Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
ENERGY STAR è un marchio di fabbrica registrato in U.S.A.
Il programma ENERGY STAR è stato istituito dal ministero per la protezionedell’ambiente degli Stati Uniti per la
riduzione del consumo di energia, in risposta alle esigenze di salvaguardia ambientale per promuovere la progettazione e l’utilizzo di apparecchiature per l’ufficio a più alto rendimento per energia assorbita.
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono
attestati dall’apposizione della marcatura
sul prodotto.
L’impostazione del tempo di spegnimento sarà da 15 a 120 minuti nelle aree che sono comprese nel programma Swiss
Energy 2000.
Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre,
naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
•errata alimentazione elettrica;
•errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale
d’uso fornito col prodotto;
•sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da
personale non autorizzato.
<IMPORTANTE>
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono alla copiatrice d-Copia 300 da 30 cpm (copie per minuto), alla
copiatrice d-Copia 400 da 40 cpm e alla copiatrice d-Copia 500 da 50 cpm.
Tutti i diritti riservati. È vietato riprodurre o trasmettere alcuna parte di questo materiale in qualsiasi forma o con
qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, comprese fotocopia, registrazione o altro sistema di memorizzazione e
distribuzione dei dati, senza previa autorizzazione scritta da parte del proprietario dei diritti.
Limitazioni legali per la copia
• La copia di materiale protetto da copyright senza previa autorizzazione del proprietario del copyright è vietata.
•È in qualsiasi caso vietata la copia di banconote nazionali o estere.
• La copia di altri articoli potrebbe non essere consentita.
Introduzione a questa guida operativa
Le spiegazioni contenute in questa guida operativa sono state
separate in diverse sezioni per consentire anche a coloro che usano
una copiatrice per la prima volta di utilizzare questa macchina con
efficienza, correttamente e con relativa facilità.
Un’introduzione di base a ciascuna sezione è disponibile di seguito
per riferimento. Fare riferimento alla sezione corrispondente quando
si usa questa copiatrice.
Sezione 1
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA
COPIATRICE.
Questa sezione contiene spiegazioni su informazioni di cui è
necessario essere a conoscenza prima di usare questa copiatrice per
la prima volta dopo l’acquisto.
Per esempio, contiene note e precauzioni sull’installazione e il
funzionamento che devono essere scrupolosamente seguite per
assicurarne il funzionamento sicuro e corretto.
Sezione 2
NOMI DEI COMPONENTI
Questa sezione contiene spiegazioni sui nomi e le funzioni delle parti
della copiatrice e sul suo pannello operativo.
Sezione 3
PREPARATIVI
Questa sezione contiene spiegazioni sulle procedure per caricare la
carta da copia.
Sezione 9
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Questa sezione contiene spiegazioni su come gestire i problemi che
possono sorgere durante il funzionamento di questa copiatrice, come
quando compare un’indicazione di errore o si verifica un
inceppamento della carta.
Sezione 10
MANUTENZIONE E INFORMAZIONI OPERATIVE
Questa sezione contiene spiegazioni su come mantenere la
copiatrice in condizioni appropriate e sostituire il contenitore del toner,
come pure informazioni sulle sue specifiche.
Sezione 4
UTILIZZO DI BASE
Questa sezione contiene spiegazioni sulle procedure di base richieste
per eseguire delle semplici copie.
Sezione 5
ALTRE FUNZIONI UTILI
Questa sezione contiene spiegazioni sull’uso di varie comode funzioni
di questa copiatrice.
Sezione 6
FUNZIONI DI GESTIONE DI COPIE E DOCUMENTI
Questa sezione contiene spiegazioni sulle procedure per la
registrazione di maschere e documenti di lavoro di uso frequente sul
disco rigido opzionale, sulla loro stampa quando lo si desidera e sulla
gestione delle condizioni di stampa.
Sezione 7
GESTIONE DELLA COPIATRICE
Questa sezione contiene spiegazioni sulle procedure per cambiare le
varie impostazioni predefinite disponibili per regolare la copiatrice in
modo da soddisfare le proprie esigenze di copia e sulle procedure per
gestire l’uso della copia.
Sezione 8
EQUIPAGGIAMENTO OPZIONALE
Questa sezione contiene spiegazioni sull’equipaggiamento opzionale
disponibile per l’uso con questa copiatrice.
i
Contenuto
Sezione 1
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI
UTILIZZARE LA COPIATRICE.................. 1-1
ETICHETTE DI ATTENZIONE ................................................. 1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE.................................. 1-2
PRECAUZIONI PER L’USO ..................................................... 1-3
Sezione 2
NOMI DEI COMPONENTI ......................... 2-1
1.Corpo principale ...................................................................... 2-1
Quale ditta partecipante al programma internazionale Energy Star,
abbiamo determinato che questo prodotto soddisfa gli standard
stabiliti nel programma internazionale Energy Star.
A proposito del programma internazionale Energy Star
● Modalità di spegnimento (Off Mode) (Solo quando si usano le
funzioni di copiatrice di questa copiatrice)
La macchina commuta automaticamente sulla “Modalità di
spegnimento (Off Mode)” quando sono trascorsi 60 minuti a partire
dal momento in cui è stata usata per l’ultima volta. È possibile
aumentare il lasso di tempo che deve trascorrere senza che venga
svolta alcuna attività prima che sia attivata la “Modalità di
spegnimento (Off Mode)”. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“5. Modalità di economizzazione dell’energia” a pagina 4-8 e “Periodo
di attesa per il riposo automatico” a pagina 7-32.
Il programma internazionale Energy Star ha come suoi scopi
principali la promozione dell’uso efficiente dell’energia e la riduzione
dell’inquinamento ambientale che accompagna il consumo di energia
grazie alla promozione della produzione e della vendita di prodotti che
soddisfano gli standard del programma.
