OLYMPUS C-900 User Manual [fr]

Digital Camera Appareil photo
numérique Digital-Kamera Cámara Digital
C-990ZOOM
Operating Instructions
• We recommend that you spend some time taking test shots and experimenting with all of the features before you take important pictures.
English
Mode d’emploi
• Avant d’utiliser votre appareil photo, lire ce mode d’emploi puis le ranger dans un endroit sûr et à portée de la main pour toute consultation future.
• Nous vous conseillons de prendre le temps de faire des essais et de vous familiariser avec toutes les fonctions avant d’effectuer des prises de vues importantes.
Français
Bedienungsanleitung
• Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
• Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen
durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Deutsch
Manual de instrucciones
• Antes de utilizar la cámara, lea este manual y luego guárdelo en algún lugar seguro donde lo pueda ubicar para un uso futuro.
• Le recomendamos que dedique cierto tiempo a la toma de fotos de prueba utilizando todas las características de la cámara antes de tomar fotografías importantes.
Español
Names of Parts
Getting Started
12 3 54
6
9
0
AB
7
8
C
L
K
J
EFD
G H I
MN
RS T
X
W
V
YZ[\]`
U
a
OP
Q
SQ
23:45 122
2.5m/8ft SLOW
dcb
e
f
g h
i
j
k
l
23. 12. ’00
2
Camera
1 Zoom lever 2 Shutter release button 3 Control panel 4 Self-timer signal lamp 5 Flash 6 Lens 7 Lens barrier 8 Card compartment cover 9 Connector cover = Video output connector A Computer connector B AC adapter connector C Viewfinder D Flash mode button/Erase
button
E Self-timer/Print button F Macro
Digital telephoto
button/Write-protect button
G Monitor button H Menu button I Arrow pad J OK button K Monitor L Diopter adjustment dial M Battery compartment cover
(bottom)
N Tripod socket (bottom)
Viewfinder
O Autofocus mark/Backlighting
correction mark
P Orange lamp Q Green lamp
Control Panel
R Macro mode mark S Exposure compensation mark T Flash mode U White balance mark V Record mode W Sharpness X ISO mark Y Remaining picture count Z Write mark [ Battery check \ Card error/Card function ] Self-timer _ Sequential shooting a Spot metering mark
Monitor
b Protect mark c Record mode d Quick focus e Flash f Self-timer g Remaining picture count h Memory gauge i Frame number j Time k Date l Battery check
3
English
Checking the Contents
4
Camera
SmartMedia (8MB)
Static-free case
SmartMedia instructions
Write-protect adhesive seals (4 pieces)
Made in Japan
Made in Japan
Index lables (2 pieces)
Instructions (concise version)/ Warranty agreement
Strap
Video cable
Standard RS-232C interface D-SUB 9-pin connector
R6 (AA) alkaline batteries (4 pieces)
Software CD’s (including instructions on CD-ROM)
Optional Items
Photo Printers For Olympus Digital Cameras
AC Adapter
Leather Camera Case
Standard SmartMedia Card
(8/16/32/64MB)
Leather SmartMedia Case
FlashPath Floppy Disk
Adapter
PC Card Adapter
NiMH Batteries
NiMH Battery Charger
USB SmartMedia
Reader/Writer
(As of June 2000)
Attaching the Strap
Attach the strap to the camera.
CAUTION
Attach the strap exactly as shown in the diagram. If the strap is attached incorrectly the camera may come loose and fall off.In this case, Olympus will not be responsible for any damage.
Inserting the Batteries
Make sure the power is off.Then slide the battery compartment cover to the side and lift up to open. Insert the batteries as shown. Close the battery compartment cover, then press the tab and slide it into the locked position.
Using the AC Adapter (sold separately)
The camera may be operated on ordinary household current from a wall outlet by using the optional AC adapter (sold separately).
5
English
1
2
3
Inserting the SmartMedia Card
Make sure the power is off, then open the card cover. Insert the SmartMedia Card (or the Special Function SmartMedia Card) as shown. Close the cover and make sure it clicks into place.
CAUTION
Never open the card cover, eject the card, remove the batteries, or disconnect
the AC adapter while the camera power is turned on.Doing so may destroy the image data on the card. Destroyed images cannot be recovered.
The card is a precision instrument. Do not subject to it excessive force or shock.
Do not touch the gold portion of the card.
Setting the Date and Time
Make sure the lens barrier is closed and the SmartMedia card is inserted. Press the monitor button, then the menu button. Press the arrow pad  or  to move the on-screen arrow to date setting, then press . Press the arrow pad or to select how you want the date displayed, then press to view the date setting. Repeat the process until the date and time is set correctly.Turn the counter to 00 and press the OK button twice to save the settings.
Adjusting the Viewfinder
Slide the lens barrier open until it clicks.While looking through the viewfinder, gently turn the diopter adjustment dial until the autofocus mark is clearly visible.You are now ready to shoot some pictures.
6
Turning the Power On
Slide the lens barrier open until it clicks.This turns on the power and extends the lens.The battery check level goes off automatically after a few seconds.
Checking the Control Panel
Is the SmartMedia card inserted?
If you forget to insert the card, or if there is any other problem with the card, the monitor will automatically light up and display a message. Read the message and correct the problem.
When the NO CARDerror message is displayed:
The card may not be inserted properly.
Turn the power off.Then remove and re-insert the card.
For other error messages:
Follow the directions on the monitor. For details, see Error Codes”.
When the card setup screen is displayed:
You have inserted a card which needs to be formatted.
7
English
Learning the Basics
Monitor
OK
ENTER
YES
NO
Checking the Batteries
When the power is turned on with the camera in shooting mode on (with the lens barrier open), the approximate remaining battery power is displayed on the control panel.
lights and turns off automatically.
Batteries are OK.You can shoot.
blinks and other indicators on the control panel are displayed normally.
Battery power is low and batteries should be replaced.
blinks and goes off after about 10 seconds, and other indicators on the control panel go out.
Batteries are dead and should be replaced immediately.
NOTE
Keep spare batteries on hand when using the camera for long periods of time,
when traveling, in cold weather or for important occasions.
NiMH batteries have a shorter life than lithium batteries.
When using NiMH batteries, the low battery warning appears early.
CAUTION
When the camera power is on, the camera may beep continuously
immediately after the power has been turned on or after taking a picture. The frame number on the control panel may blink.This indicates that battery power is low.The camera will not work properly and the batteries should be replaced.
8
Does the Card Have Enough Room for More Pictures?
When the power is turned on with the camera in shooting mode (with the lens barrier open), the control panel displays a remaining picture count.
If the count drops to 0, the camera beeps, the green lamp blinks and the monitor displays the message CARD FULL”. This will repeat every time the power is turned on.
The number of storable pictures varies depending on the record mode.
9
English
Record
mode
SmartMedia capacity
SQ
SQ-HIGH
(High quality)
HQ SHQ SHQ-TIFF
SQ HQ SHQ
Resolution
640×480 1600×1200
2MB 4MB
8MB 16MB 32MB 64MB
20
7
40
16
82
32
66 31 331 665
132 266 128 45 11
64 22 5
165
11 2
16 5 1
72 0
31 0
Approximate storable still pictures
* A limited number of seconds can be shot at one time. **The number in parentheses displays the time in seconds you can take movie
pictures when the video cable is connected to the video output connector.
Control panel
Remaining picture count
Record
mode
Resolution
SmartMedia capacity
2MB 4MB 8MB 16MB
32MB 64MB
HQ
320×240
5
(6)11(14)23(28)
48
(57)96(115)
193
(232)
S
Q
160×120
25
(30)51(61)
104
(125)
211
(253)
424
(509)
851
(1021)
Approximate maximum movie lengths, in seconds
Shooting Technique Depends on Distance to the Subject
Deciding whether to use the viewfinder or the monitor display to set up a shot depends on the distance between you and your subject. Determine the approximate distance before taking the picture.
For snapshots and long-range photography (from approx.1.5m to ∞):
We recommend using the viewfinder.
For close-ups (from 0.8m to approx. 1.5m):
Although you can use the viewfinder to take pictures, in some cases it is better to use the monitor.See below for details.
For extreme close-ups (0.2m ~ 0.8m):
We recommend using the macro mode for taking pictures extremely close-up.Although it is possible to take such shots without using the macro mode, determining proper exposure and focus is much more difficult.
Characteristics of the viewfinder and the monitor
You can use either the monitor or the viewfinder to determine the proper shooting range. Consider the following when deciding whether to use the viewfinder or the monitor for a particular shot:
Viewfinder
Advantage:You can check the proper subject composition with less
camera movement.
Disadvantage: Close-up photography causes inconsistencies between
the picture frame as seen in the viewfinder and the actual edge of the picture.
Monitor
Advantage:You can check the subject composition more accurately. Disadvantage: It is more difficult to hold the camera steady, and
battery life is decreased.
10
Taking Still Pictures
After composing the shot in the viewfinder, half-press the shutter release button until the green lamp next to the viewfinder lights up. If the lamp flashes the shot is out of focus and must be refocused.Full-press the shutter release button to take the shot.To shoot another picture, compose the shot and full-press the shutter release button.
Taking Pictures Using the Monitor
Turn on the monitor by pressing the monitor button, then use it to compose the shot.The procedure for taking pictures is the same as when using the viewfinder.
Enlarging Your Shots (Optical Zoom)
Push the zoom level toward W (wide angle) to capture a wide area in the shot. Pull the zoom lever toward T (telephoto) to zoom in and make subjects appear larger.
Taking Pictures Using the Flash
In low light situations, open the flash before taking pictures by placing your finger on the edge of the flash housing and pulling it up.If the orange lamp next to the viewfinder lights up when the shutter release button is half-pressed, the flash will fire when the button is full-pressed.
Checking Your Still Pictures
When the camera on in shooting mode, quickly press the monitor button twice to switch to playback mode.The most recent image will be displayed on the monitor. Pressing on the arrow pad displays the previous image, the next image, the 10th image back, the 10th image ahead. Press the monitor button to return to shooting mode.To take a picture while checking previous images, look through the viewfinder and full-press the shutter release button.
Turning the Power Off
If the flash is open, close it. Close the lens barrier halfway (just until it touches the lens).Wait until the lens fully retracts, then close the lens barrier the rest of the way.
11
English
Getting Started
Turning the Power On in the Playback Mode
Make sure the lens barrier is closed.
Press the monitor button.
Standby mode
If the camera is left untouched for three minutes when using the batteries, it automatically turns off. It is strongly recommended, however, that you switch power off promptly when you are finished using the camera. When using new batteries, it may take longer for the camera to shut down automatically depending on the type of batteries being used.
Turning the Power Off in Playback Mode
Press the monitor button.
Displaying Images Frame by Frame
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Images will be displayed on the monitor, along with the information in the right diagram. Pressing on the arrow pad displays the previous image, the next image, the 10th image back, the 10th image ahead.
Displaying All Frames (Index-Display Setting)
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Push the zoom lever to W to display the last several frames taken.In the index-display setting, press on the arrow pad to display the previous set of frames from the upper left corner, or press to display the next set from the lower right corner.Press to select a frame to the left on the display, or to select a frame to the right. Pull the zoom lever toward T to display a full-sized version of the selected image.
12
Playing Images Back
Record mode
Protect
Date
Time
Frame number
Battery check
Print reserve
Movie
Monitor
HQ
23. 12. 00
23:45 124
Checking the Focus by Enlarging a Selected Picture (Displaying Close-ups)
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Select the image you want to display with the arrow pad, then pull the zoom lever toward T (telephoto).The selected image enlarges 1.5x and will continue to enlarge 0.5x (up to 3x) each time you pull the zoom lever to T. Press the arrow pad in one of the four directions to select the area you want to enlarge. Push the zoom lever toward W to return the image to its original size.
Connecting to a TV Set
First make sure the camera and television power are off and the camera lens barrier is closed. Connect one end of the video cable into the cameras video output connector and the other into the TVs input terminal.Turn on the TV, set it to
video output," then press the cameras monitor button. Select the image you want to display using the arrow pad.
To Avoid Accidentally Erasing Pictures You Want to Keep (Image Protection)
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Use the arrow pad to select the image you want to protect, then press the protect button.To cancel image protection, press the protect button again.
One-Frame Erase
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Use the arrow pad to select the image you want to erase, then press the erase button.When the confirmation screen appears, select "Yes" on the arrow pad, then press the OK button.The camera beeps once and erases the picture.
13
English
Points to Remember
Depending on the distance from the subject to camera, the final picture may not match the image in the viewfinder, and zooming in can make the discrepancy even greater. Use the monitor for close­ups.
Subjects may be difficult to focus if they (1) have little contrast, (2) appear excessively bright in the center, (3) have no vertical lines, (4) are at varying distances, or (5) are moving quickly.
To correct the situation either:
Focus the camera at something the same distance as your subject,
allow it to focus, then aim it back at the subject and shoot.
Set the focus at either 2.5m or ∞.
For subjects with no vertical lines, hold the camera vertically to focus, then move it back to the horizontal position to take the shot.
1) Subjects with low contrast
2) Subjects that appear excessively bright
in the center
3) Subjects with no vertical lines
4) Subjects of varying distances
5) Fast-moving subjects
14
Taking Better Pictures
When Not Able to Focus on a Subject While Shooting
Focus on the Subject in Advance (Focus Lock)
If your main subject is not centered inside the autofocus mark, use the focus lock feature explained below:
Open the lens barrier.
Look through the viewfinder and position your subject(s) inside the
autofocus mark.
Half-press the shutter release button so the green lamp next to the
viewfinder lights up.
Keep the shutter release button half-pressed while you reposition your
subject(s) within the picture frame.Then full-press the shutter release button.
Using Fixed Focus (Quick Focus)
Use the quick focus when you are not able to get the desired results with autofocus.This feature disables autofocusing and lets you set the focus to either “Close”(2.5m) or “Distant” ().
Open the lens barrier.
Half-press the shutter release button while pressing the arrow pad as
described below.
Full press the shutter release button.
Using the Flash
To use the flash feature, push up the flash housing.
Switching Between Flash Modes
Each time you press the flash mode switching button, the flash mode settings are displayed in order.
15
English
Flash mode Function/purpose:
Auto-flash
d
(no Mark)
Red-eye reduction
d
Fill-in flash
d
Slow sync
d
Red-eye reduction + Slow sync
Automatically fires in lowlight and backlit conditions.
Significantly reduces the red-eye phenomenon (i.e. when the flash causes a subjects eyes to appear red in the picture).
Fires regardless of available light.
Taking photographs of night views.
Taking photographs of people at night.
SLOW
SLOW
Auto-Flash
In auto-flash mode, the flash will automatically fire in lowlight and backlit conditions. To fire the flash in a backlit shot, position the subject inside the backlighting correction mark.
Red-eye Reduction ( )
When shooting people, eyes may appear red.Use the red-eye reduction flash mode to compensate for this phenomenon. In the red-eye reduction flash mode, the camera will emit a series of rapid pre-flashes before the actual flash fires.This makes the subject’s pupils contract, significantly reducing the red-eye effect.Be sure to hold the camera firmly until the shutter releases, which takes approximately one second.
Fill-in Flash ( )
Forces the flash to fire on every shot. Using the fill-in flash mode, the flash fires regardless of available light. This feature can be used to light up a subjects face, when shaded by a tree for example, or to correct uneven lighting conditions caused by backlighting, fluorescent lighting, etc.This mode may not have the desired effect in excessively bright light.
Slow Sync ( )
For taking pictures at night, especially night views. In this mode, the flash will fire automatically when the picture is taken. The shutter will stay open for 1/2 second.This setting is most appropriate for night view photography. The use of a tripod is recommended to prevent blurriness caused by camera movement.
Red-eye Reduction + Slow Sync
()
The combination of these two modes works best for taking pictures of people at night. The red-eye reduction flash and slow sync flash both operate at the same time. The shutter speed automatically slows down to 1/2 second in low-light conditions.The use of a tripod is recommended to prevent blurriness caused by camera movement.
SLOW
SLOW
16
Off (Flash Override) ( )
When you do not want the flash to fire even in the dark, close the flash. Use this mode in situations where flash photography is prohibited, such as art museums and live stage performances, or when taking pictures in twilight or of night scenes. The shutter speed automatically slows down to 1/2 second in low-light situations.The use of a tripod is recommended to prevent blurriness caused by camera movement.
Taking Close-up Pictures (Macro Mode)
Open the lens barrier and press the macro/digital telephoto button. Compose your shot and full-press the shutter release button.To cancel macro mode, turn camera power off or switch to digital telephoto mode. Minimum distance: 0.2m (approx.) Telephoto will enlarge image even further, while wide-angle will shrink it further.
Enlarging the Subject (Digital Telephoto Mode)
Open the lens barrier and press the macro/digital telephoto button twice. Press or on the arrow pad to select desired magnification size. Compose your shot (preferably using a tripod) and full-press the shutter release button.Turn on the monitor and press the macro/digital telephoto button again to cancel this mode.
Self-Timer
Secure the camera on a tripod, open the lens barrier and press the self­timer button. Set up your shot, then full-press the shutter release button. The self-timer lamp lights up for ten seconds, then blinks for two seconds before taking the picture.To cancel this feature, press the self­time button again.
17
English
Printing the Date and Time on Your Images
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode.Press the print button and the Date Print Screen appears on the monitor.Use the arrow pad to select the date/time information you want printed on the image.Press the OK button.
Selecting an Image to Be Printed (Print reserve)
Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Press the print reserve button twice to display the print reserve screen. Select reserve single frames by pressing the arrow pad, then the OK button. selects certain images to be printed, while selects all images and deletes all previous print reservations.You may also display the index by pushing the zoom lever.
Press the arrow pad to reserve images for printing, then press the OK button. Pressing on the arrow pad displays the previous image, the next image, the 10th image back, the 10th image ahead.
To cancel a print reservation, select the image with the arrow pad, then press the print button. Previously set commands, except for the selected shot, will still be saved.Because print reserve commands remain on the card even after printing, make sure to cancel old commands before making new ones.
