Olympus C750 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
C-750 Ultra Zoom
MANUAL DE CONSULTA
<Haga clic aquí>
Explicación de las funciones de la cámara digital e instrucciones de manejo.
CÁMARA DIGITAL – CONEXIÓN A UN ORDENADOR
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Explicación sobre cómo descargar imágenes entre su cámara digital y su PC.
Page 2
CÁMARA DIGITAL
C-750 Ultra Zoom
MANUAL DE CONSULTA
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se
reserva el derecho a actualizar o modificar la información contenida en este manual.
Page 3
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad Número de modelo : C-750 Ultra Zoom Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
Número de teléfono : 631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
11747-3157 U.S.A.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
2
Page 4
Contenidos
Nombres de las partes
P.4
P.10
Introducción a las funciones de la cámara
Fotografía básica
Fotografía avanzada
Obtenga la fotografía deseada utilizando varios efectos, o consiga ajustes más precisos.
Para reproducir y editar las imágenes
Ajustes que facilitan el empleo de la cámara
Impresión de imágenes
Localización y solución de problemas y otras informaciones adicionales
Primeros pasos
Uso de los menús
Operaciones básicas
Flash
Fotografía avanzada
Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición
Reproducción
Funciones útiles
Ajustes de impresión
Miscelánea
Especificaciones
Glosario de términos
Índice
P.17
P.32
P.42
P.55
P.67
P.99
P.116
P.137
P.163
P.174
P.195
P.197
P.201
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
Page 5

Contenidos

Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nombres de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicaciones del visor y del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo usar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Primeros pasos 17
Fijación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de pilas opcionales o de un adaptador de CA
Inserción de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Elementos básicos de las tarjetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extraer la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Encendido/apagado de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pantalla de inicio/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta) . . . 25
Selección de un idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sujeción de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Uso de los menús 32
Acerca de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo usar los mode menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menús de acceso directo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Menús de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . 20
3 Operaciones básicas 42
Modos de fotografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fotografía de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Si no se puede obtener un enfoque correcto . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la función Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 49
4
Page 6
Contenidos
Sujetos difíciles de enfocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) - Uso del zoom digital . . . 54
4 Flash 55
Fotografía con flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso del flash de sincronización lenta . . . . . . . . . . . . . 61
Control de intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Flash externo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso del flash externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso de flashes externos disponibles comercialmente . . . 65
Flashes externos compatibles comercialmente
disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Fotografía avanzada 67
Modo A/S/M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Toma con prioridad de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Toma con prioridad del obturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fotografía manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
MI MODO (MY MODE) - Uso de Mi modo . . . . . . . . . . . . 71
Aplicaciones de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
AF MODO (AF MODE)
- Cambio de la gama de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . 72
AF CONT. (FULLTIME AF)
- Enfoque fiable - ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 73
AF ZONA (AF AREA) - Cambio de la posición
de la marca de objetivo de enfoque automático . . . . . 74
BLOQUEO AF (AF LOCK) - Bloqueo del enfoque . . . . . . 75
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Medición puntual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5
Page 7
Contenidos
MED. MULTI (MULTI METERING) - Multimedición . . . . . 80
BLOQUEO AE (AE LOCK)
- Bloqueo de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fotografía en el modo macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fotografía en el modo supermacro . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fotografía con disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fotografía con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fotografía secuencial . . . . . . . . . 89
Fotografía secuencial, fotografía secuencial de alta
velocidad y fotografía secuencial de enfoque
automático (AF) . . . . . . . . . . . . . 89
Bracketing automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PANORAMA - Fotografía panorámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 EN 1 (2 IN 1)
- Fotografía de dos imágenes en una . . . . . . 94
FUNCION (FUNCTION)
- Agrega efectos especiales a las fotografías. . . . . . . 96
Grabación de sonido con imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . 97
Grabación de sonido con vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición 99
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Selección de los modos de grabación . . . . . . . . . . . . . . 101
Resolución 3:2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
AMPLIAR TAMAÑO (ENLARGE SIZE). . . . . . . . . . . . . . 103
Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Balance de blancos automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Balance de blancos preajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Un toque de balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajuste del balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . 109
NITIDEZ (SHARPNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6
Page 8
Contenidos
CONTRASTE (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
SATURACION (SATURATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
RED. RUIDOS (NOISE REDUCTION)
- Reducción de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Visualización de histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7 Reproducción 116
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Visualización rápida (QUICK VIEW) . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Reproducción de primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Visualización de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Selección del número de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reproducción de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK)
- Reproduce vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Edición de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
INDICE (INDEX) - Crear un índice . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
EDITAR (EDIT) - Editar un vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Reproducción en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Rotación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Edición de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Redimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Borrado de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Borrar todos los cuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
8 Funciones útiles 137
REP. TOTAL (ALL RESET)
- Guardar los ajustes de la cámara. . . . . . . . . . . . . . 137
7
Page 9
Contenidos
AJUSTE BOT. (CUSTOM BUTTON)
- Botón CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
AJUSTE BOT. (CUSTOM BUTTON)
- Ajuste del botón personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . 140
Uso del botón CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ATAJO (SHORT CUT) - Acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ATAJO (SHORT CUT)
- Ajuste del menú de acceso directo. . . . . . . . . . . . . 143
Uso de los menús de acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . 144
AJ. MI MODO (MY MODE SETUP)
- Ajuste de la función Mi modo . . . . . . . . . . . . . 145
CONFIG. TARJ (CARD SETUP)
- Formateo de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Visualización de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajuste del brillo del monitor y del visor . . . . . . . . . . . . . 151
VISUALIZAR (REC VIEW)
- Visualización de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
SLEEP - Temporizador de reposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Tono de pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
SONIDO OBT. (SHUTTER SOUND)
- Sonido de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
VOLUMEN (VOLUME) - Volumen de reproducción . . . . . . . 156
CONF. ON/OFF (PW ON/OFF SETUP) - Configuración de
imagen/sonido durante el encendido/apagado . . . . . 157
CONF. PANT. (SCREEN SETUP)
- Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
NOM. ARCH. (FILE NAME) - Nombre de archivo . . . . . . . . . 159
PIXEL MAPA (PIXEL MAPPING) - Mapeo de pixel . . . . . . . 160
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
SAL. VIDEO (VIDEO OUT)
- Selección de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9 Ajustes de impresión 163
Cómo imprimir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8
Page 10
Contenidos
Reserva de impresión de todos los cuadros . . . . . . . . . 165
Reserva de impresión de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . 167
Recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Reposición de los datos de la reserva de impresión . . . . 172
10 Miscelánea 174
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Lista de ajustes por omisión de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Modos y funciones de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Indicaciones usadas en este manual
l
Información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las operaciones terminantemente prohibidas.
Nota
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara.
Páginas de consulta que describen detalles o información relacionada.
9
Page 11

Nombres de las partes

Cámara

Mando de zoom (W/T•GU) g
Botón obturador g Disco de modo g
LED del disparador automático/del control remoto Receptor del control remoto g
Flash g
Objetivo
P.46
P.42
P.55
P.53, 118, 119
P.86, 87
Zapata de contacto g
Enganche para correa
P.17
g
Micrófono g
Altavoz g
Jack A/V OUT (MONO)
g
Conector USB
Jack DC-IN g
Tapa del conector g
P.97, 98, 130
P.156
P.128
P.63
P.20
P.20, 128
10
Page 12
Nombres de las partes
Visor g
P.12, 30, 46
Disco de ajuste dióptrico g
Botón del disparador automático/del control remoto (Z) g
P.86, 87
Botón de borrado (S) g Botón macro/medición puntual (() g
Botón de impresión (<) g
Mando del flash g
Teclas de control (acbd) g Botón OK/menú (e) Botón del monitor (QUICK VIEW f) g Interruptor de encendido g
Monitor g
P.12, 46
Tapa del compartimento de las pilas g Bloqueo del compartimento de las pilas g
P.30
P.135
P.165
P.55
Botón del modo de flash (#)
P.55
g Botón de protección (0)
P.134
g
Botón AEL/CUSTOM (x)
P.80, 82, 139
g
Botón de rotación (y) g Tapa de la tarjeta g
Lámpara de control de la tarjeta
g
P.46
P.32
P.32
g
P.24
P.79, 84
P.129
P.22
P.46, 117
P.18
P.18
Rosca trípode
11
Page 13
Nombres de las partes
F2.8
1600 1200
SQ1
F2.8

Indicaciones del visor y del monitor

El ajuste INFO le permite seleccionar cuanta información será posible mostrar en la pantalla. A continuación se muestran las pantallas con la función Visualización de información en ON.
zzzz
Modos de fotografía
“Visualización de información” (P.150)
g
F2.8
1600 1200
SQ1
Imagen fija Vídeo
Opción Indicaciones
1 Modos de fotografía P, A, S, M, N, o, m, L, K, J,
I, s
2 Velocidad del obturador 16 – 1/1000
3 Valor de abertura F2.8 – F8.0
4 Compensación de la
exposición Diferencial de exposición
-2.0 – +2.0
-3.0 – +3.0
5 Verificación de las pilas e, f
6 Lámpara verde |
7 Flash en estado de
reposo (stand-by) Aviso de movimiento de la cámara/Carga del flash
8 Modo macro
Modo supermacro Enfoque manual
12
#(Se enciende)
# (Parpadea)
& %
MF
F2.8
Pág. de
ref.
P.42
P.69
P.68
P.105
P.70
P.15
P.47
P.57
P.84 P.85 P.77
Page 14
Nombres de las partes
Opción Indicaciones
9 Reducción de ruidos O
10 Modo de flash !, #, $, #SLOW1,
H
SLOW1, #SLOW2
11 Control de intensidad
del flash
w -2.0 – +2.0
12 Modo de accionamiento o, j, i, k, BKT
13 Disparador automático
Control remoto
Y
<
14 Grabación de sonido R
15 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
16 Resolución 2288 × 1712, 1280 × 960,
17 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
18 Número de imágenes
fijas almacenables Segundos restantes3036"
19 Bloqueo AE
Memoria AE
640 × 480, 320 × 240, etc.
[]
B C
20 Medición puntual n
21 ISO ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 22 Balance de blancos 5, 3, 1, w, x, y, V
23 Compensación del
balance de blancos
B1 – B7, R1 – R7
24 Saturación T -5 – +5 25 Nitidez N -5 – +5 26 Contraste J -5 – +5 27 Indicador de memoria a, b, c, d
Pág. de
ref.
P.113
P.55
P.62
P.89
P.86 P.87
P.97, 98
130
P.99
P.100
P.46
P.100
P.51
P.82
P.79
P.104
P.106
P.109
P.112
P.110
P.111
P.15
,
13
Page 15
Nombres de las partes
SQ1
1600
1200
zzzz
Modo de reproducción
1600
Imagen fija Vídeo
SQ1
1200
Opción Indicaciones
1 Verificación de las pilas e, f
2 Reserva de impresión,
Número de impresiones Vídeo
< × 10
n
3 Grabación de sonido H 4 Protección 9
5 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolución 2288 × 1712, 1280 × 960,
640 × 480, 320 × 240 etc.
7 Valor de abertura F2.8 – F8.0
8 Velocidad del obturador 16 – 1/1000
9 Compensación de la
exposición
-2.0 – +2.0
10 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, w, V
11 ISO ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400
12 Fecha y hora '03.06.17 15:30
13 Número de archivo,
Número de cuadro Tiempo de reproducción/ tiempo total de grabación
FILE: 100 – 0030, 30 0"/20"
14
Pág. de
ref.
P.15
P.165 P.122
P.97
P.134
P.99
P.100
P.68
P.69
P.105
P.106
P.104
P.28
P.159
Page 16
Nombres de las partes
• Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una visualización de índice son diferentes de
Nota
aquellas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.
zzzz
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos.
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
a
Antes de
fotografiar
(El indicador
está
apagado)
zzzz
Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las pilas cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.
b
Una fotografía
tomada
(Iluminado)
c
Más de dos
fotografías
tomadas
(Iluminado)
Esperar
No se pueden tomar
Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía.
d
más fotografías
(Completamente
iluminado)
ef
Se ilumina (verde) (Se apaga tras unos momentos)
Nivel de carga restante: alto
Parpadea (rojo)
Nivel de carga restante: bajo Prepare pilas nuevas.
Sin indicación
Nivel de carga restante: agotado Cambie por pilas nuevas.
15
Page 17

Cómo usar este manual

Ajuste el disco de modo en cualquiera de las marcas que aquí se muestran.
Siga las flechas para realizar operaciones con los menús. Si desea información adicional sobre el modo de proceder para las distintas operaciones, consulte “Cómo usar los mode menús” (P.33).
Aquí se representan las teclas de control. Sólo se muestran las flechas que se aplican a la operación.
Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de la página real de este manual.
16
Page 18

