Olympus D390, C150 User Manual [es]

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE CONSULTA
<
Haga clic aquí
>
D-390 C-150
CÁMARA DIGITAL – CONEXIÓN A UN ORDENADOR
Explicación de las funciones de la cámara digital e instrucciones de manejo.
Explicación sobre cómo descargar imágenes entre su cámara digital y su PC.
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este manual.
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE CONSULTA
D-390 C-150
2
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad Número de modelo : D-390/C-150 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747- 3157 U. S. A.
Número de teléfono : 631- 844- 5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Introducción de las funciones de la cámara
3
Contenido P. 4
Especificaciones P. 111
Índice P. 113
Para aprender fácilmente los fundamentos básicos de la toma de fotografías
Para afinar los ajustes necesarios para conseguir esa fotografía especial
Para reproducir y ordenar las imágenes
Ajustes que facilitan el empleo de la cámara.
Impresión de imágenes
Localización y solución de problemas y otras informaciones adicionales
1
2
3
4
5
6
7
8
Primeros pasos P. 7
Uso de los menús P. 29
Operaciones básicas P. 37
Fotografía avanzada P. 52
Reproducción P. 67
Funciones útiles P. 84
Ajustes de impresión P. 93
Miscelánea P. 99
4

Contenido

Contenido ..................................................................................................4
1 Primeros pasos 7
Nombres de las partes ..............................................................................7
Indicaciones del monitor ............................................................................9
Cómo usar este manual ..........................................................................12
Fijación de la correa ................................................................................13
Carga de las pilas ....................................................................................14
Selección de pilas o del adaptador de CA opcional ..........................16
Inserción/Extracción de la tarjeta ............................................................18
Elementos básicos de las tarjetas......................................................18
Encendido/apagado de la cámara............................................................21
Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta) ......................23
Selección de un idioma ................................................................24
Ajuste de la fecha y la hora ................................................................26
Sujeción de la cámara ............................................................................ 28
2 Uso de los menús 29
Items del menú ........................................................................................29
Cómo utilizar los menús de modo .......................................................... 30
Menús de acceso directo ........................................................................32
Menús de modo........................................................................................34
3 Operaciones básicas 37
Modos de fotografía ................................................................................37
Selección de los modos de fotografía ................................................38
Fotografiar imágenes fijas PHOTO ..................................................40
Fotografiar imágenes fijas usando el visor ........................................40
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor ....................................41
Comparación entre el visor y el monitor ............................................43
Si no se puede obtener un enfoque correcto ..........................................44
Cómo bloquear el enfoque ................................................................44
Sujetos difíciles de enfocar ................................................................45
5
Contenido
Grabación de vídeos ..........................................................................46
Zoom (Zoom digital) ................................................................................48
Uso del flash ......................................................................................49
4 Fotografía avanzada 52
Fotografía en el modo macro ............................................................52
Fotografía con disparador automático ..............................................53
Selección del área de medición ........................................................54
PANORAMA - Fotografía panorámica......................................................55
2 EN 1 (2 IN 1) - Fotografía de dos imágenes en una
2IN1 ..............57
Alteración de los modos de grabación ..............................................59
Variar el brillo de la imagen (Compensación de la exposición) ..........63
Ajuste del balance de blancos
WB ........................................................65
5 Reproducción 67
Visualización de imágenes fijas ......................................................67
Visualización rápida (QUICK VIEW) ..................................................68
Reproducir primeros planos ........................................................69
Visualización de índice ................................................................70
Reproducción de diapositiva ......................................................71
Rotación de fotografías ................................................................72
Reproducción en un televisor ..................................................................73
REP. VIDEO (MOVIE PLAY) - Reproducción de vídeos ..................74
Protección de fotografías ................................................................76
Borrado de fotografías ......................................................................77
Borrado de un solo cuadro ................................................................77
Borrado de todos los cuadros ......................................................78
Edición de imágenes fijas ........................................................................79
B/W (BLACK & WHITE) - Crear imágenes en blanco y negro ..........79
SEPIA - Crear imágenes en tonos sepia............................................80
Redimensionado de imágenes ....................................................80
INDICE (INDEX) - Edición de vídeos crear un índice ..............................82
6
Contenido
6 Funciones útiles 84
REINICIAR MODE (MODE RESET) - Restauración de
los ajustes por defecto de fábrica ..........................................................84
RE. SET (ALL RESET) - Guardar los ajustes ........................................84
CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) -
Formateo de la tarjeta ......................................................................85
Visualizar información sobre el modo de fotografía
INFO ....................87
VISUALIZAR (REC VIEW) - Ver una imagen inmediatamente
después de fotografiarla ........................................................................88
Ajuste del brillo del monitor ..............................................................88
Desactivar el tono de pitido ..............................................................89
NOM. ARCH. (FILE NAME) - Nombre del archivo ..................................89
PIXEL MAPA (PIXEL MAPPING) - Mapeo de pixels ..............................91
SAL. VIDEO (VIDEO OUT) - Selección de salida de vídeo ....................92
7 Ajustes de impresión 93
Cómo imprimir imágenes ..................................................................93
Reserva de impresión de todos los cuadros ......................................95
Reserva de impresión de un solo cuadro ..........................................96
Reposición de los datos de la reserva de impresión ..........................98
8 Miscelánea 99
Códigos de error ......................................................................................99
Localización y solución de problemas....................................................100
Lista de menús ......................................................................................105
Ajustes por omisión de fábrica ..............................................................108
Lista de funciones por modo de fotografía ............................................109
Mantenimiento de la cámara ..................................................................110
Especificaciones ....................................................................................111
Índice......................................................................................................113
7
1
Primeros pasos

Nombres de las partes

1 Primeros pasos

Tapa del conector
~ P. 73
Jack DC-IN
~ P. 16
Objetivo
Jack VIDEO OUT ~ P. 73
Botón obturador
~ P. 40
Flash ~ P. 49
Lámpara del disparador automático
~ P. 53
Cubreobjetivo
La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía.
Botón del monitor (QUICK VIEW )
~ P. 68
Botón de reproducción ( )
~ P. 67
Fotografia : Enciende/apaga el
monitor
Reproducción : Enciende/apaga la
cámara
• Presione este botón después de conectar la cámara al PC con el cable USB.
8
Nombres de las partes
1
Primeros pasos
Teclas de control (ÑñÉí) ~ P. 12
Tapa de la tarjeta
~ P. 19
Zoom de acercamiento
~ P. 48
Reproducción en primer plano
~ P. 69
Disparador automático
~ P. 53
Modo de flash
~ P. 49
Monitor
~P. 41
Tapa del compartimento de la batería
~ P. 14
Botón OK/menú ( ) ~ P. 29
Enganche para correa
~ P. 13
Rosca trípode
Visor
~ P. 40
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
~ P. 40
Lámpara verde
~ P. 40
Lámpara naranja
~ P. 40, 49
Teclas de control
Visor
Simplemente presione un botón (Ñ/ñ/É/í) para seleccionar directamente el zoom de acercamiento/ alejamiento, flash o disparador automático. Los botones también son utilizados para navegar por los diversos ítems del menú.
Conector USB
Zoom de alejamiento
~ P. 48
Indicación de índice
~ P. 70
9

Indicaciones del monitor

1
Primeros pasos
Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
Pág. de ref.
1 Verificación de la , P. 11
batería
2 Modo de fotografía P, , , , , P. 37
3 Compensación de la –2.0 – +2.0 P. 63
exposición
4 Modo de medición P. 54
de puntos
5 Balance de blancos , , , P. 65
6 Marca de objetivo de [ ] P. 41
enfoque automático (AF)
7 Macro P. 52
8 Modo de flash , , P. 49
9
Disparador automático
P. 53
10 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 P. 59
11 Resolución 1600 x 1200, 1024 x 768, P. 60
(número de pixels) 640 x 480, etc.
12 Número de imágenes 11 P. 41
fijas almacenables Segundos restantes 11'' P. 46
4
7 8
9
10 11 12
5
6
12 3
P
HQ
1600 x 1200
2.0
+
10
1
Primeros pasos
Indicaciones del monitor
Modo de reproducción
El ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información aparecerá en el monitor. Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo.
~ “Visualizar
información sobre el modo de fotografía” (P. 87)
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo mostrada desde una visualización de índice son diferentes de aquellas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.
Nota
Imagen fija
Vídeo
HQHQ
SIZE: 1600x1200SIZE: 1600x1200
+
2.02.0
’03.09.12 12:3003.09.12 12:30
FILE: 100FILE: 100–00200020
x
10
123
4 5 6 7
8 9
HQHQ
SIZE: 320x240SIZE: 320x240
WB AUTOWB AUTO
03.09.12 12:3003.09.12 12:30
0"/15"0"/15"
9
10
Opciones Indicaciones
Pág. de ref.
1
Verificación de la batería
, P. 11
2
Reserva de impresión,
x10 P. 95
número de impresiones
P. 96 3 Protección P. 76 4 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 P. 59 5 Número de pixels 1600 x 1200, 1024 x 768, P. 60
640 x 480, etc.
6 Compensación de –2.0 – +2.0 P. 63
la exposición 7 Balance de blancos WB AUTO, , , , P. 65 8 Fecha y hora '03.09.12 12:30 P. 26 9 Número de archivo 100-0020, 12, 0"/15" P. 74
(imagen fija), Número P. 87
de cuadro, Tiempo
de reproducción/
tiempo total de
grabación (vídeo)
10 Modo de vídeo P. 74
11
1
Primeros pasos
Indicaciones del monitor
Verificación de la batería
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.
* El consumo de energía que emplea la cámara varía enormemente según
la manera como se opere la cámara. La cámara podría apagarse sin llegar a mostrar la advertencia de carga baja de la batería. Recargue lo antes posible.
Se ilumina
(Verde) (El indicador se apaga después de unos segundos)
Parpadea
(Rojos)
Se pueden tomar fotografías.*
Nivel de carga restante: bajo. Prepare pilas nuevas.
Parpadean las lámparas verde y naranja a la derecha del visor Nivel de carga restante:agotado. Coloque pilas nuevas.
Sin indicación
12
1
Primeros pasos

Cómo usar este manual

Ajuste el disco de modo en cualquiera de las marcas que aquí se muestran, consulte “Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30).
Los botones de las diversas funciones y sus posiciones están indicados claramente en la ilustración.
Indicaciones usadas en este manual
Información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las operaciones terminantemente prohibidas.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara.
Páginas de consulta que describen detalles o información relacionada.
~
4
Fotografía avanzada
PANORAMA - Fotografía panorámica
Podrá sacar el máximo partido de la fotografía panorámica con la tarjeta xD-Picture Card de Olympus. La fotografía panorámica le permite enlazar las imágenes superponiendo los bordes para formar una sola imagen panorámica, utilizando el software CAMEDIA Master que encontrará en el CD-ROM suministrado.
1 En el menú superior del modo de
fotografía, seleccione MODE MENU T CAMERA T PANORAMA y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
El monitor se enciende.
Queda ajustado el modo PANORAMA.
2 En el monitor, utilice las teclas de control
para elegir la dirección en la que desea enlazar las imágenes.
í
: Enlaza las imágenes de izquierda a derecha.
É : Enlaza las imágenes de derecha a izquierda. Ñ : Enlaza las imágenes desde abajo hacia
arriba.
ñ : Enlaza las imágenes desde arriba hacia
abajo.
Enlaza las imágenes de
izquierda a derecha.
Teclas de control (ÑñÉí)
Ñ, ñ, É y í indican qué botón debe
presionar en las teclas de control.
Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de las instrucciones reales de este manual.
Nota
13
1
Primeros pasos