Printing with the Olympus Photo Printer for Digital Cameras
The Olympus Photo Printer for Digital Cameras, the P-330NE/P-330E (sold separately), is a DPOF-compatible printer.Print your pictures by inserting a card set with print reserve commands into the Olympus Photo Printer. See the Olympus P-330NE/P-330E Photo Printer for Digital cameras instruction manual for further information.
Main features of P-330NE/P-330E
Print Single frames / Multi-print (4, 9, 16 splits) / Print reserve / Camera reservation (Card Reserve) / Print cropping (1.5x, 2x) / Date print Reverse print (left/right inversion) / Special Function Smart Card compatible (Supports the composite template function)
18
Printing
Installing Provided Software
To take advantage of a wide range of functions, including downloading, display, storage and panorama assembly, install the CAMEDIA Master software application from the included CD-ROM.
Transferring Picture Data to a Computer
Picture data stored on a SmartMedia card can be transferred to a computer in the following ways: However, before you can play back movie pictures on a computer, you must install Quick Time which is included with the CAMEDIA Master CD ROM.
Transferring Picture Data with a Computer SmartMedia Card Adapter
You can transfer picture data from a SmartMedia card directly to a computer equipped with a PC card slot or an external PC card reader/writer using the PC Card Adapter.See the computer card adapter instruction manual for further information.
Loading with a Floppy Disk Adapter
The picture data on a SmartMedia card can be transferred directly to a computer equipped with a 3.5floppy disk drive using the FlashPath floppy disk adapter. See the FlashPath instruction manual for further information.
Transferring Data with a SmartMedia Reader/ Writer
You can transfer picture data from the card directly into a computer equipped with a USB port by using a SmartMedia reader/writer. The SmartMedia Reader/Writer can only be used on computers with Windows 98/2000 professional or Mac OS 8.6 (or later versions) and that have a USB port. See the SmartMedia reader/writer instruction manual for details.
19
English
Processing Photo Images with a Computer
Connecting your Camera to a Computer with a Computer Cable
Computer Operating Environment
IBM PC/AT compatibles (As of June 2000) OS : Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 professional CPU : Pentium or better Available hard disk space :at least 30MB Memory : at least 32MB Serial port : Standard RS-232C interface Type : D-SUB 9-pin Monitor : 256 color or better, at least 800 × 600 dots.
Using a 32000 color monitor or better is recommended.
Apple Macintosh (As of June 2000) OS : Mac OS 7.6.1 ~ 9.0.4 CPU : PowerPC or later Available hard disk space :at least 30MB Memory : at least 32MB *Serial port : Printer port or modem port Monitor : 256 color or better, at least 800 × 600 dots.
Using a 32000 color monitor or better is recommended.
*Not available for models with USB ports such as iMac and iBook. For an iMac or other computer equipped with only USB port, use a
SmartMedia reader/writer software application.
Connecting your Camera to a Computer
Use the appropriate connector to your computer. 1 Preinstall CAMEDIA Master 2.0 on your computer.
For installation details, see the CAMEDIA Master online instructions.
2 Make sure the power on both the computer and the camera is turned
off before connecting.
3 Attach the provided RS-232C PC serial cable to the serial por t
(COM1 or COM2) on your computer.
4 Open the connector cover on the camera and connect the computer
cable to the computer connector on the camera.
5 Turn on your computer.
20
IBM PC/AT
D-SUB 9-pin serial port
RS-232C PC serial cable
Computer connector
6 Open the lens barrier of the camera. 7 Star t up CAMEDIA Master 2.0.
Computers Requiring a Conversion Connector
The following computers need a conversion connector (sold separately) to connect the RS-232-PC serial cable.
Apple Macintosh First plug the IBM-compatible connector cable into the conversion connector for Macintosh. Next, connect the conversion connector for Macintosh to the computer’s printer port or modem por t.
Other Functions of CAMEDIA Master 2.0 Communication between Computer and Camera
You can download both still pictures and moving images from the camera to a computer using the serial port. All camera settings, such as write protect, unprotect, data erase, date setting, and other variable settings are also supported.
21
English
Macintosh
Serial port
Conversion connector for Macintosh (sold separately)
Computer connector
RS-232C PC serial cable
6
4
3,5,7
Image Viewer
With this function you can display images from your camera on the computer screen either singly or index style.Images can also be stored in folders and subfolders, and can moved with a simple drag and drop operation. Automatic moving picture file playback and still picture playback functions are also available.
Image Processing
Images can be processed in a variety of ways.
Rotation (90 degrees right and left, 180 degrees and at angles)
Color variation
Enlargement and reduction
Text insertion
Var ious filtering processes (br ightness, contrast, color balance,
sharpness, etc.)
Multi-processing
You can use the index display window to process multiple images at a time.This is useful for functions such as image rotation, format conversion and file name conversion.
Camera sequence functions
Panorama: You can assemble composite images taken in the
standard card panorama mode into a panorama screen.
Template composition:
You can make your own templates and store them on the template card (sold separately).Template images can also be combined with images taken by a camera.
Printing
There are various ways to print images:
Single frame printing
Single frame printing with date
Multiple copy index printing
Automatic layout printing of 3, 4 or 6 images
22
Answers to Frequently Asked Questions
How long will the camera batteries last?
You should be able to take as many as 100 frames when the flash is used in about half the shots, but this is only a rough estimate.Batter y life is affected by many variables, such as how often you use the monitor, how often you use the flash, the type of batteries used and environmental conditions.Using the monitor frequently will drain batter y power quickly, so keep it turned off to save power.Use of the optional AC adaptor is recommended.
How can I set the clock in the camera for recording the date on image data?
Date setting is not made when the camera is shipped.You must set the date before shooting.The date can be set either from the camera or using the CAMEDIA Master 2.0.The set date will be cancelled approximately 1 hour after the batteries are removed from the camera.
Can I use a filter or a hood with this camera?
Such accessories cannot be connected to the camera.
Can I use an extension flash with this camera?
This camera was not designed for use with extension flash units. Also, a slave unit may not function with this camera.
Why do the subjects eyes sometimes appear red in the pictures?
This red-eye phenomenon occurs with all cameras when shooting people using a flash.This is caused by the light from the flash reflecting off the back of the eye.Red-eye varies depending on the individual, as well as shooting conditions such as ambient lighting. Use of the Red-eye Reduction Flash Mode significantly reduces this phenomenon.
How should I store the camera?
Cameras can be damaged by dust, moisture and salt.Wipe the camera with a slightly damp cloth and dry thoroughly before storing. Do not store with mothballs. Remove the batteries if you do not plan to use the camera for a long period of time.
23
English
Appendix
24
PRECAUTIONS
This camera is not recommended for commercial use or for use under severe conditions.This camera is a precision instrument. Use caution when handling the unit. Do not apply strong vibration or pressure to the camera or lens, as this may cause damage to the finely tuned internal parts.
General Precautions
If you have any questions about this product, please consult your nearest Olympus dealer in the provided Authorised Distributors List. (Refer to the Technical Hotline Numbers for technical support, and the Authorised Distributors for repair service, etc.)
If you experience problems
Do not use the camera if it seems not to function correctly.Take the batteries out or disconnect the AC adapter immediately, and consult your dealer or an Olympus Authorised Service Centre.
Never disassemble or modify
To prevent damage to the camera, never disassemble it.For internal repairs, consult your dealer or an Olympus Authorised Service Centre. Always protect the camera from humidity and dust.
Do not store in dusty places, as using the camera afterwards may result in a fire or an electric shock.
If the unit has been dropped, or if liquid or a foreign object has entered the camera, discontinue use and consult your dealer or an Olympus Authorised Service Centre.
To avoid severe electrical shock, never touch internal parts. The camera interior contains high voltage points.
Protect from high temperatures
To avoid internal damage to the camera from high temperature, never leave the camera in a closed car, etc. in direct sun light.
Cleaning
Before servicing or cleaning the unit, always disconnect the AC adapter.
The camera can be cleaned by wiping with a soft cloth.To remove stains, wipe with a soft cloth moistened with a mild detergent solution and wrung dry, and then wipe with a dry soft cloth.
To avoid corrosion of the camera casing, never use benzene, thinner, acetone, alcohol, or any other organic chemical product to clean the camera.
25
English
Precautions When Using the Camera Using the flash
Always use caution when taking flash pictures at close range.
When you fire the flash, you must be at least 1 meter away from the
faces of your subjects, especially when taking pictures of infants and small children. Firing the flash too close to the subject's eyes could cause a momentary loss of vision.
Handle the camera carefully
To avoid personal injury, always use the camera from a stable position
to prevent losing your balance.
Use the camera with care to prevent any foreign substances,
especially dirt, dust, rain, and sand, from entering the camera when the battery compartment cover or lens barrier is open.
To prevent damage, never drop the camera or subject it to severe
shock or vibration.
This camera is not water-resistant. Always protect it from water,
especially rain and salt water.
Do not use the camera outside during a rain or lightning storm.
To avoid damaging the internal circuits of the camera, always switch
the camera OFF before you replace the batteries.
Storage environment
To avoid damage to or malfunction of the camera, store it within the
following ranges of temperature and humidity: –20°C ~ 60°C 10 ~ 90% RH (with no condensation)
To prevent damage from condensation, never use the camera in high
humidity.
When the camera is not in use, always store it in a safe location out of
the reach of small children.
Usage environment
To prevent the hazards of fire, explosion, and serious personal injury,
never use the camera in a factory, laboratory, etc. near large concentrations of flammable or explosive gases.
To avoid damage or malfunction of the camera, use it within the
following ranges of temperature and humidity: 0°C ~ 40°C 30 ~ 90% RH (with no condensation)
26
Avoid subjecting the camera from sudden, extreme changes in temperature (bringing it into a warm room on a cold day, or vice versa).To avoid the formation of condensation inside the camera which could damage it, place the camera in a plastic bag and then remove it after it has reached ambient temperature.
Please remember that batteries have a shorter service life at low temperature.
Using accessories
To prevent the hazards of fire, electrical shock, and damage to the camera, use only the supplied accessories, or accessories recommended by Olympus.For details, please consult the dealer where the unit was purchased or contact an Olympus authorised service centre.
To prevent fire or electrical shock, always disconnect the AC adapter when the camera is not being use.
To prevent serious injury from electrical shock, never handle or connect the AC adapter with wet hands.
The power supply cord should be routed so it will not be walked on. Never place a heavy object on the power cord and never wrap the power cord around the leg of a table or chair. Keep the areas around the power cord connection points, at the power outlet and at the product connection, free of all obstacles. Never place the power cord near a heat source.
Before using the camera
Before taking particularly important picture, or if the camera has been not used for a long period, make sure that it is operating correctly. If you experience any problem, consult an Olympus authorised service centre.
We can take no responsibility concerning the loss of data, down time, loss of revenue or any other direct or indirect damage or claims caused by this camera
Important:
A Noteindicates information you should be aware of.
Your camera may differ slightly from that shown in illustrations.
English
BATTERY HANDLING PRECAUTIONS
To prevent damage or fire caused by battery leakage, please read these instructions carefully and always observe the following guidelines when handling or installing batteries:
Never heat or throw the batteries into a fire.
Never disassemble, modify or solder batteries.
Never install batteries with their polarities (+, ) reversed.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them
from coming into contact with any metal objects like jewellery, pins, fasteners, etc.
Never use old batteries together with new ones, and never use
different types of batteries together.
To prevent corrosion, never store batteries in high humidity.
Never use a battery if it appears damaged in any way.
Never use a battery if it is leaking, warped, swollen, warm to the
touch, or shows any other abnormal condition.
If you notice any abnormality in new batteries, return them to the
dealer where you purchased them.
To prevent the hazards or fire and serious injury, never use a battery
without its protective insulation cover.
If the liquid gets into your eyes, do not rub them.Rinse with clean
water, then seek medical attention immediately.
If the liquid gets in contact with your skin or clothing, rinse with clean
water.
If the liquid has leaked inside the battery compartment, clean it
carefully with a wet rag before inserting new batteries.
If old batteries are left inside the camera they may leak.If the camera
is going into storage, or if you intend not to use the camera for a long period of time, always remove the batteries.
To prevent battery leakage, never store the camera and/or batteries in
an air tight container.
To prevent leakage which could damage the camera, never attempt to
recharge Ni-Cd or Lithium batteries.
Store batteries in a cool, dry location protected for direct sunlight.
Storing batteries in a hot, enclosed location (e.g., inside a vehicle on a hot day) could shorten their service life.
Always store batteries in a safe location out of the reach of small
children.
If children are going to use the camera, teach them how to use it
safely and correctly according to the instructions in the manual. Make sure that children never remove the batteries from the camera.
When you dispose of dead batteries always observe the local laws
and regulations regarding the disposable of such items.
27
28
Error Codes
The monitor displays error codes and indicators on the control panel blink to alert you to various problems.
Warning
Monitor Display
Error Remedy
NO CARD
The card is not being recognized.
CARD FULL
Number of storable pictures is 0.
WRITE PROTECT
A write protect seal has been placed on the card and cannot be written to.
CARD ERROR
This card cannot be used.
There is no card in the camera, or the card is not inserted correctly.
The card is full.
The camera cannot enter picture, erase or card­format mode.
You are unable to shoot, playback, or erase pictures with this card.
Wipe the terminal area of the card with lens paper and insert the card again. A card that cannot be formatted cannot be used.
Remove the write-protect seal before taking any pictures.
Insert or remove and reinsert the card.
Replace the card, erase unwanted pictures, or trans­fer the data to a computer and erase all the data to free up space on the card.
29
English
Using the Camera with Optional Equipment
This camera can be used with the following optional equipment:
TV
Printer (P-330NE/P-330E)
SmartMedia
TV
FlashPath
MO drive
Computer
AC adapter
Camera
PC card adapter
SmartMedia reader/writer
As of June 2000
IMPORTANT NOTICES
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information) arising from the use or inability to use these written materials or software. Some countries do not allow the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above limitations may not apply to you.
Copyright Notice
All rights reserved. No part of these written materials or software may be reproduced or used in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording and the use of any kind of information storage and retrieval system, without prior permission in writing from Olympus. No liability is assumed with respect to the use of the information contained in these written materials or software, or for damages resulting from the use of the information contained in these written materials or of the software. Olympus reserves the right to alter the features and contents of this publication or software without obligation or advance notice.
WARNING
Unauthorised photographing or use of copyrighted material may violate applicable copyright laws.Olympus assumes no responsibility for unauthorised photographing, use or other acts that infringe upon the rights of copyright owners.
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
All other company and product names are registered trademarks
and/or trademarks of their respective owners.
30
Notes on Display and Backlight
The control panel and the fluorescent lamps used in the monitor have
a limited service life. If they begin to darken or flicker, contact your nearest service center.
In cold conditions, the display backlight may be slow to come on or
may change color suddenly. To avoid this, keep the camera warm when using in cold temperatures. Backlight performance will return to normal under normal temperature conditions.
When the color monitor shows different pictures, some pixels may not
change color and remain on or off.This phenomenon may be due to a lag in some circuits, but is considered to be within the normal operating tolerances of the monitor.In addition, the brightness of the color monitor may vary between pictures.
31
English
32
About Image File Compatibility
The following limitations apply when using this camera to play back images shot with another Olympus digital camera, or when using another Olympus digital camera to play back images shot with this camera:
Using the monitor of another camera to play back images shot with this camera
Using the monitor of this camera to play back images shot with another camera
* A still picture larger than 1600×1200 dots cannot be played back.
Compatibility Camera type Playback
Playback of still pictures only
Incompatible
C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2020ZOOM C-2500L, C-2000ZOOM, C-960ZOOM,
C-920ZOOM, C-860L, C-21 C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-900ZOOM,
C-840L, C-830L, C-820L, C-420L
Compatiblity Camera type
Playback
Still picture limitations*
C-2020ZOOM, C-2000ZOOM, C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-960ZOOM, C-920ZOOM, C-900ZOOM, C-860L, C-840L, C-830L, C-820L, C-420L, C-21
C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2500L
33
English
Specifications
Product type: Digital Camera Image Recording System for
shooting and playing back photo images.
Still pictures: Digital recording, JPEG, TIFF non-compression
DCF compliant/DPOF compliant
Movie pictures: QuickTime Motion JPEG compliant Recording medium: 3V (3.3V) SmartMedia card
2MB, 4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB
No. of storable still pictures:
Approx. 1 shot (SHQ-TIFF Mode/8MB card) Approx. 5 shots (SHQ Mode/8MB card) Approx. 16 shots (HQ Mode/8MB card) Approx. 32 shots (SQ-HIGH Mode/8MB card) Approx. 82 shots (SQ Mode/8MB card)
Erase: One-Frame Erase, Erase All Frames Image pickup element: 1/2.7 inch CCD solid-state image pickup
2,110,000 pixels (gross)
Recording image: 1600 x 1200 pixels
(SHQ-TIFF/SHQ/HQ Mode) 640 x 480 pixels (SQ/SQ-HIGH Mode)
White balance: Full auto TTL, Preset (daylight, overcast, tungsten
light, fluorescent light)
Lens: Olympus lens 5.4 ~ 16.2mm,
F2.8 ~ 4.4, 8 elements in 6 groups (equivalent to 35 ~ 105mm lens on a 35mm camera)
Photometric system: Digital ESP metering system, Spot meter ing
system
Exposure control: Program auto exposure Aperture*: W: F2.8, F5.6
T: F4.4, F8.6
Shutter*: 1/2 ~ 1/1000 sec.
(used with mechanical shutter) *Manual setting of shutter speed is not supported
Shooting range: 0.8m ~ (in standard mode)
0.2m ~ 0.8m (in macro mode)
Viewfinder: Optical real image viewfinder (with autofocus
mark and backlighting correction mark), monitor
Monitor: 1.8 inch TFT color LCD No. of pixels: Approx. 61,000 On-screen display: Date/time, frame number, write-protect, picture
mode, battery check, file number display, pr int reserve, menu, etc.