Gli standard del Programma Internazionale Energy Star richiedono
che le copiatrici siano dotate di una “Modalità di risparmio energetico
(Low Power Mode)”, in cui il consumo di energia viene ridotto dopo
che è trascorso una certo lasso di tempo a partire dal momento in cui
la macchina è stata usata per l’ultima volta, come pure di una
“Modalità di spegnimento (Off Mode)” in cui la macchina si spegne
automaticamente se non viene svolta alcuna attività entro un lasso di
tempo prefissato. Quando la copiatrice include le funzioni di
stampante e fax, la stampante e il fax devono commutare su una
“Modalità di risparmio energetico (Low Power Mode)” in cui il
consumo di energia viene automaticamente ridotto dopo che è
trascorso un certo lasso di tempo a partire dal momento in cui sono
stati usati per l’ultima volta, e devono anche essere forniti di una
“Modalità di riposo (Sleep Mode)” in cui il consumo di energia viene
ridotto al minimo se non viene svolta alcuna attività entro un lasso di
tempo prefissato. Questo prodotto è dotato delle seguenti
caratteristiche in ottemperanza con gli standard del programma
internazionale Energy Star.
● Modalità di risparmio energetico (Low Power Mode)
La macchina commuta automaticamente su una “Modalità di
risparmio energetico (Low Power Mode)” quando sono trascorsi 15
minuti a partire dal momento in cui è stata usata per l’ultima volta. È
possibile aumentare il lasso di tempo che deve trascorrere senza che
venga svolta alcuna attività prima che sia attivata la “Modalità di
risparmio energetico (Low Power Mode)”. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a “5. Modalità di economizzazione dell’energia” a
pagina 4-8 e “Tempi di bassa energia automatica” a pagina 7-33.
● Modalità di riposo [Sleep Mode] (se la copiatrice ha funzioni di
stampante e/o fax)
La macchina commuta automaticamente sulla “Modalità di riposo
(Sleep Mode)” quando sono trascorsi 60 minuti a partire dal momento
in cui è stata usata per l’ultima volta. È possibile aumentare il lasso di
tempo che deve trascorrere senza che venga svolta alcuna attività
prima che sia attivata la “Modalità di riposo (Sleep Mode)”. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento a “5. Modalità di
economizzazione dell’energia” a pagina 4-8 e “Periodo di attesa per il
riposo automatico” a pagina 7-32.
● Funzione di copiatura automatica fronte/retro
Il programma Energy Star incoraggia l’uso della copiatura fronte/retro,
che riduce il carico sull’ambiente. Questa macchina include la
copiatura fronte/retro come funzione standard. Per esempio, è
possibile diminuire la quantità di carta impiegata copiando 2 originali
eseguiti ciascuno su un solo lato su un singolo foglio di carta come
copia fronte/retro. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“1. Copia fronte/retro da tipi di originali diversi [modalità di copia
fronte/retro]” a pagina 5-1.
● Riciclaggio della carta
Il programma Energy Star incoraggia l’uso di carta riciclata nel
rispetto dell’ambiente. Il Vostro rivenditore o il servizio di assistenza
sono in grado di fornire informazioni sui tipi di carta consigliati.
* Quando si usano le funzioni di copiatrice di questa copiatrice, sostituire tutti i riferimenti alla modalità di riposo (Sleep Mode) con quelli della
modalità di spegnimento (Off Mode).
viii
Prima di utilizzare la copiatrice, leggere questo manuale operativo. Tenere il manuale
in prossimità della copiatrice, in modo da potervi accedere facilmente per la
consultazione.
Alcune sezioni di questo manuale e parti della copiatrice sono state contrassegnate con dei simboli
di avvertenza al fine di proteggere l’utente, le altre persone e gli oggetti circostanti e di assicurare
un utilizzo corretto e sicuro della copiatrice. Di seguito vengono illustrati tali simboli e i rispettivi
significati.
PERICOLO: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati, è
probabile che si verifichino gravi lesioni personali o anche la morte.
AVVERTENZA: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati,
potrebbero verificarsi gravi lesioni personali o anche la morte.
ATTENZIONE: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati,
potrebbero verificarsi lesioni personali o danni meccanici.
Simboli
Il simbolo m indica che la sezione correlata include delle avvertenze relative alla sicurezza.
All’interno del simbolo vengono indicati i punti di attenzione specifici.
................. [Avvertenza generica]
................. [Avvertenza per il pericolo di scossa elettrica]
................. [Avvertenza per componenti a temperatura elevata]
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni vietate.
All’interno del simbolo vengono indicate le azioni vietate specifiche.
.................. [Avvertenza di azione vietata]
................... [Decompilazione vietata]
Il simbolo ● indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni che devono
essere eseguite. All’interno del simbolo vengono indicate le azioni specifiche da eseguire.
.................. [Avviso di azione necessaria]
.................. [Scollegare la spina dalla presa dell’alimentazione elettrica]
.................. [Collegare sempre la copiatrice a una presa dotata di messa a terra]
Per ordinare un manuale sostitutivo nel caso le avvertenze non siano leggibili o lo stesso manuale
operativo non sia stato consegnato, contattare il rappresentante dell’assistenza (copia disponibile
a pagamento).
ix
x
Sezione 1IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI
UTILIZZARE LA COPIATRICE.
ETICHETTE DI ATTENZIONE
Le etichette di Attenzione sono state applicate per salvaguardare la sicurezza dell’utente nei punti della copiatrice
indicati di seguito.
PRESTARE L’ATTENZIONE SUFFICIENTE a evitare incendi o scosse elettriche durante la rimozione della carta
inceppata o la sostituzione del toner.
