Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
. . . . 74
40 Fr
Page 3
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essa i pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Ma nuel de référence sur le CD-ROM.
Pour les utilisateurs en Europe
Le marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et
de protection du consommateur. Les appareils photo marqués
“CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d'une croix WEEE annexe IV]
indique une collecte séparée des déchets d'équipements
électriques et électroniques dans les pays de l'UE.
Veuillez ne pas jeter l'équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d'équipements
conformément aux systèmes de traitement et de collecte
disponibles dans votre pays.
Compatible avec le système d'impression IMAGELINK
Imprimez directement depuis les produits compatibles avec le système
d'impression IMAGELINK. Station d'impression Kodak série 3.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• ImageLink est une marque d'Eastman Kodak Company.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Logement d'insertion de l'appareil photo
Lorsque l'appareil photo est connecté à une impresora compatible
con el sistema ImageLink, empaquetés logement d'insertion de
l'appareil photo est nécessaire.
Fr
Fr 41
Page 4
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Déclencheur
Levier de zoom
(W/T•)
Flash
Fr
Voyant du retardateur
Couvercle du connecteur USB
Couvercle du logement de carte
42 Fr
Objectif
Se déploie automatiquement lorsque
vous réglez le mode de prise de vue.
Œillet de courroie
Connecteur USB
Logement de la
carte
Couvercle de connecteur
prise d’entrée CC (DC-IN)
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Page 5
Touches fléchées
Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives.
Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point
automatique. , , et indiquent quelle touche presser.
Touche Mode de prise de vues
(:Molette virtuelle)
Touche gros plan ()
Touche mode flash ()
Touche OK/Menu (Z)
Touche du retardateur ()
Commutateur principal
Viseur
Écran
ACL
Touches fléchées
()
Connecteur de
l’imprimante*
Commutateur principal
Touche de verrouillage
* Ceci est le connecteur destiné à connecter l’appareil photo à l’imprimante
ImageLink.
Mode affichage
Mode prise de vue
Touche QUICK VIEW
Couvercle du
compartiment des piles
Embase filetée
de trépied
Fr
Fr 43
Page 6
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Mode prise de vue, , , , , ,
2 Contrôle des piles,
3Voyant vert
4 Flash en attente
Témoin de bougé/Chargement du flash
Fr
5 Mode gros plan,
6 Mode de flash, ,
7 Mode d’entraînement,
8 Retardateur
9 Mode d’enregistrementSHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Résolution2592×1944, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Compensation d’exposition
12 Balance des blancs, , ,
13 Repères de mise au point automatique[ ]
14 Bloc mémoire, , ,
15 Nombre de vues enregistrables
Durée d’enregistrement restante
Vue fixeVidéo
ÉlémentsIndications
1
11
2
12
5
6
13
8
14
9
15
(Allumé)
(Clignote)
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15
00:36
11
12
13
15
44 Fr
Page 7
Mode affichage
Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé.
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
Vue fixeVidéo
ÉlémentsIndications
1 Réservation d’impression,
Nombre de copies
2 Contrôle des piles,
3 Protection
4 Mode d’enregistrementSHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Résolution2592×1944, 1600×1200, 640×480, etc.
6 Compensation d’exposition
7 Balance des blancsWB AUTO, , , ,
8 Date et heure’05.09.01 12:30
9 Numéro de fichier (vue fixe),
Nombre de photos
Temps écoulé/Durée d’enregistrement
totale (vidéo)
10 Vidéo
× 10
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016,
16
00:00/00:15
10
3
4
5
7
8
9
Fr
Fr 45
Page 8
Bloc mémoire
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue
fixe. L’appareil photo enregistre la photo sur la carte pendant que le bloc est
allumé. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué ci-dessous en
fonction de la situation de prise de vue.
L’indication ne s’affiche pas pendant l’enregistrement d’une vidéo.
Prise de vuesPrise de vuesPrise de vues
Avant la prise de
vues
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
* Le bloc mémoire peut ne pas s’afficher selon le mode d’enregistrement que vous
avez sélectionné.
Fr
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect
indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil photo est en marche.
Allume (Vert)
(Le voyant s’éteint a près
quelques instants)
Energie restante :
élevée.
**
Une photo est prise
(Allumé)
Clignote (Rouge)
Energie restante : faible.