Battery charging time Approx. 8 sec or less (at room temperature with for flash: new batteries) Flash working range: W: Approx. 0.2m ~ 4m
T: Approx.0.2 ~ 2.6m
34
Flash modes: Auto-Flash (automatic flash activation in low light
and backlight), Red-eye Reduction Flash, Off (no flash), Fill-In Flash, Slow Shutter Sync Flash, Red-eye Reduction Flash + Slow Shutter Sync Flash
Autofocus: TTL system autofocus Exposure compensation: Exposure compensation system Focusing range: 0.2m ~ Self-timer: 12 sec.delay External connectors: AC adapter
Computer connector (RS- 232C), Video output connector
Date and time: Recorded in picture data Automatic calendar Up to year 2030 system: Usage environment: Temperature: 0 ~ 40°C (in use) /
20°C ~ 60°C (in storage)
Humidity: 30 ~ 90% (in use) / 10 ~ 90% (in storage) Power supply: This camera uses either four R6 (AA) alkaline,
NiMH lithium or NiCd batteries.Two-battery CR-V3 lithium battery packs (Olympus model LB- 01) are also available.Do not use Zinc-carbon batteries in this camera. Exclusive AC adapter (optional)
Dimensions (excluding the raised portion): 127mm (W) x 66.5mm (H) x 53mm (D) Weight: 270g (excluding batteries/SmartMedia card)
Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
35
English
Nomenclature
Préparations
12 3 54
6
9
0
AB
7
8
C
L
K
J
EFD
G H I
MN
RS T
X
W
V
YZ[\]`
U
a
OP
Q
SQ
23:45 122
2.5m/8ft SLOW
dcb
e
f
g h
i
j
k
l
23. 12. ’00
36
Appareil photo
1 Levier de zoom 2 Déclencheur 3 Ecran de contrôle 4 Lampe témoin retardateur 5 Flash 6 Objectif 7 Volet d’objectif 8 Couvercle du logement de la
carte
9 Volet des connecteurs : Connecteur de sortie vidéo A Connecteur pour ordinateur B Connecteur pour adaptateur
secteur
C Viseur D Touche de mode de flash /
Touche d’effacement
E Touche de retardateur /
d’impression
F Touche de gros plan
Téléobjectif numérique / Touche de protection contre l’écriture
G Touche d’écran ACL H Touche de menu I Molette de sélection J Touche OK K Ecran ACL L Molette de réglage dioptrique M Couvercle du logement des
piles (sous l’appareil)
N Filetage pour trépied (sous
l’appareil)
Viseur
O Repère d’autofocus / Repère
de correction de contre-jour
P Voyant orange Q Voyant vert
Ecran de contrôle
R Indicateur de mode gros plan S Indicateur de correction
d’exposition
T Mode de flash U Indicateur de balance des
blancs
V Mode d’enregistrement W Netteté X Indicateur ISO Y Nombre de vues restantes Z Indicateur d’écriture [ Contrôle des piles \ Erreur de carte/ Fonction de
carte
] Retardateur _ Images en série a Indicateur de mesure spot
Ecran ACL
b Indicateur de protection c Mode d’enregistrement d Mise au point rapide e Flash f Retardateur g Nombre de vues restantes h Indicateur de mémoire i Numéro de vue j Heure k Date l Contrôle des piles
37
Français
Vérification des éléments fournis
38
Appareil photo
Carte SmartMedia (8 Mo)
Etui antistatique
Notice d’emploi de carte SmartMedia
Quatre autocollants de protection contre l’écriture
Made in Japan
Made in Japan
Deux étiquettes pour carte SmartMedia
Mode demploi (version concise)/ Conditions de garantie
Dragonne
Câble vidéo
Câble dinterface standard RS232C connecteur D-SUB à 9 broches
Quatre piles alcalines R6 (AA)
CD logiciel (comprenant le mode demploi sur CD-ROM)
Articles optionnels
Imprimantes photo pour appareils photo numériques Olympus
Adaptateur secteur
•Étui en cuir
Carte SmartMedia standard
(8/16/32/64 Mo)
•Étui en cuir SmartMedia
Adaptateur-disquette FlashPath
Adaptateur-carte PC
Accumulateurs NiMH
Chargeur daccumulateurs
NiMH
Unité de lecture/écriture SmartMedia
(en vigueur juin 2000)
Fixation de la dragonne
Attacher la dragonne à l’appareil photo.
ATTENTION
Attacher la dragonne exactement comme montré sur lillustration. Si la dragonne est mal attachée, elle risque de se desserrer et dentraîner la chute de lappareil photo. Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés en un tel cas.
Mise en place des piles
S'assurer que l'appareil photo est hors tension. Faire coulisser le couvercle de protection du logement des piles et le soulever pour l'ouvrir. Introduire les piles dans le logement en procédant de la façon représentée sur la figure. Fermer le couvercle de protection du logement des piles, puis appuyer sur sa parite pour le faire coulisser jusqu'à la position de verrouillage.
Utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément)
L’appareil photo peut être raccordé à une prise secteur murale par lintermédiaire de ladaptateur secteur optionnel (vendu séparément).
39
Français
1
2
3
Mise en place de la carte SmartMedia
S'assurer que l'appareil photo est hors tension, puis ouvrir le couvercle du logement de carte. Introduire une carte SmartMedia (ou une carte SmartMedia à fonctions spéciales) en procédant de la façon représentée sur la figure. Fermer le couvercle du logement de carte jusqu'à ce que cela produise un déclic.
ATTENTION
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de la carte, éjecter la car te, enlever
les piles ou déconnecter ladaptateur secteur alors que lalimentation de lappareil photo est en service. Cela pourrait détruire les données dimage de la carte. Les images détruites ne peuvent pas être récupérées.
La carte est un instr ument de précision. Ne pas la soumettre à une force
excessive ni lui faire subir de choc.
Ne pas toucher la partie dorée de la carte.
Réglage de la date et de l'heure
S'assurer que le volet d'objectif est fermé et qu'une carte SmartMedia se trouve dans l'appareil photo.Appuyer sur la touche d'écran, puis sur la touche de menu. Appuyer sur la touche  ou  de la molette de sélection pour déplacer la flèche sur l'écran et la placer sur la rubrique de réglage de la date, puis appuyer sur la touche .Appuyer sur la touche ou de la molette de sélection pour sélectionner le type d'affichage de la date, puis appuyer sur la touche pour faire apparaître le réglage de la date. Refaire ces opérations jusqu'à ce que la date et l'heure soient introduites correctement. Ramener le compteur sur 00 et appuyer deux fois sur la touche OK pour sauvegarder les réglages.
Réglage du viseur
Faire coulisser le volet d'objectif pour l'ouvrir jusqu'à ce que cela produise un déclic.Tout en regardant dans le viseur, tourner lentement la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que l'indicateur de mise au point automatique soit clairement visible.Il est dès à présent possible de commencer une prise de vues.
40
Mise sous tension
Faire coulisser le volet de protection d'objectif pour l'ouvrir jusqu'à ce que cela produise un déclic. Ceci a pour effet de mettre l'appareil photo sous tension tandis que l'objectif sort. L'indicateur d’état des piles s'éteint automatiquement quelques secondes plus tard.
Vérification de l’écran de contrôle
La carte SmartMedia est-elle en place?
Si on a oublié de mettre la carte en place, ou sil y a un problème avec celle en place, l’écran ACL s’allume automatiquement et un message y est affiché. Suivre les instructions qui correspondent à ce message.
Quand le message d’erreur “NO CARD” est affiché:
La carte est peut-être mal mise en place.
Couper lalimentation. Enlever alors la carte puis la remettre en place.
Pour les autres messages d’erreur:
Suivre les directives indiquées sur l’écran ACL.Pour plus de détails, voir Codes derreur”.
Quand l’écran de configuration de carte est affiché:
On a mis en place une carte qui a besoin d’être formatée.
41
Français
Apprentissage des bases
Ecran ACL
OK
ENTER
YES
NO
Vérification de l’état des piles
Quand lappareil photo est sous tension (le volet dobjectif est ouvert) en mode prise de vues, la puissance approximative restante des piles est affichée sur l’écran de contrôle.
sallume et s’éteint automatiquement.
Les piles sont en bon état. On peut prendre des vues.
clignote (s’éteint après au bout denviron dix secondes) et les autres indicateurs sont affichés normalement sur l’écran de contrôle.
Les piles sont faibles et doivent être remplacées.
clignote s’éteint après au bout denviron dix secondes et les autres indicateurs de l’écran de contrôle s’éteignent.
Les piles sont usées et doivent être remplacées immédiatement.
REMARQUE
Quand on doit utiliser lappareil photo pendant longtemps, en voyage, par temps
froid ou pour un événement important, prévoir des piles de rechange.
Les accumulateurs NiMH ont une autonomie inférieure à celle des piles au
lithium.
Quand on utilise des accumulateurs NiMH, lavertissement de piles faibles
apparaît plus tôt.
ATTENTION
Quand lappareil photo est sous tension, il peut émettre un signal sonore continu
juste après la mise sous tension ou après la prise dune photo. Le numéro de vue peut clignoter sur l’écran de contrôle. Cela signifie que les piles sont faibles. L’appareil photo ne fonctionnera pas normalement et les piles doivent être remplacées.
42
Reste-t-il suffisamment de place sur la carte pour dautres vues?
Lors de la mise sous tension avec lappareil photo en mode prise de vue (avec le volet dobjectif ouvert), le nombre de vues restantes est affiché sur l’écran de contrôle.
Si le nombre passe à 0, lappareil photo émet un signal sonore, le voyant vert clignote et l’écran ACL affiche le message CARD FULL”. Ceci est répété chaque fois que lappareil photo est mis sous tension.
Le nombre de vues restantes varie selon le mode denregistrement.
43
Français
Mode
denregistrement
Capacité de la carte SmartMedia
SQ
SQ-HIGH
(Haute qualité)
HQ SHQ SHQ-TIFF
SQ HQ SHQ
Résolution
640×480 1600×1200
2MB 4MB
8MB 16MB 32MB 64MB
20
7
40
16
82
32
66 31 331 665
132 266 128 45 11
64 22 5
165
11 2
16 5 1
72 0
31 0
Nombre approximatif de vues fixes mémorisables
* Le nombre de secondes de tournage daffilée est limité. ** Le nombre entre parenthèses affiche la durée en secondes pendant laquelle il
est possible de prendre des vues animées lorsque le câble vidéo est raccordé au connecteur de sortie vidéo.
Ecran de contrôle
Nombre de vues restantest
Mode
denregis-
trement
Résolution
Capacité de la carte SmartMedia
2MB 4MB 8MB 16MB
32MB 64MB
HQ
320×240
5
(6)11(14)23(28)
48
(57)96(115)
193
(232)
S
Q
160×120
25
(30)51(61)
104
(125)
211
(253)
424
(509)
851
(1021)
Durée maximale approximative de tournage, en secondes
La technique de prise de vues dépend de la distance jusquau sujet
La décision dutiliser le viseur ou l’écran ACL pour cadrer une vue dépend de la distance qui sépare lappareil photo du sujet. Déterminer cette distance avant de prendre la photo.
Pour les instantanés et la photographie éloignée (denviron 1,5m à ):
Nous conseillons dutiliser le viseur.
Pour les gros plans (de 0,8m à environ 1,5m):
Bien que lon puisse utiliser le viseur pour les prises de vues, il est dans certains cas préférable dutiliser l’écran ACL. Pour plus de détails, voir ci-après.
Pour les gros plans extrêmes (0,2m ~ 0,8m):
Nous conseillons dutiliser le mode gros plan pour les prises de vues très rapprochées. Bien quil soit possible de prendre de telles vues sans utiliser le mode gros plan, il est beaucoup plus difficile de déterminer lexposition et la mise au point correctes.
Caractéristiques du viseur et de l’écran ACL
On peut utiliser soit l’écran ACL soit le viseur pour déterminer la plage de prise de vue correcte. Considérer les éléments suivants quand on décide dutiliser le viseur ou l’écran ACL pour une vue déterminée:
Viseur
Avantage: On peut contrôler le cadrage du sujet en faisant moins
bouger lappareil photo.
Inconvénient: La photographie de gros plan cause des discordances
entre le champ image vu dans le viseur et les bords réels de la photo.
Ecran ACL
Avantage: On peut contrôler le cadrage du sujet avec plus de
précision.
Inconvénient: Il est plus difficile de ne pas faire bouger l’appareil, et la
consommation des piles est plus rapide.
44
Prise de vues fixes
Après avoir effectué la composition de la photo à prendre dans le viseur, enfoncer le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le voyant vert situé près du viseur sallume. Si le voyant clignote, cela signifie que la mise au point nest pas faite et doit être refaite.Appuyer au maximum sur le déclencheur pour prendre la photo.Pour prendre une autre photo, faire la composition de la photo à prendre et appuyer au maximum sur le déclencheur.
Prise de vues à l’aide de l’écran ACL
Allumer l’écran ACL en appuyant sur la touche d’écran, puis utiliser l’écran pour cadrer.La façon de prendre des photos est la même que lors de lutilisation du viseur.
Agrandissement des vues (zoom optique)
Repousser le levier de zoom vers W (réglage grand angulaire) pour prendre la photo suivant un grand angle.Ramener le levier de zoom vers T (réglage téléphoto) pour opérer un rapprochement et agrandir le sujet.
Prise de vues au flash
Si les conditions d’éclairage sont insuffisantes, ouvrir le flash avant de prendre des photos en plaçant le doigt sur le bord du boîtier du flash et en tirant vers le haut.Si le voyant orange placé à côté du viseur sallume lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, le flash se déclenchera dès que le déclencheur sera pressé au maximum.
Vérification des vues fixes
Alors que lappareil photo est mode de prise de vues, appuyer rapidement deux fois de suite sur la touche d’écran pour passer en mode de lecture des vues. La dernière photo qui a été prise apparaîtra sur l’écran. Le fait dappuyer sur la touche fait apparaître la vue précédente, sur la touche la vue suivante, sur la touche la 10ème vue en arrière, sur la touche la 10ème vue en avant. Appuyer sur la touche d’écran pour revenir en mode de prise de vues.Pour prendre une photo tout en vérifiant les vues qui ont été prises, cadrer avec le viseur et appuyer au maximum sur le déclencheur.
Mise hors tension
Si le flash est ouvert, le fermer.Fermer le volet de protection dobjectif à mi-course (jusqu’à ce quil touche lobjectif). Attendre que lobjectif soit complètement rentré, puis finir de fermer le volet de protection dobjectif.
45
Français
Mise en marche
Mise sous tension dans le mode lecture
Sassurer que le volet dobjectif est fermé.
Appuyer sur la touche d’écran ACL.
Mode attente
Si on abandonne lappareil pendant trois minutes quand il est alimenté par les piles, il se met automatiquement hors tension.Toutefois, il est vivement recommondé de mettre lappareil hors tension manuellement dès quon fini de lutiliser. Avec des piles neuves, le temps pris par lappareil photo pour se mettre hors tension automatiquement varie selon le type de piles.
Mise hors tension dans le mode lecture
Appuyer sur la touche d’écran ACL.
Affichage des images vue par vue
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet dobjectif est fermé pour régler lappareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Les vues apparaissent en même temps que leurs informations telles quelles sont décrites sur le diagramme droit. Le fait dappuyer sur la touche fait apparaître la vue précédente, sur la touche la vue suivante, sur la touche la 10ème vue en arrière, sur la touche la 10ème vue en avant.
46
Lecture des images
Mode denregistrement
Indicateur de protection contre l’écriture
Date
Heure
Numéro de vue
Contrôle des piles
Réserve
dimpression
Séquence animée
Ecran ACL
23. 12. 00
23:45 124
HQ
Affichage de toutes les vues (réglage de laffichage dindex)
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet dobjectif est fermé pour régler lappareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Repousser le levier de zoom vers W pour faire apparaître les dernières vues les plus récentes. En réglage daffichage par index, appuyer sur la touche pour afficher le groupe de vues qui précède la vue placée dans le coin supérieur gauche ou bien appuyer sur la touche pour afficher le groupe de vues qui suit la vue placée dans le coin inférieur droit. Appuyer sur pour choisir une vue vers la gauche de l’écran ACL ou bien appuyer sur pour choisir une vue vers la droite. Ramener le levier de zoom vers T pour afficher la photo sélectionnée sur la totalité de l’écran.
Contrôle de la mise au point en agrandissant une image sélectionnée (affichage de gros plans)
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet de protection dobjectif est fermé pour régler lappareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise.Choisir la vue à afficher avec le bloc de touches fléchées, puis attirer le levier de zoom vers T (réglage téléphoto).La vue sélectionnée est agrandie dans une proportion de 1,5 fois et continuera à s’agrandir par étape de 0,5 fois (jusqu’à 3 fois) à chaque fois que le levier de zoom sera attiré vers T.Appuyer sur lune des touches de la molette de sélection dans une des quatre directions pour choisir la zone de limage à agrandir. Le format dorigine de la vue est rétabli en repoussant le levier de zoom vers W.
Branchement à un téléviseur
Sassurer que lalimentation de lappareil photo et du téléviseur est coupé et que le volet dobjectif est fermé. Brancher une des fiches du câble vidéo sur le connecteur de sortie vidéo de lappareil photo et lautre fiche dans la prise d’entrée du téléviseur.Mettre le téléviseur sous tension, le régler en position de "sortie vidéo" et appuyer sur la touche d’écran de l'appareil photo.Choisir la vue à afficher avec la molette de sélection.
47
Français
Pour éviter deffacer accidentellement les images que lon veut garder (protection des photos)
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet dobjectif est fermé pour régler lappareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Choisir la vue protéger avec la molette de sélection et appuyer sur la touche de protection. La protection de la photo est annulée en appuyant encore une fois sur la touche.