Etichetta 1
Alta temperatura
all’interno. Non toccate le
parti in quest’area,
poiché c’è pericolo di
ustione............................
Etichetta 2
Non gettate il toner e i
contenitori del toner nel
fuoco. Le scintille Vi
possono ustionare. .........
Etichetta 4
Alta temperatura
all’interno. Non toccate le
parti in quest’area,
poiché c’è pericolo di
ustione............................
Etichetta 3
Parti mobili all’interno.
Può causare lesioni
personali. Non toccate le
parti mobili. .....................
NOTA: NON rimuovere le etichette.
1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
■ Requisiti ambientali
ATTENZIONE
• Evitare di installare la copiatrice in condizioni di
instabilità o su superfici non piane. In tali
condizioni è possibile che la copiatrice cada o si
capovolga. Questo tipo di situazioni costituiscono
un pericolo di lesioni personali o di
danneggiamento della copiatrice. ........................
• Evitare luoghi umidi o polverosi e non puliti. Se
alla spina resta attaccata della polvere o altro,
pulire la spina per evitare il pericolo di incendi o
• Non installare la copiatrice in prossimità di
radiatori, stufe o altre fonti di calore oppure in
prossimità di corpi infiammabili, in modo da
evitare il pericolo di incendio. ...............................
•Per un corretto raffreddamento della copiatrice e
per facilitare le operazioni di manutenzione e
sostituzione delle parti, lasciare intorno alla
copiatrice lo spazio indicato nell’illustrazione che
segue.
Lasciare uno spazio libero sufficiente,
specialmente intorno alle aperture per la
ventilazione, a consentire una corretta fuoriuscita
dell’aria dalla copiatrice. .......................................
• Durante la copia viene rilasciato dell’ozono, ma le
quantità rilasciate non possono arrecare alcun danno
alla salute. Se, tuttavia, la copiatrice viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo in un ambiente scarsamente
ventilato oppure se si fa un uso particolarmente
intensivo della copiatrice, l’odore potrebbe divenire
spiacevole. Per mantenere un ambiente adeguato per le
operazioni di copia, è consigliabile ventilare spesso la
stanza in cui è installata la copiatrice.
■ Alimentazione/Messa a terra della
copiatrice
AVVERTENZA
• NON utilizzare alimentazioni con voltaggi diversi
da quelli indicati. Evitare di collegare più spine
alla medesima presa. Questo tipo di situazioni
costituiscono un pericolo di incendio o di scosse
• Inserire il cavo di alimentazione nella presa in
modo corretto. Se degli oggetti metallici
dovessero entrare in contatto con le parti
metalliche della spina, potrebbero verificarsi
incendi o lesioni a causa delle scosse elettriche..
• Collegare sempre la copiatrice a una presa
dotata di messa a terra per evitare il pericolo di
incendi o di scosse elettriche in caso di corto
circuito. Se non è possibile un collegamento con
messa a terra, contattare il rappresentante
• Delle condizioni ambientali avverse potrebbero influire
sull’utilizzo sicuro e sulle prestazioni della copiatrice.
Installare in una stanza dotata di aria condizionata
(temperatura consigliata: intorno ai 23°C, umidità: circa
50%) ed evitare di installare la copiatrice:
· In prossimità di una finestra o esposta alla luce diretta
del sole.
· In luoghi soggetti a vibrazioni.
· In luoghi soggetti a escursioni termiche notevoli.
· In luoghi con esposizione diretta a fonti di aria calda o
fredda.
· In luoghi poco ventilati.
• Un pavimento di materiale delicato può essere
danneggiato se questo prodotto viene spostato dopo
l’installazione.
Altre precauzioni
• Collegare la spina a una presa quanto più vicina
possibile alla copiatrice.
• Il cavo di alimentazione viene utilizzato come dispositivo
principale di disconnessione. Accertarsi che la presa
non sia distante dalla copiatrice e che sia di facile
accesso.
■ Sacchetti di plastica
AVVERTENZA
•Tenere i sacchetti di plastica utilizzati per
l’imballaggio della copiatrice fuori dalla portata
dei bambini. La plastica potrebbe occluderne
naso e bocca causandone il soffocamento. .........
1-2
PRECAUZIONI PER L’USO
■ Precauzioni durante l’utilizzo della
copiatrice
AVVERTENZA
• NON posizionare oggetti metallici o contenitori
con acqua (fiori in un vaso, tazze piene e così
via) sulla o in prossimità della copiatrice. Questo
tipo di situazioni costituiscono un pericolo di
incendio o di scosse elettriche. ............................
• NON rimuovere alcuno dei coperchi dalla
copiatrice. Esiste il pericolo di scosse elettriche in
caso di contatto con le parti ad alta tensione della
• NON danneggiare, tagliare o tentare di riparare il
cavo di alimentazione. NON posizionare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione, non tirarlo,
piegarlo o danneggiarlo in qualsiasi altro modo.
Questo tipo di situazioni costituiscono un pericolo
di incendio o di scosse elettriche. ........................
• NON tentare MAI di riparare o smontare la
copiatrice o le sue parti. Esiste il pericolo di
incendi, scosse elettriche o danneggiamenti al
laser. Nel caso di fuoriuscite, il raggio laser
potrebbe causare la cecità. ..................................
• Se la temperatura della copiatrice diventa
eccessiva, viene emesso del fumo o uno strano
odore, oppure si verifica una qualsiasi altra
situazione anormale, esiste il pericolo di incendio
o scosse elettriche. Spegnere immediatamente
l’interruttore principale spostandolo su OFF (O),
ESSERE ASSOLUTAMENTE SICURI di
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa e contattare il rappresentante
• Se si lascia cadere all’interno della copiatrice un
qualsiasi oggetto o sostanza pericolosa (fermagli
per fogli, acqua, altri fluidi e così via), spegnere
immediatamente l’interruttore principale
spostandolo su OFF (O), ESSERE
ASSOLUTAMENTE SICURI di scollegare la
spina del cavo di alimentazione dalla presa per
evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche.
