aplicación
Off No aparece ninguna pantalla inicial.
On
La pantalla inicial se muestra cuando se enciende la cámara.
48
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
s (Ajustes 2) Sonido
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De Sonido
q Volumen Volumen
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
1/2/3
0/1/2/3/4/5 0/1/2/3/4/5
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del obturador y sonido de advertencia).
Selecciona el volumen de reproducción de la imagen. Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
s (Ajustes 2) Nom Fichero
Nombre de
carpeta DCIM
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración automática
Pmdd
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración automática
Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Submenú 2 Aplicación
Restaurar
Auto
*1
El número correspondiente al nombre de la carpeta se
reajusta en 100, y el número correspondiente al nombre de archivo se reajusta en 0001.
Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo cuando se inserta una nueva tarjeta. de agrupar imágenes en tarjetas diferentes.
Aunque se inserte una tarjeta nueva, el nombre de carpeta y el nombre de archivo continúan numerándose a partir del último número de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes mediante números consecutivos.
*1
Esto es útil a la hora
ES
49
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes
Ajuste del brillo del monitor [
Para ajustar el brillo del monitor
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
s (Ajustes 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado en fábrica antes del
envío y no es necesario hacer ninguna modifi cación justo después de la compra. Se recomienda una vez al año aproximadamente.
Para optimizar los resultados, antes de ejecutar el
mapeo de píxeles, espere un minuto después de tomar o visualizar la foto. Si la cámara está apagada durante el mapeo de píxeles, asegúrese de volverlo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
s (Ajustes 2) s
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
s
MENU
s (Ajustes 2) TV Out
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de visualizar las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo con arreglo al tipo de señal de vídeo de su televisor.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Salida Víd.
Salida HDMI
Control HDMI
Los ajustes predeterminados en fábrica difi eren según la región en la que se vende la cámara.
50
ES
NTSC
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. 480p/576p
720p/ 1080i
Off Se opera con la cámara. On Se opera con el mando a distancia del televisor.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Ajusta el formato de reproducción.
OK
Acept.Atrás
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Conexión mediante cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 2 Conecte el televisor y la cámara.
Conectar a la toma
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Abra la cubierta de la batería/tarjeta/ conector en la dirección de la fl echa.
Conexión mediante cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). 2 Conecte el televisor y la cámara.
Si está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no
se corresponde con el ajuste de entrada del televisor, el formato de señal se cambia primero a 720p y luego a 480p/576p. Para obtener más detalles sobre el cambio del ajuste de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones del televisor. Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara. Use un cable HDMI que se corresponda con el microconector HDMI de la cámara y con el conector HDMI del
televisor. Si la cámara y el televisor se conectan mediante un cable AV y al mismo tiempo mediante un cable HDMI, el cable
HDMI tendrá prioridad.
Microconector HDMI
de entrada del televisor (amarilla) y a la toma de entrada audio (blanca).
Abra la cubierta de la batería/tarjeta/conector en la dirección de la fl echa.
Cable HDMI (tipo D/vendido aparte: CB-HD1)
Conectar al conector HDMI del televisor.
ES
51
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
Tipo C
Tipo D (CB-HD1)
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” (ENTRADA) a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).”
Para obtener más detalles sobre el cambio de la fuente de entrada al televisor, consulte el manual de instrucciones
del televisor.
4 Encienda la cámara y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden resultar recortadas.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara. 2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión mediante cable HDMI” (p. 51) 3 Primero encienda el televisor y luego encienda la cámara.
Opere siguiendo la guía de operaciones que aparece en la pantalla del televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia, aunque la guía de
operaciones se muestre en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.]
s (Ajustes 2) Salvapant.
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
On
Si la cámara no se usa durante aproximadamente 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Cambio del idioma de la pantalla [ll]]
s (Ajustes 2) l
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
52
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte el apartado “Menú de confi guración” (p. 6).
Ajuste de la fecha y la hora [
Para seleccionar el orden de indicación de la fecha
Para comprobar la fecha y la hora
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
t (Ajustes 3) X
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17).
Para seleccionar el orden de indicación de la fecha
1 Presione I después de ajustar los minutos, y use FG para
seleccionar el orden de indicación de la fecha.
