2-8 Honduras Street, London EC1Y0TX, United Kingdom. Tel. 0171-253-2772
“CE” mark; indícales that this product complies with the European requirements
Dös '‘CE’’ Zeichen bestätigt die Übereinstimmung mit den Europäischen
OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD.
OLYMPUS AMERICA INC.
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.
OLYMPUS OPTICAL CO.(U.K.) LTD,
E1-232802
H FOR SAFE AND CORRECT USAGE
Thank you for purchasing thé Ôlympuë Digitái Voice
Recorder D10ÖÖ. Before using your hew recorder, ;
read this manual thoroughly to ensure safe, correct
operation. After reading, store: this manual in ah
easily accessable location. ^ i
9 Important safety related items are indicated by
the following rharks. Always observe these items
to protect yourself and others from personal in
jury or damage to property.
® The meanings of themarks aré as follows.
/t\ Warning
This mark indicates actions which could possi
bly result in serious or déáth Injury in the event
; of incorrect operation.
/¡\ Caution
This mark Indicates actions which could possi
bly result in persdnai injury Or physical damage
in the event Of incorrect opération.
0 This mark indicates prohibited actions. The pro
hibited action is clearly explained by a diagram
: or text.
This mark dr diagram indicates mandatory ac-
: tions. The rhandatory action is clearly explained
by a diagram or text inside thé mark.
la POUR UNE UTILISATION
CORRECTE ËT SÛRE ___________
Merci d'avoir achetéTènrégistreur numérique Olympus
D1000. Avant d’utiliser votre nouvel enregistreur, nous
vous recommandons de lire attentivemeni ce mode
d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de
l'enregistreur. Après lecture, gardez ce mode d’emploi
pécieusoment.
• Les observations importantes de sécurité sont
indiquées par les symboles suivants. Respectez
: : toujours ces observations pour vous protéger et
protéger les autres de risques de blessures
; personnelles et d’endommagement des biens.
• La signification de ces symboles est la suivante: ;
/К Avertissement
Ce Symbole indique des actions qui pourraient
entraîner des blessures personnelles et dommages :
en cas d’utilisation incdrrëcte.f :
: Attention y
Ce symbole indique des actions qui pourraient
entraîner des blessures personnelles ou
dommages physiques en cas d’utilisation
/incorrecte.
Ce symbole indique des actions interdites. Les actions interdites sont clairement expliquées par un
^ ou un texte.
^ Ce symbole ou diagramme indique des actions
Lès actions obligatoires sont
exprimées concrètement par un diagramme ou un
texte à l'intérieur du symboie.
0 FUR SICHEREN UND
KORREKTEN GËBRAUCH
Wir danken ihnen für den Kauf des Olympus D1000,
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
inbethebnahme Ihres neuen Recorders aufmerksam
durch, um seine sichere und korrekte Bedienung zu
gewährleisten. Bewahren Sie dieses Handbuch nach
der Durchsicht griffbereit:äuf. ■
• Wichtige sicherheitsbezogene Hinweise sind durch
; die folgenden Symbole gekennzeichnet. Beachten
: Sie diese Hinweise grundsätzlich, um Verletzungen
und Sachbeschädigung zu vermeiden.
• Die Symbole haben folgende Bedeutungen.
yf\ Warnung
Dieses Symbol weist darauf hin, daß bei falscher
Bedienung Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Vcrlotzungen beste'".*..
:/\ Vorsicht
Dieses Symbol weist darauf hin, daß bei falscher
Bedienung die Gefahr von Verletzungen oder
Sachbescliädigur.g besteht.
Dièses Symbol weist auf verbotene Handlungen
hin. Die verbotene Handlung wird durch eine
graphische Darstellung oder Text näher
/beschrieben.
@ ; Dièses Symbol kennzeichnet vorgeschriebene
: Händiungen, Die vorgeschriebene Handlung wird
durch eine graphische Darstellung oder durch Text
im Symbol näher beschrieben. :
B POWER SUPPLIES
Warning : ; . ^
Batteries: •
/K Danger of battery leakage, generation of heat,
explosion or cracking.
; ® Usé only the specified batteries with this
..recorder..':;
(S Do not attempt to recharge alkaiine, lithium
; and other batteries Which cannot be recharged.
Batteries shoLild never be thrown into fire,
heat, short-circuited or disassernbled.
0 Isolieren Sie die Kontakte verbrauchter Batterien
mit Klebeband, und entsorgen Sie die Batterien
gemäß den örtlichen Vorschriften.
