OLYMPUS T-10 User Manual [cs]

DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
T-10
Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
Další nezobrazené příslušenství: záruční list Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
„Příprava fotoaparátu“ (str. 12)
Krok
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
Příprava fotoaparátu
2
Využití fotoaparátu
4
Obsah
Názvy součástí ............................................... 8
Příprava fotoaparátu .................................... 12
Snímání, zobrazování a
Použití režimů snímání ................................ 25
Použití funkcí snímání ................................. 29
Nabídky funkcí snímání ............................... 33
2
CS
mazání .................. 18
typu AA
Krok
„Snímání, zobrazování a mazání“ (str. 18)
Krok
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 43) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 47)
Nabídky funkcí přehrávání,
úprav a tisku ................................................. 36
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu ..... 39
Tisk ................................................................ 43
Praktické rady............................................... 50
Dodatek ......................................................... 55
Kabel USBŘemínekDigitální fotoaparát Dvě baterie
Snímání a přehrávání snímků
3
Tisk
5
Instalační
disk CD-ROM
OLYMPUS
Nastavení fotoaparátu
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/30
MORE
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 12:30
N
ORM
10
M
FILE
100 0004100 0004
10 26 12 30:..2010
OK
SET
X
Y M D TIME
MENU
CANCEL
Y/ M/ DY/M /D
Použití tlačítek přímé volby
Často používané funkce jsou dostupné pomocí tlačítek přímé volby.
Tlačítko spouště (str. 19)
Tlačítka transfokátoru (str. 20)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 19, 22)
Tlačítko (str. 5)
Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 24)
Křížový ovladač
H
Tlačítko
(doleva)
Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna
zobrazení informací) (str. 21, 24)
Tlačítko I
(doprava)
Tlačítko H
4, 16)
(str.
G (dolů)/
Tlačítko D (vymazat) (str. 23)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač.
CS
3
Použití nabídky
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
PP
Tato nabídka slouží ke změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Některé nabídky mohou být nedostupné. Jejich zobrazení závisí na dalším nastavení nebo režimu s (str. 25).
Nabídka funkce
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte při snímání tlačítko H. Tato nabídka slouží k výběru režimu snímání a umožňuje přístup k často používaným nastavením snímání.
Režim snímání
Vybraná možnost
Nabídka funkce
4
CS
Snímání
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a
Výběr nabídky funkce
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
Nabídka nastavení (str. 5)
stiskněte tlačítko H.
pomocí tlačítek HI vyberte možnost
DIGITAL ZOOM OFF
AF MODE FACE/iESP
MENU
OK
SETEXIT
1
2
ICON GUIDE ON
RESETRESET
COMPRESSION NORMAL
1
MENU
OK
SETEXIT
2
POWER SAVE OFF
ENGLISH
BATTERY TYPE
ALKALINE
BRIGHT
WORLD TIME
1
MENU
OK
SETEXIT
2
WORLD TIME
ENGLISH
POWER SAVE OFF BATTERY TYPE
ALKALINE
BRIGHTBRIGHT
1
2
MENU
OK
SETEXIT
POWER SAVEPOWER SAVE OFFOFF
WORLD TIME
BRIGHT
ENGLISH
BATTERY TYPE
ALKALINE
1
OK
SET
MENU
BACK
2
BATTERY TYPE
ALKALINE
POWER SAVEPOWER SAVE OFFOFF
WORLD TIME
BRIGHT
ENGLISH
POWER SAVE
ON
OFFOFF
1
2
MENU
OK
SETEXIT
POWER SAVEPOWER SAVE ONON
WORLD TIME
BRIGHT
ENGLISH
BATTERY TYPE
ALKALINE
Nabídka nastavení
Chcete-li zobrazit nabídku nastavení, stiskněte při snímání nebo přehrávání tlačítko . Nabídka nastavení umožňuje přístup k celé řadě nastavení fotoaparátu, jako jsou možnosti neuvedené v nabídce funkce, možnosti zobrazení, nebo datum a čas.
1 Stiskněte tlačítko .
Zobrazí se nabídka nastavení.
2 Zobrazte záložky se stránkami stisknutím
tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami
stiskněte tlačítko I.
a
Záložka se stránkami
3 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 1
4 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H.
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další operace.
„Nastavení nabídky“ (str. 33 až 42)
5 Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
Podnabídka 2
5
CS
Rejstřík nabídek
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
1
2
MENU
OK
SETEXIT
DIGITAL ZOOM OFF
AF MODE FACE/iESP
ICON GUIDE ON
RESET COMPRESSION NORMAL
1
2
IMAGE SIZE VGA FRAME RATE 30fps
MENU
OK
SETEXIT
ON
R
Nabídky funkcí snímání
1
9 2 3 4 5 6 7 8
1 Režim snímání
P (PROGRAM AUTO) ....str. 18
M (iAUTO) .................str. 25
N (DIS MODE) ............str. 25
s (SCENE MODE) ...str. 25
P (MAGIC FILTER) ...str. 27
~ (PANORAMA) ............str. 28
A (MOVIE) ....................str. 19
2 Blesk ...............................str. 29
3 Makro .............................str. 29
4 Samospoušť ...................str. 30
6
CS
5 Expoziční kompenzace ...str. 30
6 Vyvážení bílé ..................str. 31
7 ISO .................................str. 31
8 Velikost snímku
(statické snímky) ............str. 32
9 # (nastavení)
z (snímání) /
A (videosekvence)
RESET............................str. 33
IMAGE SIZE
(videosekvence)............str. 33
COMPRESSION
(statické snímky) ...........str.
FRAME RATE
(videosekvence)............str. 33
AF MODE .......................str. 34
DIGITAL ZOOM ..............str. 34
R (videosekvence) .........str. 34
ICON GUIDE ..................str. 35
33
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
1
2
MENU
OK
SETEXIT
BACKUP
PIXEL MAPPING
BEEP ON
q POWER ON YES
FORMAT
KEEP K SETTINGS
YES
USB CONNECTION
STORAGE
1
2
MENU
OK
SETEXIT
SLIDESHOW EDIT ERASE PRINT ORDER
y
?
1 q (přehrávání)
SLIDESHOW .............. str. 36
1
EDIT .....................str. 36, 37
ERASE .......................str. 37
PRINT ORDER ........... str. 38
? (Ochrana) ............... str. 38
y (otočení) ................str. 38
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2
1 r (Nastavení 1)
MEMORY FORMAT/
FORMAT ..................... str. 39
BACKUP ..................... str. 39
USB CONNECTION ... str. 39
q POWER ON ......... str. 40
KEEP K
SETTINGS ................str. 40
BEEP .......................... str. 40
PIXEL MAPPING ........ str. 40
2 s (Nastavení 2)
s (displej) ................ str. 40
POWER SAVE............str. 41
BATTERY TYPE ......... str. 41
W (jazyk) ................. str. 41
X (datum a čas) ....... str. 41
WORLD TIME............. str. 42
CS
7

