● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.
Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas
instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor
duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se
reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en
este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Page 2
Índice
1
Paso
Comprobación de los contenidos de la caja
Batería de ion de litio LI-80BCorrea
Cámara digital
Cable USB
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 14)
Botones del zoom (p. 16)
Botón q (cambia entre toma y
reproducción) (p. 15)
Botón m (p. 4)
Botón E (guía de menús) (p. 19)
Teclas de control
Los símbolos FGHI visualizados para
realizar ajustes y selecciones de la imagen
nos indican la necesidad de utilizar las teclas
de control.
X
AMDHORA
02 26 12 30:..2010
MENU
CANCEL.
ACEPT.
IMPR.1C.
H (izquierda)
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla
de información) (p. 16, 19)
I (derecha)
H button
(p. 12)
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 18)
A/M/DA/M/D
OK
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
IMPRIMIR
FILE
ORM
ORM
N
N
100 0004100 0004
MAS
4/304/30
12
M
OK
ES
3
Page 4
Uso del menú
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Presione el botón m para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones resulta útil para
ajustar las funciones de toma y reproducción que se utilizan con frecuencia como el modo de toma.
TomaReproducción
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y
presione el botón
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y
seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón H para ajustar el menú de
funciones.
H.
Elemento seleccionado
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
[CONFIGURAC.]
En el menú [CONFIGURAC.] pueden ajustarse varias funciones de
la cámara, incluidas las funciones de toma y reproducción que no se
muestran en el menú de funciones, así como otros ajustes como la fecha,
hora y pantalla de visualización.
Modo de toma
Menú de
funciones
o Menú
Use FG para seleccionar un menú y
presione el botón H.
DIAPOS.DIAPOS.
PERFECT FIX
EDICION
BORRAR
CONFIGURAC.
1 Seleccione [CONFIGURAC.] y, a
continuación, presione el botón
Aparecerá el menú [CONFIGURAC.].
●
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Use FG para seleccionar la fi cha
de página que desee y presione I.
Ficha de página
BEEPON
MAPEO PÍX.
sNORMAL
1
X
2
HORA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el
botón
BEEPON
MAPEO PÍX.
sNORMAL
1
X
2
HORA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.SALVAPANT.OFFOFF
4
ES
MENU
MENU
NTSC
OFF
OK
ACEPT.SALIR
H.
NTSC
OK
ACEPT.SALIR
H.
COMPRESIÓNCOMPRESIÓN NORMALNORMAL
MODO AF
ZOOM PRECISO
1
ROFF
2
ICONO GUÍA
MENU
Submenú 1
BEEPBEEPONON
MAPEO PÍX.
sNORMAL
1
X
2
HORA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.OFF
MENU
BEEP
MAPEO PÍX.
s
1
X
2
HORA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.SALVAPANT.OFFOFF
MENU
ATRÁS
ROSTROS/ESP
ACEPT.SALIR
ACEPT.SALIR
Submenú 2
SALVAPANT.
NORMAL
OFFOFF
ON
ACEPT.
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
botón
H.
Una vez realizado algún ajuste, la
●
OFF
ON
OK
NTSC
OK
ON
NTSC
OK
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales.
“Ajustes de menú” (p. 27 a 36)
5 Presione el botón m para completar la
confi guración.
Algunas funciones no están disponibles
para algunos modos de toma. En esos
casos, se mostrará el siguiente mensaje
después de realizar el ajuste.
BEEPON
MAPEO PÍX.
sNORMAL
1
X
2
HORA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.SALVAPANT.ONON
MENU
COMPRESIÓNCOMPRESIÓN NORMALNORMAL
MODO AF
ROSTROS/ESP
ZOOM PRECISO
1
OPCIÓN ERRÓNEA
ROFF
2
ICONO GUÍAON
MENU
NTSC
OK
ACEPT.SALIR
OFF
OK
ACEPT.SALIR
Page 5
Índice de menús
Menús de funciones de toma
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
1 Modo de toma
P (PROGR. AUTO) ...........p. 14
M
(iAUTO) ....................p. 20
N (MODO DIS) ............... p. 20
s (MODO ESCENA)....p. 20
P
(FILTRO MÁGICO)
~ (PANORAMA) ............... p. 22
A (VIDEO) .......................p. 15
2 Flash .................................. p. 23
3 Macro ................................p. 23
...p. 21
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
9
2
3
4
5
6
7
8
4 Disparador automático ......p. 24
5 Compensación de la
exposición .........................p. 24
6 Balance del blanco ............p. 25
7 ISO ....................................p. 25
8 Tamaño de imagen
(Imágenes fi jas) .................p. 26
9 o (CONFIGURAC.) X
z
(Toma) / A (Vídeo)
TAMAÑO (Vídeos) .............p. 27
COMPRESIÓN NORMAL
MODO AF
ZOOM PRECISO
1
ROFF
2
ICONO GUÍAON
MENU
ROSTROS/ESP
ACEPT.SALIR
TAMAÑOVGA
FRECUENCIA30fps
OFF
MODO VÍDEO IS
1
R
2
OK
COMPRESIÓN
(Imágenes fi jas) .................p. 27
FRECUENCIA (Vídeos) ..... p. 27
MODO AF .......................... p. 28
ZOOM PRECISO ..............p. 28
MODO VÍDEO IS ............... p. 28
R (Imágenes fi jas) .............p. 29
R (Vídeos) .........................p. 29
ICONO GUÍA .....................p. 29
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
DIAPOS.DIAPOS.
PERFECT FIX
EDICION
BORRAR
CONFIGURAC.
1 DIAPOS. ............................ p. 30
2 PERFECT FIX ...................p. 30
3 EDICION ...........................p. 30
4 BORRAR ...........................p. 30
Menús para otros ajustes de cámara
FORMATEAR
BACKUP
W
1
1
RESTAURAR
2
CONEXIÓN USB
2
q ENCENDERNO
SALVAR AJUST
MENU
ESPAÑOL
GUARDADO
ACEPT.SALIR
1
5
2
3
4
5 o (CONFIGURAC.) Xq (Reproducción)
ORDEN IMPRES. ............ p. 31
0 (Proteger) ...................p. 31
y (Rotar) ..........................p. 31
R (Añadir sonido a imágenes fi jas)
....................................... p. 31
ORDEN IMPRES.