Préparez des piles
neuves.
Plusieurs photos
sont prises
(Allumé)
BATTERY EMPTY
[BATTERIE VIDE] s’affiche.
Énergie restante : épuisée.
Remplacer par des piles neuves.
Attente
Plus aucune autre photo ne
peut être prise
(Complètement allumé).
Attendez que le bloc mémoire
reprenne l’aspect à gauche
pour prendre la photo
suivante.
46 Fr
Page 9
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans
l’œillet de courroie.
2 Passez le reste de la courroie
dans la boucle qui est déjà
passée par l’œillet.
3 Tirez fermement sur la
courroie, puis vérifiez qu’elle
est solidement attachée et
qu’elle ne peut pas se
détacher.
Œillet de
courroie
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
Commutateur principal
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
.
• Le couvercle du compartiment de la
batterie est déverrouillé et s’ouvre
dans la direction
• Faites glisser le couvercle avec le
bout du doigt. N’utilisez pas votre
ongle, vous risqueriez de vous
blesser.
.
Couvercle du compartiment des
piles
Fr
Fr 47
Page 10
3 Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans
le bon sens, comme l’indique l’illustration.
Le repère de direction d’insertion des piles se trouve dans le
compartiment des piles.
Si vous utilisez des piles au
lithium CR-V3
Si vous utilisez des piles au
lithium CR-V3, placez-les
comme le montre l’illustration.
Marque de sens
d’insertion des piles
Fr
Si vous utilisez des piles AA
(R6)
Une marque indique le sens
d’insertion des piles AA en bas
de l’appareil photo.
4 Refermez le couvercle du
compartiment des piles en
appuyant dessus et faitesle glisser dans le sens indiqué
.
• Si vous avez du mal à fermer le
couvercle du compartiment des
piles, ne forcez pas. Lorsqu’il est
refermé, appuyez fermement sur la
marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué par .
Important
• Les piles au lithium CR-V3 ne sont pas rechargeables.
• Ne retirez pas l’étiquette d’un bloc de piles au lithium CR-V3.
• Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
48 Fr
Page 11
J INSERTION D’UNE CARTE
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card.
L’appareil photo utilise la carte pour enregistrer les images.
1 Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
Commutateur principal
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3
Orientez la carte dans le bon sens et
introduisez-la dans son logement,
comme indiqué sur l’illustration.
• Tenez la carte droite pendant que vous
l’insérez.
• La carte s’arrête avec un déclic
lorsqu’elle est complètement insérée.
• Si la carte est insérée à l’envers ou en
biais, vous risquez d’endommager la
zone de contact ou de coincer la carte.
• Si la carte n’est pas entièrement
insérée, les données ne pourront pas y
être enregistrées.
4 Fermez bien le couvercle du
logement de carte.
Retrait de la carte
Position de la carte
introduite correctement
Encoche
Zone de contact
Fr
Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
• Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir
lentement. La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.
Tenez la carte droite et sortez-la.
Remarque
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond,
elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Fr 49
Page 12
J MISE EN MARCHE/ARRÊT
Lors de la prise de vue (Mode prise de vue)
Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur en
Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
Fr
Commutateur principal
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif
sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL.
• L’énergie des piles est consommée même si l’écran ACL
est éteint, à moins que le commutateur principal ne soit
sur OFF.
50 Fr
Page 13
Lors de l’affichage de photos (Mode affichage)
Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur .
Commutateur principal
L’appareil photo se met en marche en mode affichage.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Si aucune photo n’a encore été prise, ou si la carte
xD-Picture Card est vide, le message "NO PICTURE"
s’affiche sur l’écran.
Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Commutateur principal
• L’énergie des piles est consommée même si l’écran ACL
est éteint, à moins que le commutateur principal ne soit
sur OFF.
Fr
Fr 51
Page 14
J SÉLECTION DE LA LANGUE
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur Z.
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez
sur .
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
Fr
6 Appuyez sur pour sélectionner une langue, et
appuyez sur Z.
7 Appuyez de nouveau sur Z pour quitter le menu.
8 Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur Z.
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
52 Fr
Page 15
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez sur
.
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants :
Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-MY (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur .
• Passez au réglage de l’année.
• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format
de date est Y-M-D.