1 Primeros pasos

Fijación de la correa

1
Pase el cordón del protector del objetivo por el ojalillo, y luego pase el otro extremo por la presilla y apriételo.
2
Extraiga los extremos de la correa de la trabilla ajustable y del anillo.
3
Pase un extremo de la correa (A) por la presilla del cordón (colocado en el protector del objetivo en el paso 1). Luego, pásela por el enganche para la correa de la cámara.
4
Pase el extremo del reverso de la correa por el anillo y por la trabilla ajustable como indican las flechas. Ajuste la correa hasta obtener la longitud deseada.
5
Tire de la correa en la trabilla ajustable (B) para comprobar que esté firmemente apretada.
6
Coloque la correa en el otro enganche siguiendo los pasos 3 a 5.
Trabilla ajustable
A
Enganche para correa
Anillo
1
Primeros pasos
B
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar
Nota
daños de gravedad.
• Fije la correa correctamente, tal como se indica arriba, para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño.
17
Page 19

Instalación de las pilas

Esta cámara utiliza dos pilas de litio CR-V3 o cuatro pilas NiMH AA (R6), pilas NiCd, pilas alcalinas o pilas de litio.
Importante
• Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
• No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
• No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
1
• El monitor esté apagado.
• El visor esté apagado.
Primeros pasos
• El objetivo no esté extendido.
2
Deslice el bloqueo del compartimento de las pilas de = a ).
3
Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la dirección A, luego levántela en la dirección B.
• Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño.
4
Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Cuando utilice pilas AA (R6) Cuando utilice pilas de litio CR-V3
Tapa del compartimento de las pilas
Bloqueo del compartimento de las pilas
B
A
Alineación de las pilas
En la parte trasera de la cámara se muestra el modo correcto en que deben insertarse las pilas AA (R6).
• Cuando utilice pilas AA (R6) recargables, cárguelas antes de usarlas.
18
Page 20
Instalación de las pilas
5
Cierre la tapa del compartimento de las pilas, luego presiónela hacia abajo C y deslícela en la dirección mostrada D.
• Empuje sobre el centro de la tapa, puesto que podría costar trabajo cerrarla bien si se presiona en el borde.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
6
Deslice el bloqueo del compartimento
C
D
de las pilas de ) a =.
• Si deja la cámara sin las pilas durante aproximadamente 1 hora, ciertos ajustes internos volverán a los ajustes por omisión de
Nota
fábrica.
Precauciones al utilizar las pilas
El consumo de energía varía en gran medida dependiendo de qué funciones de la cámara digital se estén utilizando. Si utiliza pilas gastadas o alcalinas, la cámara podría apagarse sin mostrar antes la advertencia de carga baja de la batería (P.15).
1
Primeros pasos
19
Page 21
Instalación de las pilas
Selección de pilas opcionales o de un adaptador de CA
Además de las pilas suministradas, esta cámara puede utilizar los siguientes tipos de pilas o un adaptador de CA. Elija la fuente de alimentación más adecuada a la situación.
zzzz
Baterías de litio CR-V3 (No recargables)
Las baterías de litio CR-V3 brindan una larga vida de servicio y por lo tanto, son convenientes para los viajes.
1
zzzz
Pilas NiMH (Recargables)
Primeros pasos
Las pilas NiMH de Olympus son recargables y económicas. Sin embargo, si las pilas se recargan repetidamente sin que estén totalmente agotadas, las horas de uso de las mismas disminuyen gradualmente.
zzzz
Pilas alcalinas AA (R6)
Cuando necesite pilas con urgencia, podrá usar pilas alcalinas AA (R6), ya que pueden adquirirse fácilmente en cualquier lugar. Sin embargo, el número de fotografías que puede tomar puede variar de forma considerable dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de disparo de la cámara, etc. Durante la toma de fotografías, utilice el visor y apague el monitor siempre que sea posible para ahorrar energía.
zzzz
Adaptador de CA
Un adaptador de CA es útil para tareas que requieren tiempo, como por ejemplo descargas de imágenes. Un adaptador de CA opcional de la marca Olympus CAMEDIA le permite alimentar su cámara digital desde una toma de corriente CA común. Asegúrese de utilizar el adaptador de CA especificado. Utilice un adaptador de CA diseñado para operar con la tensión de CA del lugar donde se está utilizando la cámara. Para más información, consulte con su distribuidor o centro de servicio Olympus más cercano.
Toma de corriente CA
Enchufe de alimentación
Adaptador de CA
20
Clavija del cable de conexión
Jack DC-IN (negro)
Page 22
Instalación de las pilas
• Si la carga de las pilas se agota mientras la cámara está conectada a un ordenador, los datos de las imágenes se podrían
Nota
perder o dañar. Se recomienda utilizar un adaptador de CA cuando transfiera las imágenes a un ordenador. No conecte ni desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está comunicándose con el ordenador.
• No extraiga ni coloque las pilas, ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara esté encendida. Esto podría afectar a las funciones o a los ajustes internos de la cámara.
• La vida útil de las pilas puede variar según el tipo de pila, el fabricante, las condiciones de disparo de la cámara, etc.
• El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más abajo. Esto podría acortar la duración de las pilas.
• Cuando el monitor está encendido.
• Cuando deja el monitor en el modo de reproducción durante un tiempo prolongado.
• Ajustes repetidos de zoom.
• Enfoque automático repetido presionando a medias el botón obturador.
• Cuando se active el modo de FULLTIME AF.
• Cuando la cámara está conectada a un ordenador.
• Cuando se utiliza un adaptador de CA, la alimentación será suministrada por el adaptador de CA aunque haya pilas instaladas en la cámara. El adaptador de CA no carga las pilas de la cámara.
• Lea con atención las instrucciones del adaptador de CA antes de usarlo.
1
Primeros pasos
21
Page 23

Inserción de la tarjeta

En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a la tarjeta xD­Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
Elementos básicos de las tarjetas
La tarjeta equivale al carrete en el que se almacenan las imágenes capturadas en las cámaras normales. Las imágenes grabadas y almacenadas en la tarjeta pueden ser borradas, sobreescritas y/o editadas fácilmente en un ordenador.
1
Primeros pasos
c Área de índice
Aquí puede anotar los contenidos de la tarjeta.
d Área de contacto
Entra en contacto con los contactos para la lectura de la señal de la cámara.
Tarjetas compatibles
• xD-Picture Card (16 – 256MB)
• Es posible que esta cámara no pueda reconocer una tarjeta que no sea de Olympus o que haya sido formateada en otro dispositivo
Nota
(como un ordenador, etc.). Antes de usar la tarjeta, asegúrese de formatearla en esta cámara. g“CONFIG. TARJ (CARD SETUP)
- Formateo de la tarjeta” (P.148)
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• El monitor esté apagado.
• El visor esté apagado.
• El objetivo no esté extendido.
2
Abra la tapa de la tarjeta.
c
d
Tapa de la tarjeta
22
Page 24
3
Inserte la tarjeta en la dirección adecuada.
• Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
• Inserte la tarjeta hasta que haga clic.
• Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta.
Inserción de la tarjeta
Ranura
• Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden los datos en la tarjeta.
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta hasta escuchar un clic.
4
Lado del área de índice
Tarjeta insertada correctamente
Extraer la tarjeta
1
Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio.
• La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Nota
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
• No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como bolígrafos.
• No abra nunca la tapa de la tarjeta, ni retire la tarjeta o las pilas
Nota
mientras la cámara esté encendida. Si lo hace, podrían destruirse todos los datos de la tarjeta. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse.
1
Primeros pasos
23
Page 25

Encendido/apagado de la cámara

1
Presione las lengüetas del protector del objetivo como indican las flechas y extráigalo.
1
Primeros pasos
2
Presione el interruptor de encendido.
• La cámara se enciende y el objetivo se extiende si el disco de modo está ajustado en un modo que no sea q. El visor se enciende.
• Si el disco de modo está en q, la cámara se enciende en modo de reproducción y se enciende el monitor.
3
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el interruptor de encendido.
Disco de modo
SUGERENCIAS
• Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. La cámara se volverá a activar en cuanto accione el botón obturador o el mando de zoom. El intervalo de tiempo para entrar en reposo se puede ajustar en cualquier modo de fotografía (excepto q). g
“SLEEP - Temporizador de reposo” (P.153)
24
Page 26
Encendido/apagado de la cámara
Pantalla de inicio/cierre
Se podrá registrar una imagen para que se muestre en el monitor o un sonido para que suene cuando encienda o apague la cámara. (P.157) Además, se puede ajustar el volumen del sonido. (P.156)
Pantalla de inicio/cierre
(Ajuste por omisión de
fábrica)
Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta)
Al encender la cámara, se efectuará automáticamente la verificación de la tarjeta. Si no hay ninguna tarjeta en la cámara o si se ha insertado una que no sea compatible con esta cámara, aparecerá la siguiente pantalla:
• Todos los datos almacenados en la tarjeta se borran al formatearla.
Nota
Indicaciones del
monitor
q
NO CARD
CARD%SEtUP
POWER%OFF
FORMAt
SELECt
SELECt
GO
FORMAt
CAUtION ERASING%ALL
YES
NO
GO
Soluciones
[NO TARJETA] No hay ninguna tarjeta en la cámara o la tarjeta no está colocada debidamente. →→→→ Inserte una tarjeta. Si ya hay una insertada,
retírela e insértela de nuevo correctamente.
La tarjeta no puede grabar, reproducir ni borrar imágenes. Formatee la tarjeta o sustitúyala por una nueva. →→→→ Presione ac para seleccionar POWER OFF,
y luego presione e. Sustituya la tarjeta por otra nueva.
→→→→ Formatee la tarjeta.
Presione ac para seleccionar I FORMAT, y luego presione e para que aparezca la pantalla de confirmación. Seleccione YES y presione e. Se empieza a formatear. Si la tarjeta se formatea correctamente, la cámara quedará preparada para tomar las fotos.
1
Primeros pasos
25
Page 27

Selección de un idioma

ON ENGLISH
ON 3 MIN
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
1
Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la
1
cámara.
Primeros pasos
2
Presione e.
• Aparece el menú superior.
3
Presione d en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4
Presione
ac
para seleccionar la
pestaña SETUP y luego presione d.
Pestaña SETUP
Interruptor de encendido
Disco de modo
Teclas de control
Botón OK
DRIVE
WB
Menú superior
ALL RESEt
CAMPIC
ON
PW
SEtUP
/
OFF
CARD
REC VIEW
SEtUP
SLEEP
MODE MENU
ON
ENGLISH
ON 3 MIN
26
Page 28
Selección de un idioma
ON 3 MIN
ON ENGLISH
5
Presione
W
6
Presione un idioma, y luego presione e.
7
Vuelva a presionar e para salir
ac
para seleccionar
, y luego presione d.
ac
para seleccionar
ALL RESEt
CAMPIC
ON
PW
SEtUP
/
OFF
CARD
REC VIEW
SEtUP
SLEEP
ENGLISH
FRANCAIS
DEUtSCH
ESPAÑOL
SELECt
Interruptor de encendido
del menú.
8
Para apagar la cámara, presione el interruptor de encendido.
Botón
• Este manual de consulta muestra las indicaciones en pantalla en inglés de las ilustraciones y explicaciones.
ON ENGLISH
ON 3 MIN
1
Primeros pasos
GO
e
27
Page 29

Ajuste de la fecha y la hora

ON ENGLISH
ON 3 MIN
'03.01.01
00.00
RESEt
1
Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la cámara.
1
Primeros pasos
2
Presione e.
• Aparece el menú superior.
3
Presione d en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4
Presione pestaña SETUP y luego presione d.
5
Presione
X
• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
ac
para seleccionar la
ac
para seleccionar
y luego presione d.
Pestaña SETUP
Interruptor de encendido
Disco de modo
Teclas de control
Botón OK
DRIVE
MODE MENU
WB
Menú superior
ALL RESEt
CAMPIC
ON
PW
SEtUP
/
OFF
CARD
REC VIEW
SEtUP
SLEEP
MY MODE SEtUP
CAMPIC
FILE NAME PIXEL MAPPING
CARD
SEtUP
'03.01.01
ON ENGLISH
ON 3 MIN
RESEt
00.00
28
Page 30
Ajuste de la fecha y la hora
6
Presione
ac
para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/Año), D-M-Y (Día/Mes/
Y M D
Año). Luego presione d.
• Muévase hasta el ajuste de año.
• Los pasos siguientes corresponden al
procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7
Presione
ac
para ajustar el año,
SELECt
SEt
y luego presione d para desplazarse al ajuste de mes.
• Presione b para volver al ajuste del
campo anterior.
• Los dos primeros dígitos del año están
fijados.
8
Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
SELECt
SEt
la fecha y la hora.
• La hora se muestra en el sistema de 24 horas. Por tanto, las 2 p.m.
aparecerán como las 14:00.
9
Presione e.
• Para un ajuste más preciso, presione e
cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10
Para apagar la cámara, presione el
Interruptor de encendido
interruptor de encendido.
Botón
e
GO
1
Primeros pasos
GO
• Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que sean reajustados.
Nota
• Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara sin pilas durante aproximadamente 1 hora. Los ajustes se cancelarán antes aún si las pilas se instalaron en la cámara sólo durante un breve período de tiempo antes de retirarlas. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de la fecha y la hora sean correctos.
29
Page 31