Názvy součástí

3 4 6 7
8
2
1 5
Fotoaparát
1 Poutko pro řemínek ...... str. 9
2 Kryt prostoru pro
baterii/kartu ............... str. 12
3 Mikrofon ................ str. 34, 36
4 Blesk ........................... str. 29
5 Objektiv ................ str. 55, 69
6 Indikátor
samospouště ............ str. 30
7 Konektor USB ....... str. 14, 43
8
Závit pro stativ
8
CS
4 5
6
8 9
7
3
1 2
Připevnění řemínku k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
1 Tlačítko n ... str. 17, 18
2 Tlačítko spouště ......... str. 19
3 Displej ................... str. 18, 50
4 Tlačítka
transfokátoru .............str. 20
5 Tlačítko q
(přepínání mezi snímáním a přehráváním) ... str. 19, 22
6 Tlačítko H (OK) .....str. 4, 16
7 Křížový ovladač ............ str. 3
Tlačítko INFO
(změna zobrazení
informací) ............str. 21, 24
Tlačítko D
(vymazat) .................. str. 23
8
Tlačítko E (průvodce
nabídkami) ................ str. 24
9 Tlačítko .............. str. 5
CS
9
Displej
1/100 F3.1F3.1
PP
1/100
44
zz
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
zz
##
1 2 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
4 5 6 7
1314 12914 11
15 15
16
17
1819
16
12
##
10
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
zz
4 5 6 7
16
##
10
Obrazovka režimu snímání
1 Stav baterie ................ str. 13
2 Režim snímání ..... str. 18, 25
3 Blesk ........................... str. 29
Blesk v pohotovostním
režimu/nabíjení
blesku ....................... str. 50
4 Makro ......................... str. 29
5 Samospoušť ............... str. 30
6 Expoziční
kompenzace ............. str. 30
7 Vyvážení bílé ..............str. 31
8 ISO ............................. str. 31
9 Velikost snímku .... str. 32, 33
10
Nabídka nastavení ....... str. 5
11
Statický snímek
10
Videosekvence
CS
Nahrávání se zvukem
(videosekvence)........ str. 34
12
Světový čas ................ str. 42
13
Komprese
(statické snímky) .......str. 33
14
Počet uložitelných
statických snímků ..... str. 18
Nahrávací čas
(videosekvence)........ str. 20
15
Aktuální paměť ........... str. 56
16
Rámeček AF ............... str. 19
17
Varování na chvění
fotoaparátu
18
Hodnota clony ............ str. 19
19
Expoziční doba ...........str. 19
Obrazovka režimu přehrávání
1010
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 1 2:30
4/30
4/30
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1 65432
1
15
4 6
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1
4 6
1010
12:3010/1 0/2610/1 0/26 1 2:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
00:1
2/00:3400:12/00: 34
1/1000 F3.1 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
10
M
FILE
100 0004
’10/1 0/26 1 2:30
1/1000 F3.1 2.0
AUTO
WB
100
ISO
P
N
ORM
10M
FILE
100 0004
’10/10/26 12:30
1 65432
1 6 87 9 11105432
1
15
12
13
14
15
16
4 6
Normální zobrazení
Statický snímek Videosekvence
Podrobné zobrazení
1 Stav baterie ................ str. 13
2 Tisková objednávka/
počet výtisků ...str. 47/str. 45
3 Ochrana ...................... str. 38
4 Přidání zvuku ........ str. 34, 36
5 Aktuální paměť ........... str. 56
6 Číslo snímku/
celkový počet snímků
(statické snímky) .......str. 22
Uplynulý čas/
celkový čas záznamu
(videosekvence)........ str. 22
7 Režim snímání .....str. 18, 25
8 Expoziční doba ........... str. 19
9 Hodnota clony ............str. 19
10
ISO ............................. str. 31
11
Expoziční
kompenzace ............. str. 30
12
Vyvážení bílé ..............str. 31
13
Velikost snímku .... str. 32, 33
14
Číslo souboru
15
Datum a čas ............... str. 17
16
Komprese
(statické snímky) .......str. 33
Snímková frekvence
(videosekvence)........ str. 33
CS
11