7 Appuyez sur pour régler l’année, et appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
• L’appareil photo affiche l’heure uniquement dans le format de 24
heures (“2 P.M.” donnera “14:00”).
9 Appuyez sur Z.
• Pour un réglage plus précis, appuyez sur Z lorsque l’horloge franchit
00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
10 Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
• Les paramètres de date et d'heure reprendront les valeurs par
défaut d'usine si l'appareil photo est laissé sans batterie durant
Remarque
environ 3 jours.
Fr
Fr 53
Page 16
FONCTIONS DU MENU
J LISTES DE MENUS
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur
Z, le menu principal s’affiche à l’écran ACL. C’est à partir des menus que
vous réglez chacune des fonctions de l’appareil photo. Ce chapitre explique
le fonctionnement des menus, à partir des écrans du mode de prise de vue.
Appuyez sur Z.
Touche
OK/Menu
Touches fléchées
()
Fr
Menus Raccourcis
• Vous amène directement aux
écrans de réglage.
• Affiche les touches à utiliser au
bas de l’écran.
Sélectionnez un menu en
utilisant les touches fléchées.
Le menu principal s’affiche.
Menus Mode
• Organise les paramètres en
onglets.
• Affiche les onglets de chaque
menu. Sélectionnez l’onglet
souhaité à gauche de l’écran
en appuyant sur .
Comment utiliser les menus
1
Appuyez sur Z pour afficher le menu principal. Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner un onglet, et appuyez sur .
3
Appuyez sur pour sélectionner un élément, et appuyez sur .
4 Appuyez sur pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur Z pour terminer le réglage.
Appuyez de nouveau sur Z pour quitter le menu et
retourner en mode prise de vues.
54 Fr
Page 17
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
WB (Balance des blancs)
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe: SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vidéo: HQ, SQ
MONITOR OFF [ACL ÉTEINT] (MONITOR ON [ACL ALLUMÉ])
Allume ou éteint aussi l’écran ACL lorsque l’appareil s’allume.
Si l’écran ACL est réglé sur éteint, le menu principal affiche MONITOR ON
lorsque l’appareil s’allume.
Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. Le symbole est
affiché lorsque l’appareil photo affiche des prises de vues fixes.
MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE]
Lit les vidéos. MOVIE PLAYBACK est affiché lorsqu’une vidéo est
sélectionnée.
INFO
Affiche toutes les informations de prise de vues sur l’écran ACL.
ERASE [EFFACER]
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
Fr
Fr 55
Page 18
Menus Mode
Le MODE MENU comprend 3 onglets. Appuyez sur pour sélectionner
un onglet et afficher les options correspondantes.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Fr
Onglet CAMERA
Permet de régler la luminosité de l’image
(compensation d’exposition).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM NUM]
DRIVE
PANORAMA
[PANORAMIQUE]
Permet la prise de vue à un grossissement
supérieur à la valeur maximale du zoom optique.
Permet de prendre des photos à 2 cm du sujet.
Sélectionne l’un des modes de prise de vues
suivants (prise de vue unique) et (prise de
vue en série).
Permet de prendre des photos panoramiques avec
des cartes Olympus.
Onglet CARD [CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
56 Fr
Formate une carte.
Page 19
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
REC VIEW
[VISUAL IMAGE]
FILE NAME
[NOM FICHIER]
PIXEL MAPPING
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
photo doivent être conservés ou non lorsque vous
coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une
carte.
Change la méthode d’attribution des noms de
fichiers.
Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de
l’image ne présentent pas d’erreurs.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
Fr
Fr 57
Page 20
Mode affichage
Onglet PLAY [LECTURE]
Onglet EDIT
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Onglet PLAY [RECTURE]
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90 degrés soit dans le sens
des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse.
Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Onglet EDIT
Fr
INDEXCrée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Onglet CARD [CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un
nouveau nom.
Supprime toutes les données d’images stockées sur
la carte. (ALL ERASE, FORMAT)
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
58 Fr
Page 21
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
Mode prise de vue
Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et
d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue
que vous choisissez en fonction des conditions de prise de vue et de l’effet
que vous souhaitez obtenir.
Le réglage d’usine par défaut du mode de prise de vue est PROGRAM
AUTO. Pour des prises de vues normales ne nécessitant aucun effet ni
réglage spécial, vous n’avez pas à suivre cette procédure.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ().