2 Presione el botón A para realizar el ajuste.
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se muestra en pantalla durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
Orden de
Orden de
fecha
fecha
X
X
AMDHora
AMDHora
02 26 00 00:..2011
02 26 00 00:..2011
MENU
MENU
A/M/DA/M/D
A/M/DA/M/D
Acept.Cancel.
Acept.Cancel.
t (Ajustes 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria mediante la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero
mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
*1
x
*1, 2
z
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro
energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona
seleccionada y el horario doméstico (x) con el fi n de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
x
z
La hora en la zona horaria doméstica (la zona horaria atribuida a x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el submenú 2).
Seleccione la zona horaria doméstica (x).
Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z).
t (Ajustes 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no
se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC ib
se eliminan de la base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC ib.
ES
OK
OK
53

Impresión

Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se pueden imprimir imágenes directamente sin usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora soporta PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es un estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes con el n de imprimir imágenes directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
otros parámetros ajustables con la cámara varían en dependencia de la impresora que se utilice. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para más detalles sobre los tipos de papel
disponibles, la carga del papel y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los ajustes estándar de la impresora [Impr.Simple]
En el menú de confi guración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir]. [Conexión USB] (p. 48)
Mostrar en el monitor la imagen que se desea
1
imprimir.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
54
ES
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Botón I
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Impr.Simple Inicio Impr.Personal
OK
Presione I para comenzar a imprimir.
3
Si desea imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionarla, y presione el botón A.
Para salir de la función imprimir
Para salir de la función imprimir
Después de que se muestre una imagen seleccionada en la pantalla, desconecte el cable USB de la cámara y la impresora.
Cambio de los ajustes de impresión de la impresora [Impr.Personal]
Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 54).
1
Presione el botón A.
2
Use FG para seleccionar el modo de
3
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 57)
Imprime la imagen seleccionada en el paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime imágenes conforme a
*1
los datos de reserva de impresión contenidos en la tarjeta.
Use FG para seleccionar [Tamaño]
4
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin Bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan conforme al estándar de la impresora.
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
EstándarEstándar
MENU
Atrás
Use FG para seleccionar los ajustes [Sin
5
Bordes] o [Fotos/Hoja], y presione el botón A.
Submenú 4 Aplicación
Des./Act.
(El número de imágenes por hoja varía dependiendo de la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los pasos 4 y 5, la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
Use HI para seleccionar una imagen.
6
Presione F para hacer una reserva de
7
impresión de la imagen vigente. Presione G para efectuar los ajustes detallados de impresora en la imagen vigente.
La imagen se imprime con un borde alrededor ([Des.]).
*1
La imagen se imprime de manera que llena todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 3.
Estándar
Acept.
ES
OK
55
Para efectuar los ajustes detallados de impresora
Para recortar una imagen [
Para cancelar la impresión
Para efectuar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<×
Fecha
Nom. Arch.
P
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
8
56
0 a 10
Con/Sin
Con/Sin
(Pasa a la pantalla de ajuste.)
del marco de recorte, use FGHI para mover el marco, y luego presione el botón A.
Marco de recorte
botón A.
En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.].
ES
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con la fecha. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin la fecha.
Al seleccionar [Con], el nombre de archivo se imprime en la imagen. Al seleccionar [Sin], no se imprime ningún nombre de archivo en la imagen.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Acept.
Presione el botón A.
9
Imprimir
ImprimirImprimir
Cancelar
MENU
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
10
presione el botón A.
Da comienzo la impresión. Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.]. Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo Imp. Multi Todo Ind. Orden Impresión
MENU
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra
[No Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] usando FG y luego presione
el botón A.
Presione el botón .
OK
11
Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
12
Cable USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
OK
Acept.Atrás
OK
Acept.Salir
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias de impresión y la opción de inscribir la fecha se guardan en la imagen contenida en la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o tienda de impresión que soporte DPOF mediante el uso de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
DPOF es un estándar que sirve para almacenar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse
para las imágenes guardadas en la tarjeta. Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Efectúe los cambios usando el dispositivo original.
Al efectuar nuevas reservas DPOF con esta cámara
se borrarán las reservas realizadas con el otro
dispositivo. Se pueden efectuar reservas de impresión DPOF
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de cuadro único [<]
Muestre el menú de confi guración.
1
“Menú de confi guración” (p. 6)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [Orden Impresión] y a
continuación presione el botón A.
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón A.