Příprava fotoaparátu

3
1
2
11
2
Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty
SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
Kryt prostoru pro baterii/kartu
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
CS
12
Přepínač ochrany zápisu
Které typy baterií lze použít se dozvíte v části
„Opatření týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 55). Pokud použijete NiMH baterie, přesvědčte se, že
plně nabité, a v nabídce [BATTERY TYPE]
jsou zvolte [NiMH].
Y TYPE] (str. 41)
[BATTER
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu
fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru
pro baterii/kartu uzavřen.
Kdy je vhodné baterie vyměnit
44
BATTERY EMPTY
4
1
2
1 2
Baterie vyměňte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
Levý horní roh displeje Chybové hlášení
4
Tento fotoaparát umožňuje uživatelům fotografovat
pomocí interní paměti, i když není vložena žádná paměťová karta SD/SDHC (prodávána samostatně). „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití interní paměti a (str. 58)
paměťových karet SD/SDHC“
56)
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila
z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte.
CS
13
Instalace pomocí dodaného disku CD
Připojte fotoaparát k počítači, na kterém chcete provést instalaci pomocí dodaného disku CD.
Registraci uživatelů pomocí dodaného disku CD
a instalaci softwaru ib lze provést jen na počítačích se systémem Windows.
Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Windows XP
Zobrazí se dialogové okno Setup (Instalace).
Windows Vista/Windows 7
Zobrazí se dialogové okno automatického spuštění. Po klepnutí na položku OLYMPUS Setup se zobrazí dialogové okno Setup (Instalace).
Pokud se okno nezobrazí, vyberte v nabídce Start
položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/Windows jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup) a otevřete okno OLYMPUS Setup (Instalace OLYMPUS), poté
poklepejte na soubor SETUP.EXE.
Pokud se zobrazí dialogové okno Řízení
uživatelských účtů, klepněte na tlačítko Ano
Pokračovat.
nebo
7). Poklepejte na ikonu
Postupujte na počítači podle pokynů na
2
obrazovce.
Pokud se po připojení k počítači na obrazovce
fotoaparátu nic nezobrazí, je možné, že je vybitá baterie. Vyměňte baterii za novou.
Připojení fotoaparátu
Konektor USB
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Počítač (zapnutý a běžící)
Zaregistrujte si výrobek Olympu.
3
Klepněte na tlačítko Registration (Registrace)
a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2
4
a software ib.
Před instalací si projděte požadavky na systém.
Klepněte na tlačítko OLYMPUS Viewer 2 nebo
OLYMPUS ib a nainstalujte software podle pokynů na obrazovce.
14
CS
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém
Procesor Pentium RAM al Volné místo
na disku
Nastavení monitoru
ib
Operační systém
Procesor
RAM
Volné místo na disku
Nastavení monitoru
Graka
* Informace o používání softwaru najdete v
online.
Nainstalujte návod k použití fotoaparátu.
5
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows V
espoň 1 GB (doporučujeme 2 GB a více)
alespoň 1
1024 × 768 pixelů a alespoň 65 536 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows V
Pentium (pro videosekvence je zapotřebí Pentium D 3,0 GHz nebo vyšší)
alespoň 512 (doporučujeme 1 (pro videosekvence je zapotřebí alespoň
GB, doporučujeme 2 GB a více)
1
alespoň 1
1024 × 768 pixelů a alespoň 65 536 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
alespoň 64 nebo novější
Klepněte na tlačítko Camera Instruction Manual
(Návod k použití fotoaparátu) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
ista / Windows 7
4 1,3 GHz nebo vyšší
GB
více
ista / Windows 7
4 1,3 GHz nebo vyšší
MB
GB a více)
GB
více
MB video RAM s DirectX 9
nápovědě
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Poklepejte na ikonu disku CD (OLYMPUS Setup) na pracovní ploše.
Poklepejte na dialogové okno Setup.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
2
Před instalací si projděte požadavky na systém.
Klepněte na tlačítko OLYMPUS Viewer 2
nainstalujte software podle pokynů na obrazovce.
a
ikonu Setup (Nastavení) a zobrazí se
CS
15
OLYMPUS Viewer 2
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
OK
SET
1
2
MENU
OK
SETEXIT
DIGITAL ZOOM OFF
AF MODE FACE/iESP
ICON GUIDE ON
RESET COMPRESSION NORMAL
Operační systém
Procesor Intel Core Solo/Duo 1,5 RAM al Volné místo
na disku
Nastavení monitoru
* V poli se seznamem jazyků můžete zvolit další jazyky.
Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
Zkopírujte návod k použití fotoaparátu.
3
Klepnutím na tlačítko Camera Instruction Manual
(Návod k použití fotoaparátu) otevřete složku s návody. Zkopírujte si do počítače návod v požadovaném jazyce.
16
CS
v10.4.11–v10.6
Mac OS X
GHz nebo vyšší
espoň 1 GB (doporučujeme 2 GB a více)
GB
alespoň 1
1024 × 768 pixelů a alespoň 32 000 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
více
Průvodce obsluhou
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko , tlačítko H
tlačítka transfokátoru.
nebo
Průvodce obsluhou
Datum, čas, časové pásmo a jazyk
X
-- - - -- - -
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
--- --- --
X
:..
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
20102010
-- - - -- - -
:..2010
X
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
-- -- ------
’10.10.26.12:30
SUMMER
OK
SET
Seoul Tokyo
Seoul Tokyo
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Můžete si také zvolit, v jakém jazyce se budou zobrazovat nabídky a zprávy na displeji.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
1
n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
obrazovka pro jejich nastavení.
Obrazovka nastavení
Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
2
data a času
Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
3
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítka FGHI
4
a H k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení času provedete stisknutím
tlačítka H při zaznění časového znamení u 00 sekund u nastavování minut.
Nabídky lze používat ke změně vybraného data
a času. [X] (Datum a čas) (str.
Pomocí tlačítek HI vyberte domácí časové
5
pásmo a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([SUMMER]).
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového
pásma. [WORLD TIME] (str. 42)
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
6
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
Nabídky lze používat ke změně vybraného jazyka.
[W] (Jazyk) (str.
41)
41)
hodnoty
CS
17

Snímání, zobrazování a mazání

44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
##
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [PROGRAM AUTO]
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších
nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci,
funkcí v vyvážení bílé apod.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
1
Počet uložitelných statických snímků (str. 58)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není zobrazen,
zobrazte stisknutím tlačítka H nabídku funkce a nastavte režim snímání na P. „Použití nabídky“ (str.
18
CS
Displej (obrazovka
pohotovostního režimu)
4)
Indikátor režimu
[PROGRAM AUTO]
poté
Aktuální zobrazení režimu snímání
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
2
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
Namáčknutím spouště zaostřete na
PP
1/4001/400 F3.1F3.1
PP
1/4001/400 F3.1F3.1
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
PP
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
0:340:34
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
VGA
##
3
vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést zaostření znovu.
Rámeček AF
Záznam videosekvencí [MOVIE]
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte
1
tlačítko H.
Namáčkněte
spoušť
Expoziční doba Hodnota clony
„Ostření“ (str. 52)
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
4
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Stiskněte plně
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q
namáčkněte tlačítko spouště.
nebo
Obrazovka kontroly snímku
Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání
2
na A a poté stiskněte tlačítko H.
Indikátor režimu [MOVIE]
CS
19
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
## ##
3
objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
Namáčkněte
spoušť
Stiskněte plně
Během nahrávání svítí červeně
Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
4
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Zvuk bude rovněž nahráván. Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální
transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str.
34) na hodnotu [OFF].
Aktuální délka
Délka
nepřetržitého nahrávání (str.
58)
Použití transfokátoru
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka pro oddálení
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor: 3×
Digitální transfokátor: 4×
tlačítko (W)
Pořizování větších snímků [DIGITAL ZOOM]
O druhu a velikosti přiblížení informuje lišta
transfokátoru. Vzhled lišty se liší podle možností zvolených v nabídkách [DIGITAL a Velikost snímku (str. 32).
Teleobjektiv (tlačítko T)
ZOOM] (str. 34)
20
CS
V nabídce [DIGITAL ZOOM] je zvolena hodnota [OFF]:
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
PP
Velikost snímku Lišta transfokátoru
10 M
Rozsah optického transfokátoru
Jiná
Snímek je přiblížen a oříznut.
V nabídce [DIGITAL ZOOM] je zvolena hodnota [ON]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
Změna zobrazení informací snímání
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
*1
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str.
Normální
10)
10 M
Jiná
Oblast digitálního transfokátoru
Snímek je přiblížen
*1
a oříznut.
Oblast digitálního transfokátoru
*1
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož nepřevádí
data s méně pixely na data s většími pixely. Dostupná přiblížení se liší podle velikosti snímku.
Fotograe pořízené ve chvíli, kdy byla lišta
transfokátoru červená, mohou být „zrnité“.
Žádné informace
Podrobné
21
CS
Prohlížení snímků
Přehrávání videosekvencí
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Stiskněte tlačítko q.
1
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2
Počet snímků/celkový počet snímků
Přehrávání snímků
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H.
4/30
4/30
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
12:30’10/10/26’10/10/26 12:30
Možnosti při přehrávání videosekvencí
OK
Videosekvence
4/30
4/30
12:30’10/10/26’10/10/26 12:30
Zobrazí
předchozí
snímek
Chcete-li provést rychlý posun vpřed, podržte
tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H.
Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové
zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 24)
22
CS
Zobrazí další snímek
Celkový čas záznamu
Pozastavení
a obnovení přehrávání
Rychlý posun
vpřed
Převíjení
Uplynulý čas/
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání po pauze nebo po rychlém převíjení vpřed či vzad, stiskněte tlačítko H.
Chcete-li provést rychlý posun vpřed, stiskněte tlačítko I. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posunu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Převíjení lze spustit stisknutím tlačítka H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje.
00:12/00:3400:12/00:34
Během přehrávání
Zvuk nahraný v režimu videosekvence nelze tímto
00:14/00: 3400:14/00:34
OK
ERASE
SEL. IMAGE
ALL ERASE
CANCEL
CANCEL
ERASE
SET
MENU
CANCEL
fotoaparátem přehrát. Chcete-li si zvuk poslechnout, připojte fotoaparát k
počítači.
Možnosti při pozastavení přehrávání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
převinutí
a
o jeden snímek
Pokračování
přehrávání
v
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a pomocí tlačítka G.
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko H.
Během pozastavení přehrávání
poslední snímek
jeden snímek, stiskněte
posun vpřed nebo převinutí.
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
1
a stiskněte tlačítko G (D).
Stisknutím tlačítek FG vyberte položku
2
[ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K mazání více snímků současně lze použít položky
[ALL ERASE] (str. 37) a [SEL. IMAGE] (str. 37).
CS
23
Náhledové zobrazení a detailní
12:30’10/10 /26’10/ 10/26 12:30
4/30
4/30
’10/10 /26
12:30
’10/10 /26’10/ 10/26 12:30
4/30
4/30
2
44
’10/10 /26
42
W T
W T
W
T
2
2 4
1010
’10/10 /26’10/10/26 12:3012: 30
4/30
4/30
1010
4/304/ 30
1/1000 F3.1 2.0
AUTOWB100
ISO
P
N
ORM
10
M
FILE
100 0004
’10/10 /26 12:30
zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
1
Zobrazení jednoho
snímku
Detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
zobrazení jednoho snímku.
Změna zobrazení informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální
Náhledové zobrazení
24
CS
Podrobné
Žádné informace
Použití průvodce nabídkami
Po stisknutí tlačítka E v nabídce nastavení se zobrazí popis aktuální položky.
„Použití nabídky“ (str. 4)