• Vous permet de sélectionner le mode
de prise de vues (molette virtuelle).
Écran affichant la molette
virtuelle
3 Sélectionnez le mode le plus approprié parmi ceux
indiqués ci-dessous.
• Appuyez sur pour sélectionner le mode.
4 Appuyez sur Z.
• Le mode de prise de vues est réglé et la molette virtuelle disparaît.
Même si vous n’appuyez pas sur la touche Z, le mode sera réglé et
la molette disparaîtra.
Fr
Fr 59
Page 22
PROGRAM AUTO (Réglage d’usine par défaut)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte
automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les
autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées
manuellement.
(Portrait)
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
(Paysage + Portrait)
Permet de photographier à la fois le sujet et le paysage. L’appareil photo
règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
(Paysage)
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues
optimales.
Fr
(Scène de nuit)
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la
vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez
un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de
luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode
permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Si vous utilisez
le flash, vous pouvez prendre des photos du sujet et de l’arrière-plan. Si
[m(Mode Scène de nuit)] est activé, la réduction du bruit s'active
automatiquement et la gamme pouvant être enregistrée devient un peu plus
étroite.
(Auto-portrait)
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil
photo. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point
sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de
vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être
modifié.
(Vidéos)
Permet de réaliser des vidéos. L’appareil photo conserve la mise au point et
l’exposition appropriée même si le sujet se déplace. Vous ne pouvez pas
enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
60 Fr
Page 23
J PRISE DE VUES FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
• Vous pouvez prendre des photos en utilisant le viseur, avec l’écran
ACL éteint.
• Lorsque l’écran ACL est éteint le témoin vert et le symbole ne
s’affichent pas.
3 Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-
course) pour effectuer la mise au point.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume. (Mémorisation de la mise au point)
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur (à fond).
• L’appareil prend la photo.
• La barre BUSY s’affiche pendant que l’image est enregistrée sur la
carte. La prise de vue suivante est prête lorsque l’affichage s’éteint.
Fr
Fr 61
Page 24
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA
MISE AU POINT)
Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet
que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur
quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance
(mémorisation de la mise au point) ; et prendre des photos selon la procédure
décrite ci-dessous.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Placez les repères de mise au
point automatique autour du
sujet sur lequel vous voulez
effectuer la mise au point.
• Lorsque vous prenez en photo un
Fr
sujet sur lequel il est difficile
d’effectuer la mise au point, visez un
sujet placé à peu près à la même
distance.
Repère de mise au point
automatique
3 Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
voyant vert s’allume.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas
mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis
enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
4 Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
5 Enfoncez complètement le
déclencheur.
62 Fr
Voyant vert
Page 25
J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS
Vous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Vous pouvez
lire les vidéos avec cet appareil. Le son ne peut pas être enregistré.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur () pour afficher la molette virtuelle.
3 Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
Z.
• L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de
prise de vues.
• Sur l’écran ACL, le symbole et la durée total d’enregistrement de
la carte mémoire en cours d’utilisation s’affichent.
4 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
5 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’appareil ajuste
automatiquement la mise au point et l’exposition en fonction du sujet
en mouvement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo,
s’allume en rouge.
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
• S’il y a assez d’espace sur la carte mémoire, le temps d’enregistrement
restant s’affiche et l’appareil est prêt à effectuer une prise de vue.
Fr
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo le flash et le mode super gros
plan sont désactivés.
Remarque
• L’enregistrement est plus long pour les vidéos que pour les vues
fixes.
• La durée d’enregistrement possible maximale varie selon les
conditions telles que le mode d’enregistrement.
Fr 63
Page 26
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant
jusqu’à 2,8x (limite du zoom optique, équivalent à 38 mm - 106 mm sur un
appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom
numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximal
d’environ 10x.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Poussez/tirez le levier de zoom tout en regardant le sujet
sur l’écran.
3 Prenez la photo.
• Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Remarque
Fr
J UTILISATION DU FLASH
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ).
• Le réglage actuel du flash est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour modifier le mode flash avec les
réglages que vous désirez.
• A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les
états suivants :
“Flash automatique” – “ Flash atténuant l’effet "yeux rouges"” –
“ Flash d’appoint” – “ Flash débrayé”.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole reste
allumé.