4/304/30
00
14
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’11/02 /26 00:0000:00
’11/02/26
OK
Acept.
Use HI para seleccionar la imagen de la
4
que desee hacer una reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha
Hora
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
6
presione el botón A.
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
Reserva de una copia de impresión de todas las imágenes contenidas en la tarjeta [U]
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón A.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Reajuste de todos los datos de reserva de impresión
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
1
Seleccione [<] o [U], y presione el
2
M
botón A.
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón A.
ES
57
Reajuste de los datos de reserva de impresión de las imágenes seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 57).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón A.
Use FG para seleccionar [Mantener] y
3
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen cuya
4
reserva de impresión desee cancelar. Use FG para establecer la cantidad de copias de impresión en “0”.
En caso necesario, repita el paso 4, y luego
5
presione el botón A cuando haya fi nalizado.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Los ajustes se aplicarán a las imágenes restantes
que tengan datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
7
presione el botón A.
58
ES

Consejos de utilización

Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Función de fecha y hora
Miscelánea
Consejos de utilización
Si la cámara no funciona como es debido o si aparece en pantalla un mensaje de error y no está seguro de qué es lo que debe hacer, consulte la siguiente información para arreglar los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona a pesar de que las baterías están instaladas”.
Inserte baterías nuevas o recargadas conforme a
la orientación correcta. “Inserción de la batería” (p. 13), “Carga de la
batería y confi guración con el CD suministrado” (p.
13), “Carga de la batería con el adaptador USB-CA incluido” (p. 16)
El rendimiento de la batería puede haberse reducido transitoriamente debido a una baja temperatura. Saque las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndoselas en el bolsillo durante un rato.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 60)
Botón disparador
“No se toma ninguna foto al pulsar el botón disparador”.
Cancele el modo de hibernación.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de hibernación y el monitor se apaga si no se realiza ninguna operación durante tres minutos mientras la cámara está encendida. En este modo, no se puede tomar ninguna fotografía, ni siquiera apretando hasta el fondo el botón disparador. Accione los botones del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación antes de tomar una fotografía. Si la cámara permanece 12 minutos sin accionarse, se apaga automáticamente. Presione el botón n para encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que #(carga de fl ash) deje de parpadear antes de tomar la foto.
Tras un uso prolongado de la cámara, la temperatura interior
puede incrementarse, dando como resultado el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que ésta se enfríe lo sufi ciente. La temperatura externa de la cámara también puede ascender durante su uso, pero esto es normal y no es síntoma de mal funcionamiento.
Monitor
“Difícil de ver”.
Puede haberse producido condensación la cámara y espere a que su carcasa se aclimate a la temperatura del entorno; luego séquela antes de tomar fotografías.
*1
Pueden formarse gotas de condensación en la
cámara si se pasa bruscamente de un lugar frío a una habitación caliente y húmeda.
“Aparecen en pantalla unas líneas verticales”.
Este caso puede suceder cuando la cámara se apunta a un objeto extremadamente brillante bajo un cielo despejado o situación similar. Sin embargo, las líneas no aparecen en la imagen fi nal.
“Aparecen puntos de luz en la imagen”.
Al realizar tomas con fl ash, pueden producirse imágenes con muchos refl ejos del fl ash en el polvo del aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan a su posición predeterminada”.
Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*2
El tiempo que los ajustes de fecha y hora
tardan en regresar a la posición predeterminada depende de cuánto tiempo han estado instaladas las baterías.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar fotos”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer el correspondiente ruido incluso cuando no se está efectuando ninguna operación. Esto es porque la cámara ejecuta automáticamente operaciones de enfoque automático hasta que está lista para la toma.
*1
. Apague
*2
, los ajustes de fecha
ES
59
Mensaje de error
Si alguno de los siguientes mensajes aparece en el
monitor, compruebe el remedio correspondiente.
Mensaje de error Remedio
Problema con la tarjeta
Inserte una nueva tarjeta.
Problema con la tarjeta
El conmutador de protección de escritura de la tarjeta está ajustado en el valor “LOCK” (BLOQUEADO). Cambie de posición el conmutador.
Problema de memoria interna
Inserte una tarjeta.
• Borre las imágenes no deseadas.
Problema con la tarjeta
Reemplace la tarjeta.
• Borre las imágenes no deseadas.