0
y
1
R
2
MENU
1r (Ajustes 1)
FORMATEAR ....................p. 32
BACKUP ............................p. 32
W (Idioma) ......................p. 32
RESTAURAR.....................p. 32
CONEXIÓN USB ...............p. 33
q ENCENDER ................ p. 33
NO
SALVAR AJUST .................p. 33
OK
OK
ACEPT.SALIR
2s (Ajustes 2)
BEEP .................................p. 34
MAPEO PÍX. ..................... p. 34
s (Monitor) ..................... p. 34
X (Fecha/hora) ...............p. 34
HORA ...............................p. 35
SALIDA VÍD. ...................... p. 35
SALVAPANT. .....................p. 36
MENU
OFF
ON
OK
ACEPT.SALIR
ES
5
Page 6
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Enganche para correa
2 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta .......................p. 10
3 Luz del disparador automático ......p. 24
4 Flash ............................................. p. 23
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
18 Flash ............................................. p. 23
ES
9
Page 10
Preparación de la cámara
Colocación de la batería y de
la tarjeta de memoria SD/
SDHC (vendida aparte)
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/
SDHC con esta cámara. No inserte tarjetas
de memoria de otro tipo.
1
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
2
11
2
Botón de bloqueo de la batería
Botón de protección de escritura
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/
tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
3
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta de memoria SD/SDHC
(vendida aparte) insertada. “Utilización de
una tarjeta de memoria SD/SDHC” (p. 47)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna
y en las tarjetas de memoria SD/SDHC”
(p. 49)
11
2
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
12
Inserte la batería introduciendo primero el
polo que lleva la marca ▼, con la marca C
orientada hacia el botón de bloqueo de la
batería. Si se daña el exterior de la batería
(rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o
explotar.
10
ES
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
Page 11
Carga de la batería con
el adaptador USB de CA
suministrado
El adaptador USB de CA F-2AC incluido
(con un cable de CA o tipo enchufe; en
adelante denominado adaptador de CA)
varía según la región en la que se adquirió
la cámara. Si recibió un adaptador de
CA tipo enchufe, enchufe el cargador
directamente en la tomacorriente de CA de
la pared.
El adaptador de CA incluido ha sido
diseñado exclusivamente para la carga.
Asegúrese de no realizar tomas, visualizar
imágenes, etc. con la cámara cuando el
adaptador de CA esté conectado.
Ejemplo: Adaptador de CA con
1
Multiconector
2
Cable USB
(suministrado)
cable
de CA
La batería no está totalmente cargada en
el momento de la compra. Antes de usarla,
asegúrese de cargar totalmente la batería
hasta que se apague el indicador de luz
(hasta 4 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede
que la cámara no se haya conectado
correctamente o que la batería, cámara o
adaptador de CA estén dañados.
Para obtener detalles sobre la bateriá y
el adaptador de CA, consulte el apartado
“Batería y adaptador de CA (incluido)”
(p. 46).
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
BATER. AGOTADA
44
Esquina superior
izquierda del monitor
Mensaje de error
Tomacorriente
de CA
2
1
3
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
11
ES
Page 12
Instalación del software del
ordenador suministrado (ib)
Después de comprobar los requisitos del
sistema, siga las siguientes instrucciones para
conectar la cámara a un ordenador e instalar el
software suministrado del ordenador (ib).
Requisitos del sistema
Windows XP (Service Pack 2 o versión superior)/
Windows Vista/Windows 7
Conexión de la cámara
Multiconector
Indicador de luz
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla del ordenador.
Guía de operaciones
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican que puede utilizarse el botón
m, el botón H o los botones del zoom.
COMPRESIÓN NORMAL
ROSTROS/ESP
MODO AF
ZOOM PRECISO
1
ROFF
2
ICONO GUÍAON
MENU
OFF
SEL. IMAGEN
OK
ACEPT.SALIR
OK
ACEPT.
OK
BORRAR/CANCEL.
Guía de operaciones
Cable USB (suministrado)
Ordenador (encendido y en funcionamiento)
Para más información sobre cómo utilizar
el software del ordenador (ib), consulte la
ayuda en línea del software.
1
Inserte el CD suministrado en una
unidad de CD-ROM.
Aparecerá una pantalla de instalación en el
●
monitor del ordenador.
Si no se muestra la ventana de instalación,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) u
“Equipo” (Windows Vista/Windows 7)
en el menú de inicio. Haga doble clic en
el icono de la unidad de CD-ROM para
abrir la ventana del CD de instalación
y, a continuación, haga doble clic en
“CameraInitialSetup.exe”.
12
ES
Ajuste de la fecha, hora y zona
horaria
La fecha y la hora confi guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración
correspondiente.
X
AMDHORA
-- -- -- --
--------
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
MENU
A/M/D
:..
Page 13
2
Use
FG
para seleccionar el año [A].
X
AMDHORA
-- -- -- --
:..20102010
MENU
CANCEL.
3
Presione I para guardar la
confi guración de [A].
X
AMDHORA
-- -- ------
:..2010
MENU
CANCEL.
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
FGHI y el botón H para
establecer [M] (mes), [D] (día),
[HORA] (horas y minutos) y [A/M/D]
(orden de fecha).
Para una confi guración más precisa,
presione el botón H cuando la señal
horaria alcance los 00 segundos mientras
ajusta los minutos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 34)
5
Use H I para seleccionar la zona
horaria y presione el botón H.
Use FG para activar o desactivar el horario de
●
verano ([VERANO]).
A/M/D
A/M/D
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Use FG para seleccionar
la pestaña r (Ajustes 1) y, a
continuación, presione I.
FORMATEARFORMATEAR
BACKUP
W
1
RESTAURAR
2
CONEXIÓN USB
q ENCENDERNO
SALVAR AJUST
MENU
3
Use FG para seleccionar [W], y
presione el botón H.
4
Use FGHI para seleccionar el
idioma, y presione el botón H.
5
Presione el botón m.
ESPAÑOL
GUARDADO
NO
ACEPT.SALIR
OK
’10.02.26.12:30
Seoul
Seoul
Tokyo
Tokyo
VERANO
Los menús pueden utilizarse para cambiar
la zona horaria seleccionada. [HORA]
(p. 35)
ACEPT.
OK
13
ES
Page 14
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas [PROGR. AUTO]
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modifi car
una gran variedad de funciones del menú de
disparo como la compensación de la exposición,
equilibrio del blanco, etc.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador [PROGR. AUTO]
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
44
Número de imágenes fi jas
almacenables (p. 49)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador [PROGR.
AUTO], presione el botón m para
mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
“Uso del menú” (p. 4)
Visualización vigente del modo
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
12
de toma
PP
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
M
no cubrir el fl ash con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
●
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
●
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
PP
Presione hasta
0.00.0
la mitad
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
44
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara.
