OLYMPUS IR500 Manuel de base [fr]

Page 1
BASIC MANUAL MANUEL DE BASE MANUAL BÁSICO
ENGLISH
Digital Camera Appareil photo numérique Cámara digital
IR-500
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Page 2
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Nom du produit Numéro de modèle Marque Organisme responsable Adresse
Numéro de téléphone
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2)
Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Avis de la FCC
• Interférences radio et télévision Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le fabricant peut annuler le droit
de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites des dispositifs numériques de Classe B conformément à la Section 15 des directives FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes au sein d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut provoquer des interférences gênantes aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que de telles interférences surviendront dans une installation déterminée. Si cet appareil provoque des interférences gênantes à la réception des émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors et sous tension, l’utilisateur est encouragé à essayer d’éliminer les interférences d’une ou de plusieurs des manières suivantes :
- Réglez ou déplacez l’antenne réceptrice.
- Augmentez la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
- Raccordez l’appareil à une prise d’un circuit électrique différent de celui auquel le récepteur est raccordé. Sollicitez l’aide d’un revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Seuls les câbles fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour connecter ce produit à d’autres produits.
Tout changement ou modification non autorisé apporté à cet appareil annulerait le droit de l’utilisateur à le faire fonctionner.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
: Appareil photo numérique : IR-500 : OLYMPUS : : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 U.S.A.
: 1-631-844-5000
Pour les utilisateurs en Europe
La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label « CE » sont destinés à être vendus en Europe.
FR-2
Page 3
Introduction
Introduction
Les manuels de référence de cet appareil photo sont constitués des trois manuels suivants. Pour utiliser correctement et en toute sécurité l’appareil photo, lisez préalablement les manuels et consultez-les lorsque cela est nécessaire.
Guide de démarrage rapide
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet appareil photo OLYMPUS IR-500. Ce guide contient des instructions permettant d’exploiter immédiatement les fonctions de base de l’appareil photo numérique que vous venez d’acheter. Pour plus de détails sur sa con guration et son utilisation, reportez-vous au manuel de référence qui l’accompa gne. Pour toute qu estion, contactez le centre S.A.V. OLYMPUS dont les coordonnées gurent dans la Liste des distributeurs agréés jointe.
Entrez dans une ère nouvelle de la photographie.
Qu’est-ce que QDock&Done ?
Dock&Done est un système global qui rassemble toute l’imagerie personnelle en un seul et même processus. Par exemple, le simple fait de poser l’appareil photo numérique sur son support entraîne le stockage des nouvelles photos, l’impression et le rechargement de la batterie.
— Avec unité de stockage compatible Dock&Done —
Unité de stockage compatible
B
*
Dock&Done
*
Vendue séparément
Stockage des photos par touche unique
Imprimé au Japon 1AG6P1P2325--
Manuel de base (le présent manuel)
BASIC MANUAL MANUEL DE BASE MANUAL BÁSICO
Digital Camera Appareil photo numérique Cámara digital
IR-500
Présente des instructions de base permettant d’utiliser l’appareil photo
Appareil photo numérique
IR-500
immédiatement après l’achat.
Appareil photo numérique
A
O K
VM036501
Contient les instructions relatives à l’installation et aux opérations de
ENGLISH
FRANÇAIS
base.
ESPAÑOL
Nous conseillons aux débutants de commencer par lire ce manuel.
Manuel de référence (Édition CD-ROM)
Décrit toutes les fonctions de l’appareil photo.
Ce manuel présente des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et fonctions de votre appareil photo.
FR-3
Page 4
Introduction
Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis. Contactez un centre
S.A.V. agréé Olympus figurant dans la Liste des distributeurs agréés incluse et communiquez­lui le nom du produit ainsi que le numéro du modèle pour obtenir les dernières informations.
Bien que ce manuel ait été conçu avec le plus de précautions possible, si vous trouvez des
erreurs, des omissions ou des points peu clairs, contactez un centre S.A.V. agréé Olympus.
Toute reproduction totale ou partielle autre que pour usage personnel du contenu de ce manuel
est interdite. De même, il est interdit de le transférer sans autorisation.
Olympus décline toute responsabilité en cas de perte subie par le client ou un tiers, suite à une
utilisation incorrecte du produit.
Olympus décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une perte de données d’image
résultant du dysfonctionnement de cet appareil, de la réparation par un tiers non agréé par Olympus, ou toute autre raison.
La qualité des images prises par cet appareil sera différente de celle des images prises par des
appareils argentiques.
Marques commerciales
Q, et OLYMPUS Master sont des marques commerciales d’OLYMPUS
CORPORATION.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Macintosh et Apple sont des marques de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques déposées et/ou
des marques de fabrique de leurs propriétaires respectifs.
DCF (Design rule for Camera File system)
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes « Design rule for Camera File system (DCF) » stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
FR-4
Page 5
Possibilités offertes par l’appareil photo
Possibilités offertes par l’appareil photo
Lors d’une prise de vue
Écran ACL rétractable et protège-objectif pour une excellente portabilité
Autoportrait facilement réalisable avec l’affichage orientable (en mode auto-portrait g page 31)
Angle de prise de vue variable avec l’affichage orientable.
Netteté des images garantie avec la fonction de stabilisation d’image
K
Choix de 17 modes de prise de vue répondant à toutes les situations
O
O P E N
Sur son support
O
K
Regardez les images avec la fonction diaporama.
Impression directe depuis l’appareil photo
Charge facile de la batterie
Fonction pratique
O K
P O
W E
R
Horloge/alarme intégrée
FR-5
Page 6
Table des matières
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Possibilités offertes par l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préambule 7
Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appareil photo numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
À propos de la batterie et de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment utiliser l’affichage orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Opérations de prise de vue/affichage 19
Sujets se prêtant difficilement à l’utilisation du mode AF (mise au point automatique) . . . . . . . 19
Recomposition de la prise de vue après mémorisation de la mise au point (mémorisation de la mise
au point) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zoom avant (téléobjectif) ou arrière (grand angle) (W/T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du flash u ! # $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Photos en gros plan (gros plan/super gros plan) &% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du retardateur Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sélection du mode d’enregistrement (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection d’un mode résultat en fonction du sujet (SELECTION DE SCENE) . . . . . . . . . . . . . 31
Affichage d’images fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Autres 35
Caractéristiques techniques de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant de nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FR-6
Page 7
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Préambule
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Avant toute chose, lisez attentivement cette section pour utiliser correctement et en toute sécurité le produit.
Divers symboles sont utilisés pour vous avertir des risques qui pèsent sur vous et sur les autres, et éviter toute détérioration due à une mauvaise utilisation de l’appareil. Les symboles et leurs significations sont expliqués ci-dessous.
Préambule
Danger
Avertissement
Attention
Ce symbole indique qu’une non-observation des instructions risque très certainement d’entraîner une blessure grave ou même la mort.