.. Netzadapter ■
/f\ Achten Sie darauf, daß kein Wasser,. keine
Metallgegenstände oder leicht entzündliche
Fremdstoffe in den Netzadapter gelangen. Es könnte
sonst zu elektrischen Schlägen oder Brand kommen,
0 Berühren Sie den Netzadapter nicht mit nassen
Händen. Es könnte sonst zu elektrischen
■ ■.■ ■ Schlägen kommen."; ■■ ■ ■.■'■. ■ :■.■..■,■■■.■.■■
0 Versuchen Sie nicht, den Netzadapter zu
: zerlegen, zu reparieren oder umzubauen. Dies:
kann zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen
führen.
0 Lassen Sie interne Überprüfungen, Einstellungen
oder Reparaturen nur von Ihrem Fachhändler oder
: einer Oiympus-Kundendienststelle durchführen.
0 Betreiben Sie den Recorder nur mit der
: angegebenen Versorgungsspannung. ; :
0 Stecken Sie keinen staubigen oder schmutzigen
Netzstecker in eine Netzsteckdose. : v : 5
(S Make sure the power supply pîug is fully :
inserted into the power outlet:
(S> Do not damage the power supply cord.
® Do hot discohnect the power suppiy plug from
the power outlet by pulling oh the cord.
® Keep the AC adapter and cord away from
. ■ ;heat:;--:-,N::';'.;;:.V;'->^
S Do not cover the Ac adapter with a blanket,
etc. while in use.
Q :When hot in use, disconnect the power
suppiy plug from the power outlet.
(S IfanyünüsUalsoünds.heàt.orsmokeisnO'
tlced during use;
9 Immediatéiy remove the batteries ordiscon-
nect the AC adapter, using care to avoid
burns.
• Ask your locai dealer or Olympus Service
Center to make repairs. : : : - ^
H RECORDER
0 Do not attempt to disassemble, repair or alter
the recorder in any way.
• Consult your Ideal dealer or Olympus Service
center for any ihtefnai inspection,; adjustment or
repair.
: /t\ Warning
® Do not increase the volume before starting
operation.There is danger of iropairment or
ringing of the ears.
O Keep this recorder out of the reach of chil
dren,
/K Warning
O Never use or operate this recorder while
riding a bicycle or operating a motor vehicle.
US Assurez-vous que la fiche d’alimentation
: secteur est complètement insérée dans la prise.
N’endommagez pas le cordon d'alimentation
secteur.
O Ne déconnectez pas la fiche d’alimentation
secteur de la prise murate en tirant par le cordon.
V (S Eloignez l’adaptateur d’alimentation secteur et
: le cordon des chauffages..
: Q Ne recouvrez pas l’adaptateur d’alimentation
secteur avec une couverture, etc.
® Lorsque vous n’utiliséz ;pas l’appareM,
déconnectez la fiche d’ali mentation secteur dé
la prise murale.
: : S Si des bruits étranges, de la chaleur, une odeur
de brûlé ou de la fumée étaient remarqués pen-
: dant I’utilisation:
* Retirez imrhédiatement les piles en prenant
soin d’éviter tqute brûlure.
votre revendeur local ou à un
centre de service Olympus de faire les
réparations.
■ ENREGISTREUR
:0 N’essayez pas de démonter, réparer ou modifier
l’appareil de quelque façon que ce soit.
• Demandez à votre revendeur local où â üh centre
de service Olympus pour toute une inspection in-
ou réparations.
/\ Avertissement -
N’augmentez pas le volume avant d’utiliser
¡’appareil, il y a danger d’endommagement de
i’ouïe où de bourdonnement dans les dfëilles.
Gardez cet enregistreur hors de la portés des
enfants.
/f\ Avertissement
® N’opérez ou n’utilisez jamais cet enregistreur
: en condCiisant une bicyclette ou dans un
■.■.-.véhicule.- ■ ■ ■ . :.■■■ ■■ ■■■■
0 Vergewissern Sie sich, daß der Netzstecker voll;
; in die Netzsteckdose eingesteckt ist.:
cS) Vermeiden Sie Beschädigung des Netzkabels,
0 ; Ziehen Sie beirh Trennen des Netzsteckers von
. der Netzsteckdose nicht am Netzkabel. : ^
0 Haften Sieden Netzadapterunddas Netzkabe!
0 Decken Sie den Netzadapter während des
Betriebs nicht mit einer Decke o.ä. ab. :
■ 0 Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch
; von der Netzsteckdose ab.