Problema con la tarjeta
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el
OK
Acept.
Acept.
OK
*2
botón A.
Problema de memoria interna
FG para seleccionar
Use [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el
*2
botón A.
Problema de memoria interna/ tarjeta
Tome fotos antes de visualizarlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use un programa de retoque fotográfi co o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen tampoco puede verse así, signifi ca que el archivo de la imagen se ha corrompido.
Config. Tarj.
ApagadoApagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado Formatear
60
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Sin Imagenes
Error Imagen
ES
Mensaje de error Remedio
Problema con la imagen seleccionada
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
*1
No Hay Tinta
*1
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*1
Para no borrar irremediablemente imágenes
importantes, descárguelas a un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha extraído
la bandeja del papel de la impresora. No accione la impresora mientras realice los ajustes de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede ser incapaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Use un programa de retoque fotográfi co o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Ponga tinta en la impresora.
Problema de impresora
Retire el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que puede utilizarse la impresora.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora en busca de problemas, y luego vuelva a encenderla.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Use un ordenador para imprimir.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que tiene en mente, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de un objeto que no está en el centro de
la pantalla
Tras enfocar un objeto que esté a la misma distancia que el que se quiere fotografi ar, encuadre la toma a su gusto y tome la foto.
Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido (p. 20)
Ajuste [Modo AF] (p. 40) en [Rostros/iESP]
Toma de una fotografía en el modo
[AF Continuo] (p. 40)
La cámara sigue el movimiento del objeto y lo enfoca automáticamente de manera continua.
Toma de una foto de objetos en la que el
enfoque automático sea difícil
En los siguientes casos, después de enfocar un objeto (presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido) de alto contraste que esté a la misma distancia que el que se quiera fotografi ar, encuadre la toma a su gusto y tome la foto.
Objetos con bajo contraste
Cuando haya objetos
extremadamente brillantes en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz componer la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocar, y a continuación volver a colocar la cámara en posición horizontal para tomar la foto.
Cuando hay objetos a diferentes
Objeto en movimiento rápido
El objeto no está en el centro del
*1
distancias
encuadre
Movimiento indeseado de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 41)
Cuando se toma una foto de un objeto ensombrecido, el CCD el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es efi caz al tomar fotografías con una alta ampliación de zoom.
*1
Siglas en inglés de Dispositivo de Cargas
Acopladas, un sistema que absorbe la luz que se recibe a través del objetivo y la convierte en señales eléctricas.
*1
cambia para corregir
ES
61
Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 41)
Seleccione [C Deporte] en el modo de escena (p. 29)
El modo [C Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una alta sensibilidad ISO, las fotografías pueden tomarse a una alta velocidad de obturador, incluso en lugares en los que no puede utilizarse el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 36)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de un objeto a contraluz
Las caras o los fondos salen brillantes incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 40)
Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 40)
Se obtiene la exposición apropiada para una cara a contraluz, y la cara aparece iluminada.
Toma de fotografías con [n] para [ESP/n]
(p. 40)
El brillo se ajusta conforme al objeto que se encuentre en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz de fendo.
Toma de fotografías con el fl ash [De Relleno] (p. 34)
Se ilumina un objeto que esté a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa Y Nieve] (p. 29)
Toma de fotografías con compensación de la exposición (p. 35)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar la foto. Normalmente, tomar fotos de objetos blancos (como la nieve) da como resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Use la compensación de la exposición ajustándola en la dirección positiva (+) si desea tomar los blancos como se ven en realidad. Al tomar fotos de objetos negros, en cambio, es conveniente ajustarla en la dirección negativa (-).
62
ES
Tono cromático
“Toma de fotografías con colores del mismo tono que como se ven en la realidad”
Toma de fotografías seleccionando el balance
del blanco (p. 36)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la confi guración [WB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es particularmente cierto para fotografi ar zonas sombreadas bajo un cielo despejado, entornos donde se mezcle la luz natural con la artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 41) para tomar fotos.
Toma de fotografías con una baja sensibilidad
ISO
Si la foto se toma con una alta sensibilidad ISO, pueden producirse ruido (pequeñas manchas de color e irregularidades cromáticas que no estaban en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulosa.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 36)
Panorama
“Toma de fotografías panorámicas con encuadres perfectamente coincidentes”
Un consejo para la toma panorámica
Tomar fotografías haciendo girar la cámara en torno a un centro evita que la imagen se mueva. Al tomar fotografías de objetos cercanos en particular, girar la cámara en torno al extremo del objetivo suele producir buenos resultados.