Ce symbole indique qu’une non-observation des instructions peut entraîner une blessure grave ou même la mort. Ce symbole indique qu’une non-observation des instructions peut entraîner une blessure ou la détérioration du matériel.
Précautions de manipulation de l’appareil
Avertissement
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable ou explosif. N’utilisez pas
l’appareil en cas de risque de présence de tels gaz dans l’air. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux de votre sujet (notamment avec de jeunes
enfants). L’utilisation du flash de près pourrait provoquer des problèmes oculaires. Ne
déclenchez pas le flash près des yeux du sujet. Soyez particulièrement prudent avec de jeunes enfants.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants. Des précautions doivent être prises pour
empêcher les accidents suivants.
Étranglement provoqué par l’enroulement de la courroie autour du cou.
Ingestion de petits éléments tels que la batterie ou la xD-Picture Card. Si cela arrivait,
consultez immédiatement un médecin.
Problème oculaire provoqué par un déclenchement du flash de trop près.
Blessure entraînée par les pièces mobiles de l’appareil photo.
FR-7
Page 8
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Évitez un contact prolongé avec l’appareil photo, l’adaptateur secteur et le support
pendant la charge. L’appareil photo et le support deviennent brûlants pendant la charge. En
outre, l’appareil photo devient brûlant lors d’une utilisation prolongée avec l’adaptateur secteur spécifié. Un contact prolongé avec l’appareil photo pendant l’utilisation pourrait entraîner des engelures.
Préambule
Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil pendant une longue période dans un
environnement poussiéreux ou humide, ou encore saturé en fumée ou en vapeur. Cela
pourrait entraîner un incendie ou l’électrocution.
Ne couvrez pas le flash avec votre main lorsque vous le déclenchez. Évitez de toucher le
flash lors du déclenchement ou après une série de déclenchements successifs. Vous pourriez vous brûler.
N’essayez pas de démonter ou de modifier l’appareil. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou une blessure.
Ne laissez pas d’eau ou de corps étrangers pénétrer dans l’appareil photo. La chute de
l’appareil dans de l’eau ou l’introduction d’eau à l’intérieur peut entraîner un incendie ou une électrocution. Retirez immédiatement la batterie et contactez votre revendeur ou le centre S.A.V. Olympus le plus proche.
Attention
Si vous notez l’apparition de fumée, d’odeur ou de bruit suspects, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil photo. Retirez immédiatement la batterie en veillant à ne pas vous brûler
et contactez votre revendeur ou le centre S.A.V. Olympus le plus proche. Sinon, vous pourriez vous brûler ou provoquer un incendie. (Retirez la batterie à l’air libre, loin de tout objet inflammable et évitez de la toucher avec les mains nues.)
N’utilisez pas l’appareil photo avec des mains humides. Vous pourriez vous électrocuter.
Évitez de toucher le connecteur d’appareil photo sur le support. Si vous appuyez
accidentellement sur le volet métallique du connecteur de l’appareil photo sur le support, les contacts du connecteur pourraient apparaître. Il convient d’éviter de toucher les contacts pour éviter tout risque de corrosion.
Veillez à ce que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui traînent. Vous
pourriez provoquer des dégâts matériels ou des blessures.
FR-8
Page 9
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Évitez d’entreposer l’appareil dans des locaux à température élevée. Vous pourriez
endommager certains composants de l’appareil et créer des risques d’incendie. Évitez de couvrir l’adaptateur secteur ou le support pendant l’utilisation, notamment avec un chiffon ou une couverture. Cela provoquerait une surchauffe susceptible de provoquer un incendie.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur indiqué. L’utilisation d’un adaptateur non agréé
peut entraîner une détérioration ou un dysfonctionnement de l’appareil photo ou de la source d’alimentation, ce qui peut provoquer des accidents. Olympus décline toute responsabilité en cas de détérioration provenant de l’utilisation d’un adaptateur non agréé.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation. Évitez de tirer sur le cordon d’alimentation
ou de tenter de l’allonger. Déconnectez toujours l’adaptateur secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’adaptateur secteur dans les cas suivants et contactez le revendeur ou le service S.A.V. Olympus le plus proche.
-
Si le connecteur ou le câble est chaud, si vous sentez une odeur de brûlé ou si de la fumée se dégage.
-
Si la fiche ou le câble est détérioré ou cassé ou si le connecteur est défectueux.
Évitez de toucher de façon prolongée les pièces métalliques situées à l’extérieur de
l’appareil photo.
L’appareil photo devient brûlant lors d’une utilisation prolongée. Un contact prolongé avec
les parties métalliques à basses températures pourrait entraîner des engelures.
Lorsque l’appareil est exposé à des températures basses, sa température extérieure baisse
également. La peau peut alors adhérer à l’appareil, ce qui peut entraîner une engelure. Pour éviter toute engelure ou blessure, portez des gants lorsque vous manipulez l’appareil photo.
Ne laissez aucun corps étranger se coincer entre l’affichage orientable et l’appareil
photo. Soyez particulièrement attentif lorsque vous transportez l’appareil photo dans votre
sac. Si un objet fin, tel qu’un carnet de notes ou une carte se bloque dans l’appareil photo, ce dernier risque d’être endommagé ou de s’activer accidentellement et de consommer l’énergie de la batterie.
Préambule
FR-9
Page 10
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Conditions d’utilisation du produit
Cet appareil photo contient des pièces électroniques de précision. Évitez d’utiliser ou de
laisser l’appareil pendant de longues périodes dans les lieux indiqués ci-dessous, cela pouvant entraîner une panne ou un dysfonctionnement.
Préambule
-
Les emplacements où la température et l’humidité sont élevées ou fluctuent beaucoup, par exemple en plein soleil, sur les plages pendant l’été, à l’intérieur de véhicules dont les fenêtres sont fermées ou près d’un équipement de climatisation ou d’un humidificateur.
-
Les endroits présentant beaucoup de sable, de poussière ou de saleté.
-
Près du feu
-
Près de l’eau
-
Les endroits soumis à de fortes vibrations
Évitez de laisser tomber l’appareil ou encore de le soumettre à des chocs ou à de fortes
vibrations.
Si vous tenez le support à l’envers, l’appareil photo pourrait s’en détacher et tomber.
Évitez de saisir uniquement l’appareil photo lorsque celui-ci est posé sur le support.
Évitez d’approcher l’appareil photo des sources magnétiques, tels que cartes de crédit, titres
de transport magnétiques et disquettes. Les données de ces supports pourraient être altérées et rendues inutilisables.
Evitez de photographier ou de pointer l’objectif de l’appareil photo vers le soleil. Vous
pourriez endommager le capteur CCD.