Quindi contattare il rappresentante
• NON tirare il cavo di alimentazione per estrarre la
spina dalla presa. Se si tira il cavo, è possibile
che i fili interni si spezzino e che si verifichi un
pericolo di incendio o scosse elettriche. Per
estrarre la spina dalla presa, afferrare SEMPRE
la spina. ................................................................
• Quando si sposta la copiatrice, estrarre SEMPRE
la spina dalla presa elettrica. Se si danneggia il
cavo, è possibile che si verifichi un pericolo di
incendio o scosse elettriche. ................................
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per
un breve periodo di tempo (durante la notte,
ecc.), spegnere l’interruttore principale
spostandolo su OFF (O).
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per
un lungo periodo di tempo (vacanze estive, ecc.),
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa, in modo da evitare qualsiasi tipo di
rischio nel periodo di inutilizzo della copiatrice. ...
• Quando si sposta o si solleva la copiatrice,
utilizzare SEMPRE i punti di appoggio e le
• Quando si eseguono operazioni di pulizia, per
ragioni di sicurezza, scollegare SEMPRE la spina
dalla presa elettrica. .............................................
• Se all’interno della copiatrice sono presenti degli
accumuli di polvere, esiste il pericolo di incendio
o di altri problemi. Di conseguenza è consigliabile
consultare il rappresentante dell’assistenza per
ottenere informazioni sulla pulizia delle parti
interne. Le operazioni di pulizia saranno
particolarmente efficaci se eseguite prima delle
stagioni a umidità elevata. Consultare il
rappresentante dell’assistenza per ottenere
informazioni sul costo della pulizia delle parti
interne della copiatrice. ........................................
• NON collegare o scollegare la spina del cavo di
alimentazione con le mani bagnate, per evitare il
pericolo di scosse elettriche. ................................
• Contattare SEMPRE il rappresentante
dell’assistenza per la manutenzione o riparazione
delle parti interne..................................................
1-3
PRECAUZIONI PER L’USO
Altre precauzioni
• NON danneggiare in alcun modo la copiatrice e non
poggiarvi sopra degli oggetti pesanti.
• NON aprire il coperchio anteriore, spegnere l’interruttore
principale o scollegare la spina dalla presa durante la
copia.
• Per sollevare o spostare la copiatrice, contattare il
rappresentante dell’assistenza.
• Non toccare le parti elettriche, quali i connettori o i
circuiti stampati, per non danneggiarle con scariche di
elettricità statica.
• NON tentare di eseguire alcuna operazione che non sia
chiaramente illustrata in questo manuale.
•ATTENZIONE: L’utilizzo di controlli o regolazioni e
l’esecuzione di procedure diverse da quelle indicate nel
manuale potrebbe esporre l’utente a radiazioni
pericolose.
• Per evitare danni agli occhi, non guardare direttamente
la luce emessa dalla lampada di scansione.
■ Precauzioni per la gestione dei
materiali di consumo
ATTENZIONE
• NON avvicinare fiamme al contenitore del toner o
toner di scarto fuori dalla portata dei bambini. .....
• In caso di fuoriuscite di toner dal contenitore del
toner o dalla scatola del toner di scarto, evitarne
l’inalazione e l’ingestione, oltre al contatto con
pelle e occhi. ........................................................
.
Se si dovesse inavvertitamente inalare del toner, fare
dei gargarismi con abbondante acqua in un luogo con
aria non contaminata dal toner. In caso di tosse o
manifestazioni simili, contattare un medico.
.
Se si dovesse inavvertitamente ingerire del toner,
sciacquarsi la bocca con abbondante acqua e bere 1 o
2 bicchieri d’acqua per diluire il contenuto dello
stomaco. Se necessario, contattare un medico.
.
Se il toner dovesse venire a contatto con gli occhi,
risciacquarli con abbondante acqua. Se l’irritazione
persiste, contattare un medico.
.
Se il toner dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare la parte interessata con acqua e sapone.
• NON tentare di aprire o distruggere il contenitore
del toner o la scatola del toner di scarto. .............
Altre precauzioni
• Dopo l’uso, provvedere SEMPRE allo smaltimento del
contenitore del toner e della scatola del toner di scarto
nel rispetto delle normative locali e nazionali.
• Conservare tutti i materiali di consumo in una stanza
fresca e non illuminata.
• Se si prevede di non usare la copiatrice per un lungo
periodo di tempo, rimuovere tutta la carta dal cassetto
(dai cassetti) e dal vassoio multi-bypass e sigillarla nella
confezione di origine.
1-4
Sicurezza laser
Le radiazioni laser possono essere dannose per il corpo umano. Per questo motivo, le radiazioni laser emesse all’interno
dell’apparecchiatura sono ermeticamente sigillate all’interno dell’alloggiamento protettivo e della copertura esterna. Durante il normale
utilizzo del prodotto da parte dell’utente, è impossibile che si verifichi una qualsiasi fuoriuscita di radiazioni.
Questa fotocopiatrice è un prodotto laser della Classe 1 secondo la norma IEC 825.
ATTENZIONE
L’esecuzione di procedure diverse da quelle indicate nel manuale potrebbe esporre l’utente a radiazioni pericolose.
Questa etichetta è stata applicata all’unità di scansione laser all’interno dell’apparecchiatura e non si trova in un’area di accesso da
parte dell’utente.
L’etichetta riportata di seguito è applicata sul lato destro della macchina.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
1-5
ATTENZIONE!