[Panorama] (p. 30)
Baterías
“Cómo hacer que las baterías duren más”
Evite cualquiera de las operaciones siguientes
cuando no esté tomando fotos, porque consumen mucha energía de la batería
Presionar con frecuencia el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido. Usar con frecuencia el zoom.
Ajuste [Salvapant.] (p. 52) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
Extraiga la tarjeta y muestre las imágenes en la memoria interna
“Inserción de la batería” (p. 13), “Inserción de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o la tarjeta Eye-FI (disponible en el mercado)” (p. 18)
“Visualización de imágenes de alta calidad en un televisor de alta defi nición”
Conecte la cámara al televisor mediante un cable HDMI (vendido aparte)
“Reproducción de imágenes en un televisor” (p. 50)
Edición
“Eliminación del sonido grabado con una imagen fi ja”
Vuelva a grabar sin ningún sonido mientras reproduce la imagen
“Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 44)
ES
63

Apéndice

Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpiela cuidadosamente con un paño suave. Si la
cámara está muy sucia, empape el paño con agua jabonosa templada y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y después séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado de agua limpia y escúrralo bien. Si después del uso se adhieren a la cámara partículas
de suciedad, polvo, arena o materiales extraños, limpie la cámara usando el método descrito en la p. 69.
Monitor
Límpiela cuidadosamente con un paño suave.
• Objetivo
Sople el polvo del objetivo con un soplador disponible
en el mercado y a continuación límpielo suavemente con un limpiador de objetivos.
No use disolventes fuertes tales como benceno o
alcohol, o paños tratados con productos químicos.
Si el objetivo se deja sucio, puede formarse moho en
su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA
Límpiela cuidadosamente con un paño suave y seco.
Guardado
Si planea guardar la cámara durante periodos
prolongados, extraiga la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y manténgalo todo en un lugar seco y fresco que esté bien ventilado. Inserte periódicamente la batería y compruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
64
ES
Batería y adaptador USB-CA
Esta cámara utiliza una batería de ion de litio Olympus
(LI-42B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Hay riesgo de explosión si la batería se recambia por otra de tipo incorrecto. Deseche la batería usada de acuerdo con las instrucciones. (p. 72)
El consumo de energía por parte de la cámara varía
según las funciones que se utilicen. Durante las condiciones especifi cadas a continuación,
la energía se consume de manera continua y la batería se gasta rápidamente.
El zoom se utiliza con frecuencia.
El botón disparador se presiona hasta la mitad de su
recorrido con frecuencia en el modo de toma, lo que activa el enfoque automático. Se muestra una foto en el monitor durante un periodo
prolongado. La cámara se conecta a una impresora.
Si se usa una batería gastada, puede ocurrir que la
cámara se apague sin dar el aviso de batería baja. La batería recargable no está completamente cargada
en el momento de la compra. Antes de usar la cármara, cárguela conectándola a un ordenador o utilizando el adaptador USB-CA incluido (F-2AC) o el cargador (LI-41C). Cuando se utiliza el adaptador USB-CA incluido,
la carga tarda aproximadamente 3 horas (varía dependiendo del uso). El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) está diseñado
para ser utilizado como vía de carga. Las imágenes pueden reproducirse en la cámara mientras se está cargando. Asegúrese de no utilizar la función de toma mientras el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara. El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) está diseñado
para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. Las demás cámaras no pueden cargarse con este adaptador USB-CA.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Tarjetas compatibles con esta cámara
No conecte el adaptador USB-CA (F-2AC) incluido a otros aparatos distintos de esta cámara.
Para el adaptador USB-CA de tipo enchufe: El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) está diseñado para orientarse correctamente en posición vertical o montado en el suelo.
Carga de la batería mediante la conexión de la cámara a un ordenador
La batería puede cargarse conectando la cámara a un ordenador.
Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado
Esta cámara puede usarse con un adaptador USB-CA vendido por separado (F-3AC). Si se usa un adaptador USB-CA (F-3AC, debe conectarse mediante el cable USB suministrado con la cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA con esta cámara. El cable de CA suministrado con el adaptador USB-CA (F-3AC) está diseñado para ser útilizado exclusivamente con el adaptador USB-CA (F-3AC). No utilice el cable de CA con ningún otro producto.