Ajuste del visor

2288 1712
Para que sea más sencillo utilizar la cámara, ajuste el visor para que se adapte a la visión (agudeza visual) de la persona que vaya a utilizar la cámara.
1
Ajuste el disco de modo en presione el interruptor de encendido.
• La cámara y el visor se encienden.
1
Primeros pasos
2
A la vez que mira a través del visor, gire lentamente el disco de ajuste dióptrico.
3
Gire el disco hasta que se vea con claridad la marca de objetivo de enfoque automático (AF).
h
y
Interruptor de encendido
Visor
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Disco de modo
Disco de ajuste dióptrico
2288 1712
30
Page 32

Sujeción de la cámara

Para evitar que se mueva la cámara, sujétela firmemente con ambas manos, apoyando sus codos contra su cuerpo. Para tomar fotografías en posición vertical, sujete la cámara de manera que el flash quede en la parte superior. Mantenga sus dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
Vista superior
No sujete esta parte del objetivo.
1
Primeros pasos
• No se podrán obtener imágenes nítidas si se mueve la cámara al presionar el botón obturador. Sujete la cámara correctamente y
Nota
presione suavemente el botón obturador.
31
Page 33

2 Uso de los menús

SLOW1

Acerca de los menús

Al encender la cámara y presionar e, se visualizará el menú superior en el monitor (o el visor). Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo
Aparece el menú superior.
P.
Presione e.
2
Uso de los menús
MENÚS DE ACCESO
• Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
• Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla.
• Las funciones registradas en los menús de acceso directo se podrán acceder también desde MODE MENU.
Los menús de acceso directo se pueden sustituir en los modos que no sean hnq.
g
del menú de acceso directo” (P.143)
DIRECTO
“ATAJO (SHORT CUT) - Ajuste
DRIVE
CAMERA
ISO
A/S/M
CARDSEt PIC
SLOW
32
Menú superior
HI
AF BKt
DRIVE
MODE MENU
WB
Utilice las teclas de control para seleccionar un menú.
MENU MODO
• Le permite acceder a las selecciones del menú para ajustar el ISO, la nitidez, etc.
• Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
• Presione una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas.
• El menú de modo no está disponible en
h
Pestaña
ac
.
DRIVE
CAMERA
ISO
A/S/M
CARDSEt PIC
SLOW
para seleccionar
SLOW1
Page 34

Cómo usar los mode menús

ON ENGLISH
ON 3 MIN
SLOW1
HQ AUtO
1
Presione e para que muestre el menú superior. Presione d.
2
Presione ac para seleccionar una pestaña y luego presione d.
Menú superior Pestaña CAMERA [CAMARA]
DRIVE
WB
MODE MENU
d
CAMERA
CARDSEt PIC
Pestaña PICTURE
DRIVE
ISO
A/S/M
SLOW
c
SLOW1
a
[IMAGEN]
WB AUtO
SHARPNESS
CONtRASt
c
CARD%SEtUP
c
HQ
a
a
Teclas de control
Botón OK/menú
CAM
PICtURE CARDSEt
Pestaña CARD [TARJETA]
CAM PIC
CARD SEt
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESEt
ON
PW
SEtUP
/
OFF
REC VIEW
SLEEP
ON ENGLISH
ON 3 MIN
CAMPIC
CARD
SEtUP
d
b
Presione b para volver a la pantalla de selección de pestañas.
Sigue a continuación.
2
Uso de los menús
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
33
Page 35
Cómo usar los mode menús
SLOW1
SLOW1
3
Presione ac para seleccionar una opción y luego presione d.
CAMERA
CARDSEt PIC
2
Uso de los menús
c
CAMERA
CARDSEt PIC
El cuadro verde se mueve a la opción seleccionada.
• No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del estado de la cámara y de los ajustes realizados.
Nota
• En los modos de fotografía, puede realizar las tomas presionando el botón obturador aunque se estén mostrando los menús.
• Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste ALL RESET a OFF.g“REP. TOTAL (ALL RESET) ­Guardar los ajustes de la cámara” (P.137)
DRIVE
ISO
A/S/M
SLOW
DRIVE
ISO
A/S/M
SLOW
SLOW1
a
SLOW1
d
b o e
Para volver a seleccionar una opción, presione b o e.
4
Presione ac para seleccionar un ajuste. Presione e para concluir el ajuste. Vuelva a presionar e para salir del menú y volver al estado de disparo.
AUtO
DRIVE
CAMERA
A/S/M
CARDSEt PIC
c
DRIVE
CAMERA
A/S/M
CARDSEt PIC
ISO
SLOW
ISO
SLOW
100 200 400
a
AUtO
100 200 400
50
50
34
Page 36

Menús de acceso directo

zzzz
Modo de fotografía
Modo h Modo
i j k l m
o r p P
Modo n
DRIVE
CARD SEtUP
(Ajuste por omisión de fábrica)
DRIVE
Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: o (fotografía de un solo cuadro), j (fotografía secuencial),
i (fotografía secuencial de alta velocidad), k (fotografía secuencial de enfoque automático - AF) y
BKT (soporte automático).
DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.]
Amplía el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 40x.
K
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ
WB (Balance de blancos)
Ajusta el balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
X
Ajusta la fecha y la hora. P.28
CARD SETUP [CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas. P.148
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
DRIVE
MODE MENU
WB
DIGItAL ZOOM
MODE MENU
WB
P.89
P.54
P.99
P.106
2
Uso de los menús
35
Page 37
Menús de acceso directo
zzzz
Modo de reproducción
Imagen fija Vídeo
MOVIE PLAY
INFO
2
m
Uso de los menús
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. P.121
MOVIE PLAY [REP. VIDEO]
MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]
INDEX [INDICE]
EDIT [EDITAR]
INFO
Muestra en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
u
Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las imágenes fijas.
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
SUGERENCIAS
• Las funciones registradas en los menús de acceso directo se podrán acceder también desde MODE MENU. Los menús de acceso directo se pueden sustituir en los modos que no sean
g
(P.143)
MODE MENU
Reproduce imágenes de vídeo.
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros.
Edita un vídeo.
“ATAJO (SHORT CUT) - Ajuste del menú de acceso directo”
INFO
MODE MENU
hnq
P.122
P.124
P.126
P.150
P.114
.
36
Page 38

Menús de modo

SLOW1
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas.
zzzz
Modo de fotografía
Pestaña CAMERA [CAMARA] Pestaña PICTURE [IMAGEN] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.]
Pestaña CAMERA [CAMARA]
DRIVE
ISO
A/S/M
r1/2/3/4
w
#SLOW
NOISE REDUCTION [RED. RUIDOS]
MULTI METERING [MED. MULTI]
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: o (fotografía de un solo cuadro), j (fotografía secuencial), i (fotografía secuencial de alta velocidad), k (fotografía secuencial de enfoque automático - AF) y BKT (bracketing automático).
Selecciona la sensibilidad ISO entre: AUTO, 50, 100, 200, 400.
Selecciona el modo de fotografía entre A (toma con prioridad de abertura), S (toma con prioridad del obturador) y M (toma manual).
Selecciona un modo para que se active al tomar fotografías en el modo r.
Ajusta la cantidad de luz emitida por el flash.
Selecciona #SLOW 1 (primera cortina),
H
SLOW 1 (primera cortina con
reducción del efecto de ojos rojos) y #SLOW 2 (segunda cortina) cuando el modo de flash está ajustado a #SLOW (sincronización lenta).
Reduce el ruido que afecta a las imágenes durante exposiciones prolongadas.
Mide la intensidad de brillo del sujeto en un máximo de 8 puntos distintos para ajustar la exposición óptima basada en la intensidad media de brillo.
DRIVE
CAMERA
ISO
A/S/M
CARDSEt PIC
SLOW
SLOW1
P.89
P.104
P.67
P.71
P.62
P.61
P.113
P.80
2
Uso de los menús
37
Page 39
Menús de modo
DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.]
FULLTIME AF [AF CONT.]
AF MODE [AF MODO]
%
PANORAMA
2
2 IN 1
Uso de los menús
[2 EN 1]
FUNCTION [FUNCION]
AF AREA [AF ZONA]
INFO
u
R (imágenes fijas)
R (vídeos)
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
K
WB (Balance de blancos)
>
SHARPNESS [NITIDEZ]
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 40x.
Mantiene la imagen enfocada de forma permanente, sin necesidad de presionar a medias el botón obturador.
Selecciona el método de enfoque automático (iESP o SPOT).
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta 3 cm del sujeto.
Permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto.
Añade efectos especiales a las fotografías (BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD).
Cambia la posición de la marca de objetivo de enfoque automático utilizando las teclas de control.
Permite seleccionar si se mostrará toda la información, como la velocidad de obturación y el balance de blancos, o sólo la información mínima.
Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las imágenes fijas.
Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes fijas.
Permite seleccionar si se grabará sonido al rodar un vídeo.
Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija: TIFF,SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ
Ajusta el balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
Efectúa cambios precisos en el balance de blancos.
Ajusta la nitidez de las imágenes.
38
P.54
P.73
P.72
P.85
P.92
P.94
P.96
P.74
P.150
P.114
P.97
P.98
P.99
P.106
P.109
P.110
Page 40
Menús de modo
CONTRAST [CONTRASTE]
SATURATION [SATURACION]
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP [CONFIG. TARJ]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET [REP. TOTAL]
W
PW ON/OFF SETUP [CONF. ON/OFF]
REC VIEW [VISUALIZAR]
SLEEP MY MODE SETUP
[AJ. MI MODO] FILE NAME
[NOM. ARCH.] PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA] s Ajusta el brillo del monitor o del visor. P.151 X Ajusta la fecha y la hora. P.28
m/ft
VIDEO OUT [SAL. VIDEO]
SHORT CUT [ATAJO]
CUSTOM BUTTON [AJUSTE BOT.]
8
SHUTTER SOUND [SONIDO OBT.]
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
Ajusta el contraste de las imágenes.
Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de cambiar el matiz.
Formatea las tarjetas.
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
Ajusta la imagen y el sonido que se reproducen al encender y apagar la cámara.
Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando.
Ajusta el temporizador del modo de reposo. Personaliza los ajustes que se activaron
en el modo r. Permite cambiar la forma en que se
asignan los nombres a los archivos. Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
Ajusta la unidad de medida (m/ft) utilizada durante el enfoque manual.
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.
Asigna funciones usadas frecuentemente a menús de acceso directo.
Asigna una función usada frecuentemente al botón personalizado de la cámara.
Ajusta el tono de pitido usado para operaciones con los botones y avisos, y ajusta el volumen.
Ajusta el sonido emitido cuando se presiona el botón obturador y ajusta el volumen.
P.111
P.112
P.148
P.137
P.26
P.157
P.152
P.153
P.145
P.159
P.160
P.161
P.162
P.142
P.139
P.154
P.155
2
Uso de los menús
39
Page 41
Menús de modo
zzzz
Modo de reproducción
Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.]
2
Pestaña PLAY [REPROD.]
Uso de los menús
R
1
La pestaña PLAY no se muestra durante la reproducción de imágenes de vídeo.
Pestaña EDIT [EDICION]
Q
P
2
La pestaña EDIT no se muestra durante la reproducción de vídeos.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP [CONFIG. TARJ]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET [REP. TOTAL]
W
PW ON/OFF SETUP [CONF. ON/OFF]
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
1
Agrega sonido a una imagen fija ya tomada.
2
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo.
Corta parte de una imagen y la almacena como un nuevo archivo.
Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta o formatea la tarjeta.
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
Ajusta la imagen y el sonido que se reproducen al encender y apagar la cámara.
PLAY
CARDSEt EDIt
P.130
P.131
P.132
P.136,
148
P.137
P.26
P.157
40
Page 42
Menús de modo
SCREEN SETUP [CONF. PANT.]
s Ajusta el brillo del monitor. P.151 X Ajusta la fecha y la hora. P.28
VIDEO OUT [SAL. VIDEO]
G
8
VOLUME [VOLUMEN]
[ ]: Cuando se seleccione Español. g “Selección de un idioma” (P.26)
Registra una fotografía almacenada para que se muestre cuando se encienda y se apague la cámara.
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
Ajusta el tono de pitido usado para operaciones con los botones y avisos, y ajusta el volumen.
Ajusta el volumen del sonido durante la reproducción. Ajusta también el volumen del sonido seleccionado en PW ON/OFF SETUP.
P.158
P.162
P.120
P.154
P.156
2
Uso de los menús
41
Page 43