Fijación de la correa

1 Haga pasar el extremo corto de la correa
a través del enganche para correa.
Sólo se puede introducir la correa desde el lado del objetivo.
2 Haga pasar el extremo largo de la correa
a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.
3 Tire de la correa con fuerza para
comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje.
Enganche para correa
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad.
Fije la correa correctamente, siguiendo el procedimiento indicado, para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño.
Nota
14
1
Primeros pasos

Carga de las pilas

Utilice un juego de pilas de litio CR-V3, o 2 pilas de NiMH R6 (tamaño AA) o pilas alcalinas.
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
No es posible utilizar pilas de manganeso (carbonato de cinc).
Importante
1 Compruebe que:
2 Deslice la tapa del compartimento de la
batería en la dirección de
a (la dirección
indicada por la marca en la tapa) y levántela en la dirección de
b.
3 Inserte la batería en la dirección indicada en la ilustración.
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
Las lámparas de la derecha del visor están apagadas.
Cuando utilice pilas R6 (tamaño AA)
Hay una marca en la base de la cámara mostrando la posición correcta para insertar las pilas.
Cuando utilice un juego de pilas de litio CR-V3
a
b
15
1
Primeros pasos
Carga de las pilas
Algunos ajustes de la cámara retornarán a los ajustes por defecto de fábrica si se deja la cámara sin pilas durante aproximadamente 1 hora.
Nota
4 Cierre la tapa del compartimento de la
batería de forma que presione la batería hacia el interior. Mientras presiona sobre la marca , deslice la tapa en la dirección de
c.
Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración.
c
16
1
Primeros pasos
Carga de las pilas
Selección de pilas o del adaptador de CA opcional
Además de las pilas suministradas, esta cámara también puede utilizar los siguientes tipos de pilas o el adaptador de CA. Elija la fuente de alimentación más apropiada para la situación.
Juego de pilas de litio CR-V3 (No recargables)
Debido a que el juego de pilas de litio CR-V3 tiene larga duración, esas pilas son convenientes para viajes. No tire sus etiquetas.
Pilas NiMH (Recargables)
Las pilas de NiMH de Olympus son recargables y económicas. Si las pilas son cargadas frecuentemente antes de agotar completamente su carga, el tiempo de vida útil será gradualmente más corto.
Pilas alcalinas R6 (tamaño AA)
Cuando necesite pilas con urgencia, puede utilizar pilas alcalinas R6 (tamaño AA), que son fáciles de adquirir en cualquier lugar. Sin embargo, el número de fotografías que pueden ser almacenadas puede diferir en gran proporción, dependiendo del fabricante de la pila, de las condiciones de fotografiado, etc. Para ahorrar energía, si posible apague el monitor.
Adaptador de CA
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA especificado. Un adaptador de CA es útil para tareas que requieren tiempo, como por ejemplo descargas de imágenes. Utilice un adaptador de CA diseñado para operar con la tensión de CA del lugar donde se está utilizando la cámara. Para más información, consulte con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano.
Toma de corriente CA
Clavija del cable de conexión Abra la tapa del jack DC-IN y enchufe el adaptador de CA.
Jack DC-IN
Adaptador de CA
17
1
Primeros pasos
Carga de las pilas
Pilas de manganeso (carbonato de cinc) no pueden ser utilizadas.
Si la carga de la batería se agota mientras la cámara está
conectada a un ordenador, los datos de las imágenes se podrían perder o dañar. Se recomienda utilizar un adaptador de CA cuando transfiera las imágenes a un ordenador. No conecte ni desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está comunicándose con el ordenador.
No extraiga ni cargue la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara esté encendida. Esto podría afectar a las funciones o a los ajustes internos de la cámara.
El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más abajo. Esto puede causar un rápido agotamiento de la carga de las pilas.
Dejar el monitor encendido.
Enfoque automático repetido presionando a medias el botón
obturador.
Cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Cuando se utiliza un adaptador de CA, la alimentación será
suministrada por el adaptador de CA aunque la batería esté instalada en la cámara. El adaptador de CA no carga la batería en la cámara.
Antes de usarlo, lea cuidadosamente el documento Precauciones para su seguridad que se adjunta por separado.
Nota
18
1
Primeros pasos

Inserción/Extracción de la tarjeta

En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a la tarjeta xD­Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
Elementos básicos de las tarjetas
La tarjeta equivale al carrete en el que se almacenan las imágenes capturadas en las cámaras normales. Las imágenes grabadas y almacenadas en la tarjeta pueden ser borradas, sobrescritas y/o editadas fácilmente en un ordenador.
1 Área de índice
Aquí puede anotar los contenidos de la tarjeta.
2 Área de contacto
Entra en contacto con los contactos para la lectura de la señal de la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (de 16 a 256 MB)
Es posible que esta cámara no pueda reconocer una tarjeta que no
sea de Olympus o que haya sido formateada en otro dispositivo (como por ejemplo, un ordenador). Antes de usar la tarjeta, asegúrese de formatearla en esta cámara.
~ “CONFIG. TARJ.
(CARD SETUP) - Formateo de la tarjeta” (P. 85)
Nota
1
2
19
1
Primeros pasos
Inserción/Extracción de la tarjeta
Inserción de una tarjeta
1 Compruebe que:
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Coloque la tarjeta en la posición correcta e insértela en la ranura
de tarjeta como se muestra en la ilustración.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
Cuando la tarjeta está insertada completamente, notará que la tarjeta se encaja
perfectamente.
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden los datos en la tarjeta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
Las lámparas de la derecha del visor están apagadas.
Ranura
Al costado del área de índice
Cuando la tarjeta es insertada apropiadamente.
20
1
Primeros pasos
Inserción/Extracción de la tarjeta
Extraer la tarjeta
1 Compruebe que:
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo para
desengancharla, y luego déjela volver despacio.
La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene.
4 Mantenga la tarjeta recta y tire de ella
hacia afuera.
5 Cierre la tapa de la tarjeta.
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
No empuje la tarjeta con objetos rígidos o puntiagudos, tal como un bolígrafo.
No abra nunca la tapa de la tarjeta, ni retire la tarjeta o la batería mientras la cámara esté encendida. Si lo hace, podrían destruirse todos los datos de la tarjeta. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse.
Nota
Nota
El cubreobjetivo esté cerrado.
El monitor esté apagado.
Las lámparas de la derecha del visor están apagadas.
21
1
Primeros pasos

Encendido/apagado de la cámara

Al realizar las tomas Encendido:
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Apagado: Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se desactiva.
SUGERENCIAS
Para ahorrar la carga de la pila, la cámara ingresa automáticamente en el modo de reposo (deja de estar activada) después de aproximadamente 3 minutos de inactividad. La cámara se volverá a activar en cuanto presione ligeramente el botón obturador. En lo posible, procure apagar la cámara cuando no tenga la intención de tomar fotos por un cierto tiempo.
Encendido
Apagado
22
1
Primeros pasos
Encendido/apagado de la cámara
Cuando se reproducen imágenes Encendido:
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Apagado: Presione .
El monitor y la cámara se apagan.
SUGERENCIAS
Al encender la cámara, el monitor se podría iluminar por un instante y aparecer una imagen después de un cierto tiempo. Esto no es una anomalía.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta o la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
Nota
23
1
Primeros pasos
Encendido/apagado de la cámara
Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta)
Al encender la cámara, se efectuará automáticamente la verificación de la tarjeta. Si no hay ninguna tarjeta en la cámara o si se ha insertado una que no sea compatible con esta cámara, aparecerá la siguiente pantalla.
Todos los datos almacenados en la tarjeta se borran al formatearla.
Nota
Indicaciones del
Soluciones
monitor
No hay ninguna tarjeta en la cámara o la tarjeta no está colocada debidamente. T Apague la cámara, luego inserte una tarjeta. Si
ya hay una insertada, retírela e insértela de nuevo correctamente.
La tarjeta no puede grabar, reproducir ni borrar imágenes. T Reemplace la tarjeta por una nueva.
Presione
Ññ para seleccionar POWER OFF,
y luego presione . Sustitúyala por una nueva.
T Formatee la tarjeta.
Presione
Ññ para seleccionar FORMAT, y
luego presione para que aparezca la pantalla de confirmación. Seleccione YES y presione. . Se empieza a formatear. Si la tarjeta se formatea correctamente, la cámara quedará preparada para tomar las fotos.
NO CARD
SELECTSELECT GOGO
CARD SETUPCARD SETUP
POWER OFF
FORMATFORMAT
24
1
Primeros pasos

Selección de un idioma

Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
1 Abra completamente el cubreobjetivo. 2 Presione .
Se visualiza el menú superior.
3 Presione í en las teclas de control para
seleccionar MODE MENU.
4 Presione Ññ tpara seleccionar la
pestaña SETUP, y luego presione
í.
5 Presione Ññ para seleccionar , y
luego presione
í.
Pestaña SETUP
Menú superior
Teclas de control (ÑñÉí)
MODE RESET
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEWREC VIEW FILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISHENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEWREC VIEW
FILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISH
25
1
Primeros pasos
Selección de un idioma
6 Presione Ññ para seleccionar un
idioma, y luego presione .
7 Vuelva a presionar para salir del
menú.
8 Cierre el cubreobjetivo para apagar la
cámara.
Este manual de consulta muestra las indicaciones en pantalla en inglés de ilustraciones y explicaciones.
SUGERENCIAS
También se podrá seleccionar el idioma desde el modo de reproducción.
SELECT GO
ENGLISH
FRANCAISFRANCAIS
DEUTSCHDEUTSCH ESPAÑOLOL
26
1
Primeros pasos

Ajuste de la fecha y la hora

1 Abra completamente el cubreobjetivo. 2 Presione .
Se visualiza el menú superior.
3 Presione í en las teclas de control para
seleccionar MODE MENU.
4 Presione Ññ para seleccionar la
pestaña SETUP, y luego presione
í.
5 Presione Ññ para seleccionar , y
luego presione
í.
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
Menú superior
Pestaña SETUP
Teclas de control (ÑñÉí)
MODE RESET
MODE MENU
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESET
REC VIEWREC VIEW FILE NAMEFILE NAME
ON
ON ON RESET
ENGLISHENGLISH
SETUP
CAM
CARD
PIC
VIDEO OUT
NTSC
03.01.0103.01.01
00:0000:00
PIXEL MAPPINGPIXEL MAPPING
27
1
Primeros pasos
Ajuste de la fecha y la hora
6 Presione Ññ para seleccionar uno de
los siguientes formatos de fecha:Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/Año), D-M­Y (Día/Mes/Año). Luego, presione
í.
Muévase hasta el ajuste de año.
Los pasos siguientes muestran el procedimiento a
seguir para ajustar la fecha y hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7 Presione Ññ para ajustar el año, y
luego presione
í para desplazarse al
ajuste de mes.
Presione É para volver al ajuste del campo anterior.
Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y
la hora.
La cámara sólo indica la hora en el sistema de horario de 24 horas ("2pm" será indicado como "14:00").
9 Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10
Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
SUGERENCIAS
También se podrá ajustar la fecha y la hora desde el modo de reproducción.
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desactivada.
Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara sin batería durante aproximadamente 1 hora. Los ajustes se cancelarán antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de la fecha y la hora estén correctos.
Nota
SELECTSELECT SETSET GOGO
2003 . 01 . 01
SELECTSELECT SETSET GOGO
2003 . 01 . 01
28
1
Primeros pasos