Uso de un cargador vendido aparte
Puede usarse un cargador (LI-41C/vendido aparte) para cargar la batería. En tal caso, extraiga la batería de la cámara.
Uso del cargador y el adaptador USB-CA en el extranjero
El cargador y el adaptador USB-CA pueden utilizarse con la mayoría de tomacorrientes domésticos del mundo, cuya tensión está comprendida en el intervalo de 100 a 240 V CA (50/60Hz). Sin embargo, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, el tomacorriente de CA de la pared puede presentar formas diferentes y el cargador y el adaptador USB-CA pueden requerir un adaptador de enchufe para poder conectarse al tomacorriente de la pared. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor de aparatos eléctricos local o a su agente de viajes.
No utilice transformadores de voltaje para viajes, porque podrían dañar el cargador y el adaptador USB-CA.
Tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
más deprisa. Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
más despacio.
Uso de una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)
La tarjeta (y la memoria interna) hace las veces de la película en donde las cámaras convencionales graban las imágenes. La diferencia es que las imágenes grabadas (los datos) pueden borrarse y, con ayuda de un ordenador, también pueden retocarse. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse; no así la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si ajusta el conmutador en la posición “LOCK”, no se podrán grabar datos, ni eliminarlos ni formatear la tarjeta. Reposicione el conmutador en la otra posición para permitir la escritura de datos en la tarjeta.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC y tarjetas Eye-Fi (para más detalles acerca de las tarjetas compatibles, consulte el sitio web de Olympus.)
ES
65
Uso de una tarjeta nueva
Comprobación del lugar de almacenamiento de la imagen
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Uso de una tarjeta nueva
Las tarjetas deben formatearse con esta cámara
antes de su primer uso o después de ser usadas con otras cámaras u ordenadores. [Formatear] (p. 47)
Al usar la tarjeta Eye-Fi, lea con cuidado el manual
de instrucciones que la acompaña y siga sus instrucciones.
Comprobación del lugar de almacenamiento de la imagen
El indicador de memoria indica si la memoria interna o la tarjeta se están utilizando durante la toma y la reproducción.
Indicador de memoria actual
v: La memoria interna se está utilizando w: La tarjeta se está utilizando
memoria actual
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
14
M
44
Modo de toma
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan completamente. Al desechar la tarjeta, destrúyala para impedir el acceso a sus datos personales.
AUTO
’11/02/26’11/02/26 00:0000:00
Modo de reproducción
Indicador de
4/30
4/30
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante la toma, el indicador de memoria actual se ilumina de rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa de la batería/tarjeta/ conector ni desenchufe el cable USB durante ese proceso. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de las imágenes sino que la memoria interna o la tarjeta podrían quedar inservibles.
00:3400:34
14
M
44
Se ilumina de rojo
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
66
ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de la grabación continua (películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Fotografías fi jas
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de la grabación continua (películas) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Las cifras que aparecen en las siguientes tablas se citan solamente como valores aproximados orientativos. El
número real de fotografías almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y las tarjetas de memoria utilizadas.
Las cifras que aparecen en la siguiente tabla son los números de fotografías almacenables cuando se usa la
memoria interna formateada. [Formatear] (p. 47)
Fotografías fi jas
Tamaño Compresión
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
K 4288×2416
0 1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M L M L M
Número de fotografías fi jas almacenables
Memoria interna
2 574 5 1.134 5 982 9 1.921
8 1.574 16 3.225 12 2.411 25 5.002 20 4.113 41 8.085 32 6.366 63 12.406
120 23.600 219 42.999
3 764
7 1.507 19 3.813 38 7.505
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4 GB)
ES
67
Películas
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Antes de usarla:
Películas
Tamaño Calidad Imagen
L 1280×720
8 640×480
9 320×240 L
L M L M
Duración de grabación continua
Memoria interna
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
12 seg. 12 seg. 29 min. 29 min. 18 seg. 18 seg. 29 min. 29 min. 18 seg. 18 seg. 87 min. 42 seg. 88 min. 46 seg. 37 seg. 38 seg. 173 min. 19 seg. 177 min. 34 seg. 38 seg. 39 seg. 179 min. 46 seg. 184 min. 21 seg.