14
ES
M
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 44)
1/4001/400 F3.1F3.1
Valor de apertura
Page 15
4
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
Presione
completamente
1/4001/400 F3.1F3.1
Pantalla de revisión de imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos [VIDEO]
1
Presione el botón m para
visualizar la pantalla del menú de
funciones.
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
3
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
PP
Presione
hasta la mitad
0:34
0:34
RECREC
0:00
Presione
completamente
4
Presione suavemente el botón
0:00
Duración de
la grabación
continuada
(p. 49)
Duración actual
Iluminada de rojo cuando la toma
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
También se grabará el sonido.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el
vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R] (vídeos) (p. 29) en [OFF].
2
Use HI para ajustar el modo
de toma en A y, a continuación,
presione el botón H.
0:340:34
Indicador [VIDEO]
VGA
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
15
ES
Page 16
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Barra de zoom
44
Zoom óptico: 3x
Zoom digital: 4x
Seleccione [MODO DIS] en el modo de
toma (p. 20) para realizar tomas con el
zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor
tamañosin reducir la calidad de
imagen [ZOOM PRECISO] (p. 28)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa el
zoom óptico y el
zoom digital
Cuando se usa el
zoom preciso
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
44
Intervalo de
zoom óptico
Intervalo de zoom preciso
Intervalo de
zoom digital
Cambio de la visualización de
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
La información de toma mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 8)
Normal
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Sin información
ISO
ISO
AUTO
AUTO
44
12M
Detallada
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
44
N
ORM
12M
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Imagen reproducida
16
ES
Page 17
2
Use HI para seleccionar una
imagen.
Operaciones durante la reproducción
de vídeos
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga presionado I para avance
rápido y H para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista de
cerca” (p. 18)
Muestra
la imagen
siguiente
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón H.
REP. VIDEOREP. VIDEO
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
OK
Vídeo
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
Tiempo
transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Durante la reproducción
Presione el botón H para
hacer una pausa en la
reproducción. Para reanudar la
reproducción durante la pausa,
avance rápido o rebobinado,
presione el botón H.
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de
nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Presione H para rebobinar.
La velocidad del rebobinado
aumenta cada vez que se
presiona H.
00:12/00:3400:12/00:34
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Presione F para visualizar el
Localización
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación
reproducción
primer fotograma y presione
G para visualizar el último
fotograma.
Presione I o H para avanzar
o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga
presionado I o H para
un avance o rebobinado
continuado.
Presione el botón H para
de la
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botónm.
ES
17
Page 18
Borrado de imágenes durante
la reproducción ( Borrado de
una imagen)
1
Visualice la imagen que desea
borrar y presione G (D).
BORRAR
BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRAR
CANCELAR
CANCELAR
MENU
2
Presione FG para seleccionar
[BORRAR], y presione el botón H.
[BORRAR TODO] (p. 30) y [SEL. IMAGEN]
(p. 30) pueden utilizarse para borrar varias
imágenes a la vez.
ACEPT.ATRÁS
Vista de índice y vista de
cerca
La vista de índices agiliza la selección de
una imagen determinada. La vista de cerca
(amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar
la imagen en detalle.
1
Presione los botones del zoom.
Vista de imagen
OK
individual
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
WT
Vista de índice
’10/02/26
2
2
44
WT
’10/02/26
42
24
Vista de cerca
W
T
’10/02/26
4/30
4/30
12:30’10/02/26 12:30
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen,
y presione el botón H para mostrar la
imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use FGHI para desplazar el área de
visualización.
18
ES
Page 19
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione F (INFO).
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
1010
4/30
4/30
Sin información
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Detallada
1010
4/304/30
1/1000 F3.1 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
12
M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
Utilización de la guía de
menús
Si está presionado el botón E mientras se
están realizando ajustes en la función o el menú
[CONFIGURAC.] aparecerá una descripción del
elemento seleccionado.
“Uso del menú” (p. 4)
ES
19
Page 20
Uso de los modos de toma
El modo de toma se puede seleccionar en
el menú de funciones en el siguiente orden:
, M,N, s, P, ~, y A.
P
“Uso del menú” (p. 4)
Toma con ajustes automáticos
[iAUTO]
Dependiendo de la escena, la cámara
selecciona automáticamente el modo de
disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/
[NOCHE+RETRATO]/[DEPORTE]/[MACRO].
Este modo completamente automático permite
al usuario tomar fotografías con el mejor modo
para la escena de disparo con tan sólo pulsar el
botón del obturador.
1
Ajuste el modo de toma en M.
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.
12
M
44
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo
deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo
más óptimo, se seleccionará [PROGR.
AUTO].
Reducción de la niebla en las
fotografías [MODO DIS]
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la
cámara y del objeto.
1
Ajuste el modo de toma en N.
Indicador [MODO DIS]
44
Uso del mejor modo para la
escena de toma
[MODO ESCENA]
1
Ajuste el modo de toma en s.
MODO ESCENAMODO ESCENA
44
2
Presione G para ir al submenú.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
M
RETRATORETRATO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
44
20
ES
M
Page 21
3
Use HI para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón H.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
44
Icono que indica el [MODO ESCENA]
establecido
En [MODO ESCENA], los ajustes de
toma óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
M
OpciónAplicación
B RETRATO/FPAISAJE/
G ESC.NOCT.
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/NINTERIORES/
W VELAS/R AUTO - RETRATO/
SPUESTA SOL
X FUEG.ARTIF.
V COCINA/d DOCUMENTOS/
ESCENA MASCOTA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
*1
/
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
Fotografi ar un sujeto en movimiento,
por ejemplo un animal
([ ESCENA MASCOTA])
1
Use HI para seleccionar
[ ESCENA
H
para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón H.
●
MASCOTA], y pulse el botón
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente
su movimiento para mantenerlo enfocado de
forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento
(AF Continuo)” (p. 28)
Toma con efectos especiales
[FILTRO MÁGICO]
Añada un efecto artístico a la fotografía
mediante la selección del fi ltro mágico que
desee.
1
Ajuste el modo de toma en P.
FILTRO MÁGICOFILTRO MÁGICO
44
2
Presione G para ir al submenú.
POP ART
3
Use HI para seleccionar el efecto
deseado y, a continuación, presione
el botón H para ajustar.
44
Icono que indica el [FILTRO MÁGICO]
establecido
Modo de tomaOpción
FILTRO MÁGICO
En [FILTRO MÁGICO], los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para cada
efecto de escena. Por este motivo, algunos
ajustes no pueden cambiarse en algunos
modos.