Sujeción de la cámara

Al tomar fotografías, para evitar que se mueva la cámara, sujétela firmemente con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo. Cuando utilice una empuñadura vertical, sostenga la cámara de manera que el flash quede en una posición más elevada que el objetivo.
Tomar fotografías usando el monitor
Tomar fotografías usando el visor
No se podrán obtener imágenes nítidas si se mueve la cámara al presionar el botón obturador. Sujete la cámara correctamente y presione suavemente el botón obturador.
Nota
Sujeción horizontal
Sujeción incorrecta
Sujeción vertical
Mantenga sus dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
Asegúrese de sostener la cámara firmemente con ambas manos para impedir que se mueva. Mantener sus codos junto a las laterales de su cuerpo será muy efectivo para ésto.
29
2
Uso de los menús

Items del menú

2 Uso de los menús

Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. Este capítulo explica los tipos de ítems del menú que esta cámara posee y cómo funcionan, utilizando las pantallas del modo de fotografía.
Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla.
Clasifica los ajustes en pestañas.
Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando
Ññ.
Menús de acceso directo MODE MENU
Presione . Se visualiza el menú superior.
Seleccione un menú utilizando las teclas de control.
Pestaña
CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO
SHQ SHQ 1600 x 1200
HQ 1600 x 1200
SQ1 SQ1 1024 x 768 SQ2 SQ2 640 x 480
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECTSCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAMPROGRAM
AUTOAUTO
OFFOFF OFFOFF
0.00.0
MODE RESET
MODE MENU
30
2
Uso de los menús

Cómo utilizar los menús de modo

1 Presione para que se
visualice el menú superior. Presione
í.
2 Presione Ññ para seleccionar
una pestaña, y luego presione
í.
Menú superior Pestaña CAMERA
Pestaña SETUP
Pestaña CARD
Presione
É
para volver a la pantalla de selección de pestañas.
É
í
Ñ
ñ
Teclas de control
(
ÑñÉí)
Pestaña PICTURE
MODE RESET
MODE MENU
å
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMAANORAMA
PROGRAMPROGRAM
AUTOAUTO
OFFOFF OFFOFF
0.00.0
í
å
ß
SET
CAM
CARD
PICTURE
WBWB
AUTOAUTO
¥
˙
SET
CAM
CARD
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
Ñ
ñ
¥
˙
SETUP
CAM
CARD
PIC
ALL RESETALL RESET
REC VIEWREC VIEW FILE NAMEFILE NAME
ONON
ONON ONON RESETRESET
ENGLISH
Ñ
ñ
¥
˙
~ Continúa en la página siguiente
31
2
Uso de los menús
Cómo utilizar los menús de modo
3 PresioneÑñ para
seleccionar una opción y luego presione
í.
4 Presione Ññ para
seleccionar un ajuste. Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar
para salir del menú y volver al estado de disparo.
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
Para volver a seleccionar una opción, presione
É o .
Los ítems disponibles de selección dependen de los ajustes de la cámara.
Puede tomar fotografías mientras un menú es indicado en el modo de fotografía.
Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste ALL RESET a OFF.
~ “RE. SET (ALL RESET) - Guardar
los ajustes” (P. 84)
Nota
É or
Ñ
ñ
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMAANORAMA
PROGRAMPROGRAM
AUTOAUTO
OFFOFF OFFOFF
0.00.0
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMAANORAMA
PROGRAMPROGRAM
AUTOAUTO
OFFOFF OFFOFF
0.00.0
¥
˙
É
í
å
ß
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMAANORAMA
OFF
ONON
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMAANORAMA
OFFOFF
ON
Ñ
ñ
¥
˙
32
2
Uso de los menús

Menús de acceso directo

Modo de fotografía
Los menús de acceso directo son menús utilizados frecuentemente a los que puede acceder desde el menú superior.
Ajusta la calidad y resolución. P. 59
Imagen fija: SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Video : HQ, SQ
Graba vídeos. Este icono aparece cuando el menú es indicado P. 46 en el modo de toma de imágenes fijas.
Una simple presión del botón del obturador le proporcionará una P. 37 exposición y un enfoque óptimos para fotografías en general. Este icono aparece cuando el menú es indicado en el modo de grabación de imágenes de vídeo.
Restaura las funciones (compensación de exposición, balance P. 84 de blancos, etc.) a los ajustes por defecto de fábrica. MODE RESET es idéntico a la función ALL RESET incluida en MODE MENU.
Imagen fija
MODE RESET
MODE MENU
Vídeo
MODE RESET [REINICIAR MODO]
PHOTO [FOTO]
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 24)
MODE MENU
MODE RESET
PHOTO
33
2
Uso de los menús
Menús de acceso directo
Modo de reproducción
MOVIE PLAY [REP. VIDEO]
INFO
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como P. 71 una reproducción de diapositivas. Este icono aparece cuando el menú es indicado mientras se reproduce una imagen fija.
Reproduce imágenes de vídeo. Este icono aparece cuando el P. 74 menú es indicado mientras se reproduce un cuadro de imagen de vídeo.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de P. 87 fotografías.
ERASE [BORRAR]
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. P. 77
Imagen fija
ERASE
INFO
MODE MENU
Vídeo
ERASE
INFO
MODE MENU
MOVIE PLAY
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 24)
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECTSCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAMPROGRAM
AUTOAUTO
OFFOFF OFFOFF
0.00.0
34
2
Uso de los menús

Menús de modo

Pestaña CAMERA
El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione Ññ para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
SCENE SELECT Selecciona el modo de fotografía desde P. 38 [SELECCION DE (programación automática), ESCENA] (retrato), (paisaje), (escena
nocturna) o (autorretrato).
Le permite fotografiar tan cerca como a P. 52 20 cm del sujeto.
Mide la luz dentro de la marca del P. 54 objetivo de enfoque automático para determinar la exposición.
Ajusta el brillo de la imagen. P. 63
PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas P. 55
con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1 Combina dos imágenes fijas tomadas una P. 57 [2 EN 1] detrás de la otra y las almacena como
una sola foto.
Pestaña CARD
CARD SETUP
Formatea las tarjetas. P. 85
[CONFIG. TARJ.]
Pestaña PICTURE
WB
Ajusta al balance de blancos apropiado de P. 65 acuerdo con la fuente de luz.
Imagen fija Vídeo
Modo de fotografía
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 24)
SET
CAMERA
CARD
PIC
OFFOFF OFFOFF
0.00.0
Pestaña CARD
[TARJETA]
Pestaña PICTURE
[IMAGEN]
Pestaña SETUP
[CONFIG.]
Pestaña CAMERA
35
2
Uso de los menús
Menús de modo
Modo de reproducción
Pestaña PLAY
Protege las imágenes contra el borrado P. 76 accidental.
Rota las imágenes 90 grados en el P. 72 sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario.
Almacena la información sobre reservas P. 93 e impresión en la tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no P. 84 [RE. SET] los ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación P. 24 en pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado P. 89 para advertencias, etc.).
REC VIEW Permite visualizar o no imágenes en el P. 88 [VISUALIZAR] monitor mientras las está guardando.
FILE NAME Elije cómo nombrar archivos y carpetas P. 89 [NOM. ARCH.] de fotografías.
PIXEL MAPPING Verifica que el CCD y las funciones de P. 91 [PIXEL MAPA] procesamiento de imágenes se realicen
sin errores.
Ajusta el brillo del monitor. P. 88
Ajusta la fecha y la hora. P. 26
VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL, dependiendo P. 92 [SAL. VIDEO] del tipo de señal de vídeo del televisor.
Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFFOFF 0
SET
PLAY
CARD
EDIT
OFFOFF
Imagen fija Vídeo
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 24)
Pestaña CARD
[TARJETA]
Pestaña EDIT
[EDICION]
Pestaña SETUP
[CONFIG.]
Pestaña PLAY
[REPROD.]
36
2
Uso de los menús
Menús de modo
Pestaña EDIT
BLACK&WHITE Crea una imagen en blanco y negro y la P. 79 [B/W] guarda como una nueva fotografía.
SEPIA Crea una imagen en tono sepia y la P. 80
guarda como una nueva fotografía.
Reduce el tamaño del archivo y lo P. 80 almacena como una nueva fotografía.
INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo P. 82 [INDICE] en 9 cuadros.
Pestaña CARD
CARD SETUP Formatea la tarjeta, borrando todos los P. 23 [CONFIG TARJ.] datos de imagen almacenados en la P. 85
tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no P. 84 [RE. SET] los ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación P. 24 en pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido P. 89 (usado para advertencias, etc.).
Ajusta el brillo del monitor. P. 88
Ajusta la fecha y la hora. P. 26
VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL, dependiendo P. 92 [SAL. VIDEO] del tipo de señal de vídeo del televisor.
Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la P. 70 visualización de índice.
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 24)
37
3
Operaciones básicas
PHOTO Toma de fotografías
Le permite tomar fotografías. Es posible seleccionar un modo de fotografía más específico dependiendo de las escenas que desea fotografiar.
Grabación de vídeo
Este modo le permite grabar vídeos. No podrá grabar vídeo con sonido.
~ “Grabación de vídeos” (P. 46)
Modos de toma de fotografías.
P PROGRAM AUTO (ajuste por defecto de fábrica)
Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, tal como el modo de flash, pueden ser ajustadas manualmente.
Toma de retrato
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
Toma de paisaje
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
Toma de escenas nocturnas
Disponible para tomar fotos de paisajes y personas de tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, por la ausencia de brillo, el resultado será una imagen oscura con el fondo subexpuesto y sin detalles. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Recomendamos que ajuste el modo de flash en AUTO.

Modos de fotografía

3 Operaciones básicas

Esta cámara toma fotografías fijas e imágenes de vídeo. En el modo de toma de fotografías fijas, seleccione un modo de toma desde PHOTO ( ), de acuerdo con las condiciones de la toma y del efecto que desea. El ajuste por defecto de fábrica es P (PROGRAM AUTO). Podrá fotografiar normalmente aunque no seleccione un modo de toma.
Toma normal con flash encendido
Toma de escena nocturna con flash encendido
38
3
Operaciones básicas
Modos de fotografía
Toma de autorretrato
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
Selección de los modos de fotografía
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione .
El menú principal es exhibido.
3 En el menú principal, presione í para
seleccionar MODE MENU
Grabación de vídeo: Presione Ñ para seleccionar
.
MODE RESET
MODE MENU
Teclas de control (ÑñÉí)
39
3
Operaciones básicas
Modos de fotografía
SUGERENCIAS
Para mayores detalles sobre las Funciones para cada modo, consulteel apartado “Lista de funciones por modo de fotografía” (P. 109)
Las tomas panorámicas o en zoom digital no están disponibles en el modo de autorretrato.
Nota
4 Presione Ññ para seleccionar la
pestaña CAMERA, luego presione
í.
5 Presione Ññ para seleccionar SCENE
SELECT, luego presione
í.
6 Presione Ññ para seleccionar un modo
desde
,
, , o , luego
presione .
Presione nuevamente para salir del menú.
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECT
PANORAMA
PROGRAM
AUTO
40
3
Operaciones básicas
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Encuadre su imagen
mientras observa la imagen en el visor.
3 Presione suavemente el botón obturador (a
medias) para ajustar el enfoque.
Si el enfoque y la exposición están bloqueados, la lámpara verde se encenderá permanentemente. (bloqueo de enfoque)
Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma automática.
4 Presione el botón obturador a fondo.
La cámara toma la foto y suena un pitido.
Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la
siguiente fotografía.
Cuando la lámpara naranja empieza a parpadear, las fotografías son almacenadas en la tarjeta.