Si l’appareil photo est soumis à un soudain changement de température, par exemple suite à
un déplacement d’un lieu froid à une pièce chaude, de la condensation peut se créer à l’intérieur. Placez l’appareil photo dans un sac plastique jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de différence de température.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, des moisissures peuvent se former,
ce qui peut provoquer une panne ou un dysfonctionnement. Nous vous conseillons de vérifier que l’appareil fonctionne correctement avant de l’utiliser.
FR-10
Page 11
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Précautions relatives à l’écran ACL
Évitez d’exercer une trop forte pression sur l’écran. Vous pourriez provoquer des marbrures,
compromettre la lecture des images ou endommager l’écran ACL. Si l’écran se casse, n’ingérez pas les cristaux liquides. Si vos mains, vos pieds ou vos vêtements entrent en contact avec ces cristaux liquides, nettoyez-les immédiatement avec du savon et de l’eau.
Des lignes ressemblant à des bandes lumineuses, peuvent apparaître en haut ou en bas de
l’écran ACL. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous prenez en photo un sujet oblique, ses bords peuvent apparaître irréguliers sur
l’écran ACL. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Les bords irréguliers disparaîtront lors de l’affichage de l’image.
En règle générale, plus la température est basse, plus il faut de temps à l’écran ACL pour
s’allumer. Les images peuvent également apparaître temporairement décolorées. Lorsque vous prenez des photos dans une zone froide, gardez l’appareil au chaud. Les performances de l’écran ACL peuvent diminuer à basses températures, mais elles sont restaurées lorsque l’appareil revient à des températures normales.
La technologie la plus avancée a été utilisée pour la mise au point de l’écran ACL.
Toutefois, certains pixels sont définitivement éteints ou ne s’allument pas du tout. Ces défauts n’ont aucune influence sur la photo enregistrée. En outre, selon l’angle de visualisation de l’écran ACL, les couleurs et la luminosité peuvent paraître irrégulières. Cela est dû à la structure de l’écran ACL. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
Préambule
FR-11
Page 12
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
À propos de l’adaptateur secteur
Attention
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Utilisez l’adaptateur secteur dans la plage de
Préambule
tension spécifiée.
L’adaptateur secteur est destiné uniquement à une utilisation intérieure.
Veillez à éteindre l’appareil photo avant de débrancher les câbles des connecteurs ou de la
prise électrique. Sinon, vous pourriez compromettre l’intégrité des données, des paramètres et des fonctions de l’appareil.
L’adaptateur secteur peut devenir brûlant en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Un signal sonore pourrait se faire entendre à l’intérieur de l’adaptateur secteur. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Évitez d’approcher l’adaptateur secteur des postes radio. Vous pourriez créer des signaux
parasites pouvant compromettre la qualité de la réception radio.
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez prendre les précautions suivantes pour éviter toute fuite, surchauffe, incendie, explosion ou ingestion accidentelle de la batterie.
Danger
Assurez-vous d’utiliser en permanence une batterie lithium ion Olympus dédiée. Chargez
toujours la batterie conformément à la méthode spécifiée. Sinon, vous pourriez provoquer un incendie ou des blessures. Lisez attentivement le manuel d’instructions de la batterie et utilisez celle-ci correctement.
N’exposez pas la batterie au feu ou à une chaleur excessive. Vous pourriez provoquer un
incendie ou une explosion.
N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans des lieux où la température est élevée, par
exemple sous des rayons de soleil intenses, à l’intérieur d’une voiture garée en plein soleil ou devant un appareil de chauffage. Vous pourriez provoquer un incendie ou une explosion.
N’essayez pas de souder, déformer ou démonter la batterie. Vous pourriez endommager la
valve de sécurité des bornes ou provoquer des éclaboussures du contenu de la batterie.
Ne mettez jamais en contact les bornes positive et négative avec un objet métallique.
Abstenez-vous de transporter ou de stocker la batterie avec des objets métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux.
Si vos yeux entrent en contact avec du liquide de batterie, lavez-les immédiatement avec
de l’eau propre et ne les frottez pas. Consultez immédiatement un médecin, cet accident
pouvant vous rendre aveugle.
FR-12
Page 13
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Avertissement
Lorsque vous entreposez ou utilisez la batterie, gardez celle-ci hors de portée des enfants.
Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.
Évitez d’exposer la batterie à l’humidité. Évitez d’immerger la batterie.
N’exposez pas la batterie à des chocs violents et ne l’endommagez pas.
Arrêtez de l’utiliser si vous remarquez quoi que ce soit d’inhabituel tel qu’une fuite, une
décoloration ou une déformation.
Si votre peau ou vos vêtements entrent en contact avec du liquide de batterie, lavez-les
immédiatement avec de l’eau claire. Le liquide pourrait provoquer des blessures cutanées.
Attention
La batterie est destinée exclusivement aux appareils photo numériques Olympus. Ne l’utilisez
pas avec d’autres équipements.
La présence de dépôts sales sur la borne positive ou négative peut compromettre la qualité des
contacts. Nettoyez-les avec un chiffon sec.
La batterie chauffe après un usage prolongé de l’appareil photo. Ne tentez pas de la retirer
immédiatement. Vous pourriez vous brûler.
En règle générale, lorsque la température baisse, les performances de la batterie se détériorent
également temporairement. Lorsque vous prenez des photos dans des régions froides, gardez l’appareil photo au chaud en le mettant sous votre manteau ou vos vêtements. La diminution des performances de la batterie cesse dès que l’appareil photo est remis dans des conditions de température normales.
La répétition des charges entraîne une détérioration progressive des performances de la
batterie. Lorsque l’autonomie de la batterie se réduit même en cas de respect de la durée de charge indiquée, c’est que la batterie a atteint la fin de sa vie. Dans ce cas, remplacez­la par une nouvelle.
Les batteries usagées constituent une ressource réutilisable. Couvrez les bornes positive et
négative avec du papier adhésif et ramenez la batterie chez un revendeur de matériel électrique pour qu’elle soit recyclée.
Préambule
FR-13
Page 14
Pour utiliser ce produit en toute sécurité
Précautions de manipulation de la carte
Avertissement
Gardez l’appareil hors de portée des enfants. Sinon, ces derniers pourraient avaler la carte
Préambule
accidentellement.
Attention
La carte est un périphérique électronique de précision. Évitez de la plier ou de la soumettre à
des chocs. Évitez de l’approcher de sources de décharges électrostatiques. Les données stockées sur la carte sont enregistrées dans une mémoire rémanente à semi-conducteur, mais elles peuvent être accidentellement détruites. Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez la carte. Une fois détruites, les données ne peuvent plus être récupérées.
-
Évitez de plier la carte ou de la soumettre à des chocs.
-
Évitez d’utiliser ou d’entreposer la carte près de matériaux générateurs de chaleur ou combustibles, ou encore dans un environnement présentant des conditions extrêmes de température, d’humidité ou de poussière.