[ POP ART
\ ESTENOPEICO
] OJO DE PEZ
@ DIBUJO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
12
M
ES
21
Page 22
Creación de imágenes
panorámicas [PANORAMA]
Tome fotografías que podrán unirse para formar
una imagen panorámica con el software del
ordenador ib.
El enfoque, la exposición (p. 24), la posición
del zoom (p. 16), y el balance del blanco
(p. 25) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El fl ash (p. 23) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
1
Ajuste el modo de toma en ~.
PANORAMAPANORAMA
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
44
3
Presione el botón disparador para
tomar el primer fotograma, y a
continuación prepare la segunda
toma.
Antes de
la primera
toma
1212
MENU
ATRÁS
Después de
0.00.0
WB
la primera
toma
M
1212
2
Use FGHI para seleccionar la
SALIR
MENU
dirección de la panorámica.
Después de realizar la primera toma, el área
●
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
4
Repita el Paso 3 hasta haber
tomado el número de fotogramas
requerido y, cuando termine,
presione el botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas, consulte la ayuda
en línea del software del ordenador ib.
22
ES
Page 23
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 4)
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse
para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Seleccione el elemento del fl ash en
el menú de funciones de toma.
FLASH AUTOFLASH AUTO
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
44
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
OpciónDescripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADOEl fl ash no se dispara.
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El fl ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Toma de primeros planos
( Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
fi lmar objetos a corta distancia.
1
Seleccione el elemento de la macro
en el menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
12
M
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
OpciónDescripción
DES.Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 23) y el zoom (p. 16) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
44
Permite la toma desde una
distancia de hasta 20 cm
*2
) del objeto.
(60 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 5 cm del objeto.
DES.DES.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
*1
ES
23
Page 24
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
1
Seleccione el elemento disparador
automático en el menú de funciones
de toma.
PP
Y
DES.Y DES.
44
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
OpciónDescripción
Y DES.
Y 12 SEG
Y 2 SEG
El modo de disparador automático se
Se desactiva el temporizador
automático.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se
toma la fotografía.
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione el botón m.
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
Ajuste del brillo
( Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por [iAUTO]) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
1
Seleccione el elemento de la
compensación de la exposición en
el menú de funciones de toma.
M
2
Use HI para seleccionar la imagen
con el brillo deseado, y presione el
botón H.
0.0
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
24
ES
Page 25
Ajuste de un programa de
color natural (Balance del
blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija
un balance del blanco que sea adecuado para
la escena.
1
Seleccione el elemento del balance
del blanco en el menú de funciones
de toma.
WB AUTO
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
OpciónDescripción
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
La cámara ajusta
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
Para realizar tomas con
iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con
iluminación fl uorescente diurna
(aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con
iluminación fl uorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con
iluminación fl uorescente blanca
(ofi cinas, etc.)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
Selección de la sensibilidad
ISO
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO
especifi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los
códigos como “ISO 100” se utilizan para
representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad,
es posible tomar imágenes nítidas en
condiciones de mucha iluminación. Los
valores más altos implican una mayor
sensibilidad, y las imágenes se pueden
tomar a una mayor velocidad de obturación,
incluso bajo condiciones lumínicas
defi cientes. Sin embargo, los valores de
sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un
aspecto de poca calidad.
1
Seleccione el elemento del ajuste
ISO en el menú de funciones de
toma.
ISOISO
ISO 200
ISO 200
100
1/4001/400 F3.1F3.1
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
OpciónDescripción
ISO AUTO
100/200/400/
800/1600
La cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
La sensibilidad ISO está
establecida en el valor
seleccionado.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
ISOISO
400
200
400200100
12
M
ES
25
Page 26
Selección del tamaño de las
imágenes fi jas
1
Seleccione el elemento del tamaño
de la imagen en el menú de
funciones de toma.
16:9S
44
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón H
para establecerlo.
OpciónDescripción
12M (3968×2976)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
El tamaño de las imágenes para los
vídeos se puede seleccionar en el menú
[CONFIGURAC.].
[TAMAÑO/FRECUENCIA] (p. 27)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna
y en las tarjetas de memoria SD/SDHC”
(p. 49)
12M12M
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño A3.
Conveniente para imprimir
fotos hasta tamaño A3.
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir
fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir
fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos
en TV o para insertar fotos
en e-mail o páginas web.
Apropiado para ver fotos en
una tv panorámica.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
8
M12M
26
ES
Page 27
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección del modo de compresión para las imágenes fi jas [COMPRESIÓN]
z
(Menú de toma) X COMPRESIÓN
Modos de toma disponibles: P MNsP~
Submenú 2Aplicación
MEDIADisparo de alta calidad.
NORMALDisparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 49)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/FRECUENCIA]
A (Menú del vídeo) X TAMAÑO/FRECUENCIA
Modos de toma disponibles: A
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 49)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen
y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más
fl uidas serán las imágenes de vídeo.
ES
27
Page 28
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
z
(Menú de toma) X MODO AF
Modos de toma disponibles: P MNs
Submenú 2Aplicación
ROSTROS/ESP
PUNTO
AF CONTINUO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el
botón disparador.
La cámara enfoca
automáticamente. (Cuando se
detecta una cara la muestra
mediante un cuadro blanco
cuando se presiona a medias
el botón disparador y la cámara
es capaz de enfocar, el color del
cuadro cambia a verde
cámara es capaz de enfocar. Si no
detecta ninguna cara, la cámara
elige a un sujeto en el cuadro y lo
enfoca automáticamente).
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de
agua.
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca
de destino AF con el sujeto y presione el
botón H.
2 Cuando la cámara reconoce al
sujeto, la marca de destino AF sigue
automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el
botón H.
En función de los sujetos o de las
condiciones en las que se fotografíe, es
posible que la cámara no logre mantener el
enfoque o no pueda seguir el movimiento
del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el
movimiento del sujeto, la marca de destino
AF cambia a rojo.
*2
si la
P~
*1
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
z
(Menú de toma) X ZOOM PRECISO
Modos de toma disponibles: P MNs
Submenú 2Aplicación
OFF
;
ON
El zoom óptico y el zoom digital
se usan para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma
(hasta 18,6x).
Esta función no reducirá la calidad de
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
Cuando está ajustado en [ON], el
[TAMAÑO] está limitado a [4] o más bajo.
Cuando está ajustado en [ON], el zoom
digital se cancela automáticamente.
La opción [ZOOM PRECISO] no está
disponible si [% SUPER MACRO] (p. 23)
está seleccionado.