Fotografiar imágenes fijas

Lámpara naranja
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Botón obturador
PHOTO
41
3
Operaciones básicas
Fotografiar imágenes fijas
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente,
deslizándolo hasta escuchar un clic.
2 Presione para encender el monitor.
3 Determine la composición de la imagen
mientras mira la imagen a través del monitor.
Modo de fotografía (P. 37)
Marca de objetivo de enfoque automático
Núm. de imágenes fijas almacenables (P. 60)
Botón obturador
SUGERENCIAS
Es dificultoso enfocar al objeto.
T
~ “Si no se puede obtener un enfoque correcto” (P. 44)
La lámpara verde parpadea.
T Está demasiado cerca del sujeto. Para realizar la fotografía,
sitúese a una distancia de al menos 50 cm del sujeto. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 50 cm, seleccione el modo macro.
~ “Fotografía en el modo macro” (P. 52)
T Dependiendo del sujeto, el enfoque y la exposición podrían no
quedar bloqueados.
~ “Sujetos difíciles de enfocar” (P. 45)
La lámpara naranja parpadea.
T Si el botón obturador se encuentra presionado a medias, el flash
está cargando. Espere hasta que la luz se apague.
Verificación inmediata de la foto recién tomada.
T Ajuste REC VIEW en ON.
~ “VISUALIZAR (REC VIEW) - Ver
una imagen inmediatamente después de fotografiarla” (P. 88)
Modo de grabación (P. 59)
P
HQ HQ
1600 x 1200
Lámpara verde (P. 42) Indica el mismo estado que la lámpara verde a la derecha del visor.
Flash en estado de reposo (stand-by)/ Carga del flash (P. 49) Indica el mismo estado que la lámpara naranja a la derecha del visor.
42
3
Operaciones básicas
Fotografiar imágenes fijas
4 Tome una fotografía siguiendo el mismo
procedimiento como cuando lo hace utilizando el visor.
~ “Fotografiar
imágenes fijas usando el visor” (P. 40).
Presione suavemente el botón obturador con la yema del dedo. Si se presiona con fuerza, la cámara se moverá.
Las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta, a no ser que la cámara esté apagada o que se haya cambiado o retirado la batería.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas.
Si realiza fotografías con un contraluz intenso, la zona en sombras de la imagen podría aparecer coloreada.
Nota
SUGERENCIAS
La lámpara verde parpadea.
T Está demasiado cerca del sujeto. Para realizar la fotografía,
sitúese a una distancia de al menos 50 cm del sujeto. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 50 cm, seleccione el modo macro.
~ “Fotografía en el modo macro” (P. 52)
T Dependiendo del sujeto, el enfoque y la exposición podrían no
quedar bloqueados.
~ “Sujetos difíciles de enfocar” (P. 45)
El monitor se apaga automáticamente.
T Si no se utiliza la cámara durante aproximadamente 3 minutos, el
monitor se apagará automáticamente. Presione el botón obturador o las teclas de control para volver a encender el monitor. Esto no afecta las fotografías grabadas.
Resulta difícil ver el monitor.
T La luz brillante, como la luz directa del sol, pueden provocar la
aparición de líneas verticales en la pantalla del monitor. En ese caso, utilice el visor. Esto no afecta las fotografías grabadas.
43
3
Operaciones básicas
Fotografiar imágenes fijas
Comparación entre el visor y el monitor
La cámara graba un área mayor que la imagen vista en el visor.
A medida que se acerque al sujeto, la imagen real grabada será
más baja que lo que se ve en el visor (véase la figura izquierda).
Visor
Menor riesgo de movimiento de la cámara, y los sujetos se pueden ver claramente incluso a plena luz. Consume menos energía de la batería.
Hay una pequeña diferencia entre la imagen vista en el visor y la imagen capturada cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia.
Utilice el visor para fotografías instantáneas en general, como por ejemplo paisajes, tomas espontáneas, etc.
Monitor
Puede verificar con mayor precisión el área de la imagen que será grabada por la cámara.
El riesgo de movimiento de la cámara es mayor, y los sujetos pueden ser difíciles de ver en lugares brillantes/oscuros. El monitor consume más energía de la batería que el visor.
Utilice el monitor cuando desee tomar fotografías mientras verifica el área de la imagen que la cámara realmente graba, o para tomar fotografías en primer plano de personas, flores, etc.
Ventajas
Desventajas
Sugerencias
44
3
Operaciones básicas

Si no se puede obtener un enfoque correcto

Si el sujeto es difícil de enfocar, bloquee el enfoque antes disparar como se explica abajo. Esto se llama bloqueo de enfoque.
Cómo bloquear el enfoque
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Sitúe la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto.
3 Presione a medias el botón obturador.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde.
Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque no está bloqueado. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
4 Vuelva a componer la toma en el visor
manteniendo el botón obturador presionado a medias.
5 Presione el botón obturador a fondo.
Botón obturador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Botón obturador
Lámpara naranja
Lámpara verde
45
3
Operaciones básicas
Si no se puede obtener un enfoque correcto
Sujetos difíciles de enfocar
En determinadas condiciones, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente. Si así sucede, enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la imagen y tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y efectúe el enfoque utilizando la función de bloqueo de enfoque presionando a medias el botón obturador, luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal mientras mantiene presionado el botón y tome la foto.
Sujetos con poco contraste
Sujetos con un área extremadamente brillante en el centro del cuadro
La lámpara verde parpadea. No es posible enfocar el
sujeto.
Se enciende la lámpara verde, pero no se puede enfocar el sujeto.
Sujetos sin líneas verticales
Sujetos moviéndose rápidamente
El sujeto que se desea enfocar no está en el centro del cuadro
Sujetos a distancias diferentes
SUGERENCIAS
La lámpara verde parpadea.
T Está demasiado cerca del sujeto. Para realizar la fotografía,
sitúese a una distancia de al menos 50 cm del sujeto. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 50 cm, seleccione el modo macro.
~ “Fotografía en el modo macro” (P. 52)
T Dependiendo del sujeto, el enfoque y la exposición podrían no
quedar bloqueados.
~ “Sujetos difíciles de enfocar” (Ver abajo)
46
3
Operaciones básicas

Grabación de vídeos

Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar igual que las imágenes fijas.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione .
El menú principal es exhibido.
3 Presione Ñ para seleccionar .
Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca .
4 Determine la composición de la imagen
mientras la mira en el monitor.
5 Presione a medias el botón obturador.
El enfoque será bloqueado.
6 Presione el botón obturador a fondo para
iniciar la grabación.
Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
La cámara siempre ajusta la mejor exposición, aunque el sujeto se mueva.
Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se muestra el tiempo de grabación posible.
7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.
Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se
detiene automáticamente.
Segundos restantes
Botón obturador
Teclas de control (
ÑñÉí)
MODE RESET
MODE MENU
47
3
Operaciones básicas
Grabación de vídeos
Zoom digital no funciona en el modo (vídeo).
La cámara ingresa en el modo de fotografía cuando se cierra
cubreobjetivo.
~ “RE. SET (ALL RESET) - Guardar los ajustes” (P. 84)
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de
grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
No podrá grabar vídeo con sonido.
Nota
48
3
Operaciones básicas

Zoom (Zoom digital)

Es posible ampliar el sujeto cuando fotografíe 1,3, 1,6, 2,0 ó 2,5 veces.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione Ñ.
El monitor se activa y la barra de zoom aparece. El sujeto es ampliado en 1,3 veces.
3 Presione Ññ mientras observa la imagen a través del monitor.
Cada vez que presione Ñ,la ampliación de zoom cambia en la siguiente secuencia: 1 vezT1,3 vecesT1,6 vecesT2,0 vecesT2,5 veces.
Cada vez que se presiona
ñ, la ampliación de zoom cambia en la siguiente
secuencia: 2,5 vecesT2,0 vecesT1,6 vecesT1,3 vecesT1 vez.
La ampliación de zoom cambia significativamente mientras mantiene presionado
Ñ o ñ.
4 Tome la fotografía.
El cursor se desplaza en la barra de zoom de acuerdo con la ampliación de zoom.
Teclas de control (ÑñÉí)
Botón obturador
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las ampliaciones sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara, estabilícela con un trípode, etc.
Al apagar el monitor, se cancela el zoom digital.
Nota
P
HQ HQ
1600 x 1200
T
W
49
3
Operaciones básicas

Uso del flash

El flash no disparará en el modo de grabación de vídeo o durante la fotografía panorámica.
Nota
Seleccione el modo de flash más apropiado a las condiciones de iluminación y al efecto que desea obtener.
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 Presione í ().
Se enciende el monitor.
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3 Presione í nuevamente y ajuste el
modo del flash.
Cada vez que presiona í el modo de flash
cambia en la secuencia siguiente:
“AUTO” – “ Reducción de ojos rojos” – “
Flash de relleno” – “ Flash apagado”.
4 Presione a medias el botón obturador.
Cuando el flash dispara, la lámpara naranja se enciende ininterrumpidamente.
5 Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.
Gama de alcance del flash: 0.2 - 3.3 m
SUGERENCIAS
La lámpara naranja parpadea.
T El flash se está cargando. Espere hasta que se apague la
lámpara.
í ()
Botón obturador
P
HQ HQ
1600 x 1200
AUTO
50
3
Operaciones básicas
Uso del flash
Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en dispararse. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente.
La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, o si está situado a una gran distancia. Las características físicas individuales también podrán reducir la eficacia.
Nota
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Para fotografiar un sujeto a contraluz, posicione la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las fotos. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Esto permite que los ojos del sujeto se acostumbren a la luz brillante, reduciendo al mínimo el efecto de ojos rojos.
Los ojos del sujeto aparecen rojos.
Bajo una luz excesivamente brillante, puede suceder que no se obtenga el efecto deseado con el flash de relleno.
Nota
Flash de relleno ( )
El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Este modo es adecuado para eliminar las sombras sobre la cara del sujeto (como las sombras proyectadas por las ramas de los árboles), en condiciones de contraluz o para corregir el cambio de color producido por luces artificiales (especialmente por la luz fluorescente).
51
3
Operaciones básicas
Uso del flash
Debido a que la velocidad del obturador lenta se activa automáticamente en situaciones de poca iluminación durante el modo de flash desactivado, se recomienda el uso de un trípode para evitar fotografías desenfocadas causadas por el movimiento de la cámara.
Nota
Flash apagado ( )
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Utilice este modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde está prohibido su uso, por ejemplo en los museos. También puede utilizar este modo cuando desee obtener imágenes naturales de crepúsculos o escenas nocturnas.
52
4
Fotografía avanzada

Fotografía en el modo macro

4 Fotografía avanzada

El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50 cm del sujeto. También es posible fotografiar sujetos situados a una distancia de más de 50 cm. Sin embargo, en comparación con las tomas entre 20 y 50 cm de distancia, la cámara puede tardar más tiempo para enfocar al sujeto.
Con el modo macro
Cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia, la imagen vista en el visor es diferente del área que la cámara está grabando realmente. Para la fotografía en el modo macro, le aconsejamos que utilice el monitor.
Si utiliza el flash para fotografiar en el modo macro, es posible que las sombras queden resaltadas y que no se obtenga una exposición correcta. Verifique la imagen grabada en el monitor.
Nota
1 Abra completamente el cubreobjetivo.
2 En el menú principal de modo de
fotografía, seleccione MODE MENU T CAMERA TTON, y presione .
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Presione nuevamente para salir del menú.
3 Tome la fotografía mientras mira el
monitor.
Fotografía normal
Teclas de control (ÑñÉí)
53
4
Fotografía avanzada

Fotografía con disparador automático

Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador automático. Fije la cámara firmemente en un trípode o fíjela sobre una superfície plana para la toma con el disparador automático. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.
1 Abra completamente el cubreobjetivo. 2 Presione É ().
Se enciende el monitor
3 Presione É nuevamente para ajustar el
modo de disparador automático.
El ajuste cambia entre OFF y ON cada vez que se presiona
É. Cuando se selecciona el
modo de autodisparo, aparece el símbolo en el monitor.
4 Tome la foto. Presione el botón del
obturador para iniciar el temporizador y tome la foto.
El LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante dos segundos aproximadamente, se realiza la fotografía.
El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una toma.
LED del disparador automático
É ()
ON
P
HQ HQ
1600 x 1200
Marca del autodisparador
54
4
Fotografía avanzada
1 En el menú principal de modo de
fotografía, seleccione MODE MENU T CAMERA TTON, y presione .
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P.30)
Presione nuevamente para salir del menú.
2 Tome la fotografía.