64 Fr
Page 27
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à
contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ()
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant
une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ()
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Flash débrayé ()
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également
y figurer. Pour la prise de vues avec retardateur, fixez solidement l’appareil
photo sur un trépied ou posez-le sur une surface horizontale.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ().
• Le réglage actuel du retardateur est affiché.
3 Appuyez sur () pour activer ou désactiver le mode
retardateur.
• Le réglage passe deON aOFF à chaque fois que vous
appuyez sur . Lorsque le mode retardateur est sélectionné,
est affiché sur l’écran ACL.
4 Prenez la photo.
• Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis
commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes et émis
une tonalité d’avertissement, la photo est prise.
• Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de
vue.
Fr
Fr 65
Page 28
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
J PRISE DE VUES EN SÉRIE
Cette fonction vous permet de prendre une succession rapide de vues fixes en
appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé (vous pouvez ainsi
prendre jusqu’à environ 4 photos, au rythme de 1,1 par seconde uniquement en
mode HQ). Comme vous pouvez ensuite sélectionner les meilleures photos d’un
ensemble de prises de vues en série, il est recommandé d’utiliser ce mode
lorsque vous photographiez un sujet qui bouge. La mise au point, l’exposition et
la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. Vous pouvez
également supprimer les photos qui ne vous satisfont pas ensuite.
FONCTIONS DU MENU - Menus Mode
J PRISE DE VUES EN MODE GROS PLAN
Utilisez le mode gros plan pour photographier des sujets proches
(W: 20cm~50cm/T: 50cm~90cm)
Fr
1 Mettez le commutateur principal sur .
2 Appuyez sur ().
3
Appuyez sur () pour activer ou désactiver le mode gros plan.
4 Prenez la photo.
66 Fr
Page 29
AFFICHAGE
J AFFICHAGE D’IMAGES FIXES
1
Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2
Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres photos.
Affiche la photo prise 10 images en arrière.
Affiche la photo
précédente.
Affiche la photo prise 10 images en avant.
Affiche la photo
suivante.
3 Mettez le commutateur principal sur OFF.
• L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Contrôle rapide (QUICK VIEW)
Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo
est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier
rapidement les résultats de la prise de vues avant de continuer.
1 Appuyez sur
vues.
2 Enfoncez le déclencheur à mi-course ou sur la
QUICK VIEW pour revenir au mode prise de vues.
la touche
QUICK VIEW en mode de prise de
touche
Affichage en gros plan
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusqu’à
4 fois leur taille originale.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
Fr 67
Fr
Page 30
2 Utilisez les touches fléchées pour afficher les images
fixes que vous souhaitez agrandir.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole .
3 Tirez le levier de zoom vers .
• L’agrandissement augmente à chaque fois que vous tirez sur le levier
de zoom.
• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de
zoom vers .
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran
ACL. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2 Poussez sur le levier de zoom vers pour passer en
Fr
mode d’affichage d’index.
• Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo.
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tirez le levier de zoom
vers .
J
LECT MOVIE (MOVIE PLAYBACK) – LECTURE DE
VIDEOS
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une image
comportant le symbole .
3 Appuyez sur Z.
• Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK.
5 Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, et
appuyez sur Z.
• La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage
revient automatiquement à son début.
68 Fr
Page 31
• Les fonctions d’avance/retour rapide sont disponibles pendant la
lecture.
:
Avance rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et
x20.
:
Retour rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et
x20.
• Le menu MOVIE PLAYBACK est de nouveau affiché lorsque la fin de
la vidéo est atteinte.
PLAYBACK: Relit la vidéo intégralement.
FRAME BY FRAME:
EXIT:Quitte le mode lecture de vidéos.
Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY
FRAME ou EXIT, et appuyez sur
Permet de faire défiler la vidéo manuellement, une
image à la fois.
Z.
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
: Affiche la première image de la vidéo.
: Affiche la dernière image de la vidéo.
: Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez
la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
Z : Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez protéger.
3 Appuyez sur Z.
• Le menu principal s’affiche.
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU →
PLAY →, et appuyez sur .
Fr
Fr 69
Page 32
5
Appuyez sur pour sélectionner ON, et appuyez sur Z.
• Pour annuler la protection, appuyez sur OFF.