Reducción del efecto borroso debido
al movimiento de la cámara durante la
toma de vídeo [MODO VÍDEO IS]
A (Menú del vídeo) X MODO VÍDEO IS
Modos de toma disponibles: A
Submenú 2Application
OFF
ON
El estabilizador de la imagen no
está activado al tomar fotografías.
El estabilizador de imagen se usa
para tomar fotografías.
Es posible que la estabilización de la
imagen no pueda evitar el efecto borroso
de movimiento si el objeto se mueve o si la
cámara se mueve mucho.
Cuando está ajustado en [ON], la toma se
amplía ligeramente.
P~
28
ES
Page 29
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Grabación de sonido durante la toma
de imágenes fi jas [R]
z
(Menú de toma) XR
Modos de toma disponibles: P MNs
Submenú 2Aplicación
OFFNo se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
ON
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
Durante la grabación, apunte el micrófono
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
En esta cámara no puede reproducirse el
sonido captado en la grabación de audio en
fotografías.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [R]
A (Menú del vídeo) XR
Modos de toma disponibles: A
Submenú 2Aplicación
OFFNo se graba ningún sonido.
ONSe graba el sonido.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la
grabación de vídeos. Para grabar el vídeo
con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en
[OFF].
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos.
Para escuchar el sonido, conecte la cámara
a un televisor o a un PC.
Visualización de las guías de los
iconos [ICONO GUÍA]
z
(Menú de toma) X ICONO GUÍA
Modos de toma disponibles: P MNs
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
No se muestra ninguna guía de
icono.
La explicación del icono
seleccionado se mostrará
cuando se seleccione un icono
del menú de funciones de la
toma o modo de toma (coloque
momentáneamente el cursor en el
icono para mostrar la explicación).
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Funciones se pueden cambiar
Guía del icono
manualmente.
44
P ~A
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
ES
29
Page 30
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Reproducción automática de
fotografías [DIAPOS.]
DIAPOS.
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón H, comienza la
presentación de diapositivas. Para detener
la presentación de diapositivas, presione el
botón H o el botón m.
Avance/retroceso de un solo fotograma:
Durante una reproducción de diapositiva,
presione I para avanzar un fotograma o
presione H para rebobinar un fotograma.
El sonido grabado durante la grabación no
se puede reproducir durante la exposición
de fotografías. Para escuchar el sonido,
conecte la cámara a un televisor o a un PC.
Retoque de imágenes [PERFECT FIX]
PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1Aplicación
TODO
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
1 Use FG para seleccionar un método de
corrección, y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón H.
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el fl ash.
La imagen retocada se guardará como una
●
imagen aparte.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
EDICION XQ
Submenú 2Aplicación
8 640 × 480
9 320 × 240
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño y
presione el botón H.
Recorte de imágenes [P]
EDICION XP
1 UseHI para seleccionar una imagen, y
presione el botón H.
2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, y use FGHI para mover el
cuadro.
Cuadro de
recorte
3 Presione el botón H.
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
Borrado de imágenes [BORRAR]
BORRAR
Submenú 1Aplicación
BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRARBorra la imagen visualizada.
CANCELARCancela el borrado.
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
ACEPT.
OK
30
ES
Page 31
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Para borrar las fotografías de la memoria
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta,
inserte primero la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use FG para seleccionar [BORRAR
TODO], y presione el botón H.
2 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use FG para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón H para
añadir una marca R a la imagen.
Presione el botón de zoom W para visualizar
●
una vista de índice. Las imágenes pueden
seleccionarse rápidamente con FGHI.
Presione el botón T para volver a la
visualización de un único fotograma.
SEL. IMAGEN
Marca R
OK
BORRAR/CANCEL.
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón m
para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Las imágenes con una marca R se
●
borrarán.
MENU
Protección de imágenes [0]
q (Menú de reproducción) X0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 18, 30), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR
TODO] (p. 30), pero se borran todas las
imágenes con la función [FORMATEAR]
(p. 32).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón H.
Presione de nuevo el botón H para cancelar
●
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón m.
Rotación de imágenes [y]
q (Menú de reproducción) Xy
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón H para girar la
imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón m.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
q (Menú de reproducción) XR
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen
[ORDEN IMPRES.]
q (
Menú de reproducción
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
La reserva de impresión sólo puede
ajustarse para las fotografías grabadas en
la tarjeta.
) X ORDEN IMPRES.
3 Presione el botón H.
La grabación comienza.
●
Micrófono
ES
31
Page 32
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
r (Ajustes 1) X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearla
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NOCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
de imágenes contenidos en la
memoria interna*1 o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [ BACKUP]
r (Ajustes 1) X BACKUP
Submenú 2Aplicación
SI
NOCancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
un poco. Compruebe que la batería tiene
sufi ciente energía antes de iniciar la copia
de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
r (Ajustes 1) XW
Submenú 2Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [ RESTAURAR]
r (Ajustes 1) X RESTAURAR
Submenú 2Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 23)
•
Macro (p. 23)
•
Disparador automático (p. 24)
•
Compensación de la exposición
SI
NO
•
(p. 24)
Balance del blanco (p. 25)
•
ISO (p. 25)
•
Tamaño de imagen (p. 26)
•
Funciones de menú en z (Menú
•
de toma)/A (Menú del vídeo)
(p. 27 a 29)
Los ajustes vigentes no se
cambian.
32
ES
Page 33
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [CONEXIÓN USB]
r (Ajustes 1) X CONEXIÓN USB
Submenú 2Aplicación
Cuando se conecta la cámara a
AUTO
GUARDADO
MTP
IMPRIMIR
Copia de fotografías a un ordenador
sin usar el software del ordenador ib
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows 2000 Professional/
Windows XP/Windows Vista/Windows 7/
Mac OS X v10.3 o superior
otro dispositivo, se visualiza la
pantalla de selección del método
de los ajustes.
Selecciónelo cuando transfi era
imágenes a un ordenador o
cuando utilice el software del
ordenador ib mientras la cámara
está conectada a un ordenador.
Selecciónelo cuando transfi era
imágenes a un ordenador con
Windows Vista o Windows 7 sin
usar el software del ordenador ib.
Selecciónelo cuando conecte
una impresora compatible con
PictBridge.
Aunque un ordenador disponga de puertos
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión etc.
●
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
q [q ENCENDER]
r (Ajustes 1) Xq ENCENDER
Submenú 2Aplicación
SÍ
NO
Al presionar el botón q la
cámara se enciende y se inicia en
el modo de reproducción.
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón n.