Effacement dune vue
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet dobjectif est fermé pour régler lappareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Choisir la vue à effacer avec la molette de sélection et appuyer sur la touche deffacement.Dès que l’écran de confirmation apparaît, choisir “Yes” avec la molette de sélection et appuyer sur la touche OK. L’appareil photo émet un signal sonore et efface la vue.
48
49
Français
Points à ne pas oublier
Suivant la distance qui sépare le sujet de lappareil photo, limage de la vue prise risque de ne pas correspondre avec limage observée dans le viseur tandis quun rapprochement peut même accentuer cette différence. Se servir de l’écran pour photographier en gros plan.
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point sont notamment (1) les sujets à faible contraste, (2) les sujets à éclairage intense sur la partie centrale, (3) les sujets dépourvus de lignes verticales, (4) les sujets placés à des distances variables ou (5) les sujets se déplaçant rapidement.
Le procédé de correction de ces cas de figure consiste soit à :
Faire la mise au point sur un objet se trouvant à la même distance
de lappareil que le sujet, laisser la mise au point se caler, puis diriger à nouveau lappareil vers le sujet et photographier.
Régler la mise au point sur 2,5 m ou sur ∞.
Pour les sujets dépourvus de lignes verticales, tenir lappareil photo verticalement pour faire la mise au point, puis le ramener en position horizontale pour prendre la photo.
1) Sujets dont le contraste est très faible
2) Sujets dont la partie centrale est
sous un éclairage intense
3) Sujets dépourvus de lignes verticales
4) Sujets placés à des distances variables
5) Sujets se déplaçant rapidement
Pour prendre de meilleures photos
50
Quand on ne peut pas faire la mise au point sur un sujet pendant la prise de vues
Faire la mise au point sur le sujet à l’avance (Mémorisation de mise au point)
Si le sujet principal ne se trouve pas au centre du repère dautofocus, utiliser la caractéristique de mémorisation dexposition expliquée ci­dessous:
Ouvrir le volet dobjectif.
Regarder dans le viseur et positionner le repère dautofocus sur le
sujet principal.
Enfoncer le déclencheur à mi-course de manière que le voyant vert
situé sur le côté du viseur sallume.
Garder le déclencheur enfoncé à mi-course pendant que lon recadre
comme souhaité. Ensuite, enfoncer le déclencheur à fond pour prendre la photo.
Utiliser une focale fixe (Mise au point rapide)
Avec la caractéristique de mise au point rapide, on peut sélectionner une distance fixe grande () ou courte (2,5 m), en fonction de l’éloignement du sujet. Utiliser cette caractéristique quand on a du mal
à obtenir les résultats souhaités avec lautofocus.
Ouvrir le volet dobjectif.
Enfoncer le déclencheur à mi-course tout en appuyant sur la molette
de sélection comme décrit ci-dessous.
Enfoncer le déclencheur à fond.
Utilisation du flash
Pour utiliser le flash, pousser son boîtier vers le haut.
Commutation entre les modes de flash
Les modes indiqués dans le tableau suivant sont sélectionnab les séquentiellement en appuyant sur la touche de mode de flash à plusieurs reprises.
Mode de flash Fonction/but:
Flash automatique
d
(Pas dindicateur)
Flash avec réduction de leffet yeux rouges
d
Flash fill-in
d
Flash à synchronisation en obturation lente
d
Flash avec réduction de leffetyeux rouges+ flash à
synchronisation en obturation lente
Se déclenche automatiquement dans les conditions de faible éclairage et de contre-jour.
Atténue nettement leffet yeux rouges(c.-à-d. lorsque le flash fait apparaître les yeux dun sujet en rouge sur la photo).
Se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Pour la photographie de scènes nocturnes.
Pour la photographie de personnes la nuit.
SLOW
SLOW
51
Français
Flash automatique
Avec ce mode, le flash se déclenche automatiquement dans les conditions de faible éclairage et de contre-jour. Pour déclencher le flash lors dune prise de vue en contre-jour, placer le repère de correction de contre-jour sur le sujet.
Flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” ()
Lors de la prise de vues de personnes au flash, les yeux peuvent apparaître en rouge sur les photos. Utiliser le flash avec réduction de leffet yeux rougespour compenser ce phénomène. Avec ce mode, lappareil émet une série de pré-éclairs rapides avant le déclenchement de l’éclair réel. Ceci fait contracter les pupilles du sujet, et atténue ainsi nettement leffet yeux rouges”.Veiller à tenir lappareil fermement jusquau moment du déclenchement de lobturateur, qui se produit au bout denviron une seconde.
Flash fill-in ( )
Le flash se déclenche à chaque prise de vue. En mode flash fill-in, le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode peut être utilisé pour éclairer le visage dun sujet, se trouvant à lombre dun arbre par exemple, ou pour compenser des conditions d’éclairage inégales dues à un contre-jour, à un éclairage fluorescent, etc. Sous un éclairage trop intense, ce mode risque de ne pas avoir leffet souhaité.
Flash à synchronisation en obturation lente ( )
Convient pour la photographie de scènes nocturnes. Avec ce mode, le flash se déclenche automatiquement quand la photo est prise. L’obturateur reste ouvert pendant une demi-seconde. Ce mode est particulièrement adapté pour la photographie de scènes nocturnes. L’utilisation d’un trépied est recommandée pour éviter le flou causé par un mouvement de lappareil.
Flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” + flash à synchronisation en obturation lente ( )
La combinaison de ces deux modes est particulièrement adaptée pour la photographie de personnes la nuit. Le flash avec réduction de leffet yeux rougeset le flash à synchronisation en obturation lente fonctionnent en même temps. Dans les conditions de faible éclairage, la vitesse dobturation descend automatiquement à une demi-seconde. L’utilisation d’un trépied est recommandée pour éviter le flou causé par un mouvement de lappareil.
SLOW
SLOW
52
Arrêt (Flash débrayé) ( )
Quand on ne veut pas que le flash se déclenche, même dans lobscurité, le fermer. Utiliser ce mode dans les situations où la photographie au flash est interdite, comme dans les musées et pour les spectacles sur scène, ou pour photographier des scènes au crépuscule ou de nuit. Dans les conditions de faible éclairage, la vitesse dobturation descend automatiquement à une demi-seconde. L’utilisation d’un trépied est recommandée pour éviter le flou causé par un mouvement de lappareil.
Prise de vues rapprochées (mode gros plan)
Ouvrir le volet de lobjectif et appuyer sur la touche de gros plan / téléphoto numérique. Cadrer le sujet et appuyer au maximum sur le déclencheur.Le mode gros plan est annulé en coupant lalimentation de lappareil photo ou en le réglant en mode de téléphoto numérique. Distance minimum : 0,2m (environ) Le mode téléphoto agrandit limage tandis que le mode grand angulaire la réduit.
Agrandissement du sujet (mode téléphoto numérique)
Ouvrir le volet de lobjectif et appuyer deux fois sur la touche de gros plan / téléphoto numérique. Appuyer sur la touche ou sur la touche pour sélectionner le rapport dagrandissement souhaité. Cadrer le sujet (utiliser de préférence un trépied photo) et appuyer au maximum sur le déclencheur.Allumer l’écran et appuyer sur la touche de gros plan / téléphoto numérique pour annuler ce mode.
Retardateur
Installer lappareil photo sur un trépied photo, ouvrir le volet de lobjectif et appuyer sur la touche de retardateur.Composer la photo, puis appuyer au maximum sur le déclencheur.Le voyant de retardateur sallume pendant dix secondes, puis clignote pendant deux secondes avant que la photo soit prise.Cette fonction est annulée en appuyant encore une fois sur la touche de retardateur.
53
Français
Impression de la date et de l'heure sur les photos
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet dobjectif est fermé pour mettre lappareil photo sous tension et le régler en mode de lecture. Appuyer sur la touche dimpression pour faire apparaître l’écran dimpression de la date sur l’écran. Se servir de la molette de sélection pour sélectionner les informations relatives à la date ou lheure à imprimer sur la photo. Appuyer sur la touche OK.
Sélection dune image à imprimer (réserve dimpression)
Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet dobjectif est fermé pour régler lappareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Appuyer deux fois sur la touche de réservation dimpression pour faire apparaître l’écran de réservation dimpression. Sélectionner les images à réserver pour limpression avec la molette de sélection, puis appuyer sur la touche OK. sélectionne certaines images à imprimer tandis que sélectionne toutes les images et supprime toutes les réservations dimpression antérieures. Il est également possible dafficher lindex en appuyant sur le levier de zoom.
Appuyer sur la molette de sélection pour réserver des images dimpression, puis sur la touche OK. Appuyer sur la touche pour afficher limage précédente, sur la touche pour afficher limage suivante, sur la touche pour afficher la 10ème image en arrière et sur la touche pour afficher la 10ème image en avant.
Pour annuler une réservation dimpression, sélectionner limage avec la molette de sélection, puis appuyer sur la touche dimpression. Les instructions qui ont été introduites, à l’exception de la vue sélectionnée, sont toujours sauvegardées. Étant donné que les instructions de réservation dimpression sont conservées sur la carte même après limpression, veiller à annuler les anciennes instructions avant den introduire de nouvelles.
Impression avec une imprimante photo Olympus pour appareils photo numériques
L’imprimante photo Olympus pour appareils photo numériques, P-330NE/P-330E (vendue séparément), est une imprimante compatible DPOF. On peut imprimer les photos en insérant une car te munie de commandes de réserve dimpression dans cette imprimante. Pour de plus amples informations, voir le mode demploi de l’imprimante photo Olympus P-330NE/P-330E pour appareil photo numériques.
Impression
Principales caractéristiques de limprimante P-330NE/P-330E
Impression simple et multi-impression (4, 9, 16 vignettes) / Réservation dimpression (Réservation de carte) / Agrandissement dimpression (1.5x, 2x) / Impression de date / Impression inversée (inversion gauche/droite) / Compatible avec carte SmartMedia de fonctions spéciales (Supporte la fonction modèle composite)
Installation du logiciel fourni
Pour pouvoir exploiter un vaste éventail de fonctions, comme téléchargement, affichage, stockage, assemblage de vues panoramiques, etc., installer le logiciel dapplication CAMEDIA Master à partir du disque CD-ROM fourni.
Transfert des données dimage à un ordinateur
Les données dimage enregistrées sur la carte SmartMedia peuvent être transférées à un ordinateur des façons suivantes : Pour lire des images animées, il faudra tout dabord installer QuickTime dans lordinateur, lequel est inclus dans le CD-ROM de CAMEDIA Master.
Transfert des données dimage avec un adaptateur de carte SmartMedia pour ordinateur
Il est possible de transférer les données dimage de la carte SmartMedia directement à un ordinateur équipé dun emplacement pour carte PC (PCMCIA) ou dune unité de lecture/écriture de car te PC externe avec l’adaptateur-carte. Pour les détails, se référer au mode demploi de ladaptateur de carte pour ordinateur.
Chargement via un adaptateur-disquette
Les données dimage dune carte SmartMedia peuvent être transférées directement à un ordinateur équipé dun lecteur de disquette de 3,5”à laide de ladaptateur-disquette FlashPath. Pour les détails, se référer au mode demploi FlashPath.
Transfert des données avec une unité de lecture/écriture SmartMedia
Les données dimage peuvent être transférées directement à un ordinateur équipé dun port USB à laide de lunité de lecture/écriture SmartMedia. L’unité de lecture/écriture Smar tMedia ne peut être utilisée que sur les ordinateurs fonctionnant sous Windows 98/2000 professional ou sous MacOS 8.6 (ou les versions plus récentes) et équipés dun port USB. Pour les détails, se référer au mode demploi de lunité de lecture/écriture SmartMedia.
Traitement des images photo avec un ordinateur
54
55
Français
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur via un câble pour ordinateur
Environnement dexploitation de I’ordinateur
Compatible IBM PC/AT (en vigueur juin 2000) Système dexploitation :Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 professional Unité centrale : Pentium ou supérieure Espace disponible sur le disque dur : Au moins 30 Mo Mémoire : Au moins 32 Mo Port s ér ie : Interface RS-232C standard Type : Prise D-SUB 9 broches Moniteur : 256 couleurs ou plus, au moins 800 × 600 points.
Il est recommandé d’utiliser un moniteur de 32 000 couleurs ou plus.
Apple Macintosh (en vigueur juin 2000) Système dexploitation : Mac OS 7.6.1 à 9.0.4 Unité centrale : PowerPC ou plus récente Espace disponible sur le disque dur : Au moins 30 Mo Mémoire : Au moins 32 Mo *Port série : Port imprimante ou por t modem Moniteur : 256 couleurs ou plus, au moins 800 × 600 points.
Il est recommandé d’utiliser un moniteur de 32 000 couleurs ou plus.
* Non disponible pour les modèles avec port USB comme liMac et liBook. Avee IiMac ou tout autre ordinateur équipé du port USB seul, utiliser un logiciel
d'application de lecture/écriture SmartMedia.
Raccordement de lappareil à un ordinateur
Se servir du connecteur adapté à votre ordinateur. 1Préinstaller CAMEDIA Master 2.0 dans l’ordinateur.
Pour obtenir de plus amples détails sur l'installation, se reporter aux instructions en du programme CAMEDIA Master.
2S’assurer que l’ordinateur et l’appareil sont hors tension avant de
procéder aux raccordements.
3 Brancher le câble série RS-232C fourni au le port sér ie (COM1 ou
COM2) de lordinateur.
4 Ouvrir le volet de protection des connecteurs de lappareil et
raccorder le câble au connecteur pour ordinateur de lappareil.
5 Mettre lordinateur sous tension.
IBM PC/AT
Por t série D-SUB 9 broches
Câble série RS-232C
Connecteur pour ordinateur
56
6 Ouvr ir le volet dobjectif de lappareil. 7 Lancer CAMEDIA Master 2.0.
Ordinateurs nécessitant un connecteur de conversion
Les ordinateurs suivants nécessitent un connecteur de conversion (vendu séparément) pour pouvoir utiliser le câble série RS-232C PC.
Apple Macintosh Tout dabord, brancher le câble de connecteur compatible IBM dans le connecteur de conversion pour Macintosh. Ensuite, raccorder le connecteur de conversion pour Macintosh au port imprimante ou au port modem de lordinateur.
Autres fonctions de CAMEDIA Master 2.0 Communication entre ordinateur et appareil photo
On peut télécharger aussi bien des vues fixes que des vues animées de lappareil photo à un ordinateur en utilisant le port série. Tous les réglages de lappareil, tels que la protection contre l’écriture, lannulation de protection, leffacement de données, le réglage de la date et autres réglages variables sont également supportés.
Macintosh
Por t série
Connecteur de conversion pour Macintosh (vendu séparément)
Connecteur pour ordinateur
Câble série RS-232C
6
4
3,5,7
57
Français
Visionneuse
Avec cette fonction, on peut afficher les images de lappareil photo sur l’écran de l’ordinateur soit une par une soit sous forme dindex.Les images peuvent aussi être sauvegardées dans des dossiers et des dossiers secondaires, et peuvent être déplacées par simple glisser et déposer. Des fonctions de lecture automatique de fichiers de vues animées et de lecture de vues fixes sont également disponibles.
Traitement des images
Les images peuvent être traitées de diverses façons.
Rotation (90 degrés vers la droite, 90 degrés vers la gauche, 180 degrés, angle souhaité)
Changement du nombre de couleurs
Agrandissement et réduction de taille
Insertion de texte
Divers processus de filtrage (luminosité, contraste, balance des couleurs, netteté, etc.)
Traitement en bloc
A partir de la fenêtre daffichage dindex, on peut traiter plusieurs images en même temps avec des fonctions telles que rotation dimage, changement de format, changement de nom de fichier, etc.
Fonctions séquentielles dappareil
Panorama: On peut assembler des images composites prises dans le
mode panorama de carte standard de lappareil pour former un écran de panorama.
Composition de modèle:
On peut faire ses propres modèles et les enregistrer sur la carte de modèles (vendue séparément). Les images de modèle peuvent aussi être combinées aux images prises par lappareil.
Impression
Les images peuvent être imprimées de diverses façons:
Impression dune seule image
Impression dune seule image avec la date
Impression de plusieurs images sous forme dindex
Impression automatique de la même image sous forme de 3, 4 ou 6
vignettes
58
Questions et réponses
Combien de temps durent les piles ?
En principe, vous devriez pouvoir prendre 100 images, avec une utilisation de 50% du flash, mais cela nest quune indication approximative.L’autonomie des piles dépend d’un grand nombre de facteurs, dont la fréquence dutilisation de l’écran ACL, la fréquence dutilisation du flash, le type de piles et les conditions ambiantes. Une utilisation fréquente de l’écran ACL épuisant les piles rapidement, l’éteindre pour économiser l’énergie. Il est recommandé dutiliser ladaptateur dalimentation secteur optionnel.
Comment puis-je régler lhorloge de lappareil photo pour enregistrer la date dans les fichiers image ?
La date nest pas réglée lorsque vous recevez lappareil. Vous devrez donc la régler avant de prendre des photos.Le réglage de la date peut se faire aussi bien sur lappareil que par lintermédiaire de CAMEDIA Master 2.0. Si lappareil photo est laissé sans piles pendant une heure environ, la date s’effacera.
Puis-je utiliser un filtre ou un pare-soleil sur cet appareil ?
Vous ne pourrez pas fixer ce genre daccessoires sur lappareil.
Puis-je utiliser un flash supplémentaire ?
Cet appareil nest pas conçu pour lutilisation avec un flash supplémentaire. De même, un flash esclave peut ne pas fonctionner avec cet appareil.
Pourquoi les yeux des personnes photographiées apparaissent-ils parfois rouges sur les photos ?
Ce phénomène des yeux rougesse produit avec tous les appareils photo quand vous utilisez un flash. Il est dû à la réflexion de l’éclair sur la rétine du sujet. L’ampleur de ce phénomène varie d’un sujet à l’autre, et selon les conditions de prise de vues, notamment l’éclairage ambiant. L’utilisation du mode Réduction des yeux rouges permettra de réduire considérablement ce phénomène.