' ; 0 Falls Sie während des Betriebs ungewöhnliche
Geräusche, Wärme, Schmorgeruch oder
: Rauch bemerken:'
: ® Nehmen Sie sofort die Batterien heraus,^ oder
ziehen Sieden Netzadapter. Gehen Sie dabei
Vorsichtig vor, um Verbrennungen zu
Vermeiden.
• Lassen Sie den Recorder von Ihrem
■ Fachhändler oder einer : Olympus-:
Kundendienststelle reparieren.
■ RECORDER
0 Versuchen Sie nicht, den Recorder zu zerlegen,
: ; zu reparieren oder umzubauen.
• Lassen Sie interne Überprüfungen, Einstellungen
oder Reparaturen nur von Ihrem Fachhändler oder
einer Olympus-Kundendienststeile durchführen.
/A, Warnung
0 Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß
nicht zu hoch eingestellt ist,
: Anderenfalls können Gehörschäden verursacht
werden.
0 Halten Sie diesen Recorder außer Reichweite^
von Kindern.
jgj CONTENTS
a TABLE DES MATIERES
a INHALT
m PRODUCT OVERVIEW
CHECKING THE ACCESSORIES 12
MAIN FEATURES
GENEFiALPFiECAUTIGNS......................
......................
.........
12
a preparing TO RECORD
NAMES OF PÀHTS
LIQUID CRYSTALDISPLAY (LCD) ..........
MESSAGE
ínsiallingTHé'BAiTéries ..A...:...:.,..
REPLACING Thé BAfTERiES . . . ...... .... . ..
USING THE AC ADÁPTÉñ ,.
ID NUMBER AND TIME SETTING
MINIATURE CARDS
INSERTING THE CARD
FORMATTÍNG THE CARD
a BASIC OPERATION
RECORDING {REC) ,..;...;.....:.;^
USING RÉCORD PAUSE (R-PAUSE) ...... ..........42
USING PLAYBACK (PLAY) ............ :.........
USING PLAYBACK PAUSE (P-PÀÜSE) ...
USING FAST PLAV (F-PLAY) ................
USING FAST FORWARD (FF) . ...............
USING CUE (CUE)
USING REWIND (REW)
USING REVIEW (REV)........ 50
USING forward SKIP (F-SKIP) ..........
USING REVERSE SKIP (R-SKIP)
USING ERASE (ERASE)
.............
..............................
....................
.
.:....;...18
......... 26
.
.........
.......... 34
.........
.........
........ 40
..........44
..........
...........
...........
.......... 50
.......... 50:
„„....„.52
...........
.
.........
a PRESENTATION PE L’APPAREIL
VERIFICATION DES ACCESSOIRES
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
• This digitai voice recorder oohverts voice to digi: tai data, applies high-efficiency compression and
then records dri flash miniature cards.
• i Two recording times can be seiected. When the
accessory 2-Mbyte card is used, continuous re
cording is possible for apprdx. 15 mih. I ft stan
dard mode and approx. 33 min, in long mode. .
> The Variable Coritrol Voice Actuator (VCVA) func
tion together with the wbrid’s first Silent Compres- ;:
sion Voice Actuator (SCVA) function make it pos
sible to use nierhory even rridre efficiently
• Recording functidhs such as dverwrite, insert and :
partial erase make it easy to edit recordings.
• The large LCD pane! Clearly displays rhessage
numbers, a real-time counter, time remaining, cur
rent time and date, operating mode and various
warnings.
• Voice recordings can be transferred to a personal
computer by using the optional personal computer
transfer adapter.: :
ii PRESENTATION PE L’APPAREIL £3 PRODUKTBESCHREiBUNG
» VERIFICATION DES ACCÉéSOmES
Enregistreur y
Carte mihiatrue (2 MB)
Mode d’emploi
Pile au lithium (à i’interieur de l’enregistreur) :
Piles AA
Etui de transport
H CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Cet enregistreur possède lés caractéristiques suivantes:
• Cet enregistreur vdcaî numérique convertit la voix
en données numériques, y applique une compres-
, sien a haut rendement puis enregistre les données
sur une carte à mémoire miniature.
• Deux vitesses d’enregistrement peuvent être
choisies. Quand la carte à mémoire de 2 Mo est
utilisée, un ënregistrement continu est possible pen
dant environ 15 minutes ei) mode standard et pen
dant environ 33 minutes;en mode long. ; ; ;
• La fonction de déclenchëmerii à la voix (VCVA)
utilisée avéc la première fonction au monde de cdm- :
pression des silences dé la voix (SCVA) rend pos
sible une utilisation de la mémoire plus efficace.