Para guardar el modo al apagar la
cámara [SALVAR AJUST]
r (Ajustes 1) X SALVAR AJUST
Submenú 2Aplicación
El modo de disparo se guarda
SI
NO
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado
en el modo P cuando la cámara
está activada.
ES
33
Page 34
Ajuste del sonido de funcionamiento
[ BEEP]
s (Ajustes 2) X BEEP
Submenú 2Aplicación
OFF/ON
Activa o desactiva el sonido de
advertencia/de funcionamiento de
los botones de la cámara.
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[ MAPEO PÍX.]
s (Ajustes 2) X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Presione el botón H cuando aparezca
[INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
●
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [s]
s (Ajustes 2) Xs
Submenú 2Aplicación
BRILLANTE/
NORMAL
Selecciona el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
s (Ajustes 2) XX
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria”
(p. 12)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha
1 Presione I después de ajustar los
minutos, y use FG para seleccionar el
orden de presentación de la fecha.
X
AMDHORA
02 26 12 30:..2010
Orden por
fecha
CANCEL.
MENU
A/M/DA/M/D
ACEPT.
OK
34
ES
Page 35
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [HORA]
s (Ajustes 2) X HORA
No podrá seleccionar una zona horaria con [HORA] si el reloj de la cámara no se ha ajustado
primero con [X].
Submenú 2Submenú 3Aplicación
CASA/OTRO
*1
x
*1, 2
y
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano
([VERANO]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje
(y).
x
y
—Selecciona la zona horaria de origen (x).
—Selecciona la zona horaria del destino de viaje (y).
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada
para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada
para y en el submenú 2).
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [ SALIDA VÍD.]
s (Ajustes 2) XSALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSCConexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PALConexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Multiconector
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a
la toma de entrada de
audio (blanca).
Cable AV (CB-AVC5: vendida aparte)
ES
35
Page 36
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Ahorro de batería entre tomas [ SALVAPANT.]
s (Ajustes 2) X SALVAPANT.
Submenú 2Aplicación
OFFCancela el [SALVAPANT.].
ON
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar batería.
36
ES
Page 37
Impresión
Impresión directa
( PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
confi gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la confi guración
estándar de la impresora
[ IMPR.SIMPLE]
En el menú [CONFIGURAC.], ajuste
[CONEXIÓN USB] en [AUTO] o
[IMPRIMIR]. “Uso del menú” (p. 4)
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Multiconector
(suministrado)
IMPR.SIMPLE INICIO
IMPR.PERSONAL
3
Presione I para empezar a
Botón I
Cable USB
OK
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use HI
para seleccionar una imagen, y
presione el botón H.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
OK
IMPRIMIRSALIR
37
ES
Page 38
Cambio de los ajustes de
impresora para imprimir
[ IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [IMPR.
SIMPLE] (p. 37).
2
Presione el botón H para empezar
a imprimir.
3
Use FG para seleccionar el
modo de impresión, y presione el
botón H.
S MODO IMP
IMPRIMIRIMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
Submenú 2Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 40)
4
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los
datos de reserva de impresión de la
*1
tarjeta.
Use FG para seleccionar [TAMAÑO]
(submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑOSIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ACEPT.SALIR
ESTÁNDAR
ACEPT.ATRÁS
5
Use FG para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o
[FOTOS/HOJA], y presione el botón H.
Submenú 4Aplicación
DES./ACT.
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función
[SIN BORDES] varían según la impresora.
OK
6
Use HI para seleccionar una
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si
en el Paso 3 se selecciona
[IMP. MULTI].
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
IMPR.1C.
imagen.
7
Presione F para efectuar una
reserva de impresión para la
imagen actual. Presione G para
ajustar las opciones de impresión
detalladas para la imagen actual.
Para confi gurar los ajustes detallados
de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste,
y presione el botón H.
INFO IMP.
<x<x11
FECHA
NOM. ARCH.
P
MENU
OK
4/304/30
12
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
IMPRIMIR
MAS
SIN
SIN
ACEPT.SALIR
M
OK
OK
38
ES
Page 39
Submenú 5Submenú
<×
FECHA
NOM.
ARCH.
P
6
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.)
Aplicación
Selecciona el número de
copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen con
el nombre del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de
recorte, use FGHI para mover el
cuadro, y luego presione el botón H.
Cuadro de
recorte
ACEPT.
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y
presione el botón H.
P
9
Presione el botón H.
IMPRIMIR
IMPRIMIRIMPRIMIR
CANCELAR
10
Use FG para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón H.
La impresión da comienzo.
●
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
●
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
[INFO IMP.].
●
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
IMPRIMIRIMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación [NO
OK
SACAR EL CABLE USB] presione el
botón m, use FG para seleccionar
[CANCELAR], y luego presione el botón
.
H
MENU
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
OK
ACEPT.SALIR
ACEPTARACEPTAR
CANCELAR
MENU
8
Si fuera necesario, repita los pasos
ACEPT.ATRÁS
6 y 7 para seleccionar la imagen
que se ha de imprimir, confi gure
las opciones detalladas y ajuste
[IMPR.1C.].
NO SACAR EL CABLE USB
MENU
CANCEL.
OK
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
39
ES
Page 40
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
“Uso del menú” (p. 4)
2
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [ORDEN IMPRES.] y, a
continuación, presione el botón H.
ORDEN IMPRESIÓN
3
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón H.
00
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26
ACEPT.
4
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use FG para seleccionar la
cantidad. Presione el botón H.
X
SIN F/HSIN F/H
FECHA
HORA
MENU
5
Use FG para seleccionar la
ACEPT.ATRÁS
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón H.
Submenú 2Aplicación
SIN F/HImprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
)
)
1( 1
1( 1
DEFINIRDEFINIR
CANCELAR
MENU
ACEPT.ATRÁS
N
N
ORM
ORM
12:30’10/02/26 12:30
4/304/30
12
M
OK
OK
OK
6
<<
U
MENU
40
ES
ACEPT.SALIR
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón H.
OK
Page 41
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [U], y
presione el botón H.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [<] o
[U], y presione el botón H.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
CANCELAR
MANTENER
MENU
3
Use FG para seleccionar
[CANCELAR], y presione el
botón H.
ACEPT.ATRÁS
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 40).
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón H.
3
Use FG para seleccionar
[MANTENER], y presione el
botón H.
4
Use HI para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use FG
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón H.
6
Use FG para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón H.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
●
OK
datos de reserva de impresión.
7
Use FG para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón H.