Comment dois-je ranger lappareil ?
La poussière, lhumidité et lair marin risquent dendommager lappareil photo.Essuyez lappareil avec un chiffon légèrement humide, puis séchez-le bien avant de le ranger. Ne jamais le ranger à proximité de boules de naphtaline. Retirez les piles si vous navez pas lintention dutiliser lappareil pendant un certain temps.
Appendice
Français
PRECAUTIONS
Il nest pas conseillé de faire un usage commercial de cet appareil photo ni de lutiliser dans des conditions difficiles. Cet appareil photo est un instrument de précision. Sen servir délicatement. Ne jamais soumettre lappareil photo ni lobjectif à de fortes vibrations ni à des pressions excessives, ce qui risque dabîmer les pièces internes ajustées avec précision.
PRECAUTIONS GENERALES
Si vous avez des questions à propos de ce produit, veuillez consulter le revendeur Olympus le plus proche dans la liste des distributeurs agréés fournie. (Se référer aux numéros techniques pour une assistance technique, et à la liste des distributeurs agréés pour des réparations, etc.)
En cas de problème
Ne pas utiliser lappareil sil semble ne pas fonctionner correctement. Sortir immédiatement les piles ou débrancher ladaptateur dalimentation secteur et le faire vérifier par votre revendeur ou par un centre de dépannage autorisé.
Ne jamais ouvrir ni modifier lappareil
Ne jamais démonter lappareil sous peine de lendommager définitivement.Toutes les réparations internes doivent être confiées à votre revendeur ou à un centre de dépannage autorisé.
Ne jamais ranger lappareil dans un endroit poussiéreux parce que sil est utilisé plus tard dans ces conditions, un incendie ou une décharge
électrique peut se produire.
Si lappareil a fait une chute ou du liquide ou des objets quelconques
se sont introduits dans lappareil, arrêter de lutiliser et le faire vérifier par votre revendeur ou par un centre de dépannage autorisé.
Ne jamais toucher aux pièces internes. Il existe des circuits à haute tension à lintérieur et ceux-ci peuvent provoquer de puissantes décharges électriques.
Protéger des températures élevées
Ne jamais laisser votre appareil dans une voiture fermée en plein soleil car la température risque daugmenter considérablement et causer des dommages.
Nettoyage
Bien débrancher ladaptateur dalimentation secteur avant de procéder à lentretien ou au nettoyage de votre appareil.
L’appareil peut être nettoyé en lessuyant avec un chiffon doux.Pour
retirer les taches tenaces, essuyer avec un chiffon doux imprégné dune solution détergente diluée et fortement essoré, puis essuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou tout autre produit chimique pour nettoyer le boîtier car ceci risque de le déformer.
59
60
PRECAUTIONS A PRENDRE EN UTILISANT L’APPAREIL Précautions à prendre avec le flash
Faire attention en prenant des photos de très près.
Ne pas photographier les visages de très près (les bébés et les
enfants en particulier). En effet, si le flash se déclenche trop près des yeux de la personne photographiée, ceci peut lui provoquer une perte de la vision. En prenant des photographies de bébés, bien sassurer que la distance est au moins de 1 mètre.
Manipuler lappareil délicatement
Ne pas utiliser lappareil en prenant une posture instable.Si vous
perdez l’équilibre, vous risquez de vous blesser.
Faire en sorte quaucun corps étranger (saleté, pluie, sable) ne puisse
sinfiltrer dans lappareil, notamment lorsque le couvercle du logement des piles ou le volet dobjectif est retiré, au risque de lendommager.
Afin de ne pas abîmer lappareil, ne pas le faire tomber ni le
soumettre à un choc violent ou à des vibrations.
Cet appareil nest pas étanche. Ne pas le plonger dans leau et le
protéger de la pluie, de leau de mer, etc.
Ne pas utiliser lappareil à lextérieur pendant un orage ou en
présence d’éclairs.
Au moment de changer les piles, bien couper lalimentation au
préalable.Les circuits inter nes r isquent d’être endommagés si lappareil est sous alimentation pendant cette opération.
Conditions de rangement
Pour éviter des dommages ou mauvais fonctionnement de lappareil,
le ranger uniquement dans un endroit où la température se situe entre
20 et 60° C avec un taux dhumidité entre 10 et 90 %.
Ne pas le ranger dans un lieu humide parce que la condensation qui
se formerait sur lappareil pourrait lendommager.
Pour éviter tout risque de blessure ou daccident, ne pas laisser
lappareil à la portée des enfants.
Environnement d’utilisation
Ne pas utiliser lappareil en présence dune forte concentration de gaz
inflammables ou explosifs, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement de
lappareil, ne lutiliser que si la température est comprise entre 0 et 40° C avec un taux dhumidité de 30 à 90 %.
Ne pas apporter soudainement lappareil dun endroit chaud à un
endroit froid ou linverse.Ce qui pourrait favoriser la formation de condensation à lintérieur de lappareil et lendommager.Pour empêcher la formation de condensation, placer lappareil dans un sac en plastique ou tout autre type denveloppe pour le protéger et attendre que lappareil ait atteint la température ambiante de la pièce où il a été amené avant de le sortir.
Si lappareil est utilisé à basse température, les piles auront une
durée dutilisation plus courte que dhabitude.
Précautions à prendre avec les accessoires
Nutiliser que les accessoires fournis ou des accessoires recommandés par le fabricant. Prenez conseil auprès du magasin qui vous a vendu lappareil.En procédant autrement, il y a risque dincendie, de décharge électrique ou endommagement.
Ne pas brancher ladaptateur dalimentation secteur si lappareil ne sert pas. Débrancher le cordon de ladaptateur dalimentation secteur si lappareil nest pas utilisé. Autrement, il y a risque daccident ou dendommagement.
Pour éviter tout risque de décharge électrique ou dendommagement, ne pas débrancher, brancher ni manipuler ladaptateur dalimentation secteur les mains mouillées.
Ne pas modifier, plier par la force, tirer fortement, gratter ou bricoler le cordon dalimentation de ladaptateur secteur dune façon ou dune autre. Ne poser aucun objet lourd sur le cordon dalimentation ni le faire passer près dune source de chaleur qui pourrait causer un incendie ou provoquer des décharges électriques.
Points à vérifier avant dutiliser lappareil
Si vous êtes sur le point de prendre des photos importantes ou si lappareil na pas été utilisé depuis longtemps, vérifier tout dabord quil fonctionne normalement ou demander conseil à un centre de dépannage autorisé au préalable.
Nous déclinons toute responsabilité pour la perte de données, perte de temps de loisirs, manque à gagner ou tout autre dommage direct ou indirect ou réclamation provoqués par cet appareil photo.
61
Français
Important:
•“Remarque” indique des informations que vous devez tenir compte.
Le produit réel peut présenter de légères différences par rapport à celui
figurant sur les illustrations.
PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT LA MANIPULATION DES PILES
Pour éviter tout risque de fuite, incendie ou endommagement, veuillez lire attentivement les indications et respecter les points suivants.
Ne pas chauffer ni jeter les piles au feu.
Ne pas démonter, modifier ou souder.
Ne pas mettre en place avec la polarité inversée (signes (+), (–)).
Ne pas laisser dobjets métalliques toucher les contacts. Ne pas ranger
ni transporter sans protection avec des colliers ou des pinces à cheveux.
Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves et ne pas
mélanger différents types de piles.
Ne pas ranger dans un endroit humide parce quil y a risque de
corrosion.
Ne pas utiliser si quelque chose danormal est constaté.
Ne pas utiliser si elles fuient, si elles sont gonflées, si un accroissement
de leur température est constaté ou si tout autre phénomène anormal est relevé.
Lorsque les piles sont utilisées pour la première fois, si des signes de
corrosion sont relevés ou si elles sont chaudes, les rapporter au magasin où vous les avez achetées.
Ne jamais utiliser de pile ou batterie dont le corps nest pas couvert par
une feuille isolante, ce qui pourrait causer un incendie ou des blessures.
Si le liquide est rentré dans vos yeux, ne pas les frotter.Rincer à grande
eau et se faire soigner immédiatement par un spécialiste.
Si le liquide est venu en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à
grande eau.
Si le liquide sest écoulé dans le compartiment des piles, essuyer
soigneusement les traces avec un chiffon humide avant de remettre des piles neuves en place.
Si des piles usées restent dans lappareil, elle risquent de fuir.Retirer les
piles de lappareil si celui-ci est rangé pendant une longue période ou sil nest pas prévu de lutiliser avant longtemps.
Ne pas utiliser dans un dispositif étanche. Ceci risque de favoriser un
suintement des piles ou dendommager les piles et/ou lappareil.
Ne pas recharger des piles au NiCd ou au lithium. Elles risquent de
suinter et de provoquer des dommages si on essaie de les recharger.
Ne pas utiliser des piles ni les ranger dans un endroit chaud (par
exemple, à lintérieur dune voiture toutes glaces relevées par une journée d’été ensoleillée). Ceci risque d’écourter la durée dutilisation prévue à lorigine. Les conserver dans un endroit frais et à labri dune exposition directe au soleil.
62
63
Français
Ne pas laisser à la portée des enfants. Faire en sorte que les enfants ne sortent pas les piles de lappareil au moment de sen servir.
Si un enfant doit utiliser lappareil, lui indiquer très précisément la façon exacte de sen servir conformément aux instructions de ce mode demploi.
Quand les piles usées doivent être jetées, faire en sorte que cela soit effectué conformément aux lois en vigueur dans votre pays.
Codes derreur
L’écran ACL affiche des codes d’erreur, et les indicateurs de l’écran de contrôle clignotent pour signaler lapparition dun problème.
Affichage d’avertissement
sur l’écran ACL
Erreur Correction
La carte nest pas reconnue.
Le nombre de photos quil est possible de mémoriser est 0.
Il y a un autocollant de protection contre l’écriture sur la carte, et l’écriture est impossible.
Cette carte ne peut être utilisée.
Il ny a pas de carte dans lappareil, ou la carte est mal insérée.
La carte est pleine.
L’appareil ne peut pas passer au mode image, effacement ou formatage de carte.
Cette carte ne permet pas la prise de vue, la lecture ou leffacement dimage.
Essuyer les contacts de la carte avec du papier pour nettoyage dobjectif et réinsérer la carte. Il nest pas possible dutiliser une carte qui nest pas formatée.
Retirer lautocollant de protection contre l’écriture avant de prendre des photos.
Insérer une carte, ou retirer et réinsérer la carte.
Remplacer la carte, effacer les images inutiles, ou transférer les données à un ordinateur et effacer toutes les données de la carte pour libérer de lespace.
NO CARD
CARD FULL
WRITE PROTECT
CARD ERROR
64
Utilisation de lappareil photo avec un matériel optionnel
L’appareil peut être utilisé avec le matériel optionnel suivant :
Imprimante (P-330NE/P-330E)
Téléviseur
Lecteur MO
SmartMedia
Adaptateur dalimentation secteur
Téléviseur
Ordinateur personnel
Appareil photo
FlashPath
Adaptateur de carte PC
Unité de lecture/ écriture SmartMedia
(en vigueur juin 2000)
65
Français
REMARQUE IMPORTANTE
Refus de responsabilité relatif à la garantie
La firme Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou dadaptation à des fins particuliers ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, quils soient indirects, imprévus ou issus dune autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, linterruption de travail et la perte dinformations professionnelles) qui proviendraient dune utilisation ou de limpossibilité dutiliser cette documentation écrite ou du logiciel. Certains Etats nautor isent pas lexclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner directement.
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés.Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par lusage de quelque moyen de stockage et de récupération des renseignements que ce soit, nest permise sans autorisation écrite et préalable de la firme Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à lutilisation des renseignements contenus dans la documentation écrite ou du logiciel ou pour les dommages résultant de lutilisation des renseignements contenus dans la documentation écrite ou du logiciel. La firme Olympus se réserve le droit dapporter toute modification nécessaire aux caractéristiques et au contenu de cette publication et du logiciel sans obligation quelconque ni préavis.
AVERTISSEMENT
Toute reproduction photographique ou tout usage illicite de matériel protégé par les droits dauteur peuvent constituer une contrefaçon entraînant des poursuites judiciaires conformément aux lois sur les droits dauteur.Olympus nassume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, lusage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits des auteurs.
IBM est une marque déposée de la firme Inter national Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs.
66
Remarques sur le rétro-éclairage de l’écran ACL
L’écran de contrôle et les lampes fluorescentes utilisées dans l’écran
ACL ont une durée de vie limitée.Si lun ou lautre de ces écrans sassombrit ou scintille, veuillez vous mettre en rapport avec le service de dépannage le plus proche.
Lorsque la température est très basse, le rétroéclairage de l’écran
peut mettre un certain temps à réagir ou provoquer de brusques variations de couleurs. Pour prévenir ce phénomène, préserver lappareil du froid quand on lutilise à basse température. Le rétroéclairage de l’écran recommence à fonctionner correctement dès que la température ambiante redevient normale.
Lorsque l’écran ACL affiche des images différentes, il peut arriver que
certains pixels ne changent pas de couleur ou napparaissent pas du tout. Ce phénomène peut être dû à un temps de retard des circuits, mais il demeure toutefois dans les limites de tolérance de fonctionnement dun écran couleur ACL.La luminosité de l’écran ACL couleur peut en outre varier dune image à l’autre.
67
Français
Compatibilité des fichiers dimage
Les limitations suivantes sont applicables lors de lutilisation de cet appareil pour lire des images prises avec un autre appareil photo numérique Olympus, ou vice versa.
Utilisation de l’écran ACL dun autre appareil pour lire des images prises avec cet appareil
Utilisation de l’écran ACL de cet appareil pour lire des images prises avec un autre appareil
* Les vues fixes de plus de 1600 x 1200 points ne peuvent pas être lues.
Compatibilité Modèle dappareil Lecture
Lecture de vues fixes seulement
Incompatible
C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2020ZOOM C-2500L, C-2000ZOOM, C-960ZOOM,
C-920ZOOM, C-860L, C-21 C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-900ZOOM,
C-840L, C-830L, C-820L, C-420L
Compatibilité Modèle dappareil
Lecture
Limitations concernant les vues fixes *
C-2020ZOOM, C-2000ZOOM, C-1400XL, C-1400L, C-1000L, C-960ZOOM, C-920ZOOM, C-900ZOOM, C-860L, C-840L, C-830L, C-820L, C-420L, C-21
C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2500L
68
Fiche technique
Type dappareil: Système denregistrement dimage dappareil
photo numérique pour prise de vues et affichage de photos
Images fixes: Enregistrement numérique, JPEG, compatible
TIFF sans compression, compatible DCF/compatible DPOF
Images animées: Respectent la norme QuickTime Motion JPEG Support d’enregistrement:
Carte SmartMedia 3V (3,3 V) 2Mo, 4Mo, 8Mo, 16Mo, 32Mo, 64Mo
Capacité denregistrement dimages:
1 vue environ (mode SHQ-TIFF/carte de 8 Mo) 5 vues environ (mode SHQ/carte de 8 Mo) 16 vues environ (mode HQ/carte de 8 Mo) 32 vues environ (mode SQ-HIGH/carte de 8 Mo) 82 vues environ (mode SQ/carte de 8 Mo)
Effacement: Effacement d’une vue/effacement de toutes les
vues
Capteur dimage: Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,7
pouce, 2 110 000 pixels (brut)
Enregistrement dimage: 1600 x 1200 pixels (mode SHQ-TIFF/SHQ/HQ)
640 x 480 pixels (mode SQ/SQ-HIGH)
Balance des blancs: TTL entièrement automatique, préréglée (lumière
du jour, ciel couvert, lampe tungstène, tube fluorescent)
Objectif: Objectif Olympus de 5,4 à 16,2 mm
F2,8 à 4,4. 8 éléments en 6 groupes (équivalent à un objectif de 35 à 105 mm sur un appareil 24 x
36)
Posemètre: Système de mesure ESP numérique, système de
mesure spot
Commande d’exposition: Exposition automatique programmée Ouverture*: W :F2,8, F5,6
T : F4,4, F8,6
Obturateur*: 1/2 à 1/1000 s (obturateur mécanique)
* Réglage manuel non prévu
Distances de prise de vue:
0,8m à (mode normal) 0,2m à 0,8m (mode gros plan)
Viseur: Viseur optique à image réelle (repère dautofocus
et repère de correction de contre-jour), écran ACL
Ecran ACL: Ecran daffichage couleur à cristaux liquides TFT
de 1,8 pouce
Nombre de pixels: 61 000 pixels environ
69
Français
Affichage sur I’écran: Date/heure, numéro de vue, protection contre
l’écriture, mode image, état des piles, numéro de fichier, réserve dimpression, menu, etc.