• Appuyez de nouveau sur Z pour quitter le menu.
• Les photos protégées ne peuvent être supprimées avec la fonction
d’effacement d’une seule photo/de toutes les photos, mais elles
Remarque
seront toutes effacées par un formatage.
J EFFACEMENT DES PHOTOS
Cette fonction vous permet d'effacer des images enregistrées. Vous pouvez
choisir la fonction d'effacement d'une photo ou de toutes les photos.
• Vous ne pouvez pas effacer des photos protégées. Annulez la
protection avant d’effacer ce type de photos.
Remarque
• Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées.
Veuillez faire attention à ne pas effacer accidentellement les photos
que vous souhaitez conserver.
Effacement d’une seule photo
Fr
Cette fonction n’efface que l’image actuellement affichée sur l’écran ACL.
La fonction d’effacement de toutes les photos permet de supprimer toutes les
images de la carte en une seule fois.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur Z.
• Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner ERASE.
5 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
Z.
• La photo est effacée et le menu est fermé.
70 Fr
Page 33
Effacement de toutes les photos
1 Dans le menu principal du mode affichage, sélectionnez
MODE MENU → CARD → CARD SETUP, et appuyez sur
.
2 Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE, et
appuyez sur Z.
3 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
Z.
• Toutes les photos sont effacées.
J CONFIG CARTE (CARD SETUP) –
CONFIGURATION DE CARTES
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec cet appareil photo.
Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont
effacées lorsque la carte est formatée. Assurez-vous d’avoir
sauvegardé les données importantes sur un ordinateur avant de
formater une carte en cours d’utilisation.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU →
CARD → CARD SETUP, et appuyez sur .
• Mode de prise de vue
L’écran FORMAT s’affiche.
• Mode Affichage
L’écran CARD SETUP s’affiche.
2 Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner YES.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner FORMAT, et appuyez sur Z.
Quand l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur
pour sélectionner YES.
3 Appuyez sur Z.
• La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de
la carte.
Fr
Fr 71
Page 34
RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE
J AVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION
(DPOF)
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo
numériques.
Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un
laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les
tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également effectuer les
tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la
carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure
doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Fr
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser
aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/
l’heure. Affichez les photos que vous souhaitez imprimer et fixez le nombre
souhaité d’exemplaires.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation
d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
72 Fr
Page 35
J IMPRESSION DIRECTE (PictBridge)
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un
câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans
utiliser d’ordinateur.
PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo
numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des
photos directement.
IMPRESSION [PRINT]Imprime la photo sélectionnée.
IMPR TOUT [ALL PRINT]Imprime toutes les images sur la carte.
IMPR MULT [MULTI PRINT] Imprime une photo dans plusieurs formats.
INDEX TOUT [ALL INDEX] Imprime un index de toutes les photos
DEMANDE D’IMPRESSION [PRINT ORDER]
stockées sur la carte.
Imprime les photos selon les données de
reservation d’impression. Si aucune
réservation d’impression n’a été effectuée,
l’option n’est pas affichée.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus
d’informations.
Fr
Fr 73
Page 36
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
Pour modifier et gérer des fichiers images à l’aide d’un ordinateur personnel,
installez le logiciel OLYMPUS Master qui se trouve sur le CD-ROM fourni
avec l’appareil photo. Après avoir installé le logiciel OLYMPUS Master,
connectez l’appareil photo à l’ordinateur personnel avec un câble USB pour
télécharger les photos prises par l’appareil photo.
Qu’est-ce qu’OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un logiciel pour modifier sur un ordinateur des images
prises avec un appareil photo numérique. Le fait de l’installer sur votre
ordinateur permet de faire ce qui suit:
Gérer des images
Vous pouvez organiser vos photos par
Télécharger des images depuis
l’appareil photo ou un autre média
Voir des images et des vidéos
Fr
Vous pouvez lancer un diaporama et lire
des vidéos.
date de prise de vue sur un calendrier
affiché et entrer des mots clé pour
vous aider à les trouver facilement.
Modifier des images
Vous pouvez pivoter des images, les
rogner et modifier leur taille.