3 Operaciones básicas

Modos de fotografía

Entre los modos de fotografía se incluyen modos en los que se seleccionan automáticamente los ajustes óptimos para la situación, y modos en los que se pueden seleccionar los ajustes más adecuados a las condiciones de fotografía y al efecto que se desea lograr. Puede cambiar el modo de fotografía antes y después de encender la cámara.
Disco de modo
Modos relacionados con el ajuste
3
Operaciones básicas
Modos de fotografía
Modo de reproducción gP.116
Modos relacionados con la situación
Modos relacionados con la situación
h Toma totalmente automática
Le permite fotografiar imágenes fijas sin utilizar funciones especiales o ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y el enfoque óptimos. Este es el modo de fotografía más simple de todos.
i Toma de retratos
Adecuada para realizar una fotografía estilo retrato de una persona. Con este modo se logra el enfoque del sujeto contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía.
j Toma deportiva
Adecuada para captar acciones en rápido movimiento (como deportes) sin que aparezcan borrosas. Incluso un sujeto que se esté moviendo rápidamente aparecerá claro y nítido, como si no se estuviera moviendo, lo que le permitirá
42
Page 44
Modos de fotografía
captar las expresiones faciales y la actividad de forma detallada. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía.
k Toma de paisajes + retratos
Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. Se toma la fotografía incluyendo el fondo y enfocando al sujeto en primer plano. Podrá tomar fotos del sujeto con un bonito cielo o paisaje. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía.
l Toma de paisajes
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. Tanto el primer plano como el fondo están enfocados. El modo de paisaje resulta ideal para fotografiar escenarios naturales, ya que logra reproducir de forma magnífica los tonos azules y verdes. La cámara ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
m Toma de escenas nocturnas
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara ajusta a una velocidad del obturador más lenta que en condiciones normales de fotografía. Por ejemplo, si se fotografía una calle de noche en el modo h, la falta de brillo dará como resultado una imagen oscura, con el fondo subexpuesto y sin detalles. En este modo de fotografía de escena nocturna, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente los ajustes óptimos para este tipo de condiciones de fotografía. Puesto que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode.
3
Operaciones básicas
o Toma de autorretratos
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificarlo.
43
Page 45
Modos de fotografía
Modos relacionados con el ajuste
P Toma programada
Le permite tomar imágenes fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de accionamiento, pueden ser ajustadas de forma manual.
p Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma manual
Cuando el disco de modo está en p, se pueden ajustar las siguientes opciones mediante los menús. g“Modo A/S/M” (P.67).
3
A Toma con prioridad de abertura
Operaciones básicas
Le permite ajustar la abertura de forma manual. La cámara ajusta la velocidad del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (número F), la cámara a enfocará dentro de una gama menor, y la fotografía saldrá con un fondo borroso. Al aumentar el valor, se obligará a la cámara a enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y fondo, con el resultado de una mayor “profundidad de campo”, en la que tanto el sujeto como el fondo estarán enfocados. g“Toma con prioridad de abertura” (P.68)
La abertura (número F) disminuye.
S Toma con prioridad del obturador
Le permite ajustar la velocidad del obturador de forma manual. La cámara ajusta la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo con el sujeto y el tipo de efecto que desea. g“Toma con prioridad del obturador” (P.69)
La abertura (número F) aumenta.
44
Page 46
Modos de fotografía
Al ajustar el obturador en una velocidad más alta, podrá capturar acciones en rápido movimiento sin que salgan borrosas. El sujeto estará claro y nítido, como si no se estuviera moviendo.
Al ajustar el obturador en una velocidad más lenta, desenfocará al sujeto en movimiento, dándole la impresión de movimiento.
M Toma manual
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador de forma manual. Para verificar la exposición, consulte el diferencial de exposición. Este modo le proporciona más control creativo, permitiéndole efectuar los ajustes necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente de la exposición óptima.
g“Fotografía manual” (P.70)
r Mi modo
Este modo le permite almacenar sus ajustes favoritos como un modo personal y utilizar estos ajustes personalizados cuando realice fotografías. Los ajustes actuales también pueden almacenarse para activarlos mediante este modo. g“AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) - Ajuste de la función Mi modo” (P.145)
g“MI MODO (MY MODE) - Uso de Mi modo” (P.71)
n Grabación de vídeo
Le permite grabar vídeos. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador automáticamente. Aun estando el sujeto en movimiento durante la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos son mantenidos continuamente. Si R está activado (ON), se graba el sonido al mismo tiempo. g“Grabación de vídeos” (P.51)
• Los ajustes disponibles varían dependiendo del modo. g“Modos y funciones de fotografía” (P.191)
Nota
45
3
Operaciones básicas
Page 47

Fotografía de imágenes fijas

F2.8
1600 1200
SQ1
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Disco de modo
1
Ajuste el disco de modo en
i j k l m o r p
P
y presione el interruptor de
encendido.
g“Encendido/apagado de la cámara” (P.24)
• Se enciende el visor.
3
Operaciones básicas
Para tomar fotografías usando el monitor, presione
f
para encender el
monitor.
2
Determine la composición de la imagen.
h
Botón obturador
Disco de modo
Mando del flash
Botón f
Interruptor de encendido
Lámpara de control de la tarjeta
F2.8
1600 1200
SQ1
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
46
Page 48
3
F2.8
1600 1200
SQ1
Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.
Fotografía de imágenes fijas
• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde (bloqueo de enfoque).
• La marca de objetivo de enfoque automático (AF) se mueve a la posición enfocada.
• En el panel de control aparecen la velocidad del obturador y el valor de abertura ajustados automáticamente por la cámara (excepto en el modo M).
#
parpadea para avisar del movimiento de
la cámara. Pulse el mando del flash para que se levante el flash. (P.55)
• Una vez levantado el flash, éste estará listo para disparar cuando se encienda #. El flash se dispara automáticamente cuando se presiona el botón obturador a fondo.
4
Presione el botón obturador a fondo
SQ1
Marca # Lámpara verde
(completamente).
• La cámara toma la foto.
• La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta.
SUGERENCIAS
El sujeto no se puede enfocar.
g“Si no se puede obtener un enfoque correcto” (P.49)
La lámpara verde parpadea.
→→→→ Está demasiado cerca del sujeto. Para realizar la fotografía,
sitúese a una distancia de al menos 7 cm (Gran angular) (1,2 m (Telefoto)) del sujeto. Si utiliza el modo supermacro, podrá tomar fotos situado a tan sólo 3 cm del sujeto. (P.85)
→→→→ Dependiendo del sujeto, el enfoque y la exposición podrían no
quedar bloqueados. g“Sujetos difíciles de enfocar” (P.50)
# parpadea cuando se presiona a medias el botón obturador.
→→→→
El flash se está cargando. Espere hasta que se apague la lámpara.
Grabación de sonido mientras se toman fotos.
→→→→ Ajuste REC VIEW a ON. g“VISUALIZAR (REC VIEW) -
Visualización de la grabación” (P.152)
F2.8
1600 1200
3
Operaciones básicas
47
Page 49
Fotografía de imágenes fijas
F2.8
1600 1200
SQ1
Para grabar sonido con la fotografía
→→→→ Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes fijas. Ajuste R
en ON. g“Grabación de sonido con imágenes fijas” (P.97) También puede añadir sonido a una fotografía tomada con anterioridad. g“Grabación de sonido” (P.130)
El visor o el monitor se apaga automáticamente
→→→→ Si no se usa la cámara durante más de 3 minutos, el visor y el
monitor se apagarán automáticamente. Presione el botón obturador o el mando de zoom para encender el visor o el monitor. g“SLEEP - Temporizador de reposo” (P.153)
Para ajustar el brillo del visor o el monitor
→→→→ Vaya a “Ajuste del brillo del monitor” y ajuste el brillo. g“Ajuste
3
Operaciones básicas
del brillo del monitor y del visor” (P.151)
Resulta difícil ver el visor o el monitor
→→→→ La luz brillante, como la luz directa del sol, pueden provocar la
aparición de líneas verticales (manchas) en la imagen del visor o el monitor. Esto no afecta a las imágenes grabadas.
Para verificar el área que está enfocando la cámara
→→→→ Si empuja hacia abajo f mientras
presiona a medias el botón obturador, se ampliará el área que esté enfocando. Si vuelve a presionar f, se recupera el tamaño normal. Esta función no está disponible en la gama del zoom digital. g“ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) - Uso del zoom digital” (P.54)
• Presione suavemente el botón obturador con la yema del dedo. Si presiona con fuerza, la cámara se podría mover y la foto saldrá
Nota
borrosa.
• Las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta, a no ser que la cámara esté apagada o que se hayan cambiado o extraído las pilas.
• Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara de control de la tarjeta está parpadeando. Si lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas.
• Si realiza fotografías con un contraluz intenso, la zona en sombras de la imagen podría aparecer coloreada.
1600 1200
SQ1
F2.8
48
Page 50

Si no se puede obtener un enfoque correcto

F2.8
1600 1200
SQ1
F2.8
1600 1200
SQ1
Cuando el sujeto no se puede enfocar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque) y tomar la fotografía de la manera descrita abajo.
Uso de la función Bloqueo de enfoque
Disco de modo
1
Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.
• Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar o que se esté moviendo rápidamente, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre a la misma distancia que su sujeto.
2
Presione a medias el botón
SQ1
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
obturador hasta que se encienda la lámpara verde.
• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde.
• La marca de objetivo de enfoque automático (AF) se mueve a la posición enfocada.
• Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
3
Manteniendo el botón obturador presionado a medias, vuelva a componer la toma.
F2.8
1600 1200
Botón obturador
F2.8
3
Operaciones básicas
1600 1200
SQ1
49
Page 51
Si no se puede obtener un enfoque correcto
4
Presione el botón obturador a fondo.
Botón obturador
SUGERENCIAS
El cuadro en el que enfoca un sujeto es diferente del cuadro en el que bloquea la exposición.
g“BLOQUEO AE (AE LOCK) - Bloqueo de la exposición” (P.82)
Fije la posición de enfoque.
g“BLOQUEO AF (AF LOCK) - Bloqueo del enfoque” (P.75)
3
Enfoque sobre el sujeto en el centro del cuadro.
g“AF MODO (AF MODE) - Cambio de la gama de enfoque” (P.72)
Operaciones básicas
Sujetos difíciles de enfocar
En determinadas condiciones, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente. Si así sucede, enfoque un objeto que tenga un buen contraste y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar (bloqueo de enfoque). Luego vuelva a componer la imagen y tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y efectúe el enfoque utilizando la función de bloqueo de enfoque presionando a medias el botón obturador, luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal mientras mantiene presionado el botón y tome la foto. Si sigue sin poder enfocar el sujeto, utilice el enfoque manual. manual” (P.77)
La lámpara verde parpadea. No es posible enfocar el sujeto.
Se enciende la lámpara verde, pero no se puede enfocar el sujeto.
Sujetos con poco contraste
Sujetos a distancias diferentes
Sujetos con un área extremadamente brillante en el centro del cuadro
Sujetos moviéndose rápidamente
g
Sujetos sin líneas verticales
El sujeto que se desea enfocar no está en el centro del cuadro.
“Enfoque
50
Page 52

Grabación de vídeos

F2.8
Esta función le permite grabar vídeos. Si R está activado (ON), se graba el sonido al mismo tiempo.
Disco de modo
1
Ajuste el disco de modo en n y presione el interruptor de encendido.
g“Encendido/apagado de la cámara” (P.24)
• Se enciende el visor.
• Se muestra el tiempo de grabación disponible en la tarjeta que está utilizando.
2
Determine la composición de la imagen.
• Puede utilizar el mando de zoom para ampliar el sujeto.
3
Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.
• Puede ajustar el zoom durante la grabación de vídeo.
• La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras que el vídeo se almacena en la tarjeta.
• Durante la grabación de vídeos, N se enciende de color rojo.
4
Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
• Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automáticamente.
• Cuando hay espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se muestra el tiempo de grabación restante y la cámara está lista para la toma.
Botón obturador
Disco de modo
Interruptor de encendido
Lámpara de control de la tarjeta
F2.8
Segundos restantes
3
Operaciones básicas
51
Page 53
Grabación de vídeos
• Dependiendo de la tarjeta, el tiempo de grabación restante podría disminuir rápidamente durante la grabación. Intente volver a utilizar
Nota
la tarjeta tras formatearla con su cámara. g“CONFIG. TARJ (CARD SETUP) - Formateo de la tarjeta” (P.148)
• Cuando R está ajustado en ON, no podrá usarse el zoom óptico durante la grabación de vídeos. Si desea usar el zoom durante la grabación, ajuste DIGITAL ZOOM a ON. g“ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) - Uso del zoom digital” (P.54)
• En el modo n no pueden utilizarse ni el flash ni el enfoque manual (MF).
Notas sobre la grabación de vídeos durante un tiempo prolongado
3
• La grabación continuará hasta que esté llena la tarjeta, a no ser que la detenga presionando el botón obturador.
Operaciones básicas
• No podrá editar un vídeo grabado de larga duración. (P.124)
• Si gasta toda la memoria de la tarjeta con un único vídeo, bórrelo o transfiéralo a un ordenador para lograr espacio en la tarjeta.
52
Page 54