Selección del área de medición

En una situación a contraluz, el sujeto puede aparecer oscuro si se toma la fotografía con un valor de medición normal (medición de luz ponderado en el centro). En este caso, al cambiar el área de medición al centro del visor (medición de puntos), el sujeto podrá ser fotografiado con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo.
OFF: Mide el visor entero para obtener la exposición óptima. (Ninguna indicación es mostrada en el monitor). ON (medición de puntos): Mide sólo el centro del visor para obtener la exposición apropiada de un sujeto allí.
Teclas de control (ÑñÉí)
55
4
Fotografía avanzada

PANORAMA - Fotografía panorámica

Podrá sacar el máximo partido de la fotografía panorámica con la tarjeta xD-Picture Card de Olympus. La fotografía panorámica le permite enlazar las imágenes superponiendo los bordes para formar una sola imagen panorámica, utilizando el software CAMEDIA Master que encontrará en el CD-ROM suministrado.
1 En el menú superior del modo de
fotografía, seleccione MODE MENU T CAMERA T PANORAMA y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
El monitor se enciende.
Queda ajustado el modo PANORAMA.
2 En el monitor, utilice las teclas de control
para elegir la dirección en la que desea enlazar las imágenes.
í
: Enlaza las imágenes de izquierda a derecha.
É : Enlaza las imágenes de derecha a izquierda. Ñ : Enlaza las imágenes desde abajo hacia
arriba.
ñ : Enlaza las imágenes desde arriba hacia
abajo.
Enlaza las imágenes de
izquierda a derecha.
Enlaza las imágenes de
abajo hacia arriba.
Teclas de control (ÑñÉí)
56
4
Fotografía avanzada
PANORAMA - Fotografía panorámica
3 Asegúrese de que los bordes de las imágenes se sobrepongan, y
luego tome las fotos.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan ajustados con la
primera imagen. Para la primera imagen, no seleccione un sujeto extremadamente brillante (como el sol).
La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 imágenes.
Cuando haya tomado 10 fotografías, se mostrará
una señal de aviso.
4 Presione para finalizar la fotografía panorámica.
El marco de la pantalla desaparecerá y la cámara vuelve al modo de fotografía
normal.
El modo panorama se encuentra disponible solamente con la tarjeta xD-Picture Card de Olympus.
Si toma numerosas imágenes panorámicas en el modo HQ o SHQ, la memoria de su ordenador podría ser insuficiente. Para la fotografía panorámica, le recomendamos utilizar el modo SQ1/SQ2.
El flash no está disponible durante la fotografía panorámica.
La cámara en sí no puede enlazar imágenes panorámicas. Para
enlazar las imágenes, necesita el software CAMEDIA Master.
Nota
Cuando fotografíe, asegúrese que las bordes (derecha/izquierda/superior/inferior) de las imágenes se sobrepongan, de manera que el software CAMEDIA Master pueda conectar correctamente las fotografías.
57
4
Fotografía avanzada

2 EN 1 (2 IN 1) - Fotografía de dos imágenes en una

Esta función le permite combinar dos imágenes tomadas sucesivamente y guardarlas como una sola imagen. Podrá combinar dos sujetos distintos en una sola imagen.
1 En el menú superior del modo de
fotografía, seleccione MODE MENU T CAMERA T 2 IN 1 y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
El monitor se enciende.
Se ha ajustado el modo de fotografía de dos
imágenes en una.
2 Efectúe la primera toma mientras
observa su sujeto en el monitor.
En la imagen resultante de la combinación, el sujeto quedará situado a la izquierda.
3 Efectúe la segunda toma.
En la imagen resultante de la combinación, el sujeto quedará situado a la derecha.
La primera y la segunda toma son guardadas como una fotografía simple.
Imagen al ser reproducida
Imagen al ser fotografiada
Teclas de control (ÑñÉí)
P
HQ
1600 x 1200
1st
P
HQ
1600 x 1200
2nd
58
4
Fotografía avanzada
2 EN 1 (2 IN 1) - Fotografía de dos imágenes en una
Si se agota la carga de la pila ( parpadea), el flash se apagará automáticamente.
El modo de dos imágenes en una se cancela cuando se presiona
o al cerrar el cubreobjetivo. Presione para cancelar el modo de dos imágenes en una después de haber realizado la primera toma. La primera imagen no será almacenada.
Nota
59
4
Fotografía avanzada

Alteración de los modos de grabación

Podrá seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías o rodar vídeos. Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Si desea información adicional sobre los modos de grabación, las resoluciones o el número de imágenes almacenables en la tarjeta, consulte la tabla de la página siguiente. Los números que aparecen en la tabla son aproximados.
Modo de
grabación
SHQ
HQ
SQ1/SQ2
Descripción
Un modo de alta calidad.
Se pueden guardar menos imágenes
en una tarjeta.
Se tarda más en almacenar las imágenes.
Usos
Bueno para imprimir.
Puede ampliarse a tamaño A4
(210mm x 297mm)
Bueno para el procesamiento en un ordenador.
Ajuste predeterminado de fábrica.
Usos
Bueno para la edición en un ordenador o para imprimir en tamaño postal.
La resolución es menor que en los modos SHQ o HQ.
Un modo de calidad estándar.
Se pueden guardar más imágenes en
una tarjeta.
Usos
Para adjuntar imágenes a un mensaje de correo electrónico o, simplemente, para visualizarlas en un ordenador.
Calidad
Más
nítido
Normal
Tamaño
de archivo
Más
grande
Más
pequeño
60
4
Fotografía avanzada
Alteración de los modos de grabación
Modos de grabación de imágenes fijas
Modos de grabación de vídeo
La capacidad de memoria de la tarjeta especificada en la lista es un valor aproximado.
El número de imágenes restantes variará dependiendo del sujeto o de si se han efectuado o no reservas de impresión. En determinadas circunstancias, el número de imágenes restantes que aparece en el monitor no varía aunque se realice una fotografía o se borre una imagen almacenada.
Nota
Modo de
grabación
Resolución
(Núm. de pixels)
Capacidad de memoria en número de
fotografías (usando una tarjeta de 16 MB)
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
11
32
76
165
1600 x 1200
1024 x 768
640 x 480
Modo de
grabación
Resolución
(Cuadros por segundo)
Tiempo total de grabación (seg)
HQ
SQ
15 seconds
60 seconds
320 x 240
(15 cuadros/seg.)
160 x 120
(15 cuadros/seg.)
Cuando el disco de modo está ajustado en , el tiempo total de grabación es mostrado en la pantalla. El tiempo total de grabación depende de la capacidad de memoria de la tarjeta.
61
4
Fotografía avanzada
Alteración de los modos de grabación
1 En el menú superior del modo de
fotografía, presione
É para seleccionar
(P. 29).
2 Presione Ññ para seleccionar el modo
de grabación deseado.
Para imágenes fijas, puede elegir entre SHQ, HQ, SQ1 y SQ2.
Para vídeos, puede elegir HQ o SQ.
3 Presione .
Vuelva a presionar para salir del menú.nu.
MODE RESET
MODE MENU
CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO
SHQ SHQ 1600 x 1200
HQ 1600 x 1200
SQ1 SQ1 1024 x 768 SQ2 SQ2 640 x 480
CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO
HQ 320 x 240
SQ SQ 160 x 120
Teclas de control (ÑñÉí)
62
4
Fotografía avanzada
Alteración de los modos de grabación
SUGERENCIAS
Resolución
Es el número de pixels (horizontal x vertical) utilizados para almacenar una imagen. Si va a imprimir la imagen, se recomienda utilizar resoluciones superiores (números mayores), para que la imagen sea más nítida. Sin embargo, las resoluciones superiores también aumentan el tamaño del archivo (cantidad de datos) y por lo tanto, el número de imágenes que se puede guardar será menor.
Pixels
Un pixel es la menor unidad (punto) utilizada para crear una imagen. Es necesario millones de pixels para imprimir imágenes de gran tamaño nítidamente.
Resolución y tamaño de la imagen en una pantalla de ordenador
Al transferir una imagen a un ordenador, el tamaño de la imagen en la pantalla del ordenador varía dependiendo de la configuración del monitor del ordenador. Por ejemplo, una imagen capturada con una resolución de 1.024 x 768, será de un tamaño igual que la pantalla si ajusta la imagen a 1 x cuando la configuración del monitor sea de 1.024 x 768. No obstante, si la configuración del monitor es de más de 1.024 x 768 (como por ejemplo 1.280 x
1.024), la imagen abarcará sólo una parte de la pantalla.
63
4
Fotografía avanzada

Variar el brillo de la imagen (Compensación de la exposición)

1 En el modo de fotografía del menú
principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T , luego presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
2 Presione Ññ para seleccionar el valor
de compensación de exposición.
Seleccione un valor [ + ] para aclarar la imagen o un valor [ – ] para oscurecerla.
3 Presione .
Presione nuevamente para salir del menú.
4 Tome la foto.
Dependiendo de cada situación, se podrían obtener mejores resultados compensando (ajustando) manualmente la exposición ajustada por la cámara. El brillo se puede ajustar en el margen de ±2,0, en pasos de 1/2.
SET
CAMERA
CARD
PIC
SCENE SELECTSCENE SELECT
PANORAMA
0.0
–2.0
+2.0
0.0
Teclas de control (ÑñÉí)
64
4
Fotografía avanzada
Variar el brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
Si se utiliza el flash, el brillo (exposición) de la imagen puede ser diferente del brillo (exposición) deseado.
Es posible que no se pueda efectuar un ajuste correcto de la exposición cuando el sujeto se encuentre en ambientes extremadamente brillantes u oscuros.
Nota
SUGERENCIAS
Frecuentemente, los objetos blancos (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus colores naturales. Ajustando hacia [ + ], estos motivos se acercarán más a sus matices reales. Por el mismo motivo, ajuste hacia [ – ] cuando fotografíe objetos negros.
65
4
Fotografía avanzada

Ajuste del balance de blancos

La reproducción de color varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día, la luz crepuscular o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, se obtienen diferentes matices del blanco para cada tipo de luz. Ajustando el WB (balance de blancos), podrá obtener colores más naturales.
1 En el modo de fotografía del menú
principal, seleccione MODE MENU T PICTURE T WB T AU TO, , , o
.
~ “Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
AUTO (sin indicación) : El balance de blancos se ajusta
automáticamente de manera que los colores aparezcan naturales con independencia de la fuente de luz.
(Luz del sol) : Para colores naturales bajo un cielo despejado. (Nublado) : Para colores naturales bajo un cielo nublado. (Tungsteno) : Para colores naturales bajo una luz de tungsteno.
(Fluorescente) : Para colores naturales bajo una luz fluorescente.
2 Presione .
Presione nuevamente para salir del menú.
3 Tome la foto.
SET
CAM
CARD
PICTURE
WBWB
AUTO
Teclas de control (ÑñÉí)
66
4
Fotografía avanzada
Ajuste del balance de blancos
El balance de blancos puede no ser efectivo con ciertas fuentes de iluminación especiales.
Después de ajustar el modo del balance de blancos a otra opción que no sea AUTO, reproduzca la imagen y verifique los colores en el monitor.
Cuando dispare el flash con el balance de blancos ajustado a otra opción que no sea AUTO, los colores que aparecen en la foto podrían ser distintos de los que se ven en el monitor.
Nota
67
5
Reproducción