La spina del cavo di alimentazione è il dispositivo di isolamento principale! Gli altri interruttori
della fotocopiatrice sono solo degli interruttori funzionali e non sono adatti per l’isolamento
della fotocopiatrice dalla fonte di alimentazione.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur
Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu
unterbrechen.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity
characteristics of information technology equipment
Limits and methods of measurement for radio interference
characteristics of information technology equipment
Limits for harmonic currents emissions
for equipment input current
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current
Safety of information technology equipment,
including electrical equipment
Radiation Safety of laser products, equipment classification,
requirements and user's guide
16A per phaseEN61000-3-2
16AEN61000-3-3
TO
EN55024
EN55022 Class B
EN60950
EN60825-1
1-7
1-8
Sezione 2NOMI DEI COMPONENTI
1.Corpo principale
1
6
4
5
2
3
7
8
9
1 Coprioriginale (Opzionale)
(Aprite/chiudete per posizionare l’originale sul piano in vetro.)
2 Pannello operativo
(Contiene i tasti e gli indicatori per l’utilizzo della fotocopiatrice.)
3 Maniglia 1 del coperchio sinistro
(Alzate la maniglia per aprire il coperchio sinistro 1.)
4 Coperchio sinistro 1
(Aprite questo in caso di inceppamenti.)
5 Piano in vetro
(Inserite gli originali qui per la copiatura. Inserite gli originali a faccia ingiù con i bordi allineati con la scala del formato ai lati sinistro e destro del
piano in vetro.)
6 Scala del formato dell’originale
(Assicuratevi di allineare l’originale con queste guide quando posizionate un originale sul piano in vetro.)
7 Cassetto n. 1
(Può contenere fino a 500 fogli di carta standard [carta standard specificata dalla nostra compagnia].)
8 Cassetto n. 2
(Può contenere fino a 500 fogli di carta standard [carta standard specificata dalla nostra compagnia].)
9 Coperchio sinistro 2
(Aprite questo coperchio quando si è verificato un inceppamento all'interno del coperchio sinistro 2.)
2-1
Sezione 2 NOMI DEI COMPONENTI
B
09ED
F
87C
H
A
0
GKIJ
0 Vassoio multi-bypass
(Inserite la carta qui per copiare su carta di formati piccoli o speciali.)
! Guide di inserimento
(Assicuratevi di impostare la larghezza della carta quando la inserite nel vassoio multi-bypass.)
@ Contenitore del toner
# Leva di rilascio del contenitore del toner
(Usate questa leva per sostituire il contenitore del toner.)
$ Scatola del toner di scarto
% Albero di pulizia
(Tirate e ripremetelo dopo aver sostituito il contenitore del toner o quando le immagini della copia sono sporche di toner.)
^ Coperchio frontale
(Aprite questo coperchio per sostituire il contenitore del toner o la scatola del toner di scarto.)
& Interruttore principale
(Posizionatelo su ( | ) prima di iniziare la copiatura.)
* Sezione di memorizzazione copie
(La carta copiata viene custodita qui.)
( Piastra di regolazione della lunghezza
(Effettuate la regolazione secondo la lunghezza della carta da inserire nel cassetto.)
) Leva di regolazione della larghezza
(Tenete la leva e regolate la guida della larghezza secondo la larghezza della carta da inserire.)
⁄ Maniglie di trasporto
(Diventano maniglie se estratte.)
2-2
2.Pannello operativo
Sezione 2 NOMI DEI COMPONENTI
#$
1 Tasto e indicatore luminoso [Start]
(Quando l’indicatore luminoso all’interno del tasto è verde e si
desidera avviare una copia, premere questo tasto.)
2 Tasto [Stop/Clear]
(Per interrompere la copia o modificare il numero di copie da
eseguire, premere questo tasto.)
3 Tasto [Reset]
(Per riportare tutte le funzioni sulle impostazioni della modalità
iniziale, premere questo tasto. Vedere “Modalità iniziale” a pagina
2-4.)
4 Tasto e indicatore luminoso [Energy Saver]
(Premere questo tasto quando si desidera attivare la modalità di
economizzazione dell’energia. Premere di nuovo lo stesso tasto
quando si desidera disattivarla. Vedere a pagina 4-8.)
5 Tasto e indicatore luminoso [Interrupt]
(Per eseguire l’interruzione della copia, premere questo tasto per
attivare l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 4-6.)
6 Tasto [Management]
(Quando la gestione delle copie è attivata, premere questo tasto al
termine della sessione di copie per tornare alla schermata di
immissione del codice del reparto. Vedere a pagina 7-1.)
7 Tasto [Default Setting/Counter]
(Per eseguire le impostazioni predefinite, oltre a quelle relative alla
gestione delle copie, ecc., premere questo tasto.)
8 Tastiera
(Per impostare il numero di copie da eseguire o altri valori,
premere questi tasti.)
9 Pannello a sfioramento
(In questo pannello vengono visualizzate informazioni quali le
procedure operative, gli stati della copiatrice e i vari tasti funzione.)
0 Rotella di regolazione della luminosità
(Agire su questa rotella per regolare la luminosità del pannello a
sfioramento.)
! Tasto, indicatore luminoso e indicatore [Copier]
(Quando si desidera usare le funzioni di copiatrice della macchina,
premere questo tasto per accendere l’indicatore che si trova alla
destra del tasto.)
9
7
@ Tasto, indicatore luminoso e indicatore [Printer]
(Quando si desidera usare le funzioni opzionali di stampante della
macchina, premere questo tasto. L’indicatore che si trova alla
destra del tasto si accenderà quando la macchina sarà nella
modalità operativa della stampante. L’indicatore luminoso che si
trova alla sinistra del tasto si accenderà con luce verde o
arancione, oppure lampeggerà con luce di uno dei due colori, a
seconda dello stato della macchina. Vedere a pagina 9-3.)