• : Les fonctions ; d’enfègistremerit comme
i’en registre ment par réécriturè,i'insertion
d’enregistrement et effacement partiel facilitent le
montage d’enregistrements.
• Le large panneau à cristaux Itqüïdes affiche
clairement, les numéros de message, ie compteur
en temps réel et la date, le mode de fonctionnement, :
divers avertissements, etc.
• Lenregistrement vocal peut être transféré vers un
erdinateur personnel en utilisant l’adaptateur de
Transfert vers un ordinateur personnel, en option. :
Dieses Produkt zeichnet sich durch die foigenden
Merkmale aus.
• Dieser RecorderwandeitTonsignale in digitale Daten :
um, unterzieht diese Daten einer hochwirksamen
; Komprimierung und zeichnet die resultierenden
- Daten auf Flash Miniatur-Steckkarten auf. : :
• Zwei Aufnahmezeiten stehen zur Auswahl. Bei
Verwendung der 2-MB-Karte können Sie im Stan
dard-Modus ca. 15 Minuten, und im Langzeit-Modus
ca. 33 Minuten lang aufnehmen. ; .
• Die Kombinatiori der VCVA-Funktion (sprach
gesteuerte Aufnahme) mit der SCVA-Funktion
(Stummpassagen-Koimprimierung) (eine
Weltneuheit) ermöglicht eine noch effizientere
Nutzung des vorhandenen Speicherplatzes. : .
« Praktische Funktionen wie Überschreiben, Einfügen
und teilweises Löschen erleichtern das nachträgliche
Editieren der Aufnahmen. : ^ ^
• Das große Display zeigt u.a.die Diktatnummer, den
Echtzeitzähler sowie Restzeit, Uhrzeit, Datum,
Betriebsart und verschiedene Warnungen deutlich
sichtbar an. ^
• Sprachaufzeichnungen können mit Hilfe des
gesondert erhältlichen Anschlußadapters auf einen
Personal Computer übertragen werden. ^
■ GENERAL PRECAUTIONS
® Do not leave thè recorder in hot, humid locations
such as inside a closed auiomoblle br in direct
sunlight.
0 Ne laissez pas l’enregistreur dans des endroits 0 Lassen Sie den Recorder nicht an heißen und
^ ou humides, comme a i’intéheur d’un feuchten Orten liegen (z.B. in : einem ;
: véhicule ferrné bü exposé aux rayons directs du : geschlossenen : Auto oder in : direktem
soleil. Sonnenlicht).
14?
® Do not store the recorder in ,places with excessive
moisture or dust.
0 Immediately wipe off any moisture with a dry
^ cloth. Salt water should especially be avoided. ■
0 Do notuseorganic solventssuch as alcöho!, thin- : 10 N’utilisez pas de solvants organiques tels que dé 0 Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel
ner, etc., when cleaning. | l’alcool, des diluants, Etc. pour nettoyer l’appareil. (z.B. Alkohol oder Verdünner) zum Reinigen.:
0 Do not piace the recorder on top of or hear elec
trical appliances such as a TV set, refrigerator,
V
etc.
0 Ne conservez pas l’enregistreur dans des 0 Bewahren Sie den Recorder nicht an Orten auf,
bndroits avec une humidité excessive ou trop die hoher Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
poussiéreux. sind.
0 Essuyez immbdiatement toute trace d’humidité : : 0 Wischen Sie Wasser sofort mit einem trockenen
avec un chiffon sec. L’eau salée doit être Tuch ab. Saizwasser ist besonders schädlich,
particulièrement évitée.
0 Ne placez pas l'enregistreur sur ou près : q Vermeiden Sie den Betrieb des Recorders auf
^ d’appareils électriques tel qu’un;té!éviseur, un : oder in der Nähe von Elektrogeräten (z.B.
: réfrigérateur, etc. Fernsehgeräte oder Kühlschränke). :
0 Use care to avoid sand or dirt. These can result in i 0 Evitez le sable et la saleté, lis pourraient 0 Achten Sie darauf, daß kein Sand oder Schmutz
in den Recorder eindringt. Diese Schmutzstoffe
können dem Recorder irreparablen Schaden
zufügen.
0 Setzen Sie den Recorder keinen Vibrationen oder
Erschütterungen aus.
<4
irreparable damage.
0 Avoid strong vibration and shock.
0 Do not use the recorder where there is excessive
moisture.
provoquer des dommages irréparables.