Použití režimů snímání

44
10
M
##
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
##
44
SCENE MODESCENE MODE
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
Změna režimu snímání
Režim snímání (P, M, N, s, P, ~, A)
lze změnit v nabídce funkce. „Použití nabídky“ (str.
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
4)
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z možností [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
e o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje
Jd fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
Nastavte režim snímání na M.
1
Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit
požadovaný režim snímání.
Pokud fotoaparát není schopen vhodný režim
rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO].
V režimu M jsou některá nastavení omezena.
Snížení rozmazání při pořizování snímků [DIS MODE]
V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem
.
snímaného objektu.
Nastavte režim snímání na N.
1
Indikátor [DIS MODE]
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
Nastavte režim snímání na s.
1
CS
25
Do podnabídky přejděte stisknutím
44
PORTRAITPORTRAIT
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
##
2
tlačítka G.
Pomocí tlačítek HI vyberte nejvhodnější
3
režim pro snímání dané scény a stiskněte tlačítko H.
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
V režimu [SCENE MODE] je optimální nastavení
snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
tohoto důvodu není
Volba Použití
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT/C N INDOOR/W CANDLE R SELF PORTRAIT/S X FIREWORKS d DOCUMENTS/c PET
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
*1
/
SUNSET*1/
*1
/V CUISINE/
SPORT/
*1
/
Fotoaparát pořídí snímek v
režimu, který
nejvíce odpovídá
scéně.
snímané
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, jako např. zvířete ([c PET])
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET]
a režim nastavte stisknutím tlačítka H.
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
a stiskněte tlačítko H.
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření
a na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 34).
AF s
objektem
26
CS
Snímání se zvláštními efekty
44
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
POP ART
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
##
[MAGIC FILTER]
Vyberte požadovaný magický ltr a přidejte do své fotograe umělecký efekt.
Nastavte režim snímání na P.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím
2
tlačítka G.
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný
3
efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
Režim snímání Volba
[ POP ART
MAGIC FILTER
*1
Uloženy budou dva snímky: jeden neupravený a jeden
s použitým efektem.
Je-li vybrána možnost [DRAWING], bude velikost
snímku (str. 32) omezena na hodnotu n nebo nižší.
V režimu [MAGIC FILTER] je optimální nastavení
snímání pro každý scénický efekt předprogramováno.
tohoto důvodu není v některých režimech určitá
Z nastavení možno měnit.
\ PIN HOLE ] FISH EYE
WING
@ DRA
*1
CS
27
1 21 2
MENU
EXIT
OK
SET
Tvorba panoramatických snímků
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
10
M
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PANORAMAPANORAMA
[PANORAMA]
Pořiďte snímky, které lze spojit do panoramatického snímku pomocí dodaného softwaru.
Zaostření, expozice, pozice transfokátoru (str. 20)
a vyvážení bílé (str. 31) budou u prvního snímku uzamčeny.
Blesk (str. 29) je pevně nastaven do režimu $
(FLASH OFF).
Nastavte režim snímání na ~.
1
Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr
2
posunu.
28
CS
Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek
3
a poté si připravte druhý záběr.
Před prvním záběrem
Po prvním záběru
Po pořízení prvního záběru bude oblast
v bílém rámečku opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotograe do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte
4
všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko .
Panorama může tvořit nejvýše 10 snímků. Informace o vytváření panoramatických snímků
najdete v nápovědě online k dodanému softwaru.
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
FLASH AUTOFLASH AUTO
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
OFFOFF

Použití funkcí snímání

„Použití nabídky“ (str. 4) Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Vyberte z nabídky funkce snímání
1
možnost blesku.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba Popis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Blesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
Vyberte z nabídky funkce snímání
1
možnost makra.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba Popis
OFF Režim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Při snímání v režimu super makro nelze nastavit
blesk (str. 29) ani transfokátor (str. 20).
To umožňuje fotografovat z vzdálenosti jako 20 cm*1 (60 cm*2) od objektu.
Toto nastavení umožňuje
*3
fotografovat z malé vzdálenosti již 5 cm od objektu.
tak malé
CS
29
Používání samospouště
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
1212
22
Y
OFFY OFF
0.0
EXPOSURE COMP.
0.30.30.00.00.30.3
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
PP
##
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
samospouště.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba Popis
Y OFF
Y 12 SEC
Y 2 SEC
Režim samospouště se automaticky vypne po
pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a
pak dojde k pořízení
pak dojde k pořízení snímku.
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
expoziční kompenzace.
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas
2
a stiskněte tlačítko H.
30
CS
Použití schématu přirozených barev
WB AUTO
WB
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
PP
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
400
ISOISO
200
ISOISO
100
ISOISO
10
M
ISO 200
1/4001/400 F3.1F3.1
400200100
ISO 200
(vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
vyvážení bílé.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba Popis
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé
WB AUTO
podle snímané scény. Pro snímání venku pod jasnou oblohou.
5
Pro snímání venku pod zataženou oblohou.
3
Pro snímání při světle žárovky.
1
w
x
y
Pro snímání pod zářivkou s (domácí osvětlení apod.)
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
denním světlem
Výběr citlivosti ISO
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
nastavení citlivosti ISO.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba Popis
ISO AUTO
Hodnota
ISO je zkratka pro International Organization for
Standardization. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a lmu, a proto jsou pro citlivost používány kódy jako např. ISO 100.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení
citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a
zrnitý vzhled snímků.
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Citlivost ISO je pevně nastavená na vybranou hodnotu.
podmínkách se silným osvětlením. Vyšší
CS
31
Výběr velikosti statických snímků
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
8
44
M10M
16:9S
10M10M
##
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
velikosti snímku.
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba Popis
10 M (3648×2736) Vhodné pro tisk snímků velikosti A3
8M (3264×2448)
5 M (2560×1920)
3 M (2048×1536)
2 M (1600×1200)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4 Vhodné pro tisk snímků do
A4.
velikosti Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1 M (1280×960) Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
32
CS
posílání
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat z nabídky
nastavení. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 33)
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití
terní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
in
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky funkcí snímání