# Tasto, indicatore luminoso e indicatore [Scanner]
(Quando si desidera usare le funzioni opzionali di scanner della
macchina, premere questo tasto. L’indicatore che si trova alla
destra del tasto si accenderà quando la macchina sarà nella
modalità operativa dello scanner. L’indicatore luminoso che si
trova alla sinistra del tasto si accenderà con luce verde o
arancione, oppure lampeggerà con luce di uno dei due colori, a
seconda dello stato della macchina. Vedere a pagina 9-3.)
$ Tasto, indicatore luminoso e indicatore [Fax]
(Quando si desidera usare le funzioni opzionali di fax della
macchina, premere questo tasto. L’indicatore che si trova alla
destra del tasto si accenderà quando la macchina sarà nella
modalità operativa del fax. L’indicatore luminoso che si trova alla
sinistra del tasto si accenderà oppure lampeggerà con luce verde,
a seconda dello stato della macchina.)
% Tasto e indicatore luminoso [Auto Selection]
(Per utilizzare la modalità di selezione automatica, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Per usare questa
modalità, è necessario che sulla copiatrice sia installato
l’elaboratore documenti opzionale. Vedere a pagina 8-2.)
^ Tasto e indicatore luminoso [Job Build]
(Per utilizzare la modalità di creazione del processo, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a
pagina 5-43.)
& Tasto e indicatore luminoso [Repeat Copy]
(Per utilizzare la modalità di ripetizione della copia, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Per poter usare
questa modalità, è necessario che sulla copiatrice sia installato il
disco rigido opzionale. Vedere a pagina 5-34.)
* Tasto e indicatore luminoso [Job Queue]
(Per utilizzare le funzioni di gestione delle copie, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 6-16.)
( Tasto e indicatore luminoso [Document Management]
(Per utilizzare le funzioni di gestione del documento, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso.
Per poter usare questa funzione, è necessario che sulla copiatrice
sia installato il disco rigido opzionale. Vedere a pagina 6-1.)
654%^&*(0@ !
2
83
1
2-3
Sezione 2 NOMI DEI COMPONENTI
● Modalità iniziale (al termine del riscaldamento o quando viene
premuto il tasto [Reset])
In base alle impostazioni predefinite di fabbrica, viene selezionato
automaticamente un formato di carta identico all’originale e le
proporzioni di ingrandimento della copia vengono impostate su
“100%” [1:1] (sotto la modalità di selezione automatica della carta), il
numero di copie da eseguire viene impostato su “1” e la qualità
dell’immagine viene impostata sulla modalità testo+foto.
NOTE
•È possibile modificare le impostazioni predefinite per la modalità
iniziale utilizzando la procedura “Impostazioni predefinite per la
copia” corrispondente.
•È possibile modificare l’impostazione predefinita per l’esposizione di
copia della modalità iniziale dalla “modalità di esposizione manuale”
alla “modalità di esposizione automatica” (vedere “Modalità di
esposizione” a pagina 7-42).
● Funzione di cancellazione automatica
Una volta passata una quantità di tempo definita dopo la fine della
sessione di copia (tra i 10 e i 270 secondi), si avvierà la funzione di
cancellazione automatica e la copiatrice tornerà alle impostazioni
attive subito dopo il riscaldamento, ovvero alle impostazioni della
modalità iniziale (tuttavia, la modalità di esposizione e la qualità
dell’immagine non cambieranno). Se la sessione di copia successiva
ha inizio prima dell’avvio della funzione di cancellazione automatica,
sarà possibile continuare a fare copie utilizzando le stesse
impostazioni (modalità di copia, numero di copie ed esposizione).
● Funzione di cambio automatico del cassetto
Se due cassetti contengono carta dello stesso formato e la carta in
uno dei due si esaurisce nel corso della copia, la funzione di cambio
automatico del cassetto commuterà sull’alimentazione della carta dal
cassetto che ne contiene ancora.
NOTE
• La funzione di cambio automatico del cassetto può essere
disattivata (vedere “Attivazione e disattivazione della funzione di
cambio automatico del cassetto” a pagina 7-29).
• La carta deve essere caricata con lo stesso orientamento in
entrambi i cassetti.
• Solo i cassetti caricati con carta dello stesso tipo possono essere
usati con la funzione di cambio automatico del cassetto.
2-4
3.Pannello a sfioramento
Scelta uten.FunzioneProgrammaBase
Seleziona
for. orig.
Qualità
imm orig.
Combinare
2-facce/
Separaz
Cancella
Bordi
Margine/
Centratura
Sezione 2 NOMI DEI COMPONENTI
1
Pronta a copiare.
Normale
4
Colorata
NormaleNormale
Ricicl.
BaseScelta uten.
1 In quest’area vengono visualizzati i messaggi relativi allo stato
della copiatrice e alle procedure operative.
2 In quest’area vengono visualizzate le informazioni relative al
formato della carta presente nel cassetto e alle proporzioni di
ingrandimento della copia.
3 In quest’area viene visualizzato il numero di copie da eseguire.
4 Tasti dei formati della carta (icone del volume della carta
rimanente)
(Premere questi tasti quando si desidera cambiare il cassetto
attualmente selezionato per utilizzare carta di un formato diverso.
Il cassetto che contiene il tipo e formato di carta attualmente
selezionato viene evidenziato. Il cassetto n. 3 e il cassetto n. 4
verranno visualizzati quando sulla copiatrice è installato
l’alimentatore della carta.)
5 Tasto “APS”
(Quando si desidera che il formato della carta venga selezionato
automaticamente, premere questo tasto fino a che non risulta
evidenziato. Vedere a pagina 4-2.)