ES
41
Page 42
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las
baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
●
“Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 10),
“Carga de la batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 11)
●
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 43)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
●
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga
automáticamente. Pulse el botón n para
encender la cámara.
●
Presione el botón q para cambiar al modo de
toma.
●
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación*1. Apague
●
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
●
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros,
●
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
●
la cámara durante aproximadamente un día
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
confi guración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
confi guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Ajuste de la fecha, hora y zona horaria” (p. 12)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar
imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
●
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotografi ar.
*2
,
42
ES
Page 43
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de
error
Problema de la tarjeta
ERR. TARJ.
PROTEC. ESCR.
MEM. LLENA
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
APAGADOAPAGADO
FORMATEAR
CONF. MEM.
APAGADOAPAGADO
FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Inserte una tarjeta nueva.
Card problem
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el
botón
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
•
Problema de la tarjeta
•
Cambie la tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón H. A continuación, use
FG para seleccionar [SI], y
OK
ACEPT.
presione el botón H.
Problema de la memoria
interna
Use FG para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón H. A continuación, use
OK
ACEPT.
FG para seleccionar [SI], y
presione el botón H.
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
Remedio
Problema de conexión
Conecte correctamente la
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
*1
ERROR IMPR.
*1
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
*2
*2
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
cámara al ordenador o a la
impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
*4
imprimir.
BATER.
AGOTADA
Problema de la batería
Cargue la batería.
ES
43
Page 44
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Objeto en rápido movimiento
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
●
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 14)
●
Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [ROSTROS/ESP]
●
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 28)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
●
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro de
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
la pantalla
*1
distancias
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva
la cámara”
Toma de fotografías usando el modo N
●
(p. 20)
●
Seleccione j (DEPORTE) en el modo s
(p. 20)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
●
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 25)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías mediante el fl ash
●
[DE RELLENO] (p. 23)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación
●
de la exposición (p. 24)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
44
ES
Page 45
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
●
(p. 25)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB AUTO], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras confi guraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
●
No use el zoom digital (p. 16) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
●
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 25)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
●
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
●
repetidamente
Uso repetido del zoom
●
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 36) en [ON]
●
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la
memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
●
de la memoria interna
“Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 10)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
●
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 31)
ES
45
Page 46
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo cuidadosamente con un paño
•
suave. Si la cámara está muy sucia, empape
el paño en agua ligeramente enjabonada y
estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño
humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien
escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
•
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Adaptador de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y
•
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
•
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio
fresco, seco y bien ventilado.
•
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Batería y adaptador de CA
(incluido)
Esta cámara utiliza una batería de iones de
•
litio Olympus (LI-80B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo
incorrecto, podría producirse una explosión.
Deshágase de la batería usada según las
instrucciones. (p. 52)
El consumo de energía de la cámara varía
•
según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a
•
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
•
El botón disparador se presiona
•
repetidamente hasta la mitad en el modo
de toma de fotografías, activando así el
enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
•
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
•
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
•
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
•
recargable no está cargada completamente.
Antes de utilizarla, cargue la batería
totalmente con el adaptador USB de CA
F-2AC (en adelante denominado adaptador
de CA).
Si se usa el adaptador de CA suministrado, la
•
batería tarda en cargarse unas 4 horas (varía
según el uso).
El adaptador de CA incluido ha sido diseñado
•
exclusivamente para la carga. Asegúrese de
no realizar tomas, visualizar imágenes, etc.
con la cámara cuando el adaptador de CA
esté conectado.
El adaptador de CA incluido está diseñado
•
para ser utilizado exclusivamente con esta
cámara. No se pueden cargar otras cámaras
con este adaptador de CA.
No lo use con otros dispositivos.
Para un adaptador de CA de tipo plug-in: El
•
adaptador de CA incluido está diseñada para
que ser utilizado apoyada sobre el suelo en
posición vertical u horizontal.
46
ES
Page 47
Uso del cargador de CA en el
extranjero
El adaptador de CA puede usarse en la
•
mayoría de las fuentes de alimentación
domésticas dentro del intervalo de 100 V a
240 V CA (50/60Hz) en todo el mundo. No
obstante, dependiendo del país o la región
en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un perfi l
diferente y el adaptador de CA puede requerir
un accesorio especial para acoplarse a la
toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más
cercana o en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para
•
viajes porque podrían dañar el adaptador de
CA.
Utilización de una tarjeta de
memoria SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a el vídeo donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Botón de protección de escritura de
tarjeta SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene
un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será
posible escribir en la tarjeta, eliminar datos
o formato. Suelte el botón para permitir la
escritura.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (para más
información, visite la página web Olympus)
ES
47
Page 48
Uso de una tarjeta nueva
La primera vez que se vaya a utilizar una
tarjeta con esta cámara deberá formatearse
previamente. Igualmente deberán
formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
[FORMATEAR] (p. 32)
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
Ninguno
w: Se está usando la tarjeta
Indicador de la
memoria actual
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
44
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
M
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Modo de reproducción
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la
memoria actual se ilumina en rojo mientras
la cámara está grabando datos. Nunca abra
la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta o desconecte el cable USB.
Si lo hace no sólo podría dañar los datos
de las imágenes, sino que también podría
inutilizar la tarjeta o la memoria.
44
Se ilumina en rojo
4/30
4/30
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
48
ES
Page 49
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y la duración de la grabación continuada
son cifras aproximadas. La capacidad real varía en función de las condiciones de toma y la tarjeta
empleada.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la
cámara.
[BORRAR] (p. 18, 30), [SEL. IMAGEN] (p. 30), [BORRAR TODO] (p. 30), [FORMATEAR] (p. 32)
FRECUENCIA
N
O
N
O
Memoria interna
Con sonidoSin sonidoCon sonidoSin sonido
5 seg. 5 seg.8 min. 31 seg. 8 min. 36 seg.
11 seg. 11 seg. 16 min. 52 seg. 17 min. 13 seg.
15 seg. 16 seg. 23 min. 25 seg. 24 min. 7 seg.
30 seg. 32 seg. 45 min. 31 seg. 48 min. 14 seg.
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
ES
49
Page 50
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como fi nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA,
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
•
infl amables o explosivos.
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
•
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
•
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
•
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
•
ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
•
otras piezas pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
•
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
•
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
•
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
•
polvorientos o húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
•
el disparo.