Zoom

La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 10x (el límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm – 380 mm en una cámara de 35 mm). Cuando fotografíe imágenes fijas, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 40x combinando el zoom óptico con el digital. Durante la grabación de vídeo, el aumento del zoom digital es de 2,5x. Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las ampliaciones sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara, estabilícela con un trípode, etc.
Uso del zoom óptico
Disco de modo
1
Empuje o tire el mando de zoom.
Gran angular: empuje el mando de zoom hacia W para el zoom de alejamiento.
Mando de zoom
Telefoto: tire el mando de zoom hacia T para el zoom de acercamiento.
3
Operaciones básicas
53
Page 55
Zoom
F2.8
1600 1200
SQ1
ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) - Uso del zoom digital
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU DIGITAL ZOOM
e
.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
3
Operaciones básicas
menú.
Disco de modo
CAMERA
ÆÆÆÆ
ON y presione
ÆÆÆÆ
En el menú superior, seleccione DIGITAL ZOOM
eeee
.
2
Tire el mando de zoom hacia T.
• La sección blanca del indicador de zoom indica el zoom óptico. Si el zoom digital está ajustado a ON, aparecerá una sección roja en el indicador de zoom. Al llegar al límite del zoom óptico, se activa el zoom digital.
ÆÆÆÆ
ÆÆÆÆ
ON y presione
El cursor sube y baja en el indicador de zoom de acuerdo con el aumento. Cuando se encuentra dentro del campo de zoom digital, el cursor se pone de color naranja.
1600 1200
SQ1
Mando de zoom
Teclas de control
Botón OK
F2.8
Nota
54
• Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
Page 56

4 Flash

Fotografía con flash

Seleccione el modo de flash más apropiado a las condiciones de iluminación y al efecto que desea obtener. También es posible ajustar la cantidad de luz emitida utilizando el control de intensidad de flash.
Disco de modo
1
Pulse el mando del flash. (
• El flash se levanta. (d)
2
Ajuste el modo de flash presionando repetidamente #.
• El modo de flash cambia en la secuencia mostrada abajo (cuando están disponibles todos los modos).
Auto (Flash automático)
cccc
)
#
modo de flash
! (Flash con
reducción de ojos
rojos)
d
Botón del
Mando del flash
c
Botón obturador
SLOW
4
Flash
#SLOW
(Sincronización
lenta)
• Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 segundos, el modo de flash se ajusta y se sale automáticamente de la pantalla de selección de modo.
• Para evitar que el flash se dispare, presione sobre la parte superior del mismo para ocultarlo.
#(Flash de
relleno)
55
Page 57
Fotografía con flash
F2.8
1600 1200
SQ1
3
Presione a medias el botón obturador.
• Si las condiciones requieren que el flash se dispare, se enciende #.
4
Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.
SQ1
Alcance útil del flash
W (máx.): Aprox. de 0.3 m a 4.5 m T (máx.) : Aprox. de 1.2 m a 3.5 m
Restricciones de funcionamiento según el modo
4
Modo de flash A S M
Flash
Auto
! # – #SLOW1 #SLOW2 HSLOW1 $
9: Disponible, – : No disponible, : Ajuste por omisión de fábrica
Los ajustes por omisión de fábrica y los modos disponibles varían dependiendo del modo seleccionado.
Modo
ijk
h
lm o
9999–9
9999–9
99999
r
999–9
99999
99999
999–9
Marca #
1600 1200
p
F2.8
P
56
Page 58
Fotografía con flash
SUGERENCIAS
La indicación # (flash en espera) parpadea.
→→→→ El flash se está cargando. Espere hasta que # se apague.
Aviso de movimiento de la cámara (flash automático, flash con reducción del efecto de ojos rojos, flash de relleno)
→→→→
Cuando se enciende # (aviso de movimiento de la cámara), la velocidad del obturador se bloquea en su nivel actual. Esto ayuda a impedir problemas de vibración de la cámara (las velocidades del obturador demasiado lentas pueden provocar borrosidades). Sin embargo, si se aumenta la ampliación del zoom, la cámara ampliará la del obturador del bloqueo proporcionalmente.
Posición del zoom Velocidad del obturador W (máx.) 1/30 seg. T (máx.) 1/320 seg.
• El flash no se disparará en las siguientes situaciones:
Nota
En el modo de grabación de vídeo, durante el bracketing automático (auto bracketing), durante la toma supermacro, cuando FUNCTION está ajustado a WHITE BOARD/BLACK BOARD, durante la fotografía panorámica.
• El flash puede no proporcionarle el mejor resultado en el modo macro, especialmente con la fotografía de gran angular. Verifique la imagen resultante en el monitor.
• Si hay colocado en la cámara un objetivo de conversión, no utilice el flash.
4
Flash
57
Page 59
Fotografía con flash
zzzz
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Para fotografiar un sujeto a contraluz, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.
zzzz
Flash con reducción de ojos rojos (!)
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las fotos. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce de manera significativa este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Esto permite que los ojos del sujeto se acostumbren a la luz brillante, reduciendo al mínimo el efecto de ojos rojos.
4
Flash
Nota
zzzz
Flash de relleno (#)
El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Este modo es adecuado para eliminar las sombras sobre la cara del sujeto (como las sombras proyectadas por las ramas de los árboles), en condiciones de contraluz o para corregir el cambio de color producido por luces artificiales (especialmente por la luz fluorescente).
Nota
Los ojos del sujeto aparecen rojos.
• Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en dispararse. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente.
• La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, o si está situado a una gran distancia. Las características físicas individuales también podrán reducir la eficacia.
• Bajo una luz excesivamente brillante, puede suceder que no se obtenga el efecto deseado con el flash de relleno.
58
Page 60
Fotografía con flash
zzzz
Flash apagado ($)
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Utilice este modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde está prohibido su uso, por ejemplo en los museos. También puede utilizar este modo cuando desee obtener imágenes naturales de crepúsculos o escenas nocturnas.
• Debido a que la velocidad del obturador lenta se activa automáticamente en situaciones de poca iluminación durante el
Nota
modo de flash desactivado, se recomienda el uso de un trípode para evitar fotografías desenfocadas causadas por el movimiento de la cámara.
zzzz
Sincronización lenta (#SLOW1 #SLOW2
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación lentas. Por lo general, cuando efectúa una toma con flash, la velocidad del obturador no puede ser inferior a un cierto nivel, para impedir el movimiento de la cámara. Sin embargo, cuando se fotografía el fondo de una escena nocturna, las rápidas velocidades de obturación pueden hacer que el fondo aparezca demasiado oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona una velocidad de obturación lenta para el fondo y un flash para el sujeto. Puesto que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara puede provocar imágenes borrosas.
H
SLOW)
Primera cortina (cortina frontal) #SLOW1
Normalmente, el flash se dispara inmediatamente después que el obturador se abra completamente, independientemente de la velocidad de obturación. Esto se denomina primera cortina. A menos que lo cambie, así es como se disparará el flash siempre. El ajuste por omisión de fábrica para la sincronización lenta es #SLOW1.
59
4
Flash
Page 61
Fotografía con flash
Segunda cortina (cortina posterior) #SLOW2
Con la segunda cortina, el flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. El cambio de tiempo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, tal como expresar el movimiento de un auto mostrando la luminosidad de las luces traseras hacia atrás. Cuanto más lenta sea la velocidad del obturador, mejores serán los efectos producidos. La velocidad más baja posible del obturador depende del modo de toma: Modo M : 16 seg. Modos P, A, S, m :4 seg.
Cuando la velocidad del obturador está ajustada a 4 seg.
4 seg.
cortina posterior
4
4 seg. 0
Flash
El obturador se cierra
La segunda cortina de flash se dispara
La primera cortina de flash se dispara
El botón obturador se abre completamente
Primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos
H
SLOW1
Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta, inclusive también la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría el efecto de reducción de ojos rojos de la persona, pero la primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo correctamente y reducir el efecto de ojos rojos al mismo tiempo. La segunda cortina con reducción del efecto de ojos rojos no está disponible.
cortina frontal
60
Page 62

Uso del flash de sincronización lenta

Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione
ÆÆÆÆ #
ÆÆÆÆ
CAMERA
SLOW1,
MODE MENU SLOW
#
SLOW2 y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
H
ÆÆÆÆ
#
SLOW,
Teclas de control
Botón OK
DRIVE
CAMERA
ISO
A/S/M
CARDSEt PIC
SLOW
SLO W1
SLO W
SLO W 2
61
4
Flash
Page 63

Control de intensidad del flash

Es posible ajustar la cantidad de luz emitida por el flash. En algunos casos, es posible conseguir mejores resultados ajustando la emisión de luz. Entre los ejemplos cabe citar los sujetos pequeños, los fondos distantes o cuando se desea un mayor contraste. Puede ajustar la exposición en el margen de ±2,0, en pasos de 1/3 del valor de exposición (EV).
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU
ÆÆÆÆ
CAMERA
presione d.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
4
Flash
ÆÆÆÆ w
y
Teclas de control
Botón OK
2
Presione
ac
para seleccionar un
ajuste.
a: La emisión de luz aumenta 1/3 del
valor de exposición cada vez que presiona el botón. (EV : valor de exposición)
c: La emisión de luz disminuye 1/3 del
valor de exposición cada vez que presiona el botón.
• Vuelva a presionar e para salir del menú.
• El efecto del ajuste del flash puede no resultar suficiente si la velocidad del obturador es demasiado elevada.
Nota
CAMERA
CARDSEt PIC
62
DRIVE
ISO
A/S/M
0.0
SLOW
Page 64

Flash externo (opcional)

Uso del flash externo
Con el flash externo FL-20 o FL-40 son posibles varios tipos de fotografía con flash. Si se utiliza el flash externo, la cámara detectará automáticamente el modo de flash y la compensación de la exposición, como si fuera el flash incorporado. No puede utilizar juntos el flash incorporado y el flash externo.
Disco de modo
1
Extraiga la tapa de la zapata deslizándola en la dirección de la flecha y fije el flash externo.
• Si necesita instrucciones sobre el modo de fijar el flash, consulte el manual del flash externo.
• Guarde la tapa de la zapata en un lugar seguro para no perderla y vuelva a colocarla en la cámara cuando haya terminado de usar el flash externo.
2
Encienda el flash externo.
• Cuando utilice el modelo FL-20, ajuste el disco de modo a TTL-AUTO.
• Cuando utilice el modelo FL-40, el flash externo empieza a comunicarse con la cámara y cambia automáticamente a TTL­AUTO. Mientras se establece la comunicación, se muestra TTL-AUTO en el monitor.
• Asegúrese de montar el flash en la cámara antes de activar el flash.
Tapa de la zapata
4
Flash
63
Page 65
Flash externo (opcional)
3
Presione # para ajustar el modo de flash.
g“Fotografía con flash” (P.55)
• Si las fotografías de primeros planos están sobreexpuestas, intente utilizar sólo el flash incorporado.
Nota
4
Flash
64
Page 66
Flash externo (opcional)
Uso de flashes externos disponibles comercialmente
Siempre que pueda conectarse el flash a la zapata de contacto, podrá utilizarse un flash externo disponible comercialmente. (A diferencia de los modelos FL-20 y FL-40, la cantidad de luz emitida no puede ajustarse desde flashes externos disponibles comercialmente.) Si desea más información sobre flashes externos compatibles que estén disponibles en los comercios, consulte la página siguiente.
Disco de modo
1
Fije el flash externo a la zapata de contacto y conéctelo a la cámara.
• Si necesita instrucciones sobre el modo de fijar el flash, consulte el manual del flash externo.
2
Seleccione el modo M. Ajuste la abertura y la velocidad del obturador.
g“Fotografía manual” (P.70)
• Recuerde que si la velocidad del obturador es lenta las imágenes podrían salir borrosas. Para unos mejores resultados, se recomienda ajustar la velocidad del obturador de 1/200 a 1/300 segundos.
3
Encienda el flash externo.
• Asegúrese de montar el flash en la cámara antes de activar el flash.
4
Ajuste el modo que controla automáticamente la cantidad de luz emitida por el flash externo. Ajuste también la sensibilidad ISO y la abertura del flash externo para que correspondan a los ajustes de la cámara.
• Consulte el manual de usuario del flash externo para seleccionar su modo.
• El modo de flash de la cámara no tiene ningún efecto sobre el flash externo. Éste se disparará incluso aunque el modo de flash de la
Nota
cámara esté ajustado a $ (desactivado).
• Asegúrese con antelación de que el flash externo que se está utilizando esté sincronizado con la cámara.
4
Flash
65
Page 67
Flash externo (opcional)
Flashes externos compatibles comercialmente disponibles
Cuando seleccione un flash externo, utilice productos que cumplan las siguientes condiciones básicas.
(1) Algunos flashes disponibles comercialmente operan con un terminal de
sincronización de alto voltaje. Si se utiliza uno de éstos, puede dañar la cámara, y/o la cámara puede no funcionar normalmente. Sírvase solicitar especificaciones del terminal de sincronización del flash al fabricante del flash que esté utilizando.
(2) Algunos flashes disponibles comercialmente tienen la polaridad del
terminal de sincronización invertida. En este caso, el flash no se disparará aunque esté conectado. Sírvase consultar con el fabricante del flash para mayor información.
(3) Cuando se utiliza un flash externo, las exposiciones requieren que se hagan
ajustes en la unidad de dicho flash. Si se va a utilizar un flash externo en el modo automático, utilice un producto que se pueda adecuar con el valor F y
4
los ajustes de sensibilidad ISO de la cámara.
(4) Aun cuando el valor F automático y la sensibilidad ISO del flash externo
Flash
estén ajustados a las mismas condiciones que la cámara, dependiendo de las condiciones fotográficas, es posible que la exposición correcta no pueda lograrse de ninguna manera. En tal caso, ajuste el valor F automático o el valor ISO en la unidad del flash externo o calcule la distancia en el modo manual y utilícelo de esa forma. Sin embargo, por lo general, el valor F automático y el valor ISO solamente se pueden ajustar 1 medida y más allá de ello no se puede hacer compensación de exposición. (La compensación de exposición en esta cámara resulta no válida en la fotografía con flash externo.)
(5) Utilice un flash que sea capaz de cubrir un ángulo de iluminación para un
objetivo de 38 mm o más grande cuando se calcula para películas de 35 mm. Sin embargo, en la fotografía de primer plano con el objetivo lentes en el ajuste ancho, la parte inferior de la imagen puede no ser expuesta correctamente. El arreglo es tener un adaptador gran angular para fijarlo en el flash y extender el ángulo de iluminación de manera que sea más ancho.
(6) Utilice una unidad de flash con un tiempo de flash de 1/200 segundos o
menos cuando se utiliza el flash en su plena capacidad. Para los dispositivos con un tiempo de flash prolongado, como un flash de anillo, una parte de la luz emitida no contribuirá a la exposición.
(7) Si se utiliza una unidad de flash o algún otro flash TTL accesorio
con funciones de comunicación adicionales diferentes de las del FL-20 o FL-40, no sólo podría no funcionar correctamente, sino que además podría dañar los circuitos de la cámara. No utilice este tipo de dispositivos.
66
Page 68