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4 GB)
El tamaño de archivo máximo de una película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta. La duración máxima de grabación de una película es de 29 minutos para [L].
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre imágenes no deseadas o bien conecte la cámara a un ordenador u otro dispositivo para guardar las imágenes, y a continuación borre las imágenes en la memoria interna o en la tarjeta. [Borrar] (p. 24, 45), [Sel. Imagen] (p. 46), [Borrar Todo] (p. 46), [Formatear] (p. 47)
Información importante acerca de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está garantizada*1 para mantenerse vigente a profundidades de hasta 3 m durante un máximo de una hora. La propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida si la cámara se somete a impactos fuertes o excesivos. Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a los impactos garantiza*2 el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía. Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela al centro de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que la inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la cámara resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes asociados a la reparación o la
68
ES
puesta a punto de su cámara. Para más información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona. Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de
presión de Olympus en conformidad con la publicación estándar IEC 529 IPX8. Esto signifi ca que la cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especifi cada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido
confi rmada por las condiciones de prueba de Olympus, en conformidad con el estándar MIL-STD-810F, Método
516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito). Para obtener más detalles acerca de las condiciones de prueba, consulte el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas
extrañas, tales como suciedad, polvo o arena. Asegúrese de cerrar bien la tapa de la batería/tarjeta/conector
de manera que se escuche el chasquido correspondiente. No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos
mojadas, o mientras está debajo del agua, o en un entorno húmedo o lleno de partículas (ej., la playa).
Después de usarla:
Notas para después del uso
Almacenamiento y mantenimiento
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/ conector
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de usar la cámara bajo el agua.
Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo con agua dulce (sin sal) durante unos 10 minutos (con la tapa de la batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque la cámara a la sombra con buena ventilación.
Puede que se observen gotas de agua en la superfi cie interior de la tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas de agua, límpielas bien antes de usar la cámara.
Notas para después del uso
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya
partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada. Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Inserte la batería y cierre bien la tapa de la
batería/tarjeta/conector de manera que se escuche el chasquido correspondiente.
2 Llene un cubo o recipiente similar con agua dulce
(sin sal), sumerja la cámara cara abajo en el cubo y menéela bien. O bien lave la cámara metiéndola directamente en un buen chorro de agua del grifo.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada
(más de 40°C) o de temperatura baja (menos de -10°C). De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer. No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir
la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
• prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o deteriorará la resistencia al agua. Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que
• con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa impermeable (y los cierres). Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/ conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA)
no ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
ES
69
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
suministrada con el producto.
la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si sobreviene una tormenta con rayos mientras
se está usando un adaptador USB-CA, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash y el LED (incluyendo el iluminador AF) a
• corta distancia de las personas (sobre todo de bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
70
ES
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
• húmedos. No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
• Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
• olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
• temperaturas extremadamente altas.
De lo contrario, algunas piezas podrían deteriorarse y en
algunas circunstancias la cámara podría prender fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA si está cubierto (por ejemplo, con una manta). De lo contrario podría sobrecalentarse y producir un incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
• de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara
• durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas
temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de ion de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador o el adaptador USB-CA especifi cado. No utilice ningún otro cargador o adaptador USB-CA.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. No utilice baterías que no están cubiertas con lamina aislante
o cuya lamina está rasgada, ya que puede causar pérdida de uido, incendio o lesiones. Si las baterías recargables no se han recargado dentro del
periodo especifi cado, deje de cargarlas y no las utilice. No use una batería si está agrietada o rota.
Si una batería fuga, se decolora, se deforma, o presenta
alguna otra característica anormal durante el funcionamiento, deje de usar la cámara. Si la fuga de una batería entra en contacto con su ropa o su
piel, quítese la ropa y lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua fría y limpia del grifo. Si el líquido fugado le quema la piel, busque atención médica inmediatamente. Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a vibraciones
continuas.
ES
71
PRECAUCIÓN
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Antes de instalarlas, inspeccione siempre las baterías en busca
de fugas, decoloración, deformación o cualquier otra anormalidad. La batería puede recalentarse si se usa prolongadamente.