6 Tasto “Bypass”
(Premere questi tasti quando si desidera cambiare il cassetto
attualmente selezionato per cambiare il formato della carta che
verrà usata. Il cassetto che contiene il formato e il tipo di carta
attualmente selezionati verrà evidenziato.)
7 Tasti di regolazione dell’esposizione della copia / Scala di
esposizione della copia
(Per regolare manualmente l’esposizione della copia, premere il
tasto appropriato. La scala di esposizione della copia indicherà
l’impostazione selezionata. Vedere a pagina 4-2.)
8 Tasto “Modo Esposiz.”
(Per accedere alla schermata “Modo esposizione”, premere questo
tasto.)
9 Tasto “Auto Esposiz.”
(Quando si desidera selezionare la modalità di esposizione
automatica, premere questo tasto fino a che non risulta
evidenziato. Nella modalità di esposizione automatica, verrà
rilevato il contrasto del documento originale, quindi sarà
selezionato automaticamente il livello di esposizione più
appropriato. Vedere a pagina 4-2.)
APS
Bypass
Auto
Esposiz.
Modo
Esposiz.
Funzione
6*&5#@ 0! )
(
2
Form. carta
3
Impos
Combinare
Qualità
AMS
Riduzione/
Ingrandim.
Sort:Off
Sort:On
Sort/
Finito
imm Orig.
Riduzione/
Ingrandim.
Programma
$
%89 7
0 Tasto “AMS”
(Quando si desidera che le proporzioni di ingrandimento della
copia vengano selezionate automaticamente, premere questo
tasto fino a che non risulta evidenziato. Vedere a pagina 4-4.)
! Tasto “Riduzione/Ingrandim.”
(Quando si desidera cambiare manualmente le proporzioni di
ingrandimento della copia, premere questo tasto. Vedere a pagina
4-4.)
@ Tasto “100%” (stesse dimensioni)
(Quando si desidera copiare l’immagine originale al “100%” del
suo formato effettivo, premere questo tasto.)
# Tasto “Sort:Off”
(Premere questo tasto quando si desidera eseguire delle copie
senza ordinarle.)
$ Tasto “Sort:On”
(Premere questo tasto quando si desidera eseguire delle copie
nella modalità Ordinamento.)
% Tasto “Sort/Finito”
(Premere questo tasto quando si desidera accedere alla
schermata “Sort/Terminato”. Vedere a pagina 5-24.)
^ Tasti di registrazione
(Per accedere alla funzione o modalità desiderata, premere il tasto
corrispondente. È possibile registrare la funzione o modalità nella
scheda “Funzione” in modo che venga visualizzato come uno dei
tasti di registrazione. Vedere a pagina 5-41.)
& Scheda “Base”
(Per tornare alla visualizzazione del contenuto della scheda
“Base”, premere su questa cartella.)
* Scheda “Scelta uten.”
(Per visualizzare il contenuto della scheda “Scelta uten.”, premere
su questa cartella.)
^
2-5
Sezione 2 NOMI DEI COMPONENTI
( Scheda “Funzione”
(Per visualizzare il contenuto della scheda ”Funzione”, premere su
questa cartella).
Pronta a copiare.
Selezione
Carta
Modo
Esposiz.
Qualità
imm Orig.
Sort/
Finito
2-facce/
Separaz
Riduzione/
Ingrandim.
Margine/
Centratura
Cancella
Bordi
BaseScelta uten.Programma
Seleziona
for. orig.
Selezione
Automatica
Numeraz.
Pagina
Modo
Copertina
Funzione
Combinare
Largo #
di orig.
Sovrapp.
Libretto
Pronta a copiare.
Rotazione
automatica
Ecoprint
mode
Modifica
copia
BaseScelta uten.Programma
OHP retro
Imp. Dir.
originale
Copia
di prova
InvertiSpecchio
Funzione
Memor.
Pagine
Form. Car ta
Su
Giù
Form. car ta
Su
Giù
) Scheda “Programma”
(Per registrare le impostazioni attualmente selezionate come un
programma o eliminare un programma registrato in precedenza,
premere su questa cartella. Vedere a pagina 5-39).
NOTA
Se si preme un tasto con una freccia nell’angolo inferiore destro (
verrà visualizzata la schermata di impostazione corrispondente.
Pronta a copiare.
Selezione
Carta
Modo
Esposiz.
Qualità
imm Orig.
Sort/
Finito
2-facce/
Separaz
Riduzione/
Ingrandim.
Margine/
Centratura
Cancella
Bordi
BaseScelta uten.Programma
Seleziona
for. orig.
Selezione
Automatica
Numeraz.
Pagina
Modo
Copertina
Funzione
Combinare
Largo #
di orig.
Sovrapp.
Libretto
Form. Car ta
Su
Giù
Impos
Impos
Impos
PP
P),
PP
NOTA
È possibile cambiare o aggiungere nuovi tasti a quelli visualizzati
nelle cartelle “Base” e “Scelta uten.” seguendo le procedure illustrate
in “Personalizzazione del layout dello schermo (funzioni principali)” a
pagina 7-53 e “Personalizzazione del layout dello schermo (funzioni
aggiunta)” a pagina 7-53.
Tasto “Registra”
(Per registrare la funzione o modalità attualmente selezionata sotto
un tasto di registrazione, premere questo tasto. Vedere a
pagina 5-41).
Tasto “Retro”
(Per riportare le impostazioni della modalità attualmente selezionata
ai valori precedenti, premere questo tasto).
Tasto “Chiuso”
(Per tornare alla schermata precedente, premere questo tasto).
Pronta a copiare.
Riduzione/Ingrandim.