5 Fotografía avanzada

Modo A/S/M

Seleccione el modo de fotografía que desea utilizar cuando el disco de modo está en p.
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ A/S/M
Æ A, S
o M y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
Teclas de control Botón OK
DRIVE
CAMERA
ISO
A/S/M
CARDSEt PIC
SLOW
5
Fotografía avanzada
A
S M
67
Page 69

Toma con prioridad de abertura

1/1000
1600 1200
SQ1
4"
1600 1200
SQ1
Disco de modo
1
Seleccione el modo A.
g“Modo A/S/M” (P.67)
2
Presione valor de abertura.
a : El valor de abertura aumenta. c : El valor de abertura disminuye.
Si el valor de abertura se muestra en color rojo, el ajuste de abertura no es adecuado para las condiciones. Siga estos pasos. (Cuando el valor de abertura se muestra en color verde, el ajuste proporcionará una exposición óptima.)
5
Fotografía avanzada
Aparece : La imagen está
Presione a para aumentar el valor de abertura.
Gama de abertura: hacia W: f2,8 a f8,0
Nota
ac
para ajustar el
ac
Valor de abertura
F2.8F2.8
1/1000
1600 1200
SQ1
sobreexpuesta.
hacia T: f3,7 a f8,0
• Cuando el flash está en el modo de flash automático, la velocidad del obturador queda fijada en 1/30 seg. en el máximo de gran angular, o en 1/320 seg. en el máximo de telefoto, y nunca puede ser más lenta.
Aparece : La imagen está
Presione c para disminuir el valor de abertura.
4"
1600 1200
SQ1
subexpuesta.
68
Page 70

Toma con prioridad del obturador

1600 1200
SQ1
F2.8
1600 1200
SQ1
Disco de modo
1
Seleccione el modo S.
g“Modo A/S/M” (P.67)
2
Presione
ac
para ajustar la
velocidad del obturador.
a : Ajusta una velocidad del obturador
más rápida.
c : Ajusta una velocidad del obturador
más lenta.
Si la velocidad del obturador se muestra en color rojo, el ajuste no es adecuado para las condiciones. Siga estos pasos. (Cuando la velocidad del obturador se muestra en color verde, el ajuste proporcionará una exposición óptima.)
Velocidad del obturador
1/50
1600 1200
SQ1
Aparece : La imagen está
Presione a para ajustar una velocidad del obturador más rápida.
Nota
sobreexpuesta.
Gama de velocidad del obturador: 1 a 1/1000 seg.
• Las velocidades del obturador disponibles varían dependiendo del ajuste del flash.
Aparece : La imagen está
Presione c para ajustar una velocidad del obturador más lenta.
1/800
1600 1200
SQ1
subexpuesta.
ac
F2.8
5
Fotografía avanzada
69
Page 71

Fotografía manual

F2.8
1600 1200
SQ1
F2.8
Disco de modo
1
Seleccione el modo M.
g“Modo A/S/M” (P.67)
2
Utilice las teclas de control para ajustar el valor de abertura y la velocidad del obturador.
d : El valor de abertura aumenta. b : El valor de abertura disminuye.
a : Ajusta una velocidad del obturador
más rápida.
c : Ajusta una velocidad del obturador más lenta.
x
Botón AEL/ CUSTOM
Teclas de control
5
• Cuando se presiona a medias el botón obturador, se muestra la diferencia
Fotografía avanzada
(variaciones entre -3,0 y +3,0 EV) entre la exposición determinada por la abertura y la velocidad del obturador seleccionadas actualmente en comparación con el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara.
• Si el valor del diferencial de exposición aparece en color rojo, indica que el diferencial es menor de -3,0 EV o mayor de +3,0 EV.
• Al presionar x (bloqueo AE), en la pantalla de la derecha aparecerá la barra que indica los ajustes de exposición actuales.
Valor de abertura : f2,8 a f8,0 (W)
Velocidad del obturador : 16 a 1/1000 seg.
• Para impedir que se mueva la cámara, es aconsejable utilizar un trípode al realizar fotografías que requieran una velocidad del
Nota
obturador reducida.
f3,7 a f8,0 (T)
70
Diferencial de exposición
F2.8
1600 1200
SQ1
F2.8
Page 72

MI MODO (MY MODE) - Uso de Mi modo

Cuando se utiliza el modo r, se activan los ajustes que seleccionó con los menús de Mi modo. Si graba antes los ajustes del modo de fotografía o de función que desee utilizar, podrá fotografiar directamente con sus ajustes favoritos. También podrá guardar los ajustes que esté utilizando actualmente. Podrá crear y guardar hasta 4 modelos diferentes. g“AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) - Ajuste de la función Mi modo” (P.145)
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ MY MODE Æ MY MODE 1 a MY MODE 4 y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
• Sólo se han guardado los ajustes realizados en MY MODE 1. No podrá seleccionar MY MODE 2 a MY MODE 4 si no ha grabado en ellos ningún ajuste. g“AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) - Ajuste de la función Mi modo” (P.145)
• Aunque se pueden guardar los ajustes que esté utilizando, la posición del zoom guardada puede no ser la misma que la que
Nota
está usando.
Teclas de control
Botón OK
5
Fotografía avanzada
71
Page 73

Aplicaciones de enfoque

AF MODO (AF MODE) - Cambio de la gama de enfoque
Esta función le permite seleccionar la gama de enfoque de su sujeto.
iESP La selección del enfoque está basada en la fotografía entera de
SPOT La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la
Disco de modo
1
5
Fotografía avanzada
la pantalla. Aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla, el enfoque es posible.
marca de objetivo de enfoque automático (AF).
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ AF MODE Æ iESP o SPOT y presione
e
.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
NOISE REDUCtION
CAMERA
MULtI MEtERING DIGItAL ZOOM
FULLtIME AF
CARDSEt PIC
AF MODE
Teclas de control
Botón OK
iESP
SPOt
• En los modos h y n, el AF MODE está fijado en iESP y no puede cambiarse.
Nota
72
Page 74
Aplicaciones de enfoque
AF CONT. (FULLTIME AF) - Enfoque fiable - ahorro de tiempo
FULLTIME AF mantiene el sujeto permanentemente enfocado delante del objetivo, sin necesidad de presionar a medias el botón obturador. Cuando se selecciona ON, se reduce el tiempo de enfoque y podrá tomar instantáneas sucesivas.
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ FULLTIME AF Æ ON y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
Teclas de control
Botón OK
NOISE REDUCtION
CAMERA
MULtI MEtERING DIGItAL ZOOM
FULLtIME AF
CARDSEt PIC
AF MODE
OFF
ON
5
Fotografía avanzada
• La vida útil de las pilas se acorta al utilizar FULLTIME AF.
Nota
73
Page 75
Aplicaciones de enfoque
AF ZONA (AF AREA) - Cambio de la posición de la marca de objetivo de enfoque automático
Puede seleccionar el área que desea enfocar cambiando la posición de la marca de objetivo de enfoque automático (AF).
Disco de modo
1
Ajuste AF MODE a SPOT.
g“AF MODO (AF MODE) - Cambio de la gama de enfoque” (P.72)
2
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ AF AREA y presione d.
5
Fotografía avanzada
3
Utilice las teclas de control para desplazar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) hasta el área que desea enfocar.
• La marca de objetivo de enfoque automático (AF) del centro de la pantalla puede desplazarse en sentido vertical u horizontal.
4
Tome la foto.
• Para devolver la marca de objetivo de enfoque automático (AF) a su posición original (en el centro), presione e.
• Vuelva a presionar e para salir del modo de selección de la marca de objetivo de enfoque automático (AF).
• AF AREA no está disponible cuando el zoom digital está activado (ON).
Nota
• La posición de la marca de objetivo de enfoque automático (AF) no puede guardarse.
74
SELECt CANCEL
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Teclas de control
Botón OK
AF AREA
Page 76
Aplicaciones de enfoque
F2.8
1600 1200
SQ1
F2.8
1600 1200
SQ1
BLOQUEO AF (AF LOCK) - Bloqueo del enfoque
El registro previo de la función de bloqueo AF en el x le permite bloquear el enfoque fácilmente.
Disco de modo
1
Registro de la función de bloqueo de enfoque automático (AF) en
x
g“AJUSTE BOT. (CUSTOM BUTTON) ­Ajuste del botón personalizado” (P.140)
2
Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático ( AF )
.
x Botón AEL/ CUSTOM
sobre el sujeto que desea enfocar y presione
• El enfoque está bloqueado y se muestra la marca de bloqueo AF.
• Si desea reajustar el bloqueo AF, vuelva a presionar x para cancelar el bloqueo AF. Cada vez que presione x, el bloqueo AF se activará y cancelará de modo alternativo.
Cuando presiona x. Cuando el enfoque está
F2.8
AF LOCK
bloqueado.
Botón obturador
x
F2.8
5
Fotografía avanzada
.
1600 1200
SQ1
3
Presione el botón obturador a fondo.
1600 1200
SQ1
Marca de bloqueo AF
75
Page 77
Aplicaciones de enfoque
F2.8
1600 1200
SQ1
SUGERENCIAS
Cómo guardar el enfoque bloqueado después de la toma (memoria AF)
Æ Mantenga presionado x
durante más de 1 segundo. Aparece la marca de memoria AF. Cuando aparece la marca, el enfoque bloqueado queda memorizado. Para cancelar la memoria AF, vuelva a presionar x.
Se ha cancelado el bloqueo AF.
Æ No presione ningún botón ni el disco
de modo tras activar el bloqueo AF. Se cancelará el bloqueo AF.
Æ La cámara ha salido del modo de reposo o se ha apagado.
• El enfoque podría comprometerse si se activa el zoom después de
5
Fotografía avanzada
ajustar el bloqueo AF. Termine las operaciones del zoom antes de
Nota
ajustar el bloqueo AF.
• El bloqueo AF no está disponible si se muestra algún menú en la
pantalla. Cierre el menú. g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
Marca de memoria AF
F2.8
AF MEMORY
1600 1200
SQ1
76
Page 78
Enfoque manual
MF AF
MF AF
F2.8
MF AF
F2.8
Si no se puede enfocar el sujeto con el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Disco de modo
1
Mantenga presionado e durante más de 1 segundo. Cuando la pantalla de selección de la distancia focal aparezca en el monitor, presione b para seleccionar MF.
ac
para ajustar la
2
Presione distancia focal.
• Durante el funcionamiento, se amplía el área que se está enfocando. Esto le permite verificar si el enfoque está en la posición correcta.
• El indicador de distancia a la izquierda del monitor sólo sirve de referencia.
• Cuando el indicador se desplaza a un valor inferior a 2 m, la indicación de la barra pasará automáticamente de 7 cm a 2 m.
3
Mantenga presionado e durante más de 1 segundo para guardar el ajuste.
• Se muestra MF en color rojo en el monitor.
Aplicaciones de enfoque
Teclas de control
Botón OK
F2.8
MF AF
MF AFMFMFAF
F2.8
MF AF
5
Fotografía avanzada
77
Page 79
Aplicaciones de enfoque
MF AF
MF AF
F2.8
4
Tome la foto.
• El enfoque queda bloqueado a la distancia que se haya ajustado.
Para cancelar el enfoque manual
1
Mantenga presionado e durante más de 1 segundo para que aparezca la pantalla de selección de la distancia focal.
2
Presione d para seleccionar AF y luego presione e.
• El enfoque manual queda cancelado.
SUGERENCIAS
Cómo fotografiar mientras se mantiene la misma distancia focal
5
Fotografía avanzada
permanentemente
Æ El enfoque puede fijarse a la misma distancia en que efectuó el
bloqueo de enfoque. 1 Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre
un sujeto a la distancia deseada y presione a medias el botón obturador.
2 Mantenga presionado a medias el botón obturador y presione
e.
• Se muestra el indicador de distancia.
• Se selecciona MF y el enfoque queda bloqueado a la misma distancia en que efectuó el bloqueo de enfoque.
Aunque desplace el cursor a la parte superior del indicador de distancia, no será posible enfocar en ).
Æ Para ajustar la posición del cursor, presione ac mientras mira
el monitor.
F2.8
MF AF
MF AFMF
• Si se presiona el mando de zoom después de proceder al enfoque manual, la distancia focal grabada podría verse alterada. Vuelva a
Nota
realizar el ajuste.
78
Page 80