-
Évitez d’exposer la carte à l’humidité.
-
Évitez de toucher les bornes ou d’y appliquer des objets métalliques.
-
Pendant la lecture ou l’écriture de données, évitez d’éteindre l’appareil photo, de secouer ce dernier ou de retirer la carte ou la batterie.
Des traces de doigts ou de la saleté sur les contacts (bornes) de la carte peuvent compromettre
la lecture et l’écriture des données. Essuyez délicatement les contacts avec un chiffon doux et sec.
La carte est un élément consommable. Après une longue période d’utilisation, l’écriture
et l’effacement des données sur la carte deviennent impossibles. Dans ce cas, remplacez­la par une carte neuve.
Vous devez formater une carte à l’aide de cet appareil photo si elle a été formatée sur un
ordinateur ou un autre appareil photo.
Olympus décline toute responsabilité pour toute détérioration des données enregistrées
sur un autre support ou pour la perte de données stockées sur la carte.
FR-14
Page 15
Nomenclature des pièces
Nomenclature des pièces
Appareil photo numérique
Les illustrations ci-dessous présentent l’appareil photo avec l’affichage orientable tourné de 360 degrés.
Préambule
A
B
H
I
J
K
L
POWER
C D
E
F G
M N
O
Q
U
I
C
K
V
IE
W
P
Q
O
K
O
P
E
N
O
P
E
N
R S T U
FR-15
Page 16
Nomenclature des pièces
Support
Vue du dessous
Préambule
X
Y
A/V OUT
(MONO)
-
DC IN 5V
+
USB
Z!
Numéro
Nom de la pièce
A Déclencheur O Molette de sélection du mode
B Voyant du retardateur P Haut-parleur C Commande du zoom (W/T) (G/U) Q Œillet de courroie D Objectif R Bouton Menu p E Symbole S Sélecteur multidirectionnel a(Y)/
F Microphone T Bouton OK 9 G Connecteur du support U Bouton d’effacement S
H Voyant d’alimentation V Molette de mode de connexion de
I Interrupteur marche/arrêt W Connecteur de l’appareil photo J Écran ACL X Connecteur QDock&Done
K Affichage orientable Y Borne de sortie A/V
L Couvercle du logement de la batterie/
carte
M Voyant d’accès à la carte N Bouton Quick View h
Numéro
Nom de la pièce
b(&)/c(z)/d(#)
l’appareil photo
Z Borne d’entrée CC
Borne USB
!
V W
FR-16
Page 17
À propos de la batterie et de la carte
À propos de la batterie et de la carte
À propos de la batterie
La batterie lithium ion Olympus LI-12B (fournie) ou LI-10B peut être utilisée avec cet appareil photo. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat de l’appareil. Chargez la batterie à l’aide du support fourni avant d’utiliser l’appareil photo. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Recharge de la batterie » (g page 33) du Manuel de référence (CD-ROM).
À propos de la carte
Cet appareil enregistre les données d’image sur une xD-Picture Card (qualifiée de « carte » dans ce manuel). Les images enregistrées sur la carte peuvent être effacées ou remplacées. Ces images peuvent également être transférées, traitées et éditées sur un ordinateur.
Capacité de la mémoire
La capacité de mémoire de la carte (16 Mo/32 Mo/64 Mo/ 128 Mo/256 Mo/512 Mo) est imprimée.
Zone d’index
Inscrivez le titre du contenu à cet endroit.
Zone de contact
Les contacts de l’appareil photo pour la lecture des signaux se font sur cette partie de la carte. N’y touchez jamais.
Préambule
Cartes compatibles
xD-Picture Card (16 Mo à 512 Mo)
Qu’est-ce qu’une xD-Picture Card ?
La xD-Picture Card est un dispositif de stockage miniature développé spécialement pour les appareils photo numériques. Elle peut être utilisée avec n’importe quel appareil photo numérique compatible xD-Picture Card.
Remarque
Cet appareil photo risque de ne pas reconnaître une carte de marque autre que « Olympus » ou une carte qui a été formatée sur un autre système (ordinateur, etc.). Avant de l’utiliser, pensez à formater la carte sur cet appareil. Pour plus de détails sur le formatage de la carte, reportez-vous à la section « Formatage d’une carte (FORMATER) » (g page 172) du Manuel de référence (CD-ROM).
FR-17
Page 18
Comment utiliser l’affichage orientable
Comment utiliser l’affichage orientable
Vous pouvez prendre des photos sous divers angles en positionnant l’affichage orientable. Déterminez l’angle souhaité de l’affichage orientable tout en contrôlant la composition sur l’écran ACL, puis prenez une photo.
Préambule
V
V
V I
I
I V
V
V I
I
I
S
S
S
D
D
D
C
C
C
E
E
E N
N
N E
E
E
P
P
P
-AU
-AU
-AU T
T
T O
O
O
Q
Q
Q U
U
U I
I
I C
C
C
K
K
K V
V
V I
I
I E
E
E W
W
W
O
O
K
K
O P E N
Tournez l’affichage orientable de 360 degrés pour une prise de vue normale.
Vous pouvez prendre un autoportrait tout en contrôlant vos images sur l’écran ACL.
Positionnez le sélecteur de mode sur o pour inverser l’image sur l’écran ACL afin de pouvoir contrôler la composition de la photo.
Prise de vue en hauteur
Cette position de prise de vue convient lorsque le sujet se trouve au-dessus de votre ligne de vision.
Prise de vue au niveau du sol
Mode de prise de vue adapté aux sujets de faible hauteur, par exemple un enfant ou un chien.
Remarques
N’exercez pas une force excessive sur l’affichage orientable. Vous risqueriez de provoquer un
dysfonctionnement.
Lors d’une prise de vue au niveau du sol, la lumière du soleil peut se refléter sur l’écran ACL et créer une
lumière parasite sur l’image.
FR-18
Page 19
Sujets se prêtant difficilement à l’utilisation du mode AF (mise au point
automatique)
Opérations de prise de vue/affichage
Sujets se prêtant difficilement à l’utilisation du mode AF (mise au point automatique)
La fonction de mise au point automatique de cet appareil assure automatiquement la mise au point du sujet. Cependant, sous certaines conditions, la mise au point automatique peut ne pas être efficace. Essayez les méthodes suivantes si la mise au point du sujet est difficile.
Sujets pour lesquels la mise au point est difficile
Sujets présentant un faible contraste
Faites la mise au point sur un objet à fort contraste situé à même distance que le sujet (mémorisation de la mise au point), puis recomposez votre prise de vue et prenez la photo.
Sujet présentant une zone extrêmement lumineuse au centre de la vue
Faites la mise au point sur un objet à fort contraste situé à même distance que le sujet (mémorisation de la mise au point), puis recomposez votre prise de vue et prenez la photo.