Standard
Zoom
XY zoom
(25~400)
Tasti #
100 %
AMS
100%
400%
200%
A 5➔A 3
141%
127%
106%
90%
RetroRegistra
A 4➔A3
A 5➔A4
Folio➔A3
11x15"➔A3
Folio➔A4
Form. Car ta
100%
75%
70%
50%
25%
Impos
Chiuso
11x15"➔A 4
A3➔A4
A4➔A5
2-6
Sezione 3PREPARATIVI
1.Inserimento della carta
La carta può essere inserita nei due cassetti e nel bypass multiplo.
(1) Precauzioni per l’inserimento della carta
Dopo aver tolto la nuova carta dalla sua confezione, assicurarsi di
aprirla a ventaglio alcune volte per separare i fogli tra loro e, prima di
caricarla in un cassetto o di posizionarla sul vassoio multi-bypass,
usare una superficie in piano per allineare i margini della carta da
inserire per primi.
Posizionare la carta nel cassetto con il lato rivolto verso l’alto al
momento dell’apertura della confezione ancora rivolto verso l’alto.
IMPORTANTE!
Quando si usa carta speciale
In questa copiatrice il tipo di carta caricata in ciascun cassetto e sul
vassoio multi-bypass può essere specificato rispettivamente sotto
“Tipo di carta (cassetto n. 1 – n. 4)”, pagina 7-31 e “(1) Tipo e formato
della carta”, pagina 7-54.
Tr a la carta speciale che può essere usata per questa copiatrice c’è
un’ampia gamma nella qualità e fabbricazione, in particolare nei tipi di
carta elencati di seguito. Per questo motivo la possibilità che si
verifichino problemi nel corso della copiatura con questi tipi di carta è
maggiore. Ogni volta che si usa la carta speciale elencata di seguito,
si raccomanda di eseguire dapprima una copia di prova e di
controllare il risultato.
<Carta speciale per la quale si consiglia particolare attenzione>
• Prestampata
• Etichette *
• Perforata
• Buste *
*1 Quando si usano fogli di etichette, essere assolutamente sicuri
che non esista la possibilità che la colla venga in contatto con parti
della copiatrice e che nessuna etichetta possa staccarsi dal foglio
nel corso della copiatura.
Se la colla viene in contatto con il tamburo o i rulli, o una delle
etichette si stacca all’interno della copiatrice, potrebbero verificarsi
gravi danni.
*2 I seguenti tipi di buste non dovrebbero essere mai usati:
• Quelle dove la colla è esposta.
• Quelle dove la colla è esposta se viene rimossa la carta di
• Quelle di fabbricazione speciale.
• Quelle che hanno una linguetta rotonda sul lato posteriore e
• Quelle che hanno una finestra aperta.
• Quelle che hanno una finestra con pellicola trasparente.
1
2
protezione. (Se la carta di protezione della colla si stacca
all’interno della copiatrice, potrebbero verificarsi gravi danni.)
vengono chiuse con una cordicella.
IMPORTANTE!
• Quando si copia su carta usata (carta sulla quale è già stata
eseguita una copiatura almeno su un lato), NON usare carta unita
da graffette o fermagli, dal momento che ciò potrebbe causare danni
alla copiatrice e/o creare problemi nella riproduzione dell’immagine.
• Se si usa carta anche solo leggermente ondulata, appiattirla prima
di caricarla in un cassetto o posizionarla sul vassoio multi-bypass, o
potrebbe verificarsi un inceppamento della carta.
3-1
Sezione 3 PREPARATIVI
(2) Inserimento della carta nel cassetto
Potete inserire fino a 500 fogli di carta standard (75 o 80 g/m2/carta
standard seguendo le specifiche della nostra ditta) oppure potete
inserire della carta colorata in ciascun cassetto.
I for mati di carta che possono essere caricati nei cassetti sono:
5 1/2" x 8 1/2", 8 1/2" x 11", 11" x 8 1/2", 8 1/2" x 13", 8 1/2" x 14",
11" x 17", A5R, B5R, B5, A4R, A4, B4, A3 e folio.
IMPORTANTE!
Impostate il tipo di carta (normale, riciclata, ecc.) da inserire nella
cassetta in “Tipo di carta (cassetto n. 1 – n. 4)” alla pagina 7-31.
Estraete il cassetto verso di voi il più possibile.
1
* Non estraete più di un cassetto per volta.
Tenete la leva di regolazione della larghezza e spostatela per
2
allinearla con la guida della larghezza secondo la larghezza
della carta.
I formati della carta sono marcati all’interno del cassetto.
Inserite la carta lungo la parete sinistra del cassetto.
4
IMPORTANTE!
• Assicurarsi che non ci siano pieghe ecc. sulla carta quando è
posizionata in un cassetto. Possono causare inceppamenti della
carta.
• C’è un’etichetta (“1” nell’illustrazione) che indica la capacità della
carta all’interno del cassetto. Non superate questo limite.
• Quando si carica della carta in un cassetto, assicuratevi che il lato
rivolto verso l’alto al momento dell’apertura della confezione sia
rivolto verso l’alto anche nel cassetto.
• Regolate la piastra di regolazione della lunghezza e la guida della
larghezza PRIMA di caricare la carta in un cassetto. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe avere come
conseguenza un’alimentazione obliqua della carta o un
inceppamento della stessa.
• Assicuratevi che la carta sia correttamente posizionata contro la
piastra di regolazione della lunghezza e la guida della larghezza. Se
c’è uno spazio tra la carta e la piastra di regolazione o la guida della
larghezza, regolate di nuovo la piastra e la guida in modo che la
carta sia inserita in maniera ordinata.
1
3
3-2
Tenete la piastra di regolazione della lunghezza in mano e
spostatela per allineare la stessa con la lunghezza richiesta
per la carta.
Loading...
+ 192 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.