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET]
z
(Nabídka snímání) RESET
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Aktuální nastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
Režim snímání (str. Blesk (str. 29)
Makro (str. 29)
Samospoušť (str. 30)
Expoziční kompenzace (str. 30)
Vyvážení bílé (str. 31)
ISO (str. 31)
Velikost snímku (str. 32)
Funkce v nabídce
snímání)/ videosekvencí) (str.
z
A (Nabídka
25)
(Nabídka
33 až 35)
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION]
z
(Nabídka snímání) COMPRESSION
Podnabídka 2 Použití
FINE Snímání ve vysoké kvalitě. NORMAL Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití
terní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
in
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE]
A
(Nabídka videosekvencí)  IMAGE SIZE/
FRAME RATE
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití in
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30 sn./s*1/ O 15 sn/s
terní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
Velikost snímků
snímková frekvence
a mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší
*1
videosekvence.
CS
33
Výběr oblasti zaostření [AF MODE]
z
(Nabídka snímání) AF MODE
Podnabídka 2 Použití
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo
se zobrazí až po určité době.
*2
Jestliže rámeček bliká červeně, fotoaparát nedokáže
zaostřit. Znovu namáčkněte tlačítko spouště.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
a stiskněte tlačítko H.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
automaticky zaměří na pohyb objektu a na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka H.
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání
nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže detekuje tvář, bude zobrazena v Jestliže dokáže fotoaparát provést zaostření, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou detekována není, fotoaparát vybere v objekt a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a zaostří.
bílém rámečku
*2
. Jestliže žádná tvář
rámečku některý
rámečku AF.
*1
.
nepřetržitě na něj
nepřetržitě
AF
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru [DIGITAL ZOOM]
z
(Nabídka snímání) DIGITAL ZOOM
Podnabídka 2 Použití
OFF Vypne digitální transfokátor. ON Zapne digitální transfokátor.
Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná, pokud byl
zvolen režim [% SUPER MACRO] (str
Nastavení možnosti [DIGITAL ZOOM] má vliv na
zobrazení lišty transfokátoru. „Pořizování větších snímků“ (str.
. 29).
20)
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
A (Nabídka videosekvencí) R
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván. ON Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během
nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
Zvuk nahraný v režimu videosekvence nelze tímto
fotoaparátem přehrát. Chcete-li si zvuk poslechnout, připojte fotoaparát k
počítači.
34
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
Functions can be changed manually.
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE]
z
(Nabídka snímání) ICON GUIDE
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Průvodce ikonami
CS
35

Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku

OK
SET
Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
q (Nabídka přehrávání) SLIDESHOW
Zahájení prezentace
Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo tlačítko .
V průběhu prezentace se lze stisknutím tlačítka I
posunout o jeden snímek vpřed a stisknutím tlačítka H o
jeden snímek zpět.
Změna velikosti snímku [Q]
q (Nabídka přehrávání) EDIT Q
Podnabídka 2 Použití
8 640 × 480
9 320 × 240
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a
tlačítko H.
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v
e-mailových přílohách.
stiskněte
Oříznutí snímků [P]
q (Nabídka přehrávání) EDIT P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko H.
36
CS
2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček oříznutí do požadované pozice.
3 Stiskněte tlačítko H.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]
q (Nabídka přehrávání) EDIT R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Mikrofon
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
3 Stiskněte tlačítko H.
Záznam se spustí.
Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk po zhruba
sekundy při přehrávání snímku.
4
Upravování snímků [PERFECT FIX]
q (Nabídka přehrávání)EDIT PERFECT
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Podnabídka 1 Použití
ALL
LIGHTING FIX
REDEYE FIX
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu úpravy
a
stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a
tlačítko H.
FIX
Funkce [LIGHTING FIX] a [REDEYE FIX] jsou použity dohromady.
Budou zesvětleny pouze části ztmavené protisvětlem nebo
osvětlením.
tmavým Efekt červených očí vytvořený
bleskem bude odstraněn.
stiskněte
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Mazání snímků [ERASE]
q (Nabídka přehrávání) ERASE
Podnabídka 1 Použití
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE Odstraní zobrazený snímek. CANCEL Zruší mazání.
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
fotoaparátu kartu.
Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do
fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE]
a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES]
stiskněte tlačítko H.
a
Jsou vymazány všechny snímky v
interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a snímky.
mazány jednotlivé
CS
37
Výběr a mazání jednotlivých snímků
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
[SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE]
a stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES]
stisknutím tlačítka H přidejte k
vymazán, a snímku značku R.
Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
Značka R
stisknutím tlačítka snímky smažte.
kroku 2 a
stiskněte tlačítko H.
a
Snímky se značkou R budou vymazány.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER]
q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 47) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických
snímků, které jsou uloženy na kartě.
tomuto
Ochrana snímků [?]
q (Nabídka přehrávání) ?
Pomocí funkcí [ERASE] (str. 23, 37), [SEL. IMAGE]
nebo [ALL ERASE] (str. 37) nelze vymazat chráněné snímky. Všechny snímky vymažete funkcí [MEMORY FORMAT]/[FORMA
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H.
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka
případě potřeby zapněte ochranu u dalších
3 V
snímků opakováním kroků 1 a tlačítko .
H
T] (str. 39).
.
2. Poté stiskněte
Otáčení snímků [y]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek pomocí tlačítka H.
případě potřeby otočte další snímky opakováním
3 V
2. Poté stiskněte tlačítko .
kroků 1 a Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
38
CS
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky dalších nastavení fotoaparátu

Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani
na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Vymaže veškerá data snímků v
interní paměti
(včetně chráněných snímků).
*1
nebo na kartě
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP]
r (Nastavení 1) BACKUP
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší kopírování.
Zálohování dat může nějakou dobu trvat. Před
zálohováním zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
Zkopíruje veškerá data snímků
interní paměti na kartu.
z
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
r (Nastavení 1) USB CONNECTION
Podnabídka 2 Použití
AUTO
STORAGE
MTP
PRINT
Jestliže je fotoaparát připojen
jinému zařízení, zobrazí se
k obrazovka s výběrem nastavení.
Tuto možnost vyberte, pokud chcete přesunout snímky do počítače nebo při používání dodaného softwaru, když je fotoaparát připojen k počítači.
Tuto možnost vyberte, pokud chcete přesunout snímky do počítače s
operačním systémem Windows Vista nebo Windows 7 bez použití dodaného softwaru.
Tuto možnost vyberte při připojování
tiskárně kompatibilní s technologií
k PictBridge.
Kopírování snímků do počítače bez použití dodaného softwaru
Tento fotoaparát podporuje také režim USB Mass Storage. Během připojení fotoaparátu k počítači lze snímky mezi těmito dvěma zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém
Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 nebo novější
CS
39
Korektní provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB).
Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné
na rozšiřující kartě apod. Počítače, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
Nastavení provozního zvuku [BEEP]
r (Nastavení 1) BEEP
Podnabídka 2 Použití
OFF/ON
Vypne nebo zapne provozní zvuk/ výstražný zvuk tlačítek fotoaparátu.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
r (Nastavení 1) q POWER ON
Podnabídka 2 Použití
NO
YES
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Fotoaparát zapnete v režimu přehrávání stisknutím a podržením tlačítka q.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [KEEP K SETTINGS]
r (Nastavení 1) KEEP K SETTINGS
Podnabídka 2 Použití
YES
NO
40
CS
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
r (Nastavení 1) PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte
po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s]
(Nastavení 2) s
s
Podnabídka 2 Použití
BRIGHT/ NORMAL
Nastavuje jas displeje podle intenzity okolního světla.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
10 26 12 30:..2010
OK
SET
X
Y M D TIME
MENU
CANCEL
Y/ M/ DY/M /D
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE]
s (Nastavení 2) POWER SAVE
Podnabídka 2 Použití
OFF Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10
sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Výběr typu baterie [BATTERY TYPE]
s (Nastavení 2) BATTERY TYPE
Podnabídka 2 Použití
ALKALINE
NiMH
Pokud je zvolena možnost [ALKALINE] a použijete
baterie NiMH, může se stát, že se fotoaparát nezapne, když budou baterie téměř vybité.
Pokud je zvolena možnost [NiMH] a použijete
alkalické baterie, může se stát, že se fotoaparát vypne bez
Tuto možnost vyberte, pokud používáte alkalické baterie.
Tuto možnost vyberte, pokud používáte dobíjecí NiMH baterie.
zobrazení varování o stavu baterií (str. 13).
Změna jazyka displeje [W]
s (Nastavení 2) W
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk
stiskněte tlačítko H.
a
zyk nabídek a chybových zpráv
Ja zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Nastavení data a času [X]
s (Nastavení 2) X
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I
a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
Formát data
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
CS
41
Přepínání mezi časovými pásmy domova a zahraničních destinací [SVĚTOVÝ ČAS]
s (Nastavení 2) WORLD TIME
Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD
TIME] možno vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
HOME/ALTERNATE
x
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]).
*2
Když vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky přepočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím
časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu zahraniční destinace (z).
Čas v
domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro pole x
v
podnabídce 2).
časovém pásmu zahraniční destinace (časové pásmo vybrané pro
Čas v pole z v
podnabídce 2). Vyberte domácí časové pásmo (x).
Vyberte časové pásmo zahraniční destinace (z).
42
CS

Tisk

OK
CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v k použití tiskárny.
Bližší informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k tiskárně.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT]
Nastavte v nabídce [SETUP] položku [USB
1
CONNECTION] na hodnotu [PRINT]. „Použití nabídky“ (str.
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 22)
4)
tiskárně.
návodu
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Konektor USB
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
I – tlačítko
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej
4
pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
CS
43
Ukončení tisku
OK
PRINTEXIT
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
STANDARD
OK
SET
MENU
BACK
STANDARDSTANDARD
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [EASY
1
PRINT] (str. 43).
Stisknutím tlačítka H zahajte tisk.
2
Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku
3
a stiskněte tlačítko H.
44
CS
Podnabídka 2 Použití
PRINT Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě,
že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 47)
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SIZE]
4
(podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí,
položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
Vytiskne všechny snímky uložené
interní paměti nebo na kartě.
v Vytiskne jeden snímek vícekrát na
jeden list papíru. Vytiskne náhled všech snímků
uložených v na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
interní paměti nebo
Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/30
MORE
12:30’10/1 0/26’10/10/ 26 12:30
N
ORM
10
M
FILE
100 0004100 0004
PRINT INFO
FILE NAME
P
DATE
WITHOUT
WITHOUT
MENU
OK
SETEXIT
<x<x 11
5
[BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 4 Použití
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Počet snímků na stránku se liší
závislosti na
v tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
[STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
6
Stisknutím tlačítka F proveďte tiskovou
7
objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit
v případě, že byla v kroku 3
pouze vybrána možnost [MULTI PRINT].
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované
nastavení a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
<×
DATE
FILE NAME
P
0 až 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Přejde na obrazovku
nastavením.)
s
Umožňuje vybrat počet
kopií.
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou
datem.
vytištěny s Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
data.
bez Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky budou
názvem
vytištěny s souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
názvu souboru.
bez Umožňuje vybrat část
snímku, která bude vytištěna.
45
CS
Oříznutí snímku [P]
OK
SET
MENU
OK
P
CANCEL
OK
OK
SETBACK
PRINT
MENU
OK
CANCEL
SETBACK
PRINTPRINT
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte
tlačítko H.
Podle potřeby vyberte další snímek pro tisk
8
zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
46
CS
Stiskněte tlačítko H.
9
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT]
10
a stiskněte tlačítko H.
Spustí se tisk.
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT
MODE SELECT].
Zrušení tisku
PRINT
OK
SET
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
MENU
DO NOT REMOVE USB CABLE
CANCEL
1 Pokud je zobrazena položka [DO NOT REMOVE
USB CABLE], stiskněte tlačítko , pomocí tlačítek FG stiskněte tlačítko H.
Stiskněte tlačítko .
11
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB
12
CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
vyberte možnost [CANCEL] a
poté
Tiskové objednávky (DPOF *1)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách
podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát
s nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
požadovanými snímky.
CS
47
Tisková objednávka jednoho
PRINT ORDER
U
MENU
OK
SETEXIT
<<
N
ORM
4/304/30
12:30
’10/1 0/26’10/1 0/26 1 2:30
N
ORM
10
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
SET
MENU
OK
X
DATE
TIME
SETBACK
NONO
PRINT ORDER
CANCEL
1( 1
)
1( 1
)
MENU
OK
SETBACK
SETSET
snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
„Použití nabídky“ (str. 4)
Vyberte z nabídky přehrávání q položku
2
[PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3
a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž
4
chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
5
(tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2 Použití
NO Vytiskne se pouze snímek. DATE Vytiskne se snímek s TIME Vy
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET]
6
a stiskněte tlačítko H.
tiskne se snímek s časem pořízení.
datem pořízení.
48
CS
Objednání jednoho výtisku pro každý
PRINT ORDER SETTING
MENU
OK
PRINT ORDERED
SETBACK
KEEP
RESET
RESET
snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 48).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2
a poté stiskněte tlačítko H.
Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 48).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
nebo [U] a stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku
3
[RESET] a stiskněte tlačítko H.
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 48).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
a poté stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [KEEP]
3
a stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
4
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
5
stiskněte tlačítko H.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
6
(tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET]
7
a stiskněte tlačítko H.
CS
49