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No
•
utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor
o centro de servicio autorizado. No utilice el
adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo con
una manta). No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
50
ES
Page 51
PRECAUCIÓN
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
•
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
•
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
manos mojadas.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
•
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador de CA si está cubierto (por
ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
•
Manipule la cámara con cuidado para evitar
una quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
•
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con
el adaptador de CA especifi cado. No utilice otros
adaptadores de CA.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las
•
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
•
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
•
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modifi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
•
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
•
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
•
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
•
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
•
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración
•
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
•
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
•
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
•
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
•
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
•
Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
•
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
•
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidifi cadores.
ES
51
Page 52
•
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
•
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones.
•
Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
•
No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara.
•
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
•
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fi n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
•
Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería.
Si los terminales de la batería se humedecen o
•
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
•
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
•
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
•
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
•
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
•
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
•
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
•
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
•
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación defi ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
•
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o
benefi cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o
benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
52
ES
Page 53
Descargo de responsabilidad de
garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito ni del software.
Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito
determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá
ningún tipo de responsabilidad en relación con
el daño emergente o el lucro cesante (directo ó
indirecto) derivado del uso ó incapacidad para
usar este escrito software ó equipos. En aquellos
paises que no opere la exclusión ó limitación
de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante , las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre
•
este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografi ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modifi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
•
Los cambios o modifi caciones no aprobados
•
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
•
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
•
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
•
Aumente la separación entre la cámara y el
•
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
•
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
•
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
Precaución con el uso de la batería
recargable y adaptador de CA
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y adaptador de CA
especifi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus. El uso
de una batería recargable y/o adaptador de CA
de otro fabricante diferente a Olympus puede
resultar en incendios o lesiones personales,
debido a la fuga de fl uido, calentamiento,
encendido o daños a la batería. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes
y daños debido al uso de una batería y/o
adaptador de CA que no sean accesorios
originales Olympus.
ES
53
Page 54
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1.5 - 4.5 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A”.
Europa
Países/RegionesVoltaje
Austria23050C
Bélgica23050C
República Checa22050C
Dinamarca23050C
Finlandia23050C
Francia23050C
Alemania23050C
Grecia22050C
Hungría22050C
Islandia23050C
Irlanda23050C/BF
Italia22050C
Luxemburgo23050C
Holanda23050C
Noruega23050C
Polonia22050C
Portugal23050C
Rumanía22050C
Rusia22050C
Eslovaquia22050C
España127/23050C
Suecia23050C
Suiza23050C
Reino Unido24050BF
Asia
Países/RegionesVoltaje
China22050A
Hong Kong200/22050BF
India230/24050C
Indonesia127/23050C
Japón10050/60A
Corea del Sur22060C
Malasia24050BF
Filipinas220/23060A/C
Singapur23050BF
Taiwan11060A
Tailandia22050C/BF
Vietnam22050A/C
Oceanía
Países/RegionesVoltaje
Australia24050O
Nueva Zelanda230/24050O
Oriente Medio
Países/RegionesVoltaje
Irán22050C/BF
Irak22050C/BF
Israel23050C
Arabia Saudí127/22050A/C/BF
Turquía22050C
Emiratos Árabes
Unidos
África
Países/RegionesVoltaje
Argelia127/22050C
República Democrática
del Congo
Egipto22050C
Etiopía22050C
Kenia24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Sudáfrica220/23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Túnez22050C
Tipo SE
(tipo CEE)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
1106 0A
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
24050C/BF
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
22050C
Tipo O
(tipo Oceanía)
54
ES
Page 55
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : T-100
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modifi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fl uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
ES
55
Page 56
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en confl icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fi jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el benefi cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
56
ES
Page 57
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado que se halle
dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio
web: http://www.olympus.com, será reparado o,
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de fi nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Europa Holding
GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro
de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no
en todos los países existe un Centro de Servicio
Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Ondiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certifi cado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no
afectará a los derechos legales garantizados al
cliente bajo la legislación nacional aplicable a la
venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos
de reparación, incluso dentro del periodo de
Garantía Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
a.
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en Cuidados de manejo o en otra
sección de las instrucciones, etc.)
Cualquier defecto que se produzca debido
b.
a una reparación, modifi cación, limpieza
por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus o un servicio técnico autorizado por
Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un
c.
transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
d.
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por
e.
descuido o almacenamiento inadecuado
(tal como guardar el producto en lugares
con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos
químicos nocivos, y otros), mantenimiento
inadecuado, etc.
ES
57
Page 58
Cualquier daño que se produzca debido a
f.
pilas gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro,
g.
etc. en el producto.
Cuando no se adjunte el Certifi cado de
h.
Garantía en el momento de solicitar la
reparación.
Cuando se haya realizado cualquier
i.
modifi cación en el Certifi cado de Garantía
como año, mes y fecha de compra, nombre
del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
Cuando el justifi cante de compra no sea
j.
presentado con este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la
reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño
ocasionado a cualquier objetivo, película u otro
equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso
en la reparación o pérdida de datos, queda
excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las
disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certifi cado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un concesionario
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba sufi ciente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del concesionario, el número de serie y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y
se adjunte la factura de compra/venta original
(indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certifi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de
rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado
de Garantía es incompleto o ilegible y si no se
adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certifi cado de Garantía, consérvelo en un lugar
seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red
internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
•
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
El logo SDHC es una marca comercial.
•
Todos los demás nombres de compañías y
•
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
•
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
58
ES
Page 59
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato Wave
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,33” (fi ltro de colores primarios), 12.200.000 píxeles (brutos)
Objetivo: Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9
Sistema fotométrico: Medición ESP digital
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,6 m a
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,4”, 112.320 puntos
Conector: Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-80B)
Dimensiones:
Peso:
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
(equivalente a 36 a 108 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1,0 m a (T) (normal)
0,2 m a (W), 0,6 m a
0,05 m a (modo supermacro)
93,0 mm (anchura) × 60,0 mm (altura) × 23,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
174,2 g (con la batería y la tarjeta)
(T) (modo macro)
ES
59
Page 60
Batería de iones de litio (LI-80B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 650 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga) /
Dimensiones: 31,3 mm (anchura) × 43,8 mm (altura) × 6,9 mm (prof.)
Peso: Aprox. 18 g
–10°C a 60°C (funcionamiento) /
–20°C a 35°C (almacenamiento)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: CC 5 V, 500 mA
Tiempo de carga: Aprox. 4 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones: 50,0 mm (anchura) × 54,0 mm (altura) × 22,0 mm (prof.)
Peso: Aprox. 46 g (F-2AC-1A)/Aprox. 42 g (F-2AC-2A)/
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Aprox. 44 g (F-2AC-1B)/Aprox. 40 g (F-2AC-2B)
60
ES
Page 61
VN703101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.