Medición

Hay tres formas de medir el brillo de un sujeto.
Medición ESP digital Mide de forma separada el centro del sujeto y el
Medición puntual La exposición se determina midiendo el área que
Multimedición Mide la intensidad del brillo del sujeto en un
Medición puntual
área que lo circunda.
queda dentro de la marca de objetivo de enfoque automático (AF). En este modo, los sujetos se pueden fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. gP.79
máximo de 8 puntos distintos para ajustar la exposición óptima basada en la intensidad media de brillo. Este método resulta muy conveniente con sujetos que presenten un gran contraste. gP.80
Disco de modo
1
Seleccione n o
(
presionando repetidamente
(
.
• Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 segundos, se ajusta el modo seleccionado y se sale automáticamente de la pantalla de selección de modo.
• ( no está disponible en el modo de enfoque manual. g“Enfoque manual” (P.77)
5
Botón macro/
(
medición puntual
Fotografía avanzada
79
Page 81
Medición
F2.8
MED. MULTI (MULTI METERING) - Multimedición
Disco de modo
1
Si utiliza la cámara en el modo
p
, la multimedición no estará disponible en el modo M. Ajuste cualquier modo excepto M.
g“Modo A/S/M” (P.67)
• Si hay registrada una función distinta al
Bloqueo AE en x, ajuste el bloqueo AE en el botón. g“AJUSTE BOT. (CUSTOM BUTTON) - Ajuste del botón personalizado” (P.140)
2
Presione
5
para ajustar n.
Fotografía avanzada
g“Medición puntual” (P.79)
3
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA
Æ
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del menú.
Sitúe la marca de objetivo de enfoque
4
(
repetidamente
MULTI METERING Æ ON y presione e.
automático (AF) en el área que desea medir y presione
x
. La intensidad del brillo se mide en un máximo de 8 puntos distintos.
• La barra de multimedición aparece.
• Las lecturas de medición de la intensidad
del brillo son ignoradas tras la novena lectura.
• Para volver a efectuar la medición, presione x durante más de
1 segundo hasta que aparezca C. Si desea cancelar los valores de medición, vuelva a presionar x.
( Botón macro/ medición puntual
x
Botón AEL/CUSTOM
Teclas de control Botón OK
F2.8
80
Page 82
Medición
F2.8
x
Ej.: Cuando efectúe la medición de 2 puntos (presionando veces)
Cálculo de la abertura y de la velocidad del obturador basado en la media obtenida midiendo en 2 puntos. La media vuelve a calcularse cada vez que se agrega un nuevo punto de medición.
Media de 2 puntos de medición. La media se muestra siempre en el centro de la barra.
Lectura con x presionado. Z indica el número de veces que ha presionado el botón. Z indica la diferencia entre las lecturas medidas y la media de las lecturas.
Cuando Z se desplaza más de ±3 desde el centro de la barra (lectura media), aparece X Y en rojo.
SUGERENCIAS
Grabar la exposición de multimedición bloqueada después de la toma (memoria AE)
Æ Tras proceder a de la medición en el paso 4, mantenga
presionado x durante más de 1 segundo. Aparece C. Mientras se muestra C, la exposición se grabará. Si desea cancelar la memoria AE, vuelva a presionar x.
Se cancelará la exposición de multimedición.
Æ Si presiona algún botón o el disco de modo tras proceder a la
medición en el paso 4, se cancelará la exposición de multimedición.
F2.8
Indica la diferencia entre la exposición actual que se está midiendo y el valor medio de exposición. Si desea fijar la exposición actual, presione a medias el botón obturador (la exposición actual no se agrega al valor medio, a no ser que se presione x.)
dos
5
Fotografía avanzada
81
Page 83
BLOQUEO AE (AE LOCK) ­Bloqueo de la exposición
Esta función resulta conveniente cuando sea difícil de lograr la exposición óptima, por ejemplo cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el entorno. Por ejemplo, si el sol está en el cuadro y al fotografiar con exposición automática el sujeto sale oscuro, vuelva a componer la toma para que el sol ya no esté en el cuadro. Luego presione x para bloquear de manera provisional el valor medido (exposición). A continuación, vuelva a componer la toma con el sol en el cuadro y realice la fotografía.
5
Disco de modo
Fotografía avanzada
1
Si utiliza la cámara en el modo
p
, el bloqueo AE no estará disponible en el modo M. Ajuste cualquier modo excepto M.
g“Modo A/S/M” (P.67)
• Si hay registrada una función distinta al
Bloqueo AE en x, ajuste el bloqueo AE en el botón. g“AJUSTE BOT. (CUSTOM BUTTON) - Ajuste del botón personalizado” (P.140)
2
Componga la imagen en la que desee bloquear el valor medido (exposición), y luego presione
• La exposición queda memorizada.
• Si desea bloquear una exposición distinta, vuelva a presionar
x para cancelar el bloqueo AE. Cada vez que presione x, el bloqueo AE se activará y cancelará de modo alternativo.
x Botón AEL/
CUSTOM
x
.
82
Page 84
BLOQUEO AE (AE LOCK) - Bloqueo de la exposición
F2.8
1600 1200
SQ1
F2.8
1600 1200
SQ1
3
Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desee enfocar y presione a medias el botón obturador.
• Se enciende la lámpara verde.
• Mientras esté presionado a medias el
botón obturador, no se podrá cancelar el bloqueo AE.
4
Presione el botón obturador a fondo.
• El bloqueo AE se cancelará de forma
automática tras una toma.
F2.8
1600 1200
SQ1
Durante el bloqueo AE, se mostrará AEL.
F2.8
1600 1200
SQ1
Nota
SUGERENCIAS
Grabar la exposición de multimedición bloqueada después de la toma (memoria AE)
Æ Después del paso 2 ó 3, mantenga presionado x durante
más de 1 segundo. Aparece C. Mientras se muestra C, la exposición se guarda. Para cancelar la memoria AE, vuelva a presionar x.
Se ha cancelado el bloqueo AE.
Æ No presione ningún botón ni el disco de modo tras activar el
bloqueo AE. Si lo hace, cancelará el bloqueo AE.
Æ La cámara ha salido del modo de reposo o se ha apagado.
• El bloqueo AE no está disponible cuando se activa la
multimedición. Desactive la multimedición. g“MED. MULTI (MULTI METERING) - Multimedición” (P.80)
• El bloqueo AE no está disponible si se muestra algún menú en la
pantalla. Cierre el menú. g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
5
Fotografía avanzada
83
Page 85

Fotografía en el modo macro

Por lo general, el enfoque se ralentiza a medida que se acerca al sujeto (W: 7 cm a 60 cm, T: 1,2 m a 2 m). Sin embargo, en el modo & el enfoque se ejecuta rápidamente. Cuando el mando de zoom se presiona en la máxima posición de gran angular y usted se sitúa a una distancia de 7 cm del sujeto, podrá llenar todo el marco con el sujeto. Si el centro del cuadro (dentro de la marca de objetivo de enfoque automático) se mide cuando está cerca del sujeto y realiza la toma con la exposición óptima, la fotografía saldrá bien (medición puntual+modo macro). (P.79)
Fotografía normal Con el modo macro
5
Fotografía avanzada
Disco de modo
1
Seleccione & o presionando repetidamente
(
.
• Se ajusta el modo seleccionado.
• Si no se realiza ninguna operación
durante 3 segundos, se sale automáticamente de la pantalla de selección de modo.
• No podrá seleccionar & y ( en el
modo manual. Ajuste el enfoque automático (AF).
g“Enfoque manual” (P.77)
(
( Botón macro/
medición puntual
84
Page 86

Fotografía en el modo supermacro

Este modo le permite fotografiar a una distancia de 3 cm del sujeto. Podrá capturar en el monitor sujetos que midan hasta un máximo de aproximadamente 4 × 3 cm. En el modo % es posible también la fotografía normal, pero la posición del zoom se fija de forma automática y no podrá modificarse.
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ % Æ ON y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
SUGERENCIAS
El sujeto está en la sombra
Æ Cuando se fotografían imágenes a poca distancia del sujeto, es
posible que las sombras queden resaltadas y que no sea posible conservar el enfoque correcto con el enfoque automático. Si ocurre esto, utilice el enfoque manual. g“Enfoque manual” (P.77)
• Durante la fotografía en el modo supermacro, no estará disponible el zoom.
Nota
• Durante la fotografía en el modo supermacro, no estará disponible el flash incorporado. Podrá utilizarse un flash externo, pero puede producirse el viñetado. Verifique en el monitor la imagen grabada.
Teclas de control Botón OK
85
5
Fotografía avanzada
Page 87
Z

Fotografía con disparador automático

Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador automático. Para la fotografía con disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode de forma segura. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.
Disco de modo
1
Seleccione Y presionando repetidamente
• Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 segundos, se ajusta el modo seleccionado y se sale automáticamente de la pantalla de selección de modo.
Z
.
5
Fotografía avanzada
2
Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.
• Si se presiona a medias el botón obturador, se bloquean el enfoque y la exposición.
• El LED del disparador automático/del control remoto se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se realiza la fotografía.
• Para dejar de fotografiar en el modo n, vuelva a presionar a fondo el botón obturador.
• Si desea cancelar el disparador automático, presione Z.
• El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una toma.
• Si activa la fotografía secuencial en el modo de disparador automático, la cámara fotografiará un máximo de 5 cuadros independientemente del ajuste.
Nota
86
Botón del disparador
automático/del control remoto
Botón obturador
LED del disparador automático/ del control remoto
Page 88
Z

Fotografía con control remoto

Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control remoto. Esta función es útil cuando desea incorporarse usted mismo a la fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin necesidad de tocar la cámara.
Disco de modo
1
Monte la cámara sobre un trípode o colóquela sobre una superficie estable y lisa.
2
Seleccione < presionando repetidamente
• Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 segundos, se ajusta el modo seleccionado y se sale automáticamente de la pantalla de selección de modo.
• Puede accionar el zoom de la cámara utilizando el dispositivo de control remoto. gP.88
3
Presione el botón obturador en el
Z
.
dispositivo de control remoto.
• El enfoque y la exposición quedan bloqueados. El LED del disparador automático/del control remoto parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar la fotografía.
Botón del disparador
automático/del control remoto
LED del disparador automático/ del control remoto (Receptor de la señal de control remoto)
5
Fotografía avanzada
87
Page 89
Fotografía con control remoto
SUGERENCIAS
El LED del disparador automático/del control remoto no parpadea tras presionar el botón obturador en el dispositivo de control remoto.
Æ El dispositivo de control remoto podría estar demasiado lejos de la
cámara. Acérquese a la cámara y vuelva a presionar el botón obturador en el dispositivo de control remoto.
Æ Se producen interferencias en la señal. Modifique el canal tal y
como se describe en el manual de instrucciones del dispositivo de control remoto.
Cómo accionar el zoom utilizando el dispositivo de control remoto.
Æ Oriente el dispositivo de control remoto hacia el receptor de la
señal de control remoto. Para ajustar el zoom, presione el botón W o T del dispositivo de control remoto. Mientras esté activado el zoom, parpadeará la LED del disparador
automático/del control remoto.
5
Fotografía avanzada
Cómo cancelar el modo de control remoto.
Æ El modo de control remoto no se cancela automáticamente tras
realizar la fotografía. Siga el paso 2 y ajuste el modo a OFF.
• Si el receptor de la señal de control remoto está expuesto a una luz intensa, podría reducirse la distancia efectiva de la señal, o la
Nota
fotografía podría no realizarse.
• Para realizar tomas secuenciales empleando el dispositivo de control remoto, mantenga presionado el botón obturador en el dispositivo de control remoto. Si la cámara no recibe la señal de control remoto correctamente, podría detenerse la fotografía secuencial.
• Para más información sobre la reproducción mediante el dispositivo de control remoto, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
88
Page 90