0 Evitez les vibrations fortes et ies chocs.
.0 N’utilisez pas ¡’enregistreur dans des endroits où 0 Betreiben Sie den Recorder nicht an extrem
As shown below, one message is the voice recorded on
a card from thé time recording is started untii the STOP
button is pressed twice in succession., ;
Pressing the STOP button oniy once during recording
puts the recorder in recording pàuse status. Recording
of thè samé message can be corrtinued by pressing the
correctement orientées puis refermez ie
couvercle du compartiment à piles. :
* Ert option dans certaines régions. Veuillez vérifier le * Sonderausstattung in einigen Landern. Bitte
contenu sur le carton d’emballage. , ^ überprüfen Sie den Inhalt auf der Lieferschachte!,
ausgerichteten Polen ein, und schließen Sie den
Batteriefachdecke).
23
B REPLACING THE
When the mark €3 appears on the LCD panel, re
place with fresh AA batteries. ;
If the battery becomes exhausted during recording,
data such as recording time, etc., may not be re
corded. : ; ^
If the LCD panel goes out or becomes dark when
the AA batteries are replaced, also replace the
memory backup lithiufh button battery. ;
® First remove thé ÂÂ batteries and then remove
the lithium button battery.
n REMPLACEMENT DES PILES
Quand la marque <C3 apparaît sur le panneau ACL,
remplacez les piles par des piles ÂA néüves/^^^: ;^^^
Si la pile devient épuisé pendant l’ëhregistrement,
les données telles que la duree d’enregistrement,
etc. né seront peut-être pas enregistrées. : ^
Si le panneau ACL s’éteint où devient sombre quand
les piles AA sont remplacées^ remplacez àussUa
pile-bouîon au lithium de sauvegarde des données.
Hinweis:
* Beim Auswechsein der Lithium-Knopfzelle werden die
Kennummern (siehe S. 29) und die Uhrzeit gelöscht.
Damit Sie die Kennummern nicht vergessen, notieren
Sie sich die neu aufzuzeichnenden Kennummern.
Fails dieser Recorder nach dem Auswechseln der
Batterien nicht einwandfrei funktioniert, lesen Sie den
Abschnitt “RÜCKSTELLUNG” auf Seite 77 durch.
■ USING THE AC ADAPTER
Plug in the optional AC Adapter A321/A322 into a
household poWer outlet as shown in thé illustration
and connect the powër plüg to the power jack (3VDC)
® of the recorder.
A WARNING
: ® Misuse of the AC adapter can result in dam
age, fire dr electrical shock; Always use the
dedicated À32Ì/A322 AC Adapter. Never
use an adapter With different polarity or output voltage.
Q Stop the recorder before discbhnecting the
AC adapter.
O When finished using the recorder, always
disconnect the AC adapter from the power
outlet.
B UTILISATION DE LADAPTEUR
D’ALIMENTATION SECTEUR
Insérez la prise secteur de l’adaptateur d’alimentation
A321/A322 (en option) comme montré sur riliuslraiion
et connectez le câble à la prise Jack (3VDC) ® de
l’enregistreur.
A AVERTISSEMENT
d’alimentation peut provoquer des dommages,
un incendie ou un choc électrique. Utilisez
toujours l’adaptateur d’alimentation A321/A322,
: : réservé à cet enregistreur. N’utilisez jamais un
avec une polarité ou une tension
. de sortie différente.
Arrêter l’enregistreur avec de déconnecter
'l’adaptateur d’alimentation.
0 Quand vous avez fini d’utiliser l’enregistreur,
: ^ déconnectez toujours : l’adaptateur
d’alimentation de la prise secteur murale.
R VERWENDUNG DES NETZADAPTERS
S te c ke n 8 i e ^ d e n; : N ei z a d a p t e r A 3 21 / A 3 2 2
(Sdnderzubehör) in bine Steckdose, wie in der Abbildung
gezeigt, und schließen Sie den Gieichsirömstecker an
die Eingangsbuchse-Eingangsbuchse (DC 3V) ® des:
Recorders an.
A Warnung
iS Unsachgemäßer Gebrauch des Netzadapters
kann zu Beschädigung, Brand und elektrischen
Schlägen führen. Verwenden Sie nur den
speziellen Netzadapter A321/A322. Verwenden
Sie niemals einen Netzadapter mit anderer
Polarität oder Ausgangsspannung.
Q Schalten Sie den Recorder In den
Stoppzustand, bevor Sie den Netzadapter
ziehen.
O Ziehen Sie den Netzadapter nach dem
Gebrauch des Recorders stets aus der
Steckdose.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.