Visualización de imágenes fijas

5 Reproducción

1 Presione con el cubreobjetivo
cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro)
2 Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes.
3 Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Reproducción en primer plano (Ñ) (P. 69)
Indicación del índice (
ñ) (P. 70)
Se visualiza la imagen siguiente. (í)
Se visualiza la imagen anterior. (É)
Si no se utiliza la cámara durante más de 3 minutos, la cámara se apaga automáticamente.
Nota
Teclas de control (ÑñÉí)
68
5
Reproducción
Visualización de imágenes fijas
Visualización rápida (QUICK VIEW)
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. Cada función debe ser utilizada de la misma manera que en la reproducción normal.
1 Presione rápidamente dos veces
(doble clic) en el modo de fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2 Presione a medias el botón obturador para volver al modo de
fotografía.
La cámara vuelve al modo de fotografía y está lista para tomar fotos.
Si el botón del obturador es presionado a fondo, la fotografía será tomada.
Botón obturador
69
5
Reproducción
Visualización de imágenes fijas
Reproducir primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original.
1 Utilice las teclas de control (Éí) para
seleccionar la imagen fija que desea ampliar.
No es posible ampliar imágenes con .
2 Presione Ñ.
La fotografía es ampliada.
Cada vez que presione
Ñ, la imagen es ampliada
en las siguientes ampliaciones: 1,5 X T 2 X T 2,5 X T 3 X T 3,5 X T 4,0 X.
Para retornar al tamaño original (1 x), presione
ñ.
3 Presione cuando la imagen es ampliada. La pantalla ingresa
al modo de desplazamiento. Al presionar las teclas de control, es posible desplazar la imagen hacia, abajo, izquierda o derecha. Para salir del modo de desplazamiento, presione nuevamente.
4 Después de salir del modo de desplazamiento, presione ñ para
retornar al tamaño original (1 X).
No es posible almacenar imágenes aumentadas.
Nota
Teclas de control (ÑñÉí)
4.0X
4.0X
Puede desplazar la fotografía utilizando las teclas de control.
Botón OK/menú
70
5
Reproducción
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1 En el modo de reproducción de un solo
cuadro, presione
ñ.
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
É : Se mueve al cuadro anterior. í : Se mueve al cuadro siguiente.
Para retornar a la reproducción de un solo cuadro, presione Ñ.
Visualización de imágenes fijas
Selección del número de imágenes
Esta función le permite seleccionar el número de imágenes para visualización de índice entre 4, 9 o 16.
1 En el menú superior del modo de reproducción, seleccione MODE
MENU T SETUP T y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
2 Presione Ññ para elegir el número de
imágenes (4, 9 o 16) y presione .
Vuelva a presionar para salir del menú.
SETUP
CAM
CARD
PIC
4
9
16
VIDEO OUT
Teclas de control (ÑñÉí)
71
5
Reproducción
Visualización de imágenes fijas
Reproducción de diapositiva
Esta función muestra una por una las imágenes fijas almacenadas en la tarjeta. Sólo se reproduce el primer cuadro de las imágenes de vídeo.
1 Seleccione una imagen fija, y luego
presione para que se muestre el menú superior.
2 Presione Ñ ( ) para iniciar la
reproducción de diapositivas.
3 Presione para detener la
reproducción de diapositivas.
La reproducción de diapositivas no se detendrá
hasta que no la cancele presionando .
Se recomienda el uso del adaptador de CA opcional cuando reproduzca las diapositivas durante un período prolongado. Si se utiliza la batería, la cámara detendrá la reproducción de diapositivas después de 30 minutos y se apagará.
Nota
ERASE
INFO
MODE MENU
Ñ
72
5
Reproducción
Visualización de imágenes fijas
Rotación de fotografías
Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente. Esta función le permite girar imágenes 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, de manera que se visualicen verticalmente.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T PLAY T y presione
í.
2 Presione Ññ para seleccionar 0°, +90° o
–90°.
La fotografía es girada y guardada de esta manera.
Para cerrar el menú, presione dos veces.
+90°
–90°
No podrá rotar las imágenes siguientes: Vídeos, imágenes protegidas, imágenes editadas en un ordenador, imágenes tomadas con otra cámara.
Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se
apague la cámara.
Nota
’03.09.12 12:30 1103.09.12 12:30 11
’03.09.12 12:30 1103.09.12 12:30 11
’03.09.12 12:30 1103.09.12 12:30 11
Teclas de control (ÑñÉí)
73
5
Reproducción

Reproducción en un televisor

Emplee el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas.
1 Compruebe que la cámara y el televisor estén apagados.
Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara y al terminal de entrada de vídeo del televisor.
2 Encienda el televisor y cambie a modo de entrada de vídeo.
Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor.
3 Presione .
En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor.
Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
~ “SAL.
VIDEO (VIDEO OUT) - Selección de salida de vídeo” (P. 92)
El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable de vídeo está conectado a la cámara.
Para conectar la cámara al televisor, asegúrese de usar el cable de vídeo suministrado.
La imagen podría aparecer descentrada en la pantalla del televisor.
Cuando las fotografías son comprimidas para acomodar la
fotografía entera en la pantalla del TV, podrá aparecer un cuadro negro alrededor de la fotografía. Si la imagen sale a la impresora de vídeo a través del televisor, podría imprimirse el cuadro negro.
Cuando las imágenes son reproducidas en un TV de sistema PAL, el tamaño de la pantalla será más pequeña.
Nota
SUGERENCIAS
Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor.
Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) del televisor.
Cable de vídeo
Jack VIDEO OUT
Tapa del conector
74
5
Reproducción

REP. VIDEO (MOVIE PLAY) - Reproducción de vídeos

1 Presione con el cubreobjetivo
cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para
visualizar la imagen con .
~
“Visualización de imágenes fijas” (P. 67)
3 Presione .
Se visualiza el menú superior.
4 Presione Ñ para seleccionar MOVIE
PLAY.
Teclas de control (ÑñÉí)
O" / 15"O" / 15"
ERASE
INFO
MODE MENU
MOVIE PLAY
Marca
75
5
Reproducción
REP. VIDEO (MOVIE PLAY) - Reproducción de vídeos
5 Presione Ññ para seleccionar
PLAYBACK, luego presione .
El vídeo es reproducido.
Después de la reproducción, el menú es exhibido.
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo
entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma
manual, cuadro por cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción
de vídeo.
Presione
Ññ para seleccionar PLAYBACK,
FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione
.
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
Ñ
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
ñ : Se visualiza el último cuadro del vídeo. í : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente
manteniendo presionado el botón.
É : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el
vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAY.
Cuando se reproduce un vídeo, el tiempo de acceso variará dependiendo de la duración y el modo de grabación del vídeo.
Nota
SUGERENCIAS
Los vídeos se pueden reproducir también en el modo de fotografía usando la función Visualización rápida.
~ “Visualización rápida
(QUICK VIEW)” (P. 68)
SELECT GO
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
PLAYBACK
EXIT
FRAME BY FRAMEFRAME BY FRAME
76
5
Reproducción

Protección de fotografías

Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente. Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1 Presione con el cubreobjetivo
cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para
visualizar la imagen que desea proteger.
~
“Visualización de imágenes fijas” (P. 67)
3 Presione .
Se visualiza el menú superior.
4 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T PLAY T y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
5 Presione Ññ para seleccionar ON, y
luego presione .
Para cancelar la protección, seleccione OFF.
Se visualiza cuando una imagen está protegida.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.
Nota
Teclas de control (ÑñÉí)
77
5
Reproducción

Borrado de fotografías

Borrado de un solo cuadro
Esta función borra la fotografía que es mostrada en el monitor.
1 Presione .
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para
visualizar la imagen que desea borrar.
~
“Visualización de imágenes fijas” (P. 67)
3 Presione .
Se visualiza el menú superior.
4 Presione ñ para seleccionar .
5 Presione Ññ para seleccionar YES, y
luego presione .
La imagen se borra y el menú se cierra.
No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección
antes de borrar dichas imágenes.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.
~
“Protección de fotografías” (P. 76)
Nota
Las fotografías grabadas pueden ser borradas. Existen 2 tipos de borrado: Borrado de un solo cuadro, que borra sólo la fotografía que es mostrada en el monitor, y borrado de todos los cuadros, que borra todas las fotografías de la tarjeta.
SELECT GO
ERASE
YES
NONO
Teclas de control (ÑñÉí)
78
5
Reproducción
Borrado de fotografías
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las imágenes de la tarjeta.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T CARD T CARD SETUP y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
2 Presione Ññ para seleccionar ALL
ERASE y luego presione .
3 Presione Ññ para seleccionar YES, y
luego presione .
Todas las imágenes se borran. Las fotografías protegidas no son borradas.
CARD SETUPCARD SETUP
ALL ERASE
FORMATFORMAT
CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO
SELECT GO
ALL ERASEALL ERASE
YES
CAUTION ERASING ALL
NONO
Teclas de control (ÑñÉí)
79
5
Reproducción

Edición de imágenes fijas

Esta función le permite editar imágenes fijas y almacenarlas como si fueran imágenes nuevas. Son posibles las siguientes operaciones de edición.
BLACK&WHITE : Convierte las imágenes en fotografías en blanco y negro
y las almacena como imágenes nuevas.
SEPIA : Convierte las imágenes en fotografías en tono sepia y
las almacena como imágenes nuevas.
: Cambia el tamaño de la imagen a 640 x 480 o 320 x 240
y la almacena como una imagen nueva.
1 Presione con el cubreobjetivo
cerrado.
Se enciende el monitor.
2 Utilice las teclas de control para
visualizar la imagen fija que desea editar.
~
“Visualización de imágenes fijas” (P. 67)
3 Presione .
Se visualiza el menú superior.
4 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T EDIT y luego elija cada opción.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Seleccione BLACK&WHITE (Ver abajo)
Seleccione SEPIA
~ P. 80
Seleccione
~ P. 80
B/W (BLACK & WHITE) - Crear imágenes en blanco y negro
5 Seleccione BLACK&WHITE y luego
presione
í.
6 Presione Ññ para seleccionar
BLACK&WHITE y luego presione .
Se muestra la barra de disponibilidad y luego la
cámara vuelve al modo de reproducción. La imagen en blanco y negro se almacena como una imagen separada de la original.
Para cancelar el modo de edición, seleccione
CANCEL y presione .
BLACK & WHITEWHITE
BLACK & WHITE
CANCEL
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
Teclas de control (ÑñÉí)
80
5
Reproducción
Edición de imágenes fijas
No podrá crear vídeos en blanco y negro.
No podrá crear una imagen en blanco y negro si no se dispone de
espacio suficiente en la memoria de la tarjeta.
Nota
SEPIA - Crear imágenes en tonos sepia
5 Seleccione SEPIA y luego presione í. 6 Presione Ññ para seleccionar SEPIA y
luego presione .
Se muestra la barra de disponibilidad y luego la cámara vuelve al modo de reproducción. La imagen en tonos sepia se almacena como una imagen separada de la original.
Para cancelar el modo de edición, seleccione CANCEL y presione .
No podrá crear vídeos en tonos sepia.
No podrá crear una imagen en tonos sepia si no se dispone de
espacio suficiente en la memoria de la tarjeta.
Nota
Redimensionado de imágenes
5 Seleccione y luego presione í. 6 Presione Ññ para seleccionar el nuevo
tamaño de la imagen y luego presione
.
Se muestra la barra de disponibilidad y luego la cámara vuelve al modo de reproducción. La imagen recortada se almacena como una imagen separada de la original.
Para cancelar el modo de redimensionado, seleccione CANCEL y presione .
SEPIA
SEPIA
CANCELCANCEL
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
640 x 480
CANCELCANCEL
320 x 240
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
81
5
Reproducción
Edición de imágenes fijas
No podrá proceder al redimensionado en los siguientes casos: Vídeos, imágenes editadas en un ordenador, o si no hay suficiente espacio disponible en la memoria de la tarjeta.
Si el tamaño de la imagen es de 640 x 480 o menor, no es posible
seleccionar 640 x 480.
Si el tamaño de la imagen es de 320 x 240, no es posible
seleccionar .
Nota
82
5
Reproducción

