Olivetti ETP 630 User Manual [es]

PORTABLE TYPEWRITERS
ETP 630
Instrucciones de uso
1
2
3
4
5
9
6
11½
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx
10
2
xxxxxxxxxx
7
8
12
13
14
15
16
INDICE
ANTES DE EMPEZAR................................................................................2
OPERACIONES PRELIMINARES ..............................................................3
SELECCION DE LAS CONDICIONES OPERATIVAS ................................3
MECANOGRAFIADO DEL TEXTO .............................................................4
CORRECCION DE LOS ERRORES ...........................................................5
PARRAFO ADENTRADO ...........................................................................5
CENTRADO ENTRE LOS MARGENES......................................................6
ALINEACION AL MARGEN DERECHO......................................................6
RETORNO AUTOMATICO A LA LINEA SIGUIENTE..................................6
GUION Y ESPACIO FIJOS.........................................................................6
BASE Y EXPONENTE ................................................................................6
SUBRAYADO Y NEGRILLA........................................................................7
ESCRITURA EN MAYUSCULAS CON PUNTO, COMA Y CIFRAS ACTIVAS ..7
LA LINEA MODELO....................................................................................7
ENCOLUMNACION DE PALABRAS O NUMEROS ....................................8
CREACION E IMPRESION DE TABLAS ....................................................8
LA MEMORIA PERMANENTE ....................................................................9
MENSAJES EN DISTINTOS IDIOMAS.....................................................12
LA MARGARITA .......................................................................................12
EL CARTUCHO DE CINTA.......................................................................12
LA CINTA CORRECTORA........................................................................12
SUSTITUCION DE LA BATERIA ..............................................................13
TECLAS Y FUNCIONES...........................................................................13
DATOS TECNICOS, NORMAS Y SEGURIDAD........................................15
1
ANTES DE EMPEZAR
Antes de operar asegurarse de haber extraído los bloqueadores para el transporte. Localizar donde se encuentra el cable eléctrico. Todo está indicado en las normas de desembalaje impresas en la cubierta interna del embalaje. La manilla extraíble, situada en la parte inferior del teclado, sirve para facilitar el transporte de la máquina.
Seguridad: la máquina ha sido fabricada en conformidad con todas las normas de seguridad en vigor y requiere las mismas precauciones adoptadas para los demás aparatos eléctricos pequeños (radio, televisión, etc.). La sección "Datos técnicos, normas y seguridad" contiene informaciones relativas a este argumento.
Accesorios: la máquina tiene ya instalados tres accesorios indispensables para utilizar todas las prestaciones: la margarita, el cartucho de cinta y la cinta correctora.
El teclado
La etiqueta adhesiva colocada sobre el teclado presenta las funciones activables pulsando simultáneamente la tecla Pulsar simultáneamente:
I y la tecla que se encuentra debajo de la función deseada para activar las
funciones de la línea inferior en la etiqueta.
I MODE y la tecla que se encuentra debajo de la función deseada para activar las
funciones de la línea superior de la etiqueta.
I MODE y la tecla oportuna para activar los símbolos en cursiva en las teclas
(segundo teclado).
Algunas teclas, si se mantienen pulsadas, repiten automáticamente la ejecución de la respectiva función.
El visor
El visor tiene un capacidad de 16 caracteres. Este muestra el texto que se está mecanografiando y los mensajes que facilitarán al operador la utilización de la máquina. Está dividido así:
I la zona de trabajo (13 caracteres), que visualiza los caracteres introducidos, los
símbolos de los comandos activados y los mensajes para el operador. El punto de introducción de caracteres, inmediatamente a la izquierda del separador, se denomina punto de trabajo;
I el separador III que divide la zona de trabajo de la zona de servicio y visualiza
como símbolos las fuentes de carácter (subrayado, negrita, etc.).
I la zona de servicio (2 caracteres), que visualiza el contador de los caracteres o
algunos símbolos.
o MODE y teclas situadas bajo la etiqueta.
La etiqueta adhesiva situada sobre el visor presenta algunos símbolos de funciones y entornos de trabajo. En correspondencia de dichos símbolos, el visor muestra una indicación que señala el estado activo de la función o del entorno seleccionados.
Para regular la luminosidad del visor en uno de los tres niveles previstos, pulsar
+ VISOR.