Sujet dépourvu de lignes verticales
Tenez l’appareil photo verticalement et mémorisez la mise au point, remettez l’appareil à l’horizontale, puis prenez la photo.
Opérations de prise de vue/affichage
Lorsque la mise au point du sujet n’est pas obtenue même si l’indicateur vert de l’écran ACL est allumé
Sujets placés à des distances différentes
Si l’image est floue même lorsque l’indicateur vert de l’écran ACL est allumé, effectuez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que le sujet (mémorisation de la mise au point), recomposez l’image, puis prenez la photo.
Sujet se déplaçant rapidement
Dans un premier temps, faites la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet (mémorisation de la mise au point), recomposez votre prise de vue et prenez la photo.
Conseil
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Recomposition de la prise de vue après mémorisation de la mise au point (mémorisation de la mise au point) » (g page 20).
FR-19
Page 20
Recomposition de la prise de vue après mémorisation de la mise au point
4M
4M
(mémorisation de la mise au point)
Recomposition de la prise de vue après mémorisation de la mise au point (mémorisation de la mise au point)
Lorsque le sujet à mettre au point ne se trouve pas sur le repère de mise au point automatique (pas
Opérations de prise de vue/affichage
au centre de l’écran ACL), mémorisez la mise au point et prenez la photo de la manière indiquée ci-dessous. Ce principe est qualifié de mémorisation de la mise au point.
1 Placez le repère de mise au point automatique sur le sujet sur lequel
vous voulez effectuer la mise au point.
Repère de mise au point automatique
4M
Conseil
Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à la même distance.
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Conseils
L’indicateur vert s’allume si la mise au point et l’exposition sont mémorisées.
L’indicateur vert clignote si la mise au point n’est pas mémorisée. Retirez votre doigt du
déclencheur, recadrez le sujet, puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
3 Recomposez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé à
mi-course.
4M
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
FR-20
Page 21
Zoom avant (téléobjectif) ou arrière (grand angle) (W/T)
4M
4M
Zoom avant (téléobjectif) ou arrière (grand angle) (W/T)
Cet appareil photo est équipé d’un zoom optique 2,8x (40 à 112 mm (1,6 à 4,4 pouce), équivalent du format de film 35 mm).
Conseil
Lorsque les fonctions de zoom optique et numérique sont combinées, le facteur de zoom est d’environ 30. Pour plus de détails sur le zoom numérique, reportez-vous à la section « Activation du zoom numérique (ZOOM NUM) » (g page 73) du Manuel de référence (CD-ROM).
Positionnez la commande de zoom sur T (U).
Opérations de prise de vue/affichage
4M
T
W
Positionnez la commande de zoom sur W (G).
T
W
4M
FR-21
Page 22
Utilisation du flash u ! # $
Utilisation du flash u ! # $
L’appareil est initialement réglé sur « AUTO » (flash automatique), mais vous pouvez sélectionner l’un des cinq modes flash suivants, en fonction des conditions de prise de vue.
AUTO (réglage par défaut)
Opérations de prise de vue/affichage
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou dans des conditions de contre-jour.
u (flash doux)
Le flash est atténué. Ce mode est pratique lorsque « AUTO » ou « # » (flash d’appoint) est trop intense ou trop lumineux.
! (flash atténuant l’effet « yeux rouges »)
Dans des endroits sombres, il arrive que la lumière produite par le flash se reflète dans les yeux du sujet et les rende rouges. Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet « yeux rouges » en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Remarques
La photo est prise environ 1 seconde après les pré-éclairs. Par conséquent, tenez fermement l’appareil
pour éviter tout risque de bougé de l’appareil.
L’efficacité risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs ou s’il est trop loin
de l’appareil. Elle dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet.
# (flash d’appoint)
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre, par exemple) en situation de contre-jour ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par la lumière artificielle (notamment la lumière fluorescente).
FR-22
Page 23
Utilisation du flash u ! # $
$ (flash désactivé)
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage. Utilisez ce mode flash lorsque vous ne souhaitez pas déclencher le flash même dans un lieu sombre. Utilisez-le également lors d’une prise de vue la nuit ou pour des scènes de coucher de soleil, lorsque le flash n’est pas efficace.
Remarque
Une faible vitesse d’obturation étant choisie dans des situations de faible éclairage, veillez à bien stabiliser l’appareil pour éviter tout bougé. « a » clignote lorsque l’appareil photo risque de bouger.
Conseils
Sur la molette de sélection du mode, si « SCENE » est réglé sur « COUCHER DE SOLEIL »,
« DOCUMENTS », « BOUGIE » ou « NATUREL », le flash est automatiquement désactivé.
Le flash est automatiquement désactivé en mode de prise de vue de vidéo.
Opérations de prise de vue/affichage
1 Tournez la molette de sélection du
P
O
W
E
mode sur j, k, i, n, o ou l.
R
Q
U
I C
K
V
I E
W
OK
O P
E N
OPEN
2 Appuyez sur d (#) pour afficher l’écran de réglage du flash.
MODE FLASH
AUTO
OK
SELECT
MODE FLASH
OK
SELECT
Molette de sélection du mode
Boutons
abcd
Bouton 9
FR-23
Page 24
Utilisation du flash u ! # $
4M
3 Appuyez sur a/c pour sélectionner le mode flash, puis appuyez sur
9.
Le mode de prise de vue est repris avec le mode flash choisi. Le mode du flash apparaît sur l’écran lorsqu’un mode flash autre que « AUTO » est sélectionné.
Icône de flash en attente
Opérations de prise de vue/affichage
(s’allume lorsque le flash est prêt à se déclencher)
Mode flash sélectionné
4M
Portée du flash
La distance de prise de vue appropriée lorsque vous utilisez le flash est présentée ci-dessous.
Distance de prise de vue [en grand angle (W)] : 0,3 - 4,3 m (1,0 pied - 14,1 pieds) Distance de prise de vue [en téléobjectif (T)] : 0,3 - 2,5 m (1,0 pied - 8,2 pieds)
Durée de charge du flash
« # » clignote pendant que le flash est en cours de charge.
FR-24
Page 25
Photos en gros plan (gros plan/super gros plan) &%
Photos en gros plan (gros plan/super gros plan) &%
Utilisez le mode gros plan pour prendre des photos rapprochées du sujet, par exemple une fleur. La mise au point est plus longue que d’habitude lors d’une prise de vue rapprochée. Dans ce cas, sélectionnez le mode gros plan afin d’obtenir une mise au point plus rapide.
Opérations de prise de vue/affichage
& (gros plan) Pour les prises de vue effectuées à une distance d’environ 30 à 50 cm (1,0 à
% (super gros plan) Pour les prises de vue effectuées à environ 3 cm (1,2 pouce) d’un sujet
1,6 pied) d’un sujet
1 Tournez la molette de sélection du
P
O
W
E
mode sur j, k, i, n, o, l ou n.