INDICE (INDEX) - Edición de vídeos crear un índice

Los 9 cuadros extraídos del vídeo grabado son mostrados como un índice para mostrar el vídeo de un vistazo. Los índices pueden ser almacenados en la tarjeta como imágenes fijas.
1 Utilice las teclas de control para
seleccionar una imagen con .
2 En el menú principal, seleccione MODE
MENU T EDIT T INDEX, luego presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
3 Presione ÑñÉí para seleccionar el
primer cuadro para el índice, luego presione .
4 Presione ÑñÉí para seleccionar el
último cuadro para el índice, luego presione .
SET
PLAY
CARD
EDIT
INDEX
GOGO
15150
Tiempo decurrido/Tiempo total
Pantalla de selección del primer cuadro
Pantalla de selección del último cuadro
GOGO
Teclas de control (ÑñÉí)
83
5
Reproducción
INDICE (INDEX) - Edición de vídeos crear un índice
SUGERENCIAS
El índice se almacena como una imagen fija en un modo de grabación diferente al del vídeo original.
El intervalo entre los cuadros escogidos automáticamente varía
según la longitud del vídeo.
Un índice se compone de 9 cuadros.
No podrá crear un índice si no hay suficiente espacio de memoria
disponible en la tarjeta.
Nota
Modo de grabación utilizado Modo de grabación utilizado cuando
para grabar el vídeo se almacena como un índice.
HQ SQ1 (1024
x
768 pixels)
SQ SQ2 (640
x
480 pixels)
5 Presione Ññ para seleccionar OK,
luego presione .
• Los 9 cuadros extraídos del vídeo aparecen como una visualización de índice, y luego la cámara vuelve al modo de reproducción. La imagen de índice se almacena como una imagen nueva. RESET : Si desea elegir diferentes cuadros,
seleccione RESET, presione y luego repita el procedimiento desde el paso 3.
CANCEL : Para cancelar sus selecciones,
seleccione CANCEL y presione
.
SELECTSELECT GOGO
INDEXINDEX
OK
CANCELCANCEL
RESETRESET
84
6
Funciones útiles

REINICIAR MODE (MODE RESET) - Restauración de los ajustes por defecto de fábrica

6 Funciones útiles

Esta función permite seleccionar si desea o no que la cámara guarde los ajustes actuales al desactivar la alimentación. Los ajustes afectados por ALL RESET son listados en la siguiente página. ALL RESET está disponible tanto en el modo de fotografía como en el modo de reproducción. ON : Todos los ajustes vuelven a sus valores por omisión de fábrica al
apagar la cámara. Ejemplo: Si ALL RESET está ajustado en ON, aunque el ajuste esté ajustado en SQ1 cuando la cámara está desactivada, el ajuste
estará ajustado en HQ cuando se vuelve a encender la cámara. OFF : Se almacenan los ajustes realizados antes de apagar la cámara. El ajuste ALL RESET (ON/OFF) se aplica en todos los modos. Si ALL RESET está ajustado en OFF en un modo de toma, este ajuste se aplica en todos los otros modos de toma, así como también en la reproducción y en los modos . ALL RESET no afecta a los ítems incluidos en la pestaña SETUP de MODE MENU aunque esté ajustado en ON.
1 En el menú superior, seleccione MODE MENU T SETUP T ALL
RESET T OFF u ON y presione .
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Vuelva a presionar para salir del menú.
Esta función le permite restaurar funciones (compensación de exposición, balance de blancos, etc.) en los ajustes por defecto de fábrica. Cuando se ajusta MODE RESET en el modo (vídeo), la cámara vuelve al modo
PHOTO (toma de fotografías).Los siguientes ajustes no son reajustados:
Ajustes de la pestaña SETUP en el MODE MENU (ALL RESET, , REC VIEW, , etc.)
1 En el menú superior del mode de toma,
presione
ñ para seleccionar MODE
RESET (P. 29).
2 Presione Ññ para seleccionar ALL
RESET, luego presione .
Presione nuevamente para salir del menú.

RE. SET (ALL RESET) - Guardar los ajustes

MODE RESET
MODE MENU
85
6
Funciones útiles
RE. SET (ALL RESET) - Guardar los ajustes
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatear la tarjeta con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta. Asegúrese de guardar o transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear una tarjeta usada.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T CARD T CARD SETUP y presione
í.
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Modo de fotografía Se visualiza la pantalla FORMAT.
Modo de reproducción Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
Función Ajuste por omisión de fábrica Pág. de ref. Monitor OFF P. 41
Modo de fotografía PHOTO (Modo de fotografía) P. 37
SCENE SELECT P (Programación automática) P. 37
Zoom digital 1X P. 48
FLASH AUTO P. 49
0.0 P. 63
WB (Balance de blancos) AUTO P. 65
HQ P. 59
OFF P. 52
OFF P. 54
Ajustes que ALL RESET hace volver a sus ajustes por defecto de fábrica

CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) - Formateo de la tarjeta

Teclas de control (ÑñÉí)
86
6
Funciones útiles
CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) - Formateo de la tarjeta
Para evitar un funcionamiento defectuoso de la tarjeta, cuando la formatee nunca debe hacer lo siguiente:
Abrir la tapa de la tarjeta.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Conecte o desconecte el adaptador de CA.
Nota
2 Si se muestra la pantalla FORMAT, presione Ññ para
seleccionar YES. Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
Ññ para
seleccionar FORMAT y luego presione . Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione
Ññ para
seleccionar YES.
3 Presione .
Se muestra la barra de disponibilidad y se formatea la tarjeta.
SELECT GO
YES
CAUTION ERASING ALL
NONO
FORMATFORMAT
CARD SETUPCARD SETUP
ALL ERASE
FORMAT
CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO
SELECT GO
YES
CAUTION ERASING ALL
NONO
FORMATFORMAT
87
6
Funciones útiles

Visualizar información sobre el modo de fotografía

Esta función le permite visualizar en el monitor, información detallada sobre la fotografía, durante 3 segundos en el modo de reproducción. Si desea saber más sobre la información visualizada, consulte “Indicaciones del monitor” (P. 9).
1 Al presionar É en el menú superior del
modo de reproducción, toda la información sobre la fotografía será visualizada en el monitor (ON) (P. 29).
Para desactivar INFO, presione para que se visualice el menú superior y presione
É (OFF).
Cuando INFO está en ON
Cuando INFO está en OFF
HQHQ
SIZE: 1600x1200SIZE: 1600x1200
+
2.02.0
’03.09.12 12:3003.09.12 12:30
FILE: 100FILE: 100–00200020
x
10
x
10
03.09.12 12:30 1103.09.12 12:30 11
HQHQ
É
88
6
Funciones útiles

VISUALIZAR (REC VIEW) - Ver una imagen inmediatamente después de fotografiarla

Es posible elegir si desea mostrar o no en el monitor la fotografía que se acaba de realizar.
ON : Se muestra la imagen que se está grabando en la tarjeta. Esto es
conveniente para verificar rápidamente la imagen recién capturada. Durante el modo REC VIEW, podrá continuar fotografiando en cualquier momento.
OFF : No se muestra la imagen que se está grabando en la tarjeta. Esto
es conveniente cuando desea prepararse para la toma siguiente mientras se está grabando la imagen anterior.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T SETUP T REC VIEW T OFF u ON y presione .
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Vuelva a presionar para salir del menú.

Ajuste del brillo del monitor

Usted puede ajustar el brillo del monitor de acuerdo con las condiciones del entorno para facilitar la visualización.
1 Seleccione MODE MENU T SETUP T , y presione í en el
menú principal.
~ “Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
2 Presione Ññ para ajustar el brillo mientras observa el monitor.
Al presionar
Ñ, aclara el monitor, y al presionar ñ, oscurece el
monitor. Presione .
El brillo del monitor está ajustado.
Presione nuevamente para salir del menú.
Teclas de control (ÑñÉí)
89
6
Funciones útiles

Desactivar el tono de pitido

Mes: Ene. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C
Existen dos opciones: RESET o AUTO. Elija el que le sea más adecuado para transferir las imágenes a un ordenador.

NOM. ARCH. (FILE NAME) - Nombre del archivo

Esta función le permite activar/desactivar el tono de pitido usado para avisos, etc. El tono de pitido se puede ajustar en el modo de fotografía o en el modo de reproducción.
ON : Se escucha un tono de pitido de advertencia. OFF : No se escucha el tono de pitido de advertencia.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU
T SETUP TTOFF u ON y
presione .
~ “Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Vuelva a presionar para salir del menú.
Teclas de control (ÑñÉí)
90
6
Funciones útiles
NOM. ARCH. (FILE NAME) - Nombre del archivo
1 En el modo de fotografía del menú
principal, seleccione MODE MENU T SETUP T FILE NAME T RESET o AUTO. Presione .
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Presione nuevamente para salir del menú.
Después que el número de archivos alcance 9999, este número
volverá a 0001, y el número de carpetas también cambiará (por ejemplo, de Nº 100 a Nº 101).
Si tanto los números de carpeta como los números de archivo alcanzan su máximo (999/9999), no será posible almacenar ninguna fotografía más, aunque la tarjeta todavía no esté llena. Inserte otra tarjeta.
Nota
RESET
Cuando se selecciona RESET, el número de archivo y el número de carpeta son reajustados cada vez que se inserte una nueva tarjeta en la cámara. El número de carpeta retorna al Nº 100, y el número de archivo retorna al Nº 0001. Esto es útil cuando efectúa el agrupamiento de archivos en tarjetas separadas.
AUTO
Cuando se selecciona AUTO, el mismo número de carpeta es conservado, pero la numeración de archivo continúa desde la tarjeta anterior, de manera que el mismo número de archivo no sea usado en diferentes tarjetas. Esto ayuda para administrar las múltiples tarjetas. Esto es útil cuando un grupo de archivos ocupa más de una tarjeta.
Teclas de control (ÑñÉí)
91
6
Funciones útiles

PIXEL MAPA (PIXEL MAPPING) - Mapeo de pixels

La función de mapeo de pixels permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función frecuentemente. Se recomienda efectuarla una vez al año. Espere unos minutos después de usar el monitor, o de lo contrario, se ejecutarán tomas continuas para permitir el funcionamiento apropiado de la función de mapeo de pixels.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T SETUP T PIXEL MAPPING y presione
í.
Se visualiza START.
~ “Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
2 Presione .
Mientras dura el mapeo de pixels se muestra la barra BUSY. Al finalizar el mapeo de pixels, la cámara vuelve al menú de modo.
Si desconecta involuntariamente la cámara durante el mapeo de pixels, comience nuevamente desde el paso 1.
Nota
Teclas de control (ÑñÉí)
92
6
Funciones útiles