Praktické rady

Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nefunguje, ani když jsou vloženy baterie.“
Vložte nové nebo nabité baterie a dbejte přitom
na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC
(prodávány samostatně)“ (str. 12) Pokud je zvolena možnost [ALKALINE]
a
použijete baterie NiMH, může se stát, že se fotoaparát nezapne, když budou baterie téměř vybité. Zkontrolujte, zda jsou baterie zcela
zvolte v nabídce [BATTERY TYPE]
nabité, a možnost [NiMH].
Y TYPE] (str. 41)
[BATTER
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 51)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a
přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek.
50
CS
Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka # (nabíjení blesku).
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K jevu dochází při používání blesku za tmy.
*1
. Vypněte napájení
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny.
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
*2
,
minut,
tomuto
Různé
CARD SETUP
OK
SET
FORMAT
POWER OFFPOWER OFF
MEMORY SETUP
OK
MEMORY FORMAT
SET
POWER OFFPOWER OFF
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s au
tomatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení,
přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
Vložte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Vyměňte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG
stiskněte tlačítko H.
[YES] a
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT]
stiskněte tlačítko H. Poté
a pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a tlačítko H.
CARD ERROR
WRITE PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
stiskněte
vyberte položku
stiskněte
*2
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky,
NO PICTURE
PICTURE ERROR
SNÍMEK NELZE
UPRAVIT
BATTERY EMPTY
*1
NO CONNECTION
*1
NO PAPER
NO INK
*2
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku
poškozený.
je
vybraným snímkem
Problém s
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru.
Problém s baterií
Vložte nové baterie.
Pokud používáte dobíjecí baterie,
nabijte je.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným zp
ůsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
němž je možné tiskárnu používat.
v
CS
51
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny
PRINT ERROR
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
nedochází k oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
problémům, a poté
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotograe objektu, který není ve
displeje
středu
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně
zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 19)
Nastavení režimu [AF MODE] (str. 34) na hodnotu [FACE/iESP]
Pořizování snímků v (str. 34)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří.
a
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření
V
následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
režimu [AF TRACKING]
snímek pořiďte.
52
CS
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků s pomocí režimu N (str. 25)
Výběr možnosti (str. 25)
Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a pohybem objektu.
Pořizování snímků s citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s i v místech, kde není možné použít blesk.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 31)
C (SPORT) v
může snížit rozmazání způsobené
režimu s
použitím vysoké
krátkou expoziční dobou
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 29)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str.
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné
snížit.
jas
30)
kladném směru (+), aby
CS
53
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s (str. 31)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
použitím vyvážení bílé
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str.
Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je pak také zrnitější než při použití nízké
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 31)
20).
citlivosti ISO.
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací:
Opakované namáčknutí spouště do poloviny
Opakované používání transfokátoru
Nastavte režim [POWER SA hodnotu [ON].
VE] (str
. 41) na
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“
Vyjměte kartu při přehrávání snímků
interní paměti
v
„Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str.
12)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“
36)
.
(str
54
CS