R
Q
U
I C
K
V
IE
W
OK
O P
E N
OPEN
Molette de sélection du mode
Boutons
abcd
Bouton 9
2 Appuyez sur b (&) pour afficher l’écran de réglage du mode gros plan.
FR-25
Page 26
Utilisation du retardateur Y
3 Appuyez sur a/c pour sélectionner le mode gros plan, puis appuyez
sur 9.
Le mode de prise de vue est repris avec le gros plan choisi. Lorsque le mode gros plan est sélectionné, le symbole & est affiché sur l’écran ACL. Lorsque le mode super gros plan
Opérations de prise de vue/affichage
est sélectionné, le symbole % apparaît.
DESACTIVE
OK
SELECT
Remarques
Si vous utilisez le flash en mode & (gros plan), les ombres risquent de gêner et d’empêcher l’obtention de
l’exposition souhaitée.
Il est impossible d’utiliser le zoom ou le flash en mode % (super gros plan).
Utilisation du retardateur Y
En mode retardateur, la photo est prise environ 12 secondes après l’enfoncement du déclencheur.
1 Tournez la molette de sélection du
mode sur j, k, i, n, o, l ou n.
P
O
W
E
R
Q
U
I C
K
V
I E
W
Déclencheur
Molette de sélection du mode
OK
O P
E N
OPEN
2 Appuyez sur a (Y) pour afficher l’écran de réglage du retardateur.
FR-26
Boutons
abcd
Bouton 9
Page 27
Utilisation du retardateur Y
3 Appuyez sur c pour sélectionner « ACTIVE » et appuyez ensuite sur
9.
Le retardateur est activé et le mode de prise de vue est rétabli.
DESACTIVE
ACTIVE
« Y » apparaît lorsque le
SELECT
OK
mode retardateur est activé.
4 Appuyez sur le déclencheur.
L’image est prise environ 12 secondes après l’enfoncement du déclencheur.
Conseils
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ
10 secondes après enfoncement du déclencheur. Le voyant du retardateur clignote pendant deux secondes avant la prise de la photo.
Le mode retardateur est automatiquement annulé
après une prise de vue.
Pour annuler le mode retardateur, appuyez sur a (Y).
Remarque
N’utilisez pas le retardateur lorsque vous vous trouvez devant l’objectif. La mise au point et l’exposition ne pourront pas être mémorisées.
Voyant du retardateur
Opérations de prise de vue/affichage
FR-27
Page 28
Sélection du mode d’enregistrement (D)
Sélection du mode d’enregistrement (D)
Votre choix d’un mode particulier d’enregistrement de l’image sur la carte doit être déterminé en fonction de l’usage prévu.
Opérations de prise de vue/affichage
(Image fixe
Nombre de vues
Mode
d’enregistrement
Résolution
(taille
d’image)
TRES HAUT 4M* 2288 × 1712 16
HAUT 2M 1600 × 1200 32
ELEMENTAIRE 1M1024 × 768 58
E-MAIL VGA 640 × 480 99
enregistrables
sans son
(avec une carte de
16 Mo)
Exemples d’usages
Vous pouvez prendre moins d’images et leur enregistrement est plus long. Cependant, ce mode d’enregistrement est adapté dans les cas suivants : – impressions de grande taille, par
exemple au format A4 (210 × 297 mm (8,3 × 11,7 pouce)) et au format Letter (216 × 279 mm (8,5 × 11,0 pouce)), et
– édition d’images sur ordinateur, par
exemple réglage du contraste et correction de l’effet « yeux rouges ».
Adapté aux impressions de format carte postale. Convient également à l’édition d’images sur ordinateur, par exemple la superposition de lettres sur des images et la rotation d’images.
La qualité d’image est standard et la taille de l’image est petite. Vous pouvez toutefois prendre un grand nombre de photos. Adapté à la visualisation d’images sur ordinateur.
La taille de l’image est petite et la qualité d’image est standard. Utile pour joindre des images à un courrier électronique.
* Réglage par défaut au moment de l’achat
Conseils
Les nombres d’images pouvant être stockées indiqués dans le tableau sont approximatifs.
Le nombre de photos restantes peut varier en fonction du sujet ou de facteurs tels que la présence ou non de
réservations d’impression.
Parfois, le nombre de photos restantes ne change pas même lorsqu’une photo est prise ou qu’une image
stockée est effacée.
L’enregistrement d’un son avec des images fixes réduit le nombre de photos pouvant être prises.
FR-28
Page 29
Sélection du mode d’enregistrement (D)
Résolution (taille d’image)
La résolution correspond au nombre de pixels (horizontalement × verticalement) utilisés lors de l’enregistrement d’une image. Si la photo doit être imprimée, il est conseillé d’utiliser une résolution plus élevée (valeurs plus grandes) pour obtenir une image plus nette. Toutefois, plus la résolution est élevée, plus le fichier contient de données (ce qui augmente sa taille). Par conséquent, vous ne pouvez pas enregistrer autant d’images.
Résolution et taille d’image sur un écran d’ordinateur
Lorsqu’une photo est transférée vers un ordinateur, la taille de l’image affichée sur l’écran varie en fonction du réglage du moniteur de l’ordinateur. Par exemple, une image prise à une résolution de 1024 × 768 pixels est de la taille de l’écran si vous réglez l’image sur 1× (100 %) lorsque la résolution de l’écran de l’ordinateur est de 1024 × 768. En revanche, si la résolution de l’écran est supérieure à 1024 × 768 (1280 × 1024, par exemple), l’image n’occupe qu’une partie de l’écran.
(Vidéos (durée maximale d’enregistrement continu)
La durée maximale d’enregistrement continu par vidéo varie selon le mode d’enregistrement sélectionné.
Opérations de prise de vue/affichage
Résolution
Mode
d’enregistrement
(taille
d’image)
(images par
seconde)
FINE 640 × 480
Durée maximale d’enregistrement continu avec son
(avec une carte de 16
Durée maximale d’enregistrement continu sans son
(avec une carte de 16
Mo)
17 sec. 17 sec.
Mo)
(15 images/sec.)
STANDARD
*1
320 × 240
34 sec. 35 sec.
(30 images/sec.)
ETENDU 160 × 120
3 min. 59 sec. 4 min. 42 sec.
(15 images/sec.)
CLIP SUPER FINE 800 × 600
10 sec.
*2
10 sec.
*2
(15 images/sec.)
*1
Réglage par défaut au moment de l’achat
*2
Fixe, quelle que soit la capacité de mémoire de la carte
Conseils
Les durées maximales d’enregistrement continu répertoriées dans le tableau sont approximatives.
Parfois, la durée maximale d’enregistrement continu ne change pas même lorsqu’une photo est prise ou
qu’une image stockée est effacée.