SAL. VIDEO (VIDEO OUT) - Selección de salida de vídeo

Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo del TV. Ajuste la salida de vídeo antes de conectar el cable de vídeo en la cámara. Si se utiliza un tipo de señal de vídeo equivocado, no será posible reproducir apropiadamente las imágenes grabadas en el TV. El ajuste NTSC/PAL puede ser cambiado tanto en el modo de fotografía como en el modo de reproducción.
1 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T SETUP T VIDEO OUT T NTSC o PAL y presione .
~
“Cómo utilizar los menús de modo” (P. 30)
Vuelva a presionar para salir del menú.
Los ajustes por omisión de fábrica varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
SUGERENCIAS
Tipos de señal de vídeo y principales regiones
Antes de utilizar la cámara, verifique el tipo de señal de vídeo. NTSC : Japón, Taiwán, Corea, Norteamérica PAL : Países europeos, China
NTSC (Comité Nacional de Sistemas de Televisión)/PAL (Alternación de Fase por Línea).
Formatos de televisión.
Teclas de control (ÑñÉí)
93
7
Ajustes de impresión

Cómo imprimir imágenes

7 Ajustes de impresión

Se disponen de varias opciones para imprimir las imágenes.
Impresión en un establecimiento fotográfico que soporte DPOF o
impresión en una impresora compatible con DPOF
Almacene en la tarjeta los datos de la reserva de impresión. La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (número de impresiones, información sobre la fecha y la hora, etc.) con las imágenes almacenadas en la tarjeta.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el formato DPOF.
Impresión en una impresora a color digital Olympus P-400 o P-200
Es posible imprimir en las impresoras especificadas sin utilizar un PC. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de la impresora. Una tarjeta xD-Picture Card no puede ser insertada en la impresora sin el adaptador de tarjeta especificado (vendido separadamente).
Transferencia de imágenes a un ordenador e impresión desde una
impresora conectada al ordenador
Si en el ordenador hay instaladas aplicaciones de software para visualizar imágenes JPEG (navegador de Internet, Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), podrá imprimir las imágenes en una impresora conectada al ordenador. (La impresión también es posible usando el software CAMEDIA Master.) Verifique su software antes de imprimir. Si desea información adicional, consulte a las instrucciones del software de aplicación. Si necesita instrucciones sobre cómo transferir imágenes o conectar la cámara a un ordenador, consulte el "MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE LA CÁMARA DIGITAL AL ORDENADOR" en el CD­ROM.
94
7
Ajustes de impresión
Cómo imprimir imágenes
SUGERENCIAS
JPEG
Formato de compresión para imágenes fijas en color. Las fotografías (imágenes) tomadas con esta cámara se graban en la tarjeta en formato JPEG cuando el modo de grabación está ajustado en SHQ, HQ o SQ. Al descargar estas imágenes a un ordenador personal, los usuarios pueden modificarlas empleando un software para aplicaciones gráficas, o bien visualizar las imágenes empleando un navegador de Internet.
Tamaño e impresión de la imagen
La resolución de un ordenador/impresora generalmente está basada en el número de puntos (píxeles) por pulgada. Esto se llama dpi (puntos por pulgada). Cuando mayor es el valor dpi, mejores serán los resultados impresos. Sin embargo, tenga presente que el dpi de la imagen no cambia. Esto significa que cuando se imprime una imagen con una resolución más elevada, el tamaño de la imagen impresa será menor. Aunque sea posible imprimir imágenes ampliadas, la calidad de la imagen disminuirá. Si desea imprimir imágenes grandes y de gran calidad, ajuste el modo de grabación al máximo posible al realizar las fotografías.
~ “Alteración de los modos de grabación” (P. 59)
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original.
Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión efectuadas mediante esta cámara podrían sustituir las órdenes anteriores.
Las reservas DPOF pueden ser ejecutadas sólo para los primeros 999 cuadros de una tarjeta.
Si la tarjeta está llena, la reserva de impresión no estará disponible. “CARD FULL” será mostrado.
Aunque aparezca una imagen con el mensaje “PICTURE ERROR”, es posible efectuar la reserva de impresión. En este caso, el icono de reserva de impresión ( ) no aparecerá cuando una imagen es mostrada para visualización completa. aparece cuando se muestran múltiples imágenes (modo de visualización de índice), permitiéndole confirmar la reserva de impresión.
No todas las funciones estarán disponibles con todos los modelos de impresoras ni con todos los establecimientos fotográficos.
La reserva de impresión puede tardar bastante tiempo cuando se almacenan datos de impresión en una tarjeta.
Nota
95
7
Ajustes de impresión

Reserva de impresión de todos los cuadros

Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Es posible ajustar el número de impresiones y si desea o no incluir la fecha y la hora de la toma.
1 Reproduzca una imagen fija.
No es posible imprimir imágenes con .
2 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T PLAY T y presione
í.
Si los datos para la reserva de impresión ya se han almacenado en la tarjeta, aparecerá la pantalla PRINT ORDER SETTING para especificar si se reponen o se mantienen los datos. Seleccione RESET y presione .
3 Presione Ññ para seleccionar y
luego presione .
La pantalla es exhibida.
4 Presione Ññ para seleccionar x
(número de impresiones) o (fecha/hora), luego presione
í.
Ajuste del número de impresiones Presione
Ññ para ajustar el número de
impresiones, luego presione .
Ñ
: Aumenta el número.
ñ: Disminuye el número.
Ajuste de las opciones de impresión de
fecha/hora
Presione
Ññ para seleccionar NO, DATE
o TIME, luego presione .
NO : Las imágenes se imprimen sin la
fecha y la hora.
DATE : Todas las imágenes se imprimen con
la fecha en que se tomó la fotografía.
TIME : Todas las imágenes se imprimen con la
hora en que se tomó la fotografía.
Presione nuevamente.
• Los datos de la reserva de impresión se almacenan en la tarjeta y la pantalla vuelve al menú de reproducción.
PRINT ORDER
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
0
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
NONO
DATE
TIMETIME
Teclas de control (ÑñÉí)
96
7
Ajustes de impresión

Reserva de impresión de un solo cuadro

Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Esta función puede alterar también los datos(número de impresiones, fecha, etc.) de reservas efectuadas con anterioridad. Visualice la imagen que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
1 Reproduce de imágenes fijas.
No es posible imprimir imágenes con .
2 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T PLAY T y presione
í.
Si los datos para la reserva de impresión ya se han almacenado en la tarjeta, aparecerá la pantalla PRINT ORDER SETTING para especificar si se reponen o se mantienen los datos. Seleccione KEEP y presione .
3 Presione Ññ para seleccionar y
luego presione .
4 Presione Ññ Éí para seleccionar el
cuadro que desea imprimir. Presione
.
También es posible utilizar la visualización de índice para seleccionar el cuadro.
~ "Visualización de índice (P. 70)
5 Presione Ññ Éí para seleccionar lo
siguiente:
MORE : Ajusta el número de impresiones
y las opciones de fecha/hora.
~ Vaya al paso 6.
SINGLE PRINT : Imprime un solo cuadro. El
ajuste de fecha/hora no está disponible.
~ Vaya al paso 7.
CANCEL : Cancela la reserva de impresión
del cuadro actual.
~ “Reposición de los datos de
la reserva de impresión” (P. 98).
END : Completa la reserva de
impresión.
~ Vaya al paso 10.
PRINT ORDERPRINT ORDER
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
SELECT GO
HQHQ
’03.09.12 12:30 2403.09.12 12:30 24
END MORE
CANCEL
SINGLE PRINT
Teclas de control (ÑñÉí)
97
7
Ajustes de impresión
Reserva de impresión de un solo cuadro
6 Presione Ññ para seleccionar x
(número de impresiones) o (fecha/hora), luego presione
í.
x : Ver abajo.
: Ver abajo.
Ajuste x (número de impresiones) Presione
Ññ para ajustar el número de
impresiones, luego presione .
Ñ
: Aumenta el número.
ñ: Disminuye el número.
Ajuste (opciones de impresión de
fecha/hora)
Presione
Ññ para seleccionar NO, DATE
o TIME, luego presione .
NO : La imagen se imprime sin la fecha y
la hora.
DATE : La imagen se imprime con la fecha en que
se tomó.
TIME : La imagen se imprime con la hora en que
se tomó.
7 Después de ajustar x y , presione
. La reserva de impresión es ajustada y la pantalla del paso 4 será restaurada.
aparece en el cuadro actual.
8 Presione para mostrar el menú de
reserva de impresión de un solo cuadro.
9 Presione É para seleccionar END.
La pantalla PRINT ORDER aparece.
10
Presione É repetidas veces hasta que MODE MENU aparezca.
Presione para salir del menú.
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
0
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
NONO
DATE
TIMETIME
END MORE
CANCEL
SINGLE PRINT
SELECT GO
HQHQ
03.09.12 12:30 2403.09.12 12:30 24
98
7
Ajustes de impresión

Reposición de los datos de la reserva de impresión

Esta función le permite reajustar los datos de la reserva de impresión de las fotografías almacenadas en la tarjeta. Hay dos maneras de reajustar la reserva de impresión: es posible reajustar todos los datos de la reserva de impresión o reajustar sólo los datos de la reserva de impresión de los cuadros que no necesita.
1 Indique una fotografía con . 2 En el menú superior, seleccione MODE
MENU T PLAY T y presione
í.
Si ya hay datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta, aparecerá la pantalla
PRINT ORDER SETTING.
3 Para reajustar todos los datos de la
reserva de impresión, presione
Ññ para
seleccionar RESET, luego presione
.
~ Vaya al paso 8.
Para reajustar sólo los datos de la reserva de impresión de los cuadros que no necesita, presione
Ññ para
seleccionar KEEP, luego presione .
Si no hay datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta, no aparecerá la pantalla PRINT ORDER SETTING.
4 Presione Ññ para seleccionar en la
pantalla PRINT ORDER, luego presione .
5 Presione ÑñÉí para mostrar el cuadro
cuyos datos de reserva de impresión desea reajustar, luego presione .
El menú de reserva de un solo cuadro es indicado.
6 Presione ñ para seleccionar CANCEL.
La reserva de impresión será cancelada y la pantalla del paso 5 será restaurada.
desaparecerá.
7 Si ha finalizado el reajuste de los datos de la reserva de impresión,
presione para mostrar el menú de reserva de un solo cuadro. Presione
É.
8 Presione É repetidas veces hasta que MODE MENU aparezca.
Presione para salir del menú.
Pantalla
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDER SETTING
EXITEXIT SELECTSELECT GOGO
RESET
PRINT ORDERED
KEEPKEEP
SELECT GO
HQHQ
03.09.12 12:30 2403.09.12 12:30 24
Teclas de control (ÑñÉí)
99
8
Miscelánea
Indicaciones del monitor

Códigos de error

8 Miscelánea

Causas posibles
[NO TARJETA] La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida.
[ERROR TARJETA] Hay un problema en la tarjeta, de manera que la cámara no funcionará.
[PROT. ESCR.] Prohibido escribir en la tarjeta.
[TARJ.LLENA] La tarjeta está llena. No pueden realizarse más fotografías o no puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión.
[NO IMAGEN] No hay imágenes en la tarjeta.
[ERROR IMAGEN] Hay un problema con la imagen seleccionada, de manera que no puede ser reproducida en esta cámara.
La tarjeta no está formateada.
[TAPA TARJ. AB.] La tapa de la tarjeta está abierta.
NO CARD
CARD ERROR
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
CARD COVER
OPEN
SELECT GO
CARD SETUPCARD SETUP
POWER OFF
FORMATFORMAT
WRITE-PROTECT
Soluciones
Inserte una tarjeta correctamente o inserte una tarjeta distinta.
Si la tarjeta está sucia, limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar la tarjeta.
Inserte otra tarjeta.
El ajuste sólo para lectura se ha efectuado a través de un ordenador. Utilice de nuevo el ordenador para cancelar el ajuste sólo para lectura.
Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador.
No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes.
Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado.
Formatee la tarjeta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
Loading...