Dodatek

Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně
znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla
pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem
a a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či
alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Skladování
Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii
i kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. Pravidelně vkládejte baterii a
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
prověřujte funkčnost
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Kromě baterií dodaných s fotoaparátem lze používat také následující typy baterií. Zvolte si zdroj napájení nejvhodnější pro danou situaci.
Alkalické baterie AA
Počet snímků, které pořídíte, se může značně lišit
závislosti na výrobci baterií a na podmínkách snímání.
v
NiMH baterie AA (dobíjecí baterie)
NiMH baterie Olympus jsou dobíjecí a Další podrobnosti najdete v návodu k nabíječce.
Varování:
Používejte pouze baterie schválené pro použití
tímto produktem. V opačném případě by mohlo
s dojít k výbuchu. Při likvidaci použitých baterií postupujte podle pokynů
tomto návodu (str. 62).
v
Nepoužívejte následující typy baterií:
lithiové bateriové moduly (CR-V3)/manganové (zinko-uhlíkové) baterie AA (R6)/baterie oxyride AA (R6)/lithiové baterie AA (R6)
Spotřeba energie fotoaparátu se liší v
na funkcích, které používáte.
V níže uvedených situacích se baterie neustále spotřebovávají, což vede k
Transfokátor je používán opakovaně.
Opakované namáčknutí tlačítka spouště v
snímání, které aktivuje automatické ostření. Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
Při připojení fotoaparátu k
Výdrž baterií závisí na jejich typu, výrobci, podmínkách
snímání atd. Stejně tak se může fotoaparát vypnout bez zobrazení varování o stavu baterie, nebo může varování zobrazit dříve.
úsporné.
závislosti
jejich rychlému vybití.
režimu
počítači nebo tiskárně.
CS
55
Použití paměťové karty SD/SDHC
LOCK
12:30’10/1 0/26’10/1 0/26 1 2:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
##
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti lmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z data ani ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, uvolněte přepínač.
fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
aktuální paměti
Režim snímání
Indikátor
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (informace o paměťových kartách, které byly testovány a schváleny pro použití, naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY
56
CS
FORMAT]/[FORMAT] (str. 39)
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
vašim osobním datům
Čtení z karty a zápis na kartu
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
10
M
##
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
Svítí červeně
tomu,
CS
57
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nepřetržitého nahrávání jsou pouze přibližné.
Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky
IMAGE SIZE COMPRESSION
$ 3648×2736
3264×2448
4
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M L M
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť Paměťová karta SD/SDHC (1
3 176 6 347
4 219 7 430
6 353
12 683
10 566 20 1 122 17 924 34 1 848
26 1 428 52 2 856
105 5 712 193 9 999
15 860 31 1 698
GB)
58
CS
Videosekvence
IMAGE SIZE FRAME RATE
8 640×480
9 320×240
Maximální velikost souboru s jednou videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str.
23, 37), [SEL. IMAGE] (str. 37), [ALL ERASE] (str. 37), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 39)
N O N O
Vnitřní paměť Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
9 s 9 s 8 min 53 s 8 min 56 s 19 s 19 s 17 min 42 s 17 min 52 s 27 s 27 s 24 min 42 s 25 min 0 s 53 s 55 s 48 min 51 s 50 min 1 s
Nahrávací čas
CS
59
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ
UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
Voda a
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy,
stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
60
CS
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do
přístroje. Zabráníte tím zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
blízkosti
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí.
Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte.
Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech.
Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk
z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým
teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností
i požáru. Nepoužívejte nabíječku, když je přikrytá (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní popáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu
teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může
se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Uživatelé baterií NiMH by měli používat baterie značky
Olympus a příslušnou nabíječku. Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo
ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte
je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-
li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. Nikdy nepoužívejte současně různé baterie (staré a nové,
nabité a nenabité, baterie různých výrobců či s různou kapacitou atd.).
Nikdy se nepokoušejte nabíjet alkalické nebo lithiové baterie
lithiové bateriové moduly CR-V3.
či Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Nepoužívejte baterie, které nemají izolační vrstvu nebo ji
mají poškozenou. Může to vést k vytékání baterií a následně požáru či zranění.
VAROVÁNÍ
Nevyjímejte baterie bezprostředně po použití fotoaparátu.
Při delším používání se mohou hodně zahřát. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Nepoužívejte následující baterie AA (R6).
Baterie, které mají jen částečnou nebo žádnou izolační vrstvu.
Baterie s vyvýšeným - pólem, které nejsou pokryty izolační vrstvou.
Baterie s plochým - pólem, které nejsou zcela pokryty izolační vrstvou. (Takové baterie nelze použít, ani pokud jsou - póly částečně pokryty.)
CS
61
Pokud se NiMH baterie nenabijí v předepsaném čase,
přerušte nabíjení a nepoužívejte je. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, změně barvy či deformaci baterie
nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně
s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. Na místech prašných a písčitých.
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti.
Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. Na místech vystavených otřesům.
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo,
nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít
k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte.
Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. Fotoaparát může selhat, pokud bude používán v prostředí,
kde bude vystaven magnetickému/elektromagnetickému poli, rádiovým vlnám nebo vysokému napětí, například v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, herní konzole, reproduktorů, velkého monitoru, televizního či rádiového vysílače nebo přenosové věže. V takovém případě fotoaparát před dalším použitím vypněte a znovu zapněte. Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná
v návodu.
62
CS
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
NiMH baterie Olympus (v některých oblastech součástí
balení) jsou určeny k použití pouze v digitálních fotoaparátech Olympus. Nikdy je nepoužívejte v jiném zařízení. NiMH baterie (v některých oblastech součástí balení) vždy
nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyly delší dobu používány. Sady baterií (v některých oblastech součástí balení) (2 nebo 4)
vždy nabíjejte společně. Pokud to není naprosto nezbytné, nepoužívejte alkalické
baterie. Mohou mít někdy kratší výdrž než NiMH baterie. Jejich výkon je omezený, především v nižších teplotách. Doporučujeme používat NiMH baterie. V tomto fotoaparátu nelze používat manganové
(zinko-uhlíkové) baterie AA. Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterie co nejvíce v teple. Baterie, jejichž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí na pokojovou teplotu chovají opět normálně. Doporučené teplotní rozsahy pro NiMH baterie:
Provoz ..................................................................0 °C až 40 °C
Nabíjení ................................................................0 °C až 40 °C
Skladování .........................................................-20 °C až 30 °C
Používání, nabíjení nebo skladování baterií mimo tento
teplotní rozsah může zkrátit jejich životnost nebo zhoršit výkon. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterie vždy vyjměte. Před použitím NiMH baterií si vždy přečtěte dodaný návod.
Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na
podmínkách snímání a na bateriích. Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte dostatečnou
zásobu náhradních baterií. Na cestách může být obtížné doporučené baterie sehnat. Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené.
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač. Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/
televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
CS
63
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: T-10 Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení,
které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto zařízení splňuje kanadskou normu ICES-003 pro zařízení třídy B.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je odpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus.
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční
jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité
a součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit
tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus
nebo produkty, které nenesou značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou odpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení,
nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními
zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
64
CS
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI NEMUSÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory
na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“, kde najdete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
CS
65
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem CE jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s dodaným písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než
společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním
centrem.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným
přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo
blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog
atd.), při nesprávné údržbě atd.
Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
g.
apod. do vnitřní části produktu.
Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje
se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
66
CS
4 Výhradní odpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list
náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v období jednoho
roku od data zakoupení, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s dodaným písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím jednoleté záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného autorizovaného servisního centra rmy Olympus uvedeného v návodu a požádat o potřebnou opravu.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v jednoleté záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
a.
zacházení (jako je například provedení operace, která
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
není Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění
b.
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
c.
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
d.
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
e.
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
f.
bateriím. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku,
g.
bláta apod. do vnitřní části produktu. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
h.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
i.
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
j.
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje
se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek,
kryt objektivu a baterie. 5 Jedinou odpovědností společnosti Olympus v rámci této
záruky je oprava nebo výměna produktu a je vyloučena
jakákoli odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu
či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo
způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak
za ztrátu nebo škodu způsobenou na lmech, objektivech
nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných
s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající
z opožděné opravy.
Poznámky
1 Tato záruka je doplňková a nemá vliv na zákonná práva
zákazníka. 2 Budete-li k této záruce mít dotazy, zavolejte do jakéhokoli
autorizovaného servisního centra rmy Olympus uvedeného
v návodu.
CS
67
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list
náležitě vyplněn společností Olympus nebo prodejcem. Ujistěte se, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo a rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
3 Na každou žádost zákazníka o servis v zemi, kde byl
produkt zakoupen, se budou vztahovat záruční podmínky poskytované distributorem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní distributor zvláštní záruku neposkytuje, nebo pokud zákazník není v zemi, kde byl produkt zakoupen, platí podmínky této celosvětové záruky.
4 Ve všech příslušných případech platí tato záruka celosvětově.
Autorizovaná servisní centra Olympus uvedená v této záruce ji ráda uznají.
* Mezinárodní síť autorizovaných servisních center Olympus
najdete v přiloženém seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a softwaru. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití nebo v důsledku nemožnosti použití těchto tištěných materiálů nebo softwaru. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za následné nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti
International Business Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
Logo SDHC je ochranná známka.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu
jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
68
CS
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk se statickými snímky : Formát Wave Videosekvence : AVI Motion JPEG
Paměť : Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů : 10 Obrazový snímač : 1/2,3" CCD (základní barevný ltr) Objektiv : Olympus, 6,3 až 18,9
Expozimetrický systém : Systém digitálního měření ESP Expoziční doba : 4 až 1/2000 Vzdálenost při fotografování : 0,6
Displej : 2,4” Konektor : Konektor USB Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz)/
Vlhkost : 30 % až 90 % (provoz)/10 % až 90 % (skladování) Napájecí zdroj : Alkalické/NiMH baterie AA (dvě) Rozměry : 96,7 Hmotnost : 169
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
File system [DCF])
Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
000 000 pixelů
(odpovídá 36 až 108 mm na 35mm kinolmovém přístroji)
m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim) 0,2 m až 0,05 m až
barevná obrazovka TFT, 112 320 bodů
-20 °C až 60 °C (skladování)
mm (Š) × 62,4 mm (V) × 28,4 mm (H) (bez výčnělků)
g (včetně baterie a karty)
mm, f3.1 až 5.9
s
(W), 0,6 m až (T) (režim makro)
(režim super makro)
souladu s normou Design rule for Camera
CS
69
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23
77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
49 08, 20034 Hamburk, Německo
10 83 00
případě, když se nemůžete
5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99.
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2010
VR082902
Loading...