FR-29
Page 30
Sélection du mode d’enregistrement (D)
2M
1 Tournez la molette de sélection du
P
O
W
E
mode sur j, k, i, n, o, l ou n.
Opérations de prise de vue/affichage
R
Q
U
I C
K
V
I E
W
OK
O P
E N
OPEN
2 Appuyez sur p pour sélectionner le menu de prise de vue, puis
appuyez sur a/c pour sélectionner « D ».
Appuyez sur d pour entrer les réglages du mode d’enregistrement, puis appuyez sur a/c pour sélectionner le mode d’enregistrement.
TRES HAUT 4M
HAUT 2M
ELEMENTAIRE 1M
ZOOM NUM
Le menu de prise de vue d’images fixes s’affiche.
E-MAIL VGA
WB
3 Appuyez sur 9 pour confirmer le mode d’enregistrement sélectionné.
Le mode d’enregistrement sélectionné est activé. Appuyez sur p pour commencer la prise de vue avec les nouveaux réglages.
Molette de sélection du mode
Bouton p
Boutons
abcd
Bouton 9
FR-30
2M
Le mode d’enregistrement sélectionné apparaît.
Conseil
Pour enregistrer le mode d’enregistrement sélectionné pour la prochaine fois que vous utiliserez l’appareil photo, attribuez à « TOUT REINIT » la valeur « DESACTIVE ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Enregistrement des réglages (TOUT REINIT) » (g page 148) du Manuel de référence (CD-ROM).
Page 31
Sélection d’un mode résultat en fonction du sujet (SELECTION DE SCENE)
Sélection d’un mode résultat en fonction du sujet (SELECTION DE SCENE)
Cet appareil photo est préréglé avec 17 types de sélections de mode résultat. Des réglages tels que la teinte, la luminosité et la vitesse d’obturation sont prédéterminés pour chaque type de scène, ce qui permet d’effectuer une prise de vue en appuyant simplement sur le déclencheur. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Sélection d’un mode résultat en fonction du sujet (SELECTION DE SCENE) » (g page 57) du Manuel de référence (CD-ROM).
Opérations de prise de vue/affichage
PAYSAGE (L)
Pour prise de vue de paysages. Reproduction éclatante des bleus et des verts.
PAYSG+PORTRT (K)
Pour prise de vue du sujet et de l’arrière-plan. Reproduction éclatante des bleus et des verts.
SCENE NUIT (m) (peut aussi être sélectionné en tournant la molette de sélection du mode sur n.)
Pour prise de vue de scènes le soir ou de nuit. Utilise une vitesse d’obturation plus lente qu’en prise de vue normale.
NUIT+PERSONNE (8)
Pour prise de vue du sujet et de l’arrière-plan le soir ou la nuit. Vitesse d’obturation plus lente qu’en prise de vue normale.
INTERIEUR (H)
Pour prise de vue du sujet et de l’arrière-plan en intérieur. L’arrière-plan est reproduit plus clairement.
FEUX D’ARTIFICES (y)
Convient pour la prise de vue de feux d’artifice. Utilise une vitesse d’obturation plus lente qu’en prise de vue normale.
COUCHER DE SOLEIL (S)
Pour prise de vue de lever/coucher de soleil. Reproduction éclatante des rouges et des jaunes.
PORTRAIT (I) (peut aussi être sélectionné en tournant la molette de sélection du mode sur i.)
Pour prendre une vue de type portrait.
AUTO PORTRAIT (o) (peut aussi être sélectionné en tournant la molette de sélection du mode sur o.)
Vous permet de prendre une vue de vous­même tout en tenant l’appareil.
CUISINE (G)
Pour photographie vivante. Reproduction éclatante des couleurs des fruits, légumes, fleurs, etc.
DOCUMENTS (d)
Pour prise de vue de documents, etc. Augmente le contraste entre les lettres et l’arrière-plan.
SPORT (J)
Saisit une action rapide sans flou.
PLAGE & NEIGE (F)
Pour prise de vue de montagnes sous la neige, etc. Reproduction éclatante du ciel, des verts et des personnages.
FR-31
Page 32
Sélection d’un mode résultat en fonction du sujet (SELECTION DE SCENE)
BOUGIE (U)
Pour prise de vue à l’éclairage des bougies. Des couleurs chaudes sont reproduites.
NATUREL (e)
Opérations de prise de vue/affichage
Pour prise de vue dans des conditions de faible éclairage sans flash.
VITRINE (v)
Pour prise de vue d’un sujet à travers une vitre.
ÉCLATANTE (7) (peut aussi être sélectionné en tournant la molette de sélection du mode sur k.)
Reproduit les couleurs avec éclat. Utilise des réglages différents du mode P-AUTO (Programme auto).
FR-32
Page 33
Affichage d’images fixes
n
4M
00
0009
+2.0
'04.12.03.14:03
TAILLE :2288
1712
Les images fixes enregistrées sur la carte peuvent être lues.
1 Tournez la molette de sélection du
mode sur q.
La dernière photo prise apparaît sur l’écran ACL.
2 Appuyez sur b/d pour sélectionner l’image à lire.
-
100
0009
Les informations apparaissent pendant 3 secondes.
TAILLE :2288
'04.12.03.14:03
4M 1712 +2.0
9
OK
P
O
W
E
R
Affichage d’images fixes
Q
U
I C
K
V
I E
W
OK
O P
E N
OPEN
Molette de sélectio du mode
Boutons
abcd
Bouton 9
Affiche la photo précédente.
Affiche la photo suivante.
Opérations de prise de vue/affichage
Remarque
Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant 3 minutes*, ce dernier éteint l’écran ACL et passe en mode veille. Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant 10 autres minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. L’appareil photo ne s’éteint pas s’il est alimenté par l’adaptateur secteur.
* La durée d’inactivité au terme de laquelle l’appareil photo passe en mode veille est modifiable. Pour plus d’informations sur
la modification de cette durée, reportez-vous à la section « Changement du délai d’attente du mode veille (VEILLE) » (g page 153) du Manuel de référence (CD-ROM).
FR-33
Page 34
Affichage d’images fixes
Lecture du son enregistré
Lorsqu’une photo avec son est affichée, le son est reproduit en appuyant sur 9.
Monte le volume.
Opérations de prise de vue/affichage
Conseil
Vous pouvez lire la photo que vous venez de prendre en appuyant sur h. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Lecture facile avec le bouton (CD-ROM).