Temps de charge du flash:
8 s environ ou moins (à température ambiante avec des piles neuves)
Plage de distances de couplage du flash: W : 0,2 à 4m (approximative)
T : 0,2 à 2,6m (approximative)
Modes de flash: Mode automatique (déclenchement automatique
du flash en faible éclairage et en contre-jour), réduction de leffet yeux rouges, arrêt (flash débrayé), flash fill-in, flash synchronisé à vitesse lente, réduction de l’effet “yeux rouges+ flash synchronisé à vitesse lente
Autofocus: Système de mise au point automatique TTL Correction d’exposition: Prévue Distance de mise au point:
0,2 m à ~
Retardateur: Temps de retardement de 12 s Connecteurs externes: Adapteur secteur
Connecteur pour ordinateur (RS-232C) Connecteur de sortie vidéo
Date et heure: Enregistrées dans les données dimage Système de calendrier Jusqu’à lan 2030 automatique: Environnement de 0 à 40°C (fonctionnement)/ fonctionnement: 20 à 60°C (rangement) Humidité: 30 à 90% (fonctionnement)/10 à 90%
(rangement)
Alimentation: Cet appareil fonctionne sur quatre piles alcalines
R6 (AA), au lithium NiMH, ou au NiCd. Deux batteries au lithium CR-V3 peuvent également être utilisées (modèles Olympus LB-01). Ne pas utiliser de piles carbone-zinc. Adaptateur dalimentation secteur exclusif (option)
Dimensions (à l’exclusion de la section en saillie) : 127 (L) x 66,5 (H) x 53 (P) mm Poids : 270g (sans les piles/la carte Smar tMedia)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
Bezeichnung der Bedienungselemente
Vorbereitungen
12 3 54
6
9
0
AB
7
8
C
L
K
J
EFD
G H I
MN
RS T
X
W
V
YZ[\]`
U
a
OP
Q
SQ
23:45 122
2.5m/8ft SLOW
dcb
e
f
g h
i
j
k
l
23. 12. ’00
70
Kamera
1 Zoomhebel 2 Auslöser 3 Kontrolldisplay 4 Selbstauslöser-LED 5 Blitz 6 Objektiv 7 Objektivschutzschieber 8 Kartenfachdeckel 9 Anschlussabdeckung 0 Videoausgangsbuchse A Computerbuchse B Netzadapterbuchse C Sucher D Blitzprogrammtaste/
Löschtaste
E Selbstauslösertaste
/Drucktaste
F Macro-
Digitalteletaste/
Schreibschutztaste
G Ein/Aus-Taste für LCD-Monitor H Menütaste I Jog-Tastenfelder J OK-Taste K LCD-Monitor L Dioptrie-Einstellrad M Batteriefachdeckel
(Unterseite)
N Stativsockel
Sucher
O
Autofocus-Markierung/ Gegenlichtkorrektur­Markierung
P Orangefarbene LED Q Grüne LED
Kontrolldisplay
R Macro-Modus S Belichtungskorrektur T Blitzprogramm U Weißabgleich V Aufnahmemodus W Bildschärfe X ISO-Einstellung Y Anzahl der speicherbaren
Bilder
Z Schreibmarke [ Batteriezustand \ Kartenfehler/Kartenfunktion ] Selbstauslöser _ Serienaufnahmen a Spotmessung
LCD-Monitor
b Schreibschutz c Aufnahmemodus d Schnellfocus e Blitz f Selbstauslöser g Anzahl der speicherbaren
Bilder
h Speicheranzeige i Bildnummer j Zeit k Datum l Batteriezustand
71
Deutsch
Überprüfen des Inhalts
72
SmartMedia (8MB)
Antistatische Hülle
SmartMedia­Anleitung
Schreibschutzaufkleber (4 Stück)
Made in Japan
Made in Japan
Etikettaufkleber (2 Stück)
Bedienungsanleitung (Kurzfassung)/ Garantie
Handschlaufe
Videokabel
RS-232C-Interfacekabel (9-Pol D-SUB-Anschluss)
R6/AA Alkalibatterien (4 Stück)
Software-CD­ROM (Einschließlich Bedienungsan leitung)
Sonderzubehör
Olympus Digitalkamera­Fotodrucker
Netzadapter
Leder-kameratasche
SmartMedia-Standardkarte
(8/16/32/64 MB)
Ledertasche für SmartMedia­Karten
FlashPath-Diskettenadapter
PC-Kartenadapter
NiMH-Batterien
NiMH-Batterieladegerät
Lese-/Schreib-gerät für
SmartMedia
(Stand: Juni 2000)
Kamera
Anbringen der Handschlaufe
Bringen Sie die Handschlaufe an der Kamera an.
VORSICHT
Bringen Sie die Handschlaufe so an, wie in der Abbildung gezeigt. Ansonsten kann sie abgehen und die Kamera herunterfallen. Olympus übernimmt dann keine Haftung für entstandene Schäden.
Einlegen der Batterien
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Seite und heben Sie dann zum Öffnen den Deckel an.Legen Sie die Batter ien ein, wie in der Abbildung gezeigt. Schließen Sie den Batteriefachdeckel, drücken Sie die geriffelte Fläche nach unten und schieben Sie sie in die Verriegelungsposition.
Verwendung des Netzadapters (Sonderzubehör)
Mit dem (als Sonderzubehör erhältlichen) Netzadapter kann die Kamera am Stromnetz betrieben werden.
73
Deutsch
1
2
3
Einsetzen der SmartMedia-Karte
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist; öffnen Sie dann die Kartenschutzabdeckung. Schieben Sie die SmartMedia-Karte (oder die Special Function SmartMedia-Karte) ein, wie in der Abbildung gezeigt. Schließen Sie die Abdeckung und vergewissern Sie sich, dass sie eingerastet ist.
VORSICHT
•Öffnen Sie die Kartenschutzabdeckung nicht, werfen Sie die Karte nicht aus,
nehmen Sie die Batterien nicht heraus, und trennen Sie den Netzadapter nicht ab, während die Kamera eingeschaltet ist.Ansonsten können die auf der Karte gespeicherten Bilddaten zerstört werden. Die Bilder sind dann verloren; sie können nicht mehr zurückerhalten werden.
Die Karte ist ein Präzisionsteil. Gehen Sie vorsichtig mit ihr um, und achten Sie
darauf, dass sie keinen Stößen ausgesetzt wird.
Berühren Sie die goldenen Kontakte der Karte nicht.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Vergewissern Sie sich, dass der Objektivschutzschieber geschlossen ist und eine SmartMedia-Karte eingesetzt wurde. Drücken Sie den Monitortaste, dann die Menütaste. Drücken Sie das Jog-Tastenfeld oder , um den Pfeil auf dem Bildschirm zur Datum-Eingabeposition zu bewegen; drücken Sie danach .Drücken Sie das Jog-Tastenfeld oder , um zu bestimmen, auf welche Weise das Datum angezeigt werden soll; drücken Sie danach , um die Datumseinstellung zu überprüfen.Wiederholen Sie die obigen Schr itte, bis Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind. Setzen Sie den Zähler auf 00 zurück, und drücken Sie dann die OK-Taste zweimal, um die vorgenommenen Einstellungen abzuspeichern.
Einstellen des Suchers
Öffnen Sie die Objektivschutzschieber, bis dieser einrastet.Während Sie durch den Sucher schauen, drehen Sie das Dioptrie-Einstellrad, bis die Autofocus-Markierung deutlich sichtbar ist. Die Kamera ist nun zum Aufnehmen von Bildern bereit.
74
Einschalten der Kamera
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, bis dieser einrastet.Die Stromversorgung wird nun eingeschaltet, und das Objektiv wird herausgeschoben. Die Batteriezustandsanzeige erlischt nach einigen Sekunden automatisch.
Kontrollanzeigen
Ist die SmartMedia-Karte eingesetzt?
Wenn keine oder eine fehlerhafte Karte eingesetzt ist, erscheint eine entsprechende Meldung auf dem LCD-Monitor.Folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Monitor.
Wenn die Fehlermeldung “NO CARD” erscheint:
Die Karte ist möglicherweise nicht richtig eingesetzt.
Schalten Sie die Kamera aus, nehmen Sie dann die Karte heraus, und setzen Sie sie wieder ein.
Bei anderen Fehlermeldungen:
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor.Einzelheiten finden Sie unter Fehlercodes
Wenn das Karten-Setup-Menü erscheint:
Die eingesetzte Karte muss formatiert werden.
.
75
Deutsch
Die Grundlagen
LCD-Monitor
OK
ENTER
YES
NO
Überprüfen der Batterien
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und sich im Aufnahmemodus befindet (Objektivschutzschieber offen), erscheint die restliche Batteriekapazität im Kontrolldisplay.
erscheint und erlischt automatisch wieder.
Die Batteriekapazität reicht für den Aufnahmebetrieb aus.
blinkt; die anderen Anzeigen im Display erscheinen normal.
Die Batterien sind schwach und müssen bald ausgewechselt werden.
blinkt und erlischt nach etwa 10 Sekunden; die anderen Anzeigen im Display sind erloschen.
Die Batterien sind ganz leer und müssen umgehend ausgewechselt werden.
.
HINWEIS
Halten Sie auf Reisen, bei niedrigen Temperaturen und bei wichtigen Aufnahmen Ersatzbatterien bereit.
Die Lebensdauer von NiMH-Batterien ist kürzer als die von Lithiumbatterien.
Bei NiMH-Batterien blinkt die Batteriewarnanzeige früher.
VORSICHT
Zur Warnung vor erschöpften Batterien gibt die Kamera manchmal gleich nach dem Einschalten der Kamera oder nach dem Aufnehmen eines Bildes Pieptöne ab oder die Bildnummer blinkt im Kontrolldisplay. Die Kamera arbeitet dann nicht mehr einwandfrei.Wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus.
76
Anzeige der noch speicherbaren Bilder
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und sich in Aufnahmebereitschaft befindet (Objektivschutzschieber offen), zeigt das Kontrolldisplay die Anzahl der noch speicherbaren Bilder an.
Wenn die SmartMedia-Karte voll ist, gibt die Kamera Pieptöne ab, die grüne LED blinkt und auf dem LCD­Monitor erscheint die Meldung "CARD FULL". Dies wiederholt sich bei jedem Einschalten der Kamera.
Die Anzahl der speicherbaren Bilder hängt vom Aufnahmemodus ab.
* Jede Szene ist auf einige Sekunden begrenzt.
** Bei den Angaben in Klammern handelt es sich um die Länge der aufnehmbare
Szene für den Fall, dass ein Videokabel an der Videoausgangsbuchse angeschlossen ist.
77
Deutsch
Kontrolldisplay
Anzahl der speicherbaren Bilder
Aufnahmemodus
SmartMedia­Speicherkapazität
SQ
SQ-HIGH
(
Hohe Bildqualität
)
HQ SHQ SHQ-TIFF
SQ HQ SHQ
Auflösung
640×480 1600×1200
2MB 4MB
8MB 16MB 32MB 64MB
20
7 40 16 82 32
66 31 331 665
132 266 128 45 11
64 22 5
165 11 2
16 5 1
72 0
31 0
Anzahl der speicherbaren Bilder (ungefähre Angaben)
Aufnahme-
modus
Auflösung
SmartMedia-Speicherkapazität
2MB 4MB 8MB 16MB
32MB 64MB
HQ
320×240
5
(6)11(14)23(28)
48
(57)96(115)
193
(232)
S
Q
160×120
25
(30)51(61)
104
(125)
211
(253)
424
(509)
851
(1021)
Länge der aufnehmbaren Szene in Sekunden
(ungefähre Angaben)
Die verschiedenen Aufnahmeverfahren
Je nach dem Abstand zum Motiv sollte entweder mit dem Sucher oder dem LCD-Monitor aufgenommen werden. Ermitteln Sie deshalb den ungefähren Abstand zum Motiv, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen.
Für Schnappschüsse und weit entfernte Motive (ca. 1,5 m bis ):
Verwenden Sie möglichst den Sucher.
Für Nahaufnahmen (0,8 m bis ca. 1,5 m):
Obwohl in diesem Entfernungsbereich prinzipiell auch der Sucher benutzt werden kann, ist meist ein Aufnehmen mit dem LCD-Monitor vorteilhaft. Einzelheiten finden Sie weiter unten.
Für Nahaufnahmen (0,2 m bis 0,8 m):
In diesem Entfernungsbereich sollte der Macro-Modus verwendet werden. Es ist zwar im Prinzip auch möglich, ohne den Macro-Modus aufzunehmen, die exakte Belichtungseinstellung und das Fokussieren ist dann jedoch schwieriger.
Die Charakteristiken von Sucher und LCD-Monitor
Der gewünschte Bildausschnitt kann wahlweise auf dem LCD­Monitor oder im Sucher kontrolliert werden. Je nach Aufnahmesituation ist entweder der Sucher oder der LCD-Monitor günstiger:
Sucher
Vorteil: Die Verwacklungsgefahr ist geringer. Nachteil: Bei Nahaufnahmen stimmt das Sucherbild nicht genau mit
dem tatsächlich aufgenommenen Bild überein.
LCD-Monitor
Vorteil: Der Bildausschnitt stimmt exakt, und das Bild wird realistisch
angezeigt.
Nachteil: Es ist schwieriger, die Kamera ruhig zu halten, und die
Batterien sind schneller erschöpft.
78
Fotografieren
Nachdem der Bildausschnitt im Sucher gewählt wurde, den Auslöserknopf bis zur Hälfte nach unten drücken, bis die grüne Kontrollampe neben dem Sucher aufleuchtet.Wenn diese Lampe blinkt, weist dies auf eine inkorrekte Schärfeeinstellung hin.Die Einstellung korrigieren, dann das Bild aufnehmen. Hierzu den Auslöserknopf ganz nach unten drücken.Um ein weiteres Bild aufzunehmen, den Bildausschnitt bestimmen und den Auslöserknopf ganz durchdrücken.
Fotografieren mit dem LCD-Monitor
Zum Einschalten des Monitors drücken Sie die Monitortaste; wählen Sie dann den Bildausschnitt. Nehmen Sie das Bild dann auf die gleiche Weise auf wie bei der Verwendung des Suchers.
Verwendung des Zooms (Optische Zoomfunktion)
Den Zoomhebel in Richtung W (Weitwinkel) drücken, um einen größeren Bereich aufnehmen zu können. Wenn der Zoomhebel zurück auf die T-Position (Tele) gezogen wird, erscheint das Bildobjekt größer.
Blitzaufnahmen
Bei nicht ausreichenden Lichtverhältnissen fassen Sie mit dem Finger an der Kante des Blitzlichtgehäuses an; klappen Sie den Blitz nach oben, bevor ein Bild aufgenommen werden soll.Wenn die orangefarbene Kontrollampe neben dem Sucher bei halb gedrücktem Auslöserknopf aufleuchtet, wird beim Durchdrücken des Knopfes der Blitz ausgelöst.
Überprüfen eines aufgenommenen Bildes
Während sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet, die Monitortaste zweimal kurz hintereinander drücken, um auf den Wiedergabemodus umzuschalten. Das zuletzt aufgenommene Bild wird nun auf dem Monitor angezeigt. Drücken Sie am Jog-Tastenfeld, um die vorherige Aufnahme anzuzeigen,  für die darauffolgende,  für die 10.zurückliegende, und  für die 10.weiter vorne liegende Aufnahme. Um zum Aufnahmemodus zurückzuschalten, drücken Sie die Monitortaste noch einmal.Um ein Bild während der Überprüfung von vorherigen Aufnahmen aufzunehmen, einfach den Auslöserknopf ganz nach unten drücken.
Ausschalten der Kamera
Wenn der Blitz herausgeklappt ist, schließen Sie ihn.Schließen Sie den Objektivschutzschieber bis zur Hälfte (bis dieser das Objektiv gerade noch berührt). Warten Sie, bis das Objektiv vollkommen zurückgeschoben wurde, und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber vollständig.
Deutsch
79
Vorbereitung
Aktivieren des Wiedergabemodus
Vergewissern Sie sich, dass der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des LCD-Monitors.
Standby-Modus
Wenn Sie länger als drei Minuten keine Bedienung an der Kamera vornehmen, schaltet sie sich automatisch aus.Wir empfehlen jedoch, nicht solange zu warten, sondern die Kamera nach der Aufnahme sofort auszuschalten. Bei neuen Batterien dauert es länger, bis sich die Kamera automatisch ausschaltet. Die Zeitspanne hängt außerdem vom Batterietyp ab.
Ausschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des LCD-Monitors.
Anzeigen von Bildern
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen. Die Bilder werden nun am Monitor angezeigt, zusammen mit der im nebenstehenden Diagramm gezeigten Informationen. Drücken Sie am Jog­Tastenfeld, um die vorherige Aufnahme anzuzeigen,  für die darauffolgende,  für die 10 Bilder zurückliegende, und für die 10 Bilder weiter vorne liegende Aufnahme.
Gleichzeitiges Anzeigen mehrerer Bilder (Indexbild)
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen. Schieben Sie den Zoomhebel auf die W-Position, um die zuletzt aufgenommenen Einzelbilder anzuzeigen. Im Indexbild-Aufrufmodus nunam Jog-Tastenfeld drüc k en, um die Bildgruppe anzuzeigen, die vor der linken oberen Aufnahme liegt, oder zur Anzeige der Bildgruppe drücken, die nach der rechts unten liegenden Aufnahme folgt.Zur Wahl eines Bilds, das links vom Display­Bildrand liegt, drücken Sie  bzw für Bilder auf der rechten Seite. Ziehen Sie den Zoomhebel auf die T-Position, um die gewählte Aufnahme in voller Größe anzuzeigen.
80
Bildwiedergabe
Aufnahmemodus
Schreibschutz
Datum
Uhrzeit
Bildnummer
Batteriezustand
Druckmarke
Film
LCD-Monitor
HQ
23. 12. 00
23:45 124
Überprüfen der Bildschärfe durch Vergrößern des Bildes
(Ausschnittsvergrößerung)
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen.Wählen Sie mit dem Jog­Tastenfeld das anzuzeigende Bild, und ziehen Sie dann den Zoomhebel in Richtung T (Tele). Das gewählte Bild wird nun um das 1,5fache vergrößert; durch weiteres Bewegen des Zoomhebels auf die T-Position erhöht sich der Vergrößerungsfaktor um das 0,5fache (bis zu einer maximal 3fachen Vergrößerung). Verwenden Sie das Jog-Tastenfeld in eine von vier Richtungen, um den zu vergrößernden Bildausschnitt zu wählen. Schieben Sie den Zoomhebel in Richtung W, um das Bild auf die Originalgröße zurückzustellen.
Anschluss an einen Fernseher
Vergewissern Sie sich, dass Kamera und Fernseher ausgeschaltet sind und der Objektivschutzschieber geschlossen ist.Verbinden Sie ein Ende des Videokabels mit der Videoausgangsbuchse der Kamera, und das andere Ende mit den Eingangsanschluß des Fernsehers. Den Fernseher einschalten, dann auf Videoausgang, dann die Monitortaste der Kamera drücken. Wählen Sie das anzuzeigende Bild mit dem Jog-Tastenfeld.