Modifier des images avec les
fonctions de filtre et de correction
Imprimer des images
Vous pouvez imprimer des images et
faire des index, des calendriers et des
cartes postales.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
74 Fr
Page 37
CODES D’ERREUR
Indication de
l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
Cause possibleSolution
[PAS DE CARTE]
Aucune carte n’a été insérée ou
vous avez inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
[ERR CARTE]
Il y a un problème avec la carte.
[ECRIT PROTEGE]
Il est impossible d’écrire sur la
carte.
[CARTE PLEINE]
La carte est pleine. Vous ne
pouvez plus prendre de photo et
vous ne pouvez plus y
enregistrer d’informations telles
qu’une réservation d’impression.
[PAS IMAGE]
Il n’y a aucune photo sur la carte.
[ERREUR D’IMAGE]
La photo sélectionnée a un
problème. Par conséquent, elle
ne peut pas être affichée sur la
caméra.
[!COUVER CARTE]
Le couvercle du logement de la
carte est ouvert.
La carte n’est pas formatée.Formatez la carte.
Insérez une carte ou insérez
une autre carte.
Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne
peut pas être formatée, vous ne
pouvez pas l’utiliser.
Cette carte ne peut pas être
utilisée. Insérez une nouvelle
carte.
Le réglage en lecture seule est
appliqué à la carte par
l’ordinateur. Annuler le réglage
à l’aide de l’ordinateur.
Remplacez la carte ou effacez
une partie des photos. Avan t de
les effacer, téléchargez les
photos importantes sur un
ordinateur.
La carte ne contient aucune
photo. Enregistrez des photos.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher sur un
ordinateur. Si vous n’y p arvenez
pas, cela signifie que le fichier
image est endommagé.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
Toutes les données de la carte
seront effacées.
Fr
BATTERY EMPTY
[BATTERIE VIDE]
L’appareil ne marche pas parce
que les piles sont vides.
Mettez des piles neuves.
Fr 75
Page 38
CARACTÉRISTIQUES
Type d’appareil photo : Appareil photo numérique (prise de vues et
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Vidéo: Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire: carte xD-Picture Card (16 Mo – 1 Go)
Nombre d’images enregistrables
Lorsqu’une carte 16
Mo est utilisée
Fr
Nombre de pixels
effectifs
Capteur d’image: Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,7" à
Objectif: Objectif Olympus 6,2 mm à 17,4 mm, f3,0 à 5,0,
Système de mesure: Mesure ESP numérique
Vitesse d’obturation: 1 à 1/2.000 sec. (2 sec. Pour le mode scène de
Portée de prise de vue : 0,5 m à (W), 0,9 m à (T) (normal)
Viseur: Viseur optique à image réelle
Écran ACL: Écran d’affichage couleur à cristaux liquides
affichage)
système Design rule for Camera File system
(DCF))
PRINT Image Matching III, PictBridge
: Environ 4 images (SHQ : 2.592 x 1.944)
Environ 4 images (SHQ : 2.592 x 1.728)
Environ 12 images (HQ : 2.592 x 1.944)
Environ 14 images (HQ : 2.592 x 1.728)
Environ 32 images (SQ1 : 1.600 x 1.200)
Environ 165 images (SQ2 : 640 x 480)
: 5.100.000 pixels
5.360.000 pixels (brut)
7 éléments en 6 groupes
(équivalent à un objectif de 38 mm à 106 mm sur
un appareil photo de 35 mm)
nuit)
0,2 m à 0,5 m (W), 0,5 m à 0,9 m (T) (mode gros
plan)
TFT de 1,8", 85.000 pixels
76 Fr
Page 39
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB
Calendrier
automatique
Conditions de fonctionnement
Température: 0°C à 40°C (fonctionnement)
Humidité: 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90%
Alimentation: 1 pile au lithium CR-V3 ou 2 piles AA (R6)
Dimensions: 102 mm (L) x 55,5 mm (H) x 36,5 mm (P)
Poids: 150 g (sans pile ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS
DE LA PART DU FABRICANT.
(mini-B), Connecteur de l’imprimante
: 2000 jusquà l’an 2099
-20°C à 60°C (stockage)
(stockage)
alcalines ou au nickel-hydrure.
Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne
peuvent pas être utilisées.
(à l’exclusion des protubérances)
Fr
Fr 77
Page 40
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg,
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or
request an additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected to
the above mentioned number please make use of the following