Para evitar pequeñas quemaduras, no la extraiga inmediatamente después de usar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores. En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones. Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, ajuste la posición de la cámara mediante el cabezal del trípode. No gire la cámara. Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de Olympus, tales como un trípode (vendido aparte). No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola. Observe siempre las restricciones del ambiente de
72
ES
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de ion de litio especifi cada por
Olympus. No use ningún otro tipo de batería. Si los terminales de la batería se mojan o se ponen grasientos,
pueden producirse fallos en el contacto con la cámara. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarla. Siempre cargue una batería al usarla por primera vez, o si no
se ha utilizado durante mucho tiempo. Cuando utilice la cámara con pilas en temperaturas bajas,
intente mantener la cámara y las pilas de reserva lo más templadas posible. Las pilas debilitadas por la baja temperatura pueden restablecerse después que sean templadas en temperatura ambiente. El número de fotografías que se puede tomar varía
dependiendo de las condiciones de fotografi ado o de las pilas. Antes de emprender un largo viaje, especialmente antes de viajar
al exterior, adquiera una gran provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir las pilas recomendadas durante el viaje. Para almacenar la batería durante un periodo prolongado,
guárdela en un lugar fresco. Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo. Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor
está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías, y el adaptador USB-CA especifi cados
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones no resultan de aplicación. Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor. Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías, y el adaptador USB-CA especifi cados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías, y el adaptador USB-CA (F-3AC) específi cos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA (F-3AC) distintos de los especifi cados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA (F-3AC) que no sean accesorios específi cos de Olympus.
ES
73
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo: TG-320 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA ­PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será
74
ES
obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
ES
75
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra.
Para los clientes de Europa
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
76
ES
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
a.
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
c.
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
d.
Marcas comerciales
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
e.
Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
g.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
h.
Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el momento de solicitar la reparación.
i.
Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
j.
Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/ imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
ES
77
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de productos : Cámara digital (para tomar y mostrar fotografías) Sistema de grabación
Fotografías fi jas : Grabación digital, JPEG (en conformidad con la regla de diseño para el sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Imagen fi ja 3D : Formato MP Sonido con fotos fi jas : Formato de onda Película : MPEG-4AVC./H.264
Memoria : Memoria interna
Nº de píxeles efectivos : 14.000.000 píxeles Dispositivo captor de imágenes Objetivo : Objetivo Olympus 5,0 a 18,2 mm, f3,5 a 5,1
Sistema fotométrico : Medición digital ESP, sistema de medición de manchas Velocidad del obturador : 4 a 1/2000 seg. Intervalo de toma : 0,5 m a
Monitor : Pantalla LCD a color TFT de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Toma CC-IN, conector USB, toma A/V OUT (multiconector)/
Sistema automático de calendario Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la publicación estándar IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba
Signifi cado : La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especi cada. Resistencia al polvo : Publicación estándar IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS) Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de ion de litio Olympus (LI-42B) Dimensiones : 96,3 mm (largo) × 63,4 mm (alto) × 22,7 mm (ancho)
Peso : 155 g (incluyendo la batería y la tarjeta)
archivos de cámaras (DCF))
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC Tarjeta Eye-Fi
: 1/2,3” CCD (fi ltro de colores primarios)
(equivalente a 28-102 mm en una cámara de 35 mm)
(normal) 0,1 m a (W), 0,3 m a (T) (modo macro) 0,02 m a 0,5 m (W solamente) (modo súper macro)
microconector HDMI (tipo D)
: 2000 hasta 2099
de OLYMPUS), disponible a una profundidad de 3 m bajo el agua
(excluyendo las protuberancias)
78
ES
Batería de ion de litio (LI-42B)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Uso a bajas temperaturas
Batería de ion de litio (LI-42B)
Tipo de productos : Batería recargable de ion de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Vida útil de la batería : Aprox. 300 cargas completas (varía dependiendo de las condiciones de uso) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)/-10°C a 40°C (funcionamiento)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Modelo Nº. : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B Requisitos de alimentación : CA 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 5 V, 500 mA Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Diseño y especifi caciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Uso a bajas temperaturas
El funcionamiento a bajas temperaturas de la batería de ion de litio de Olympus está garantizado hasta los 0°C. Sin embargo, la batería de ion de litio de Olympus ha sido probada para su uso con este producto a temperaturas de hasta -10°C.
Batería de ion de litio de Olympus
LI-42B
El número de fotografías fi jas que se pueden guardar se reduce a bajas temperaturas.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Defi nition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
ES
79
VM289201
Loading...