Schutz vor versehentlichem Löschen (Schreibschutz)
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen.Verwenden Sie das Jog­Tastenfeld, um das zu schützende Bild auszuwählen;drücken Sie dann die Löschschutztaste. Zum Deaktivieren der Löschschutzfunktion drücken Sie die Löschschutztaste noch einmal.
Löschen von Einzelbildern
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen.Verwenden Sie das Jog­Tastenfeld, um das zu löschende Bild auszuwählen;drücken Sie dann die Löschtaste. Nachdem die Bestätigungsanzeige erscheint, wählen Sie Yesam Jog-Tastenfeld; drücken Sie dann die OK-Taste. Nach dem Ertönen eines Pieptons wird das Bild gelöscht.
81
Deutsch
Bitte stets beachten
Abhängig von der Distanz des Motivs zur Kamera kann das tatsächlich aufgenommene Bild nicht immer genau mit dem Sucherbild übereinstimmen; bei Verwendung der Zoomfunktion werden diese Unterschiede unter Umständen noch stärker hervorgehoben.Bei Nahaufnahmen daher den Monitor verwenden.
Bei gewissen Modellen ist eine optimale Schßrfeeinstellung schwierig: (1) bei geringem Kontrast, (2) bei Motiven mit heller Lichtquelle in der Mitte, (3) bei Moiven ohne vertikale Linien, (4) bei Motiven mit unterschiedlicher Entfernung, oder (5) bei sich schnell bewegenden Motiven.
Zur Korrektur kann wie folgt vorgegangen werden:
Die Kamera auf einen Gegenstand richten, der sich in der gleichen Entfernung wie das Motiv befindet; warten Sie, bis die Autofocus­Funktion die Schärfeeinstellung vorgenommen hat, richten Sie dann die Kamera wieder auf Ihr Motiv und nehmen Sie das Bild auf.
Stellen Sie den Fokus auf entweder 2,5 m oder ∞ ein. Bei Motiven ohne vertikale Linien halten Sie zum Fokussieren die Kamera senkrecht, und nehmen Sie dann das Bild in der normalen Horizontalposition auf.
1) Motiv mit geringem Kontrast
2) Motiv mit heller Lichtquelle in der Mitte
3) Motiv ohne vertikale Linien
4) Zwei Motive in unterschiedlicher
Entfernung
5) Sich schnell bewegendes Motiv
82
So werden Ihre Aufnahmen noch besser
Wenn der Autofocus nicht das gewünschte Bildelement scharfstellt
Vorab-Fokussierung (Schärfespeicher)
Wenn sich das gewünschte Motiv nicht innerhalb der Autofocus­Markierung befindet, verwenden Sie die Schärfespeicherfunktion.
•Öffnen Sie den Objektivschutzschieber.
Blicken Sie in den Sucher, und richten Sie die Kamera so aus, dass
das gewünschte Bildelement innerhalb der Autofocus-Markierung liegt.
Drücken Sie den Auslöser halb durch, so dass die grüne LED neben
dem Sucher leuchtet.
Während Sie den Auslöser halb gedrückt halten, schwenken Sie auf
den gewünschten Bildausschnitt zurück, und drücken Sie dann den Auslöser ganz durch.
Festes Einstellen auf eine bestimmte Entfernung (Schnellfocus)
Mit der Schnellfocus-Funktion können Sie die Schärfe je nach Entfernung zum Motiv fest auf unendlich () oder 2,5 m einstellen. Verwenden Sie die Schnellfocus-Funktion, wenn der Autofocus das Bild nicht wunschgemäß scharfstellt.
•Öffnen Sie den Objektivschutzschieber.
Halten Sie je nach Entfernung eines der folgenden Jog-Tastenfelder
gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig den Auslöser halb durch.
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
Fotografieren mit dem Blitz
Wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen wollen, klappen Sie den Blitz heraus.
Wahl eines Blitzprogramms
Bei geöffnetem Objektivschutzschieber können Sie durch wiederholtes Drücken der Blitzprogrammtaste zwischen den folgenden Programmen wählen:
83
Deutsch
Blitzprogramm Funktionen
Automatischer Blitz
d
(keine Anzeige)
Reduktion des Rote-Augen­Effekts
d
Aufhellblitz
d
Blitzsynchronisation für lange Verschlusszeit
d
Reduktion des Rote-Augen­Effekts + Blitzsynchronisation für lange Verschlusszeit
Blitz wird automatisch bei schwacher Beleuchtung und bei Gegenlicht ausgelöst.
Verringert den Rote-Augen-Effekt, der bei
Blitzaufnahmen auftreten kann (Augen erscheinen auf dem Bild rot).
Der Blitz wird unabhängig von der vorhandenen Helligkeit immer ausgelöst.
Für Nachtaufnahmen.
Für Nachtaufnahmen von Personen.
SLOW
SLOW
Automatischer Blitz
In diesem Programm wird der Blitz automatisch bei geringer Helligkeit und bei Gegenlicht ausgelöst. Zum Auslösen des Blitzes bei Gegenlicht muss sich das Motiv innerhalb der Gegenlichtkorrektur-Markierung befinden.
Reduktion des Rote-Augen-Effekts ( )
In diesem Blitzprogramm wird der Rote-Augen-Effekt (bei Blitzaufnahmen erscheinen die Augen rot) wesentlich verringert. Der tatsächliche Blitz wird erst nach einer Reihe von kurz aufeinander folgenden V orb litz en ausgelöst. Dadurch stellen sich die Pupillen auf dem Blitz ein, und der Rote-Augen-Effekt wird verringert. Halten Sie die Kamera so lange ruhig, bis der tatsächliche Blitz nach etwa einer Sekunde ausgelöst worden ist.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz wird stets ausgelöst. Bei diesem Blitzprogramm wird der Blitz unabhängig von der vorhandenen Helligkeit stets ausgelöst.So können Sie beispielsweise ein durch einen Baum abgeschattetes Gesicht aufhellen oder starke Kontraste bei Gegenlicht, Leuchtstoffröhren usw. ausgleichen. Bei extremer Helligkeit kann der Aufhelleffekt jedoch manchmal nicht ausreichen.
Blitzsynchronisation für lange Verschlusszeit ( )
Dieses Blitzprogramm dient zum Aufnehmen von Nachtszenen. Die Kamera löst den Blitz bei der Bildaufnahme automatisch aus und stellt die Verschlusszeit auf 1/2 Sekunden. Verwenden Sie möglichst ein Stativ, um Unschärfen durch Verwacklung zu vermeiden.
Rote-Augen-Effekt-Reduktion + Blitzsynchronisation für lange Verschlusszeit ( )
Dieses Kombinationsprogramm ist insbesondere bei Nachtaufnahmen von Personen vorteilhaft. Die Blitzprogramme Rote-Augen-Effekt-Reduktion” und Blitzsynchronisation für lange Verschlusszeitwerden gleichzeitig verwendet. Bei geringer Helligkeit wird automatisch eine lange Verschlusszeit von 1/2 Sekunden gewählt.Verwenden Sie möglichst ein Stativ, um Unschärfen durch Verwacklung zu vermeiden.
SLOW
SLOW
84
Ohne Blitz (Blitz ausgeschaltet) ( )
Bei dieser Einstellung wird der Blitz selbst bei Dunkelheit nicht ausgelöst. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn Blitzaufnahmen verboten sind (wie beispielsweise in einem Museum oder einer Theateraufführung) sowie bei Zwielicht oder bei Nachtszenen. Bei unzureichender Helligkeit wird automatisch eine lange Verschlusszeit (1/2 Sekunden) gewählt.Verwenden Sie dann möglichst ein Stativ, um Unschärfen durch Verwacklung zu vermeiden.
Nahaufnahmen (Macro-Modus)
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber und drücken Sie die Macro­/Digitaltele-Taste.Wählen Sie den Bildausschnitt und drücken Sie den Auslöserknopf.Zum Ausschalten des Nahaufnahmen-Modus die Kamera ausschalten oder auf den Digitaltele-Modus umschalten. Mindestdistanz: 8" (ca. 20 cm). Bei Tele-Einstellung wird das Bild noch stärker vergrößert, während bei der Weitwinkelfunktion das Motiv kleiner erscheint.
Digitales Vergrößern (Digitaltelemodus)
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber und drücken Sie die Macro­/Digitaltele-Taste zweimal.Drücken Sie oder am Jog-Tastenfeld, um den gewünschten V ergrößerungsfaktor zu bestimmen.Wählen Sie den Bildausschnitt (vorzugsweise unter Verwendung eines Stativs), und drücken Sie dann den Auslöserknopf ganz durch.Um diesen Modus zu deaktivieren, den Monitor einschalten und die Macro-/Digitaltele-Taste erneut drücken.
Selbstauslöser
Bringen Sie die Kamera am Stativ an, öffnen Sie dann den Objektivschutzschieber und drücken Sie die Selbstauslöser-Taste. Wählen Sie den Bildausschnitt, und drücken Sie dann den Auslöserknopf ganz durch. Die Selbstauslöser-Kontrollampe leuchtet zehn Sekunden auf, und beginnt zwei Sekunden vor dem Aktivieren des Auslösers zu blinken.Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die Selbstauslöser-Taste noch einmal.
85
Deutsch
Einblenden von Datum und Uhrzeit in die Bilder
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten. Drücken Sie die Print-Taste, worauf das Datum-Druckmenü am Monitor erscheint.Verwenden Sie das Jog-Tastenfeld, um die Datums-/Uhrzeit­Informationen zu wählen, die in die Bilder eingeblendet werden sollen. Drücken Sie die OK-Taste.
Wahl der auszudruckenden Bilder (Druckreservierung)
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen. Drücken Sie die Print-Taste zweimal, um das Druckreservierungsmenü anzuzeigen. Wählen Sie die zum Ausdrucken bestimmten Einzelbilder unter Verwendung des Jog­Tastenfelds;drücken Sie danach die OK-Taste. Mit können gewählte Einzelbilder ausgedruckt werden, während bei Wahl von alle Bilder ausgedruckt werden; mit werden alle vorherigen Druckreservierungen gelöscht. Wenn gewünscht, können durch Drücken des Zoomhebels die Indexbilder angezeigt werden.
Wählen Sie mit dem Jog-Tastenfeld die zum Ausdrucken bestimmten Bilder; drücken Sie dann die OK-Taste. Drücken Sie am Jog-Tastenfeld, um die vorherige Aufnahme anzuzeigen,  für die darauffolgende,  für die 10 Bilder zurückliegende, und  für die 10 Bilder weiter vorne liegende Aufnahme.
Zum Löschen einer Druckreservierung wählen Sie das betreffende Bild mit dem Jog-Tastenfeld; drücken Sie danach die Vorausdrucktaste. Vorher eingegebene Befehle, mit Ausnahme der gewählten Aufnahme, bleiben weiterhin gespeichert. Da die Druckreservierungsbefehle auch nach dem Ausdrucken auf der Karte verbleiben, vergewissern Sie sich, dass vor der Eingabe von neuen Befehlen die vorherigen Eingabedaten gelöscht werden.
Ausdrucken mit einem Olympus Digitalkamera-Fotodrucker
Mit dem Olympus Digitalkamera-Fotodrucker P-330NE/P-330E können Sie Ihre Bilder bequem ausdrucken. Da dieser Drucker DPOF­kompatibel ist, brauchen Sie lediglich die Karte, die Druckreservierungsbefehle enthält, einzuschieben. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Druckers.
Die Hauptfunktionen des P-330NE/P-330E
Ausdrucken von Einzelbildern / Ausdrucken von Mehrfachbildern (4, 9, 16 Felder) / Druckreservierung / Kamerareservierung (Kartenreservierung) / Dr uckvergrößerung (1,5x, 2x) / Datumsdruck / Umkehrdruck (Links-Rechts-Umkehrung) / kompatibel mit Spezialfunktions-SmartCard (Unterstützung der Schablonen-Montage)
86
Ausdrucken von Bildern
Installation des mitgelieferten Applikationsprogramms
Bei dieser Olympus Digitalkamera wird das Applikationsprogramm CAMEDIA Master mitgeliefert, das eine Reihe nützlicher Zusatzfunktionen wie beispielsweise ein Übertragen der Bilddateien auf den Computer, Herunterladen von einem Computer, Anzeigen auf einem Computer und Panoramamontage ermöglicht.
Übertragen der Bilddaten auf einen Computer
Die auf der SmartMedia-Karte gespeicherten Bilddaten können wie im Folgenden behandelt auf einen Computer übertragen werden. Vor der Wiedergabe einer Filmsequenz muss QuickTime auf dem Computer installiert werden. Die mitgelieferte CD-ROM enthält außer dem CAMEDIA Master auch QuickTime.
Übertragung von Bilddaten der Bilddateien auf den Computer mit Hilfe eines SmartMedia-Kartenadapters
Mit einem PC-Kartenadapter können die Bilddaten direkt von der SmartMedia-Karte auf einen Computer mit PC-Kartenschacht oder einer externen Lese-/Schreibgerät für PC-Karten übertragen werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des PC-Kartenadapters.
Verwendung eines Diskettenadapters
Mit einem FlashPath-Diskettenadapter können die Bilddaten direkt von der SmartMedia-Karte auf einen Computer mit 3,5-Zoll-Disketten laufwerk übertragen werden. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des FlashPath­Diskettenadapters.
Datenübertragung mit einem Lese-/Schreibgerät für SmartMedia
Mit einem Lese-/Schreibgerät für SmartMedia können Bilddaten direkt auf einen Computer mit USB-Port übertragen werden. Das Lese-/Schreibgerät für SmartMedia läuft unter Windows 98/2000 professional oder Mac OS 8.6 (oder spätere Version) und nur wenn der Computer einen USB-Port besitzt. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Lese-/ Schreibgerät für SmartMedia.
87
Deutsch
Bildverarbeitung mit einem Computer
Anschluss der Kamera an einen Computer über ein Computerkabel
Systemanforderung an den Computer
IBM-kompatibler PC/AT (Stand: Juni 2000) OS : Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 professional CPU : Pentium oder später Freier Festplattenplatz :Mindestens 30 MB Arbeitsspeicher : Mindestens 32 MB Serieller Port : RS-232C-Standardinterface Typ : 9-Pol D-SUB Monitor : 256 Farben oder mehr, mindestens 800 × 600 Punkte
pro Zoll (dpi). Es wird empfohlen, einen Monitor mit
32.000 Farben oder mehr zu verwenden.
Apple Macintosh (Stand: Juni 2000) OS : Mac OS 7.6.1 – 9.0.4 CPU : PowerPC oder später Freier Festplattenplatz :Mindestens 30 MB Arbeitsspeicher : Mindestens 32 MB Serieller Port*: Drucker – oder Modemport Monitor : 256 Farben oder mehr, mindestens 800 × 600 Punkte
pro Zoll (dpi). Es wird empfohlen, einen Monitor mit
32.000 Farben oder mehr zu verwenden.
*Ausgenommen Modelle mit USB-Ports, wie beispielsweise iMac oder
iBook.
Bei einem iMac oder einem anderen Computer mit USB-Schnittstelle wird eine Lese-/Schreib-Applikation für SmartMedia benötigt.
Anschluss der Kamera an einen Computer
Verwenden Sie zum Anschließen das Computeranschlusskit. 1 Installieren Sie CAMEDIA Master 2.0 auf dem Computer.
Einzelheiten zum Installieren entnehmen Sie bitte den CAMEDIA Master-Online-Informationen.
2 Schalten Sie den Computer und die Kamera aus, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen.
3 Schließen Sie das mitgelieferte serielle RS-232C-PC-Kabel an den
seriellen Port (COM1 oder COM2) des Computers an.
4 Öffnen Sie die Anschlussabdeckung an der Kamera, und schließen
Sie das Computerkabel an den computer-anschluss der Kamera an.
5 Schalten Sie den Computer ein.
88
IBM PC/AT
Serieller Port, 9-Pol D-SUB
Serielles RS­232C-PC-Kabel
Computer­anschluss
6 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber der Kamera. 7 Rufen Sie CAMEDIA Master 2.0 auf.
Verwendung eines Anschlusskonverters
Bei folgenden Computern wird zum Anschließen des seriellen RS­232C-PC-Kabels ein Anschlusskonverter (Sonderzubehör) benötigt.
Apple Macintosh Schließen Sie das IBM-kompatible Kabel zuerst an den Anschlusskonverter für Macintosh an. Danach schließen Sie den Anschlusskonverter für Macintosh an den Drucker- oder Modemport des Computers an.
Weitere Funktionen des CAMEDIA Master 2.0 Kommunikation zwischen Computer und Kamera
Über den seriellen Port können sowohl Standbilder als auch bewegte Bilder von der Kamera auf einen Computer übertragen werden. Dieses Programm unterstützt auch die Kameraeinstellungen wie beispielsweise Schreibschutz sowie Löschen von Daten, Datumseinstellung usw.
89
Deutsch
Macintosh
Serieller Port
Anschlusskonverter für Macintosh (Sonderzubehör)
Computer­anschluss
Serielles RS­232C-PC-Kabel
6
4
3,5,7
Image Viewer
Mit dieser Funktion können Sie die Bilder der Kamera wahlweise einzeln oder in Form eines Indexbildes auf dem Computerschirm darstellen. Die Bilder können in Ordnern und Unterordnern gespeichert und durch Ziehen und Ablegenverschoben werden. Darüber können Sie Dateien mit bewegten Bildern und Standbildern automatisch wiedergeben.
Nachbearbeitung von Bildern
Bilder können auf verschiedene Arten nachbearbeitet werden:
Drehen (90 Grad nach rechts oder links, 180 Grad und beliebiger
Winkel)
•Ändern der Farben
Vergrößern und Verkleinern
Einfügen von Text
Verschiedene Filterprozesse (Helligkeit, Kontrast, Farbbalance, Schärfe usw.)