La memoria
La máquina está dotada de dos memorias internas: una está dedicada a la corrección de los errores y la otra al almacenamiento de textos. Esta última se denomina memoria permanente porque, gracias a una batería, puede conservar, incluso con la máquina desactivada, los datos memorizados.
La pila para la memoria permanente es opcional y
por lo tanto no viene suministrada con el producto.
La batería que alimenta la memoria no es recargable y tiene una duración aprox. de cinco años. Se aconseja efectuar la sustitución cuando no existen textos memorizados, puesto que dicha operación provoca el vaciado de la memoria. Para más información sobre la sustitución, consultar la sección "Sustitución de la batería".
2
Ejemplo de las principales prestaciones
A
Alineación de palabras al margen derecho, pág. 6
Subrayado automático, pág. 6
Estimado Sr.:
nos es grato anunciarle la publicación del último volumen de la obra:
ECOLOGIA: CUESTIONES Y METODOS
El volumen contiene las actualizaciones sobre el tema y los actos del Congreso Internacional de Ecología del 1991.
Le recordamos que puede reservar este volumen y los otros dos, enviándonos el boletín anexo.
Vol. I: Metodología Vol. II: Diagnóstico Vol. III: Previsiones
tentamente
Negrilla automática, pág. 6
Cambio y uso de los topes, pág. 11
Madrid 19
|
7.000 pts
|
5.500 pts
|
12.000 pts
Centrado de palabras entre los márgenes, pág. 5
1995
de Enero
| | |
OPERACIONES PRELIMINARES
FIG. 1
PREPARACION
Extraer el cable de alimentación del compartimiento especial situado en la parte inferior de la máquina e introducir el enchufe en una toma de corriente cercana y fácilmente accesible. Volcar la cubierta sujetapapel y extraer la cubierta de protección del teclado.
FIG. 2
ACTIVACION DE LA MAQUINA:
Pulsar la tecla de activación . El grupo de impresión se coloca en el margen izquierdo. En el visor aparece el paso del carácter, el valor de la interlínea, el número de caracteres por línea y el valor de la luminosidad del visor.
Para desactivar la máquina
Para desactivar la máquina, mantener pulsada la tecla
durante unos segundos.
FIG. 3
INTRODUCCION AUTOMATICA DE LA HOJA:
1. Apoyar la hoja en el rodillo con el borde izquierdo alineado al punto 0 de la escala
graduada impresa en el cristal protector.
2. Pulsar + . Introduciendo la hoja mediante esta teclas, la máquina
señalará el acercamiento al final de la hoja con cuatro señales acústicas.
SI...
Aparece el mensaje VERIFICAR BATERIAS significa que la batería que alimenta la memoria permante está agotada o no está presente. Pulsar la tecla
El papel no está bien alineado:
FIG. 4
y consultar la sección "Sustitución de la batería".
accionar la palanca liberapapel en en sentido de la flecha, alinear de nuevo el papel y dejar la palanca en la posición original.
DESPLAZAMIENTOS DEL PAPEL
I pulsar o bien para hacer, respectivamente, avanzar o retroceder el papel
media interlínea cada vez;
I pulsar + o bien + para hacerlo a pasos micrométricos.
Manteniendo pulsadas estas teclas, el desplazamiento del papel se produce en modo continuo.
Utilizando la manopla en lugar de las teclas de desplazamiento del papel, la
máquina no señala el acercamiento al final de la hoja y el rodillo gira libremente, en vez de con exactas fracciones de interlínea. Por lo tanto, es consejable aconstumbrarse a utilizar las teclas de desplazamiento del papel.
SELECCION DE LAS CONDICIONES OPERATIVAS
La selección y la visualisación de algunas condiciones operativas se produce pulsando la tecla
operativas como el paso de escritura, la interlínea, etc. son seleccionadas y visualizadas mientras se mantengan pulsadas las teclas
La primera vez que se activa la máquina se establecen automáticamente las condiciones operativas predeterminadas por el fabricante. Dichos parámetros, visibles
pulsando la tecla
I modalidad de escritura carácter por carácter(EST.OPER=C/C) I retorno a incio no automático (AUT= NO)
I intensidad de impacto mínima (ausencia del carácter en correspondencia del
para activarlas y pulsándola de nuevo para desactivarlas. Otras condiciones
+
, son los siguientes:
símbolo de impacto en la etiqueta del visor)
3
Loading...
+ 13 hidden pages