Fotografía secuencial

Hay 4 modos de fotografía secuencial: fotografía secuencial, fotografía secuencial de alta velocidad, fotografía secuencial de enfoque automático (AF), y bracketing automático. Los modos de fotografía secuencial pueden seleccionarse desde el menú del modo DRIVE. La fotografía secuencial no será posible si el modo de grabación está ajustado a TIFF.
Modo de accionamiento (DRIVE)
o : Fotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón obturador.
(Modo de fotografía normal, fotografía de un solo cuadro)
j : El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan
bloqueados en el primer cuadro. Aprox. 8 cuadros a 1,3 cuadros/segundo (en el modo HQ)
i : Podrá realizar fotografías a una velocidad superior a la de la
fotografía secuencial normal. La velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste del modo de grabación. 2 cuadros a 1,8 cuadros/segundo.
k : El enfoque queda bloqueado de forma individual para cada uno de
los cuadros. La velocidad en el modo de fotografía secuencial de enfoque automático (AF) es menor que en el de modo de fotografía secuencial normal.
BKT : g“Bracketing automático” (P.90)
Fotografía secuencial, fotografía secuencial de alta velocidad y fotografía secuencial de enfoque automático (AF)
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ DRIVE Æ j,
i
presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
o
k
, y
5
Fotografía avanzada
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
Teclas de control
Botón OK
89
Page 91
Fotografía secuencial
2
Tome la foto.
• Mantenga presionado a fondo el botón obturador. La cámara tomará las fotos secuencialmente hasta que usted suelte el botón.
• Durante la fotografía secuencial, el sujeto no aparece en el visor ni en el monitor.
DRIVE
CAMERA
ISO
A/S/M
CARDSEt PIC
SLOW
Bracketing automático
En algunos casos, se pueden lograr mejores resultados al fotografiar con compensación de la exposición en vez de con el ajuste de exposición considerado óptimo por la cámara. Cuando se ajusta el bracketing automático, la exposición cambiará de forma automática para cada cuadro al empezar a fotografiar. El diferencial de exposición y el número de cuadros pueden seleccionarse en los menús. El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro.
5
Ej.: Cuando BKT está ajustado en ±1.0 ×3
Fotografía avanzada
-1.0 0.0 +1.0
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ DRIVE Æ BKT y presione d.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
HI
AF BKt
90
Teclas de control Botón OK
Page 92
2
Seleccione el diferencial de exposición. Presione seleccionar ±0,3, ±0,7 o ±1.0, y luego presione d.
ac
para
Fotografía secuencial
BKt
CANCEL
SELECt
3
Seleccione el número de tomas. Presione
ac
seleccionar ×3 o ×5, y luego presione e.
• Presione e repetidamente hasta que desaparezca el menú.
4
Tome la foto.
• Mantenga presionado a fondo el botón obturador para realizar el número de fotografías preajustado. Podrá dejar de fotografiar en cualquier momento con sólo dejar de presionar el botón obturador.
• El bracketing automático no es posible en el modo M.
• La fotografía secuencial (j, i k, BKT) no es posible
Nota
en los siguientes casos:
– Cuando el modo de grabación TIFF o SHQ está ajustado
ENLARGE SIZE.
– Cuando NOISE REDUCTION está ajustado a ON.
• El flash incorporado y el flash externo no se disparan en el modo
BKT.
• Si en la tarjeta no hay suficiente espacio disponible para el número de cuadros que ha ajustado durante el bracketing automático, no podrá seguir fotografiando.
• Si se están acabando las pilas y el indicador de verificación de las pilas parpadea durante la fotografía secuencial, la cámara deja de fotografiar y comienza a grabar las imágenes recién fotografiadas. Dependiendo de la carga restante de las pilas, se grabarán todas las fotografías o sólo una parte.
• Como la velocidad del obturador está ajustada a 1/30 seg. máx., la exposición disminuirá al fotografiar un sujeto oscuro.
• Si desea utilizar el flash externo durante la fotografía secuencial, ajústelo de forma que se dispare con cada cuadro.
GO
para
5
Fotografía avanzada
91
Page 93

PANORAMA - Fotografía panorámica

Podrá sacar el máximo partido de la fotografía panorámica con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA (xD-Picture Card). La fotografía panorámica le permite enlazar las imágenes superponiendo los bordes para formar una sola imagen panorámica, utilizando el software CAMEDIA Master.
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ PANORAMA y presione d.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Queda ajustado el modo PANORAMA.
Teclas de control
5
2
Utilice las teclas de control para
Fotografía avanzada
elegir en qué borde desea enlazar las imágenes.
d : La siguiente imagen se enlaza por el
borde derecho
b : La siguiente imagen se enlaza por el
borde izquierdo
a : La siguiente imagen se enlaza por
arriba
c : La siguiente imagen se enlaza por
abajo
Botón OK
Enlaza las imágenes de
izquierda a derecha.
92
Enlaza las imágenes desde
abajo hacia arriba.
Page 94
PANORAMA - Fotografía panorámica
3
Asegúrese de que los bordes de las imágenes se sobrepongan, y luego tome las fotos.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan ajustados con la primera imagen. Para la primera imagen, no seleccione un sujeto extremadamente brillante (como el sol).
• Después de la primera fotografía no podrá ajustar el zoom.
• La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 imágenes.
La parte de la imagen anterior por donde se enlazará con la imagen siguiente no permanece en el marco al borde de la pantalla. Debe recordar qué aspecto tenía la parte del marco y tomar la siguiente fotografía de modo que se solape. Componga sus tomas de modo que el borde derecho de la primera fotografía se solape con el borde izquierdo de la siguiente si va a enlazar las imágenes de izquierda a derecha (o viceversa, si va a enlazarlas de derecha a izquierda).
• Cuando haya realizado 10 fotografías, se mostrará una señal de aviso.
4
Presione e para finalizar la fotografía panorámica.
• El marco de la pantalla desaparecerá y la cámara vuelve al modo de fotografía normal.
• El modo panorama se encuentra disponible solamente con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
• Si toma numerosas imágenes panorámicas en el modo HQ o SHQ,
Nota
la memoria de su ordenador podría ser insuficiente. Para la fotografía panorámica, le recomendamos utilizar el modo SQ.
• Durante la fotografía panorámica, no podrá disponer de las funciones de flash ni de fotografía secuencial.
• Cuando se utiliza la fotografía panorámica en el modo TIFF, las imágenes se graban el formato JPEG. El tamaño de la imagen no varía.
• Si se utiliza el disco de modo durante la fotografía panorámica, la cámara cancelará el modo panorama y volverá al de fotografía normal.
• La cámara en sí no puede enlazar imágenes panorámicas. Para enlazar las imágenes, necesita el software CAMEDIA Master.
5
Fotografía avanzada
93
Page 95
2 EN 1 (2 IN 1) - Fotografía de dos
F2.8
1600 1200
F2.8
1600 1200
imágenes en una
Esta función le permite combinar dos imágenes tomadas sucesivamente y guardarlas como una sola imagen. Podrá combinar dos sujetos distintos en una sola imagen.
Imagen al ser
reproducida
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ 2 IN 1 y presione d.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
5
• Se ha ajustado el modo de fotografía de
Fotografía avanzada
2 IN 1.
2
Efectúe la primera toma.
• En la imagen resultante de la combinación, el sujeto quedará situado a la izquierda.
3
Efectúe la segunda toma.
• En la imagen resultante de la combinación, el sujeto quedará situado a la derecha.
• Durante el proceso de edición se muestra la barra BUSY. Una vez guardada la imagen, la cámara vuelve al menú de modo.
1600 1200
1600 1200
Imagen al ser tomada
Teclas de control Botón OK
F2.8
F2.8
94
Page 96
2 EN 1 (2 IN 1) - Fotografía de dos imágenes en una
• Durante la fotografía de 2 IN 1, los modos de fotografía panorámica y fotografía secuencial no están disponibles.
Nota
• Presione e para cancelar el modo de 2 IN 1 después de haber realizado la primera toma. La primera imagen no será almacenada.
• Si gira el disco de modo, saldrá del modo de fotografía de 2 IN 1.
• Si la cámara entra en el modo de reposo después de la primera toma, se cancelará el modo de fotografía de 2 IN 1.
5
Fotografía avanzada
95
Page 97

FUNCION (FUNCTION) - Agrega efectos especiales a las fotografías

Esta función le permite agregar efectos especiales a las fotografías mientras las está realizando. Cuenta con 4 efectos distintos:
BLACK & WHITE SEPIA Las fotografías tienen un tono sepia. WHITE BOARD
BLACK BOARD
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ FUNCTION, luego seleccione un modo y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• WHITE BOARD y BLACK BOARD no están
5
Fotografía avanzada
disponibles en el modo n.
• Vuelva a presionar e para salir del menú.
Realiza las fotografías en blanco y negro.
Las fotografías son en blanco y negro, con letras negras sobre un fondo blanco resaltadas para que sean más fáciles de leer. Las fotografías son en blanco y negro, con letras blancas sobre un fondo negro resaltadas para que sean más fáciles de leer.
Teclas de control
Botón OK
CAMERA
PANORAMA
2 IN 1
FUNCtION
CARDSEt PIC
AF AREA
SUGERENCIAS
Las letras no aparecen claramente con WHITE BOARD o BLACK BOARD.
Æ Emplee la compensación de la exposición. g“Compensación
de la exposición” (P.105)
• Al seleccionar WHITE/BLACK BOARD, el flash se apaga de forma automática.
Nota
•WB, > y SATURATION no pueden utilizarse en el modo de función.
96
OFF BLACK & WHItE
SEPIA
WHItE BOARD
BLACK BOARD
Page 98

Grabación de sonido con imágenes fijas

Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes fijas. La grabación se inicia unos 0,5 segundos después de dejar de presionar el botón obturador, y dura aproximadamente 4 segundos. Cuando se activa esta función, el sonido se graba automáticamente cada vez que realiza fotografía.
Disco de modo
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ R Æ ON y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
• Vuelva a presionar e para salir del
menú.
Botón obturador
2
En cuanto comience la grabación, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido que desea grabar.
• La barra BUSY se muestra en el
monitor durante la grabación.
Micrófono
SUGERENCIAS
H aparecerá en todas las imágenes fijas y vídeos grabados con
esta función. Durante la reproducción, el sonido sale del altavoz. El volumen puede ajustarse. g“VOLUMEN (VOLUME) - Volumen de reproducción” (P.156)
• Podrá agregar sonido a las imágenes más adelante. Además,
podrá cambiar el sonido grabado.g“Grabación de sonido” (P.130)
Teclas de control
Botón OK
97
5
Fotografía avanzada
Page 99

Grabación de sonido con vídeos

• Si la cámara se encuentra a más de 1 metro de distancia de la fuente de sonido, no podrá grabarlo bien.
Nota
• No podrá realizar otra fotografía mientras graba el sonido.
• No podrá grabar sonido en los siguientes casos:
Si el modo de grabación está ajustado a TIFF o el modo de accionamiento (DRIVE) está en fotografía secuencial (j, i, k, BKT)
• Al grabar sonido podrían quedar también registrados ruidos, como el de operaciones con botones, el movimiento del botón obturador, etc.
Grabación de sonido con vídeos
Al rodar un vídeo podrá grabar también el sonido.
5
Disco de modo
Fotografía avanzada
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU Æ CAMERA Æ R Æ ON y presione e.
g“Cómo usar los mode menús” (P.33)
2
La grabación se inicia al comenzar la toma.
Teclas de control
Botón OK
• Cuando R está en ON, la posición del zoom óptico queda bloqueada durante la grabación de vídeo. Si desea usar el zoom
Nota
durante la grabación de vídeo, ajuste DIGITAL ZOOM a ON. Si R está en OFF, podrá usar tanto el zoom óptico como el zoom digital para grabar vídeos.
• Si la cámara se encuentra a más de 1 metro de distancia de la fuente de sonido, no podrá grabarlo bien.
98
Page 100

6 Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición

Modo de grabación

Podrá seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías o rodar vídeos. Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Si desea información adicional sobre los modos de grabación, las resoluciones o el número de imágenes almacenables en la tarjeta, consulte la tabla de la página siguiente. Los números que aparecen en la tabla son aproximados.
Modo de
grabación
TIFF
SHQ
HQ
SQ1 SQ2
Descripción Calidad
El modo de más alta calidad. Este es el mejor modo para imprimir o procesar imágenes en un ordenador, ya que las imágenes están almacenadas como datos sin comprimir. En este modo es posible elegir entre distintas resoluciones, dependiendo de su propósito. Si selecciona
podrá imprimir imágenes enteras sin
3:2
que se pierdan los bordes. El tamaño de la imagen es casi el mismo empleado en los establecimientos fotográficos.
Modo de alta calidad, que utiliza el formato JPEG. Dado que el porcentaje de compresión es muy pequeño, se puede conservar una alta calidad. Si selecciona
podrá imprimir imágenes enteras sin
3:2
que se pierdan los bordes. El tamaño de la imagen es casi el mismo empleado en los establecimientos fotográficos. La función ENLARGE SIZE resulta útil a la hora de imprimir en papel de formato grande.
Modo de alta calidad con compresión media. Dado que el porcentaje de compresión es mayor que en el modo SHQ, el tamaño de los archivos será menor y podrán grabarse más imágenes en la tarjeta. Como en el modo SHQ, la resolución puede cambiarse utilizando o la función ENLARGE SIZE.
Los modos de mayor compresión. Para cada resolución podrá elegir entre HIGH (para reducir el ruido) o NORMAL (para almacenar más imágenes). Seleccione el ajuste que mejor se adapte a su propósito (imprimir, páginas de Internet, etc.).
3:2
Más
nítido
Normal
Tamaño
de
archivo
Más
grande
Más
pequeño
6
Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición
99
Loading...