Multi-Prozess
Auf dem Indexbildschirm können mehrere Bilder gleichzeitig bearbeitet werden. Dies Funktion ist beim Drehen von Bildern, beim Formatwandel und beim Ändern von Dateinamen vorteilhaft.
Sequenzfunktionen
Panorama: Mehrere Bilder, die im Standardkarten-Panoramamodus
aufgenommen wurden, können zu einem Panoramabild zusammengefügt werden.
Schablonenmontage:
Sie können eigene Schablonen erstellen und auf einer Schablonenkarte (getrennt erhältlich) speichern. Die Schablonen können mit Bildern, die Sie mit der Kamera aufgenommen haben, kombiniert werden.
Drucken
Bilder können auf verschiedene Arten ausgedruckt werden:
Ausdrucken einzelner Bilder
Ausdrucken einzelner Bilder mit Datum
Ausdrucken eines Indexbildes mit mehreren kopierten Bildern
Ausdrucken von 3, 4 oder 6 Bildern mit automatischem Layout
90
Antworten auf häufige Fragen
Wie lange halten die Batterien der Kamera?
Mit einem Batteriesatz können Sie im Allgemeinen etwa 100 Bilder aufnehmen, wenn Sie bei der Hälfte der Bilder den Blitz verwenden. Eine exakte Aussage ist jedoch nicht möglich, da die Batterielebensdauer von vielen Faktoren wie beispielsweise der Benutzungshäufigkeit des LCD-Monitors und des Blitzes sowie auch von den Batterietypen und den Umgebungsbedingungen abhängt. Bei häufiger Verwendung des LCD-Monitors sind die Batterien schneller leer.Schalten Sie ihn deshalb aus, wenn Sie ihn nicht unbedingt benötigen. Zur Schonung der Batterien empfehlen wir die Verwendung eines Netzadapters (Sonderzubehör).
Wie kann ich die Uhr einstellen, um das Aufnahmedatum einzublenden?
Werksseitig wurde die Uhr nicht eingestellt. Stellen Sie sie von dem Aufnehmen entweder mit der Kamera oder dem CAMEDIA Master 2.0 ein. Beachten Sie auch, dass das Datum gelöscht wird, wenn Sie etwa eine Stunde lang die Batterien aus der Kamera herausgenommen haben.
Kann am Objektiv ein Filter oder eine Sonnenblende angebracht werden?
Nein, solche Zubehörteile lassen sich nicht anbringen.
Kann ein externer Blitz mit der Kamera verwendet werden?
Nein, die Kamera besitzt keinen Anschluss für einen externen Blitz. Auch eine Slave-Steuerung funktioniert mit dieser Kamera möglicherweise nicht.
Wie kommt es zum “Rote-Augen-Effekt”?
Dieser Effekt tritt bei Blitzaufnahmen mit allen Kameras auf, da das Blitzlicht an der Rückwand des Augapfels reflektiert wird. Je nach der individuellen Charakteristik einer Person, den Aufnahmebedingungen und den Beleuchtungsverhältnissen kann der Effekt mehr oder weniger ausgeprägt sein. Mit der Rote-Augen-Effekt-Reduktionsfunktion dieser Kamera können Sie eine wesentliche Verbesserung erzielen.
Wo sollte die Kamera aufbewahrt werden?
Die Kamera darf keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und keiner salzigen Luft ausgesetzt sein.Wischen Sie sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch sorgfältig ab, bevor Sie sie weglegen. Halten Sie sie vor Mottenkugeln fern.Wenn die Kamera längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
91
Deutsch
Anhang
92
VORSICHTSMASSREGELN
Diese Kamera wird nicht für den kommerziellen Einsatz oder Einsatz unter erschwerten Bedingungen empfohlen. Diese Kamera ist ein Präzisionsinstrument und erfordert daher eine sorgfältige und sachgemäße Handhabung. Die Kamera bzw. das Objektiv niemals heftigen Erschütterungen, Vibrationen oder starker Druckausübung aussetzen. Andernfalls können Schäden auftreten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Bei Betriebsstörungen
Bei Betriebsstörungen sollte die Kamera nicht verwendet werden. Entnehmen Sie die Batterien oder trennen Sie das Netzteil ab und wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Service Center.
Niemals Eingriffe oder Umbauten vornehmen
Die Kamera niemals zerlegen. Andernfalls können schwere Schäden auftreten. Bei erforderlichen Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Service Center.
Vor Feuchtigkeit und Staub schützen
Die Kamera niemals an einem Ort aufbewahren, an dem sie einstauben kann. Andernfalls können bei erneutem Gebrauch Kurzschlüsse und/oder Überhitzung (mit Feuergefahr) auftreten.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es einer heftigen Erschütterung ausgesetzt (fallengelassen etc.) wurde oder Flüssigkeit bzw. ein Fremdkörper in das Geräteinnere eingedrungen ist.Wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Service Center.Niemals Teile im Geräteinneren berühren. Die Kamera­Hochspannungsschaltkreise können schwere Stromschläge verursachen!
Vor hohen Temperaturen schützen
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, die einer starken Erhitzung und/oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein können (geschlossenes Fahrzeug etc.).Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Geräteschäden führen.
Reinigung
Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten unbedingt das Netzteil abtrennen.
Zur Reinigung ein weiches, fusselfreies Tuch verwenden. Bei starker Verunreinigung das Tuch mit einem milden Reinigungsmittel befeuchten. Abschließend die Kamera trockenreiben.
Zur Gehäusereinigung niemals Benzin, Farbverdünner oder sonstige Lösungsmittel verwenden.Ander nfalls können Verfärbungen und Verformungen am Gehäuse auftreten!
93
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN KAMERA-GEBRAUCH Warnhinweise für den Blitzbetrieb
Bei Nahaufnahmen mit Blitzlicht die folgenden Vorsichtsmaßregeln
beachten.
Bei Porträt-Blitzaufnahmen stets auf ausreichenden Abstand achten
(insbesondere bei Kleinkindern). Wird der Blitz bei einem zu geringen Abstand ausgelöst, können Schäden an den Augen verursacht werden. Insbesondere beim Fotografieren von Kleinkindern einen Mindestabstand von 1 m einhalten!
Vorsichtsmaßregeln beim Fotografieren
Beim Fotografieren Körperhaltung und Ort so wählen, dass Sie nicht
aus dem Gleichgewicht geraten. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Darauf achten, dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeit (Sand,
Regen etc.) in das Geräteinnere gelangen. Dies gilt insbesondere, wenn der Batteriefachdeckel oder der Objektivschutzschieber geöffnet ist. Andernfalls können Schäden auftreten.
Die Kamera niemals fallenlassen oder sonstigen heftigen
Erschütterungen bzw.Vibrationen aussetzen.
Diese Kamera ist nicht wasserfest! Die Kamera niemals in Wasser
eintauchen oder Spritzwasser (Regen, Meerwasser etc.) aussetzen.
Die Kamera niemals bei Gewitter benutzen!
Bei Batteriewechsel muss die Kamera ausgeschaltet sein.Wenn der
Batteriewechsel bei eingeschalteter Kamera erfolgt, können interne Schaltkreise beschädigt werden.
Lagerungsbedingungen
Zur Ver meidung von Schäden bei der Lagerung der Kamera eine
Umgebungstemperatur zwischen –20° C und 60° C und eine Umgebungsluftfeuchtigkeit zwischen 10 % und 90 % einhalten.
Nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren, da sich sonst
durch die Kondensation Niederschlag bilden kann, der Schäden an der Kamera verursachen kann.
Die Kamera so aufbewahren, dass Kindern der Zugriff nicht möglich
ist.
Umgebungsbedingungen für den Gebrauch
Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren Dämpfen oder
Gasen verwenden.Ander nfalls besteht Explosionsgefahr.
Bei Gebrauch sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwischen
0° C und 40° C, die Umgebungsluftfeuchtigkeit im Bereich zwischen 30 % und 90 % liegen.
94
Die Kamera niemals einem heftigen Temperaturwechsel aussetzen. Andernfalls kann sich im Inneren des Gerätes Kondenswasser bilden, das zu Schäden führen kann. Zur Ver meidung von Kondenswasserbildung die Kamera in einem wasserdichten Beutel etc. aufbewahren und vor der Entnahme warten, bis sich die Kamera der Umgebungstemperatur angeglichen hat.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verkürzt sich die Batterie­Nutzungsdauer.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch von Zubehör
Ausschließlich das mitgelieferte oder vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.Falls Fragen zur Eignung und Anwendung bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren Schäden (mit Feuergefahr) und Verletzungen.
Das Netzteil nur bei Kameragebrauch anschließen und nach dem Kameragebrauch stets wieder abtrennen. Andernfalls können Fehlfunktionen, Schäden und Unfälle verursacht werden.
Aus Sicherheitsgründen das Netzteil niemals mit nassen Händen bedienen.
Niemals das Netzteil-Netzkabel knicken, dehnen, verdrehen oder anderweitigen mechanischen Belastungen sowie hohen Temperaturen aussetzen. Niemals ein beschädigtes Netzkabel verwenden und keinerlei Umbauten am Netzteil/Netzkabel vornehmen. Andernfalls besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Vor dem Kameragebrauch bitte beachten
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen und/oder nach längerem Nichtgebrauch der Kamera sollten Sie eine vollständige Überprüfung auf einwandfreie Funktion vornehmen oder von Ihrem autorisierten Service Center durchführen lassen.
Wir können keinerlei Verantwor tung für Datenverlust, Ausfallzeiten, Einkommenseinbußen oder sonstige direkte oder indirekte Schäden und Ansprüche übernehmen, die aus dem Gebrauch dieser Kamera herrühren.
Hinweis:
•“Hinweisweist auf wichtige Informationen hin.
Das Design der Kamera weicht evtl. leicht von den Abbildungen in dieser
Anleitung ab.
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE BEI DER BATTERIE-HANDHABUNG
Die folgenden Angaben sorgfältig beachten, um ein Auslaufen, Feuergefahr oder sonstige Schäden zu vermeiden.
Batterien niemals erhitzen oder verbrennen.
Batterien niemals zerlegen, umbauen oder an etwas anlöten.
Batterien niemals mit umgekehrter Polarität (+/) einlegen.
Die Batteriepole niemals mit Metallteilen in Berührung bringen.
Batterien niemals lose zusammen mit metallischen Gegenständen (z.B. Haarspangen, Schmuck etc.) aufbewahren oder befördern.
Niemals gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien oder Batterien
unterschiedlicher Ausführung verwenden.
Batterien stets an einem trockenen Ort aufbewahren. Andernfalls
können die Batterien oxidieren.
Batterien niemals bei Betriebsstörungen verwenden.
Batterien niemals verwenden, wenn ausgelaufene Batterieflüssigkeit,
Ausbeulungen, Erhitzungen oder sonstige Abnormalitäten festgestellt werden.
Wenn neue Batterien beim ersten Gebrauch Anzeichen von Rost oder
übermäßiger Erwärmung aufweisen, sollten diese Batterien
ausgetauscht werden.
Niemals Batterien ohne Schutzmantel verwenden. Andernfalls besteht
Feuer- und Verletzungsgefahr.
Falls Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, niemals die Augen
reiben. Die Augen mit klarem Wasser ausspülen, und umgehend einen Facharzt aufsuchen.
Ist Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Bekleidung in Berührung
gekommen, die betreffende Stelle mit klarem Wasser abspülen.
Ist Batterieflüssigkeit in das Batteriefach gelangt, dieses vor dem
Einlegen neuer Batterien mit einem feuchten Tuch sauberwischen und danach trocknen lassen.
Leere Batterien aus der Kamera herausnehmen. Alte bzw.verbrauchte
Batterien, die in der Kamera verbleiben, können auslaufen.Soll die Kamera für längere Zeit gelagert bzw. nicht benutzt werden, die Batterien herausnehmen.
Nicht in einem Vakuumbehälter verwenden.Ander nfalls können die
Batterien auslaufen und evtl.die Kamera beschädigen.
95
NiCd oder Lithium-Batterien niemals aufladen. Batterien dieses Typs sind nicht aufladbar.Der Versuch, sie aufzuladen, kann zum Auslaufen bzw.zu Beschädigungen an der Kamera führen.
Batterien nicht bei hohen Temperaturen aufbewahren (z.B. im Inneren eines Fahrzeugs bei starker Sonneneinstrahlung).Die Nutzungsdauer der Batterien kann dadurch merklich herabgesetzt werden. Batterien an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren und vor direktem Sonnenlicht schützen.
Sicherstellen, dass Kinder die Batterien beim Gebrauch der Kamera nicht herausnehmen.
Kinder sollten, wenn sie diese Kamera benutzen, in ihre Bedienung entsprechend dieser Anleitung eingewiesen werden.
Beim Entsorgen verbrauchter Batterien bitte unbedingt die örtlich geltenden Abfall- und Umweltvorschriften beachten.
96
97
Deutsch
Fehlercodes
Bei Problemen können Fehlercodes auf dem LCD-Monitor erscheinen und Warnmeldungen im Kontrolldisplay blinken.
Fehlercode auf LCD-
Monitor/Meldung im Display
Fehler Abhilfe
NO CARD
Die Karte wird nicht erkannt.
CARD FULL
Die Anzahl der speicherbaren Bilder ist 0.
WRITE PROTECT
Aufgrund des Schreibschutzes ist kein Aufnehmen, Löschen oder Formatieren möglich.
CARD ERROR
Die Karte kann nicht verwendet werden.
Es ist keine Karte in die Kamera eingesetzt, oder die Karte ist falsch eingesetzt.
Die Karte ist voll.
Es ist kein Aufnehmen, Wiedergeben oder Löschen von Bildern möglich.
Mit dieser Karte ist kein Aufnehmen, Wiedergeben oder Löschen möglich.
Die Anschlusskontakte der Karte mit Objektiv­Reinigungspapier abwischen und die Karte wieder einsetzen. Nur formatierte Karten können verwendet werden.
Den Schreibschutzaufkleber entfernen.
Die Karte herausnehmen und richtig einsetzen.
Eine andere Karte einsetzen, nicht benötigte Bilder löschen oder die Bilder zu einem Computer übertragen und dann alle Bilder auf der Karte löschen, um Platz zu schaffen.
98
Verwendung der Kamera mit Zubehörteilen
Diese Kamera kann mit den folgenden Sonderzubehörteilen verwendet werden:
:
Stand: Juni 2000
Fernseher
Olympus Fotodrucker (P-330NE/P-330E)
SmartMedia
Fernseher
FlashPath
MO­Laufwerk
Computer
Netzadapter
Kamera
PC­Kartenadapter
Lese-/Schreibeinheit für Smart Media
99
Deutsch
WICHTIGE HINWEISE
Garantieausschluß
Olympus gibt keinerlei Versicher ung oder Garantie ab, weder ausdrücklich noch einbegriffen, mit dem oder unter Bezug auf den Inhalt dieser schriftlichen Angaben oder der Software, und ist in keiner Weise verantwortlich für jedwede stillschweigend angenommene Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für jedweden Zweck sowie jedweden nachfolgenden, zugehörigen oder indirekten Schaden (einschließlich, doch nicht begrenzt auf Gewinnverlust, Geschäftsausfall und Ver lust von Geschäftsinformationen), der aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch dieser schriftlichen Angaben oder der Software herrührt. In einigen Ländern/Bundesländern ist dieser Garantieausschluss für nachfolgende und zugehörige Schäden nicht zulässig. In diesem Fall trifft dieser Garantieausschluss nicht zu.
Urheberrechtshinweis
Alle Rechte vorbehalten. Die schriftlichen Angaben und Software-Inhalte dürfen, auch auszugsweise, ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Firma Olympus in keiner Form vervielfältigt oder verwendet werden.Dies gilt für alle Verfahren, mechanisch oder elektronisch, einschließlich Fotokopien und magnetischer Aufzeichnung, sowie jede Art von Informationsspeicherung und -abruf. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für den Gebrauch dieser schriftlichen Informationen und Software-Inhalte oder für Schäden, die aus dem Gebrauch dieser schriftlichen Informationen und Software­Inhalte herrühren. Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung und Inhalte dieser Anleitung und der Software jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
ACHTUNG
Fotografieren ohne Ermächtigung oder die Verwendung von urhebergeschütztem Material kann gegen das Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für Aufnahmen, die ohne Ermächtigung hergestellt werden, oder sonstige Handlungen, die zu Urheberrechtsverletzungen führen können.
Falls Sie Fragen zu diesem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren nächsten Olympus Fachhändler. Beziehen Sie sich bitte auf die beigefügte Händlerliste. (Bei technischen Fragen wählen Sie bitte die Nummer für technische Unterstützung, unseren Reparaturservice erreichen Sie über eine der in der Händlerliste aufgeführten Nummern.)
100
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
Hinweise zum Display und zur Hintergrundbeleuchtung
Das Kontrolldisplay und die Leuchtstoffröhren des LCD-Monitors haben eine begrenzte Lebensdauer.Wenn das Bild dunkler wird oder flackert, wenden Sie sich an das nächste Service-Center.
In kalter Umgebung schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung möglicherweise verzögert ein oder ändert plötzlich die Farbe. Zur Vermeidung solcher Probleme halten Sie die Kamera von extremer Kälte fern. Sobald die Kamera wieder normaler Temperatur ausgesetzt ist, arbeiten die Anzeigen wieder normal.
Wenn ein anderes Bild auf dem LCD-Monitor angezeigt wird, ändert sich manchmal die Farbe einiger Bildpunkte nicht oder die Bildpunkte bleiben dunkel.Dies wird durch eine gewisse Verzögerung in den Schaltkreisen verursacht; es handelt sich nicht um einen Defekt des LCD-Monitors. Beachten Sie auch, dass Helligkeit und Farbe auf dem LCD-Monitor je nach Bild unterschiedlich sein kann.
Loading...