OK
Baisse le volume.
h
» (g page 48) du Manuel de référence
FR-34
Page 35
Caractéristiques techniques de l’appareil photo
Autres
Caractéristiques techniques de l’appareil photo
Type d’appareil Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Mémoire Carte xD-Picture Card (16 à 512 Mo)
Nombre de vues enregistrables (avec une carte de 16 Mo)
Durée maximale d’enregistrement continu d’une vidéo (avec une carte de 16 Mo)
Image fixe Enregistrement numérique (conformément à DCF)
Normes
compatibles
Vidéo Prise en charge du format QuickTime Motion
Qualité d’image Résolution
TRES HAUT 4M 2288 × 1712 Environ 16
HAUT 2M 1600 × 1200 Environ 32
ELEMENTAIRE IM1024 × 768 Environ 58
E-MAIL VGA 640 × 480 Environ 99
Qualité d’image Résolution
FINE 640 × 480
STANDARD 320 × 240
ETENDU 160 × 120
CLIP SUPER
FINE
Exif 2.21, DPOF, PRINT Image Matching II, PictBridge
JPEG
Nombre de vues enregistrables
(taille d’image)
Durée d’enregistrement
(taille d’image)
Environ 17 sec. (avec son)
(15 images/sec.)
(30 images/sec.)
(15 images/sec.)
800 × 600 (15 images/sec.)
Environ 17 sec. (sans son)
Environ 34 sec. (avec son) Environ 35 sec. (sans son)
Environ 3 min. 59 sec. (avec son) Environ 4 min. 42 sec. (sans son)
Environ 10 sec.* (avec son) Environ 10 sec.* (sans son)
Autres
* Fixe, quelle que soit la capacité de mémoire de la carte.
FR-35
Page 36
Caractéristiques techniques de l’appareil photo
Nombre de pixels effectifs
Capteur d’image CCD 1/2,7" (filtre couleurs primaires)
Objectif Objectif Olympus 6,2 mm à 17,3 mm (équivalent à un objectif de
Autres
Système de mesure Mesure ESP numérique par périphérique de capture d’image, système
Vitesse d’obturation 1/2 à 1/1 000 de seconde (4 sec. max. en mode de prise de vue de nuit)
Distance de prise de vue du déclencheur
Écran ACL Écran à cristaux liquides couleur TFT 2,5", 206 000 pixels
Calendrier automatique Réglage automatique entre 2000 et 2099
Environnement d’exploitation
Alimentation Batterie lithium ion rechargeable indiquée ou adaptateur secteur
Dimensions Environ 95 × 71 × 26,7 mm (3,7 × 2,8 × 1,1 po) (L × H × P)
Poids Environ 172 g (6,1 oz) (sans batterie ni carte)
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
4 000 000 pixels
40 mm à 112 mm au format 35 mm), F2,9 à F4,8
de mesure spot
0,5 m - ) (1,6 pied - )) (normal), 0,3 m - ) (1,0 pied - )) (en
mode gros plan), 0,03 - 0,5 m (0,1 - 1,6 pied) (en mode super gros plan)
Température : 0 à 40 °C (32 à 104 °F) (fonctionnement) / – 20 à 60 °C
(–4 à 140 °F) (entreposage)
Humidité : 30 à 90 % (fonctionnement) / 10 à 90 % (entreposage)
(à l’exclusion des éléments en saillie)
FR-36
Page 37
Caractéristiques techniques de l’appareil photo
Caractéristiques techniques des accessoires
Carte xD-Picture Card
Type d’appareil Carte xD-Picture Card pour appareils photo numériques
Type de mémoire EEP-ROM flash NAND
Capacité mémoire 16 Mo
Tension de fonctionnement
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Dimensions Environ 20 × 25 × 1,7 mm (0,8 × 1,0 × 0,07 po) (L × H × P)
Support
Bornes ENTRÉE CC, USB, SORTIE A/V, Connecteur d’appareil, Connecteur
Environnement d’exploitation
Dimensions Environ 77,5 × 124,5 × 32,5 mm (3,1 × 5 × 1,3 po) (L × H × P)
Poids Environ 85 g (3 oz)
3 V (3,3 V)
0 à 55 °C (32 à 131 °F) (fonctionnement) / – 20 à 65 °C (–4 à 149 °F) (entreposage)
Inférieure à 95 % (fonctionnement et entreposage)
QDock&Done
Température : 0 à 40 °C (32 à 104 °F) (fonctionnement) / – 20 à 60 °C (–4 à 140 °F) (entreposage)
Humidité : 30 à 90 % (fonctionnement) / 10 à 90 % (entreposage)
(à l’exclusion des éléments en saillie)
Autres
FR-37
Page 38
Caractéristiques techniques de l’appareil photo
Batterie lithium ion rechargeable (LI-12B)
Type d’appareil Batterie lithium ion rechargeable
Tension nominale 3,7 V CC
Capacité nominale 1 230 mAh
Autres
Nombre de charges Environ 300 (varie selon les conditions d’utilisation).
Température de fonctionnement
Dimensions Environ 31,9 × 45,8 × 10 mm (1,3 × 1,8 × 0,4 po) (L × H × P)
Poids Environ 35 g (1,2 oz)
Adaptateur secteur (A511)
Entrée nominale 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 23 à 32 V CA, 13 W
Sortie nominale 5 V CC, 2,0 A
Température de fonctionnement
Température d’entreposage
Dimensions Environ 47 × 72 × 28 mm (1,9 × 2,8 × 1,1 po) (L × H × P)
Poids Environ 160 g (5,6 oz) (sans le cordon d’alimentation)
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
0 à 40 °C (32 à 104 °F) (charge) / – 10 à 60 °C (14 à 140 °F) (fonctionnement) / 0 à 30 °C (32 à 86 °F) (entreposage)
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
– 10 à 70 °C (14 à 158 °F)
FR-38
Page 39
Avant de nous contacter
Avant de nous contacter
Nous vous invitons à vérifier les points suivants avant de nous contacter afin que nous
puissions vous fournir des réponses rapides et précises.
Veuillez remplir cette feuille de contrôle si vous souhaitez nous contacter par télécopie ou par
courrier.
Symptômes, messages affichés, fréquence et autres détails du problème :
Les problèmes liés à un PC sont difficiles à identifier de façon précise. Veuillez nous fournir le plus de détails possible.
Nom :
Coordonnées :
Nom du produit (modèle) :
Numéro de série (indiqué sur la partie inférieure du produit) :
Date d’achat :
* Veuillez fournir les informations suivantes si vous utilisez l’appareil photo numérique connecté à
un ordinateur ou si vous employez un logiciel tiers :
Type de PC :
Fabricant, modèle et autres détails
Capacité de la mémoire et espace libre sur le disque dur :
Type de système d’exploitation et version :
(Windows) Paramètres dans Panneau de configuration/Système/Gestionnaire de périphériques (Mac OS) Paramètres dans Tableau de bord et Extension système
Autre périphériques connectés :
Nom et version du logiciel d’application associé au problème :
Nom et version du logiciel OLYMPUS associé au problème :
Code postal Adresse (résidence ou bureau) Téléphone/télécopie Courrier électronique
Autres
FR-39
Page 40
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
• Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or request an additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected to the above mentioned number please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
Printed in Japan 1AG6P1P2356-- VM037401
Loading...