Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à tout
moment et sans préavis.
ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la protection de
l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager
le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label appliqué sur le produit
même.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus
et les caractéristiques du produit :
• Alimentation électrique erronée.
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d’utilisation
fourni avec le produit.
• Remplacement de composants ou d’accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-la à l’endroit spécifié
de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements en
matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets
environnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du copieur. Les symboles et leur signification
figurent ci-dessous.
DANGER: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très
probablement des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer
des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d'attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer
des blessures ou d'occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole m indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention
du lecteur sur des points spécifiques.
................. [avertissement d’ordre général]
................. [avertissement de danger de décharge électrique]
................. [avertissement de température élevée]
Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède les
informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
.................. [avertissement relatif à une opération proscrite]
................... [démontage proscrit]
Le symbole ● indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être
exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
.................. [alarme relative à une action requise]
.................. [ôter le cordon secteur de la prise murale]
.................. [toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement de la notice si les avertissements
en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante (participation demandée).
Par mesure de sécurité, des étiquettes “Attention” ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants.
SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à
l’élimination d’un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner.
Etiquette 1
Température élevée à I’intérieur. Ne
touchez pas les pièces de cette zone,
car il y a danger de brûlure. ................
Etiquette 2
Ne pas incinérer la poudre
ou le bac de poudre. Des
étincelles peuvent
provoquer un incendie. ........
Etiquette 4
Température élevée à
I’intérieur. Ne touchez pas
les pièces de cette zone,
car il y a danger de
brûlure. ............................
Etiquette 3
Cette zone comporte des pièces
mobiles. Elles peuvent entraîner
des blessures. Ne pas toucher ces
• Evitez de placer le copieur à des endroits
instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels
emplacements risquent de faire basculer ou
tomber le copieur. Ce type d’emplacement
présente un risque de blessure aux personnes ou
de dommage au copieur. ......................................
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux. Si la
prise de courant est encrassée ou empoussiérée,
nettoyez-la de façon à éviter les risques
d’incendie ou de décharge électrique. ..................
• Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers
ou autres sources de chaleur, ainsi que la
proximité d’objets inflammables, pour éviter tout
• Afin que le copieur conserve une température
limitée et pour que la maintenance et les
réparations puissent s’effectuer facilement,
ménagez un espace permettant le libre accès à
l’appareil, comme indiqué ci-dessous.
Laissez un espace adéquat, surtout aux alentours
du couvercle gauche, de façon à permettre à l’air
d’être correctement expulsé du copieur. ...............
• Si vous déplacez le copieur après l'installation, les patins
de l'appareil risquent d'endommager le sol, en fonction
du type de celui-ci.
• De l’ozone est libéré pendant le processus de copie,
mais en quantité insuffisante pour provoquer un
quelconque effet toxique sur la santé. Si toutefois le
copieur est utilisé pendant une période prolongée dans
une pièce mal aérée ou si vous tirez un nombre
extrêmement important de copies, l’odeur dégagée peut
devenir incommodante. Dès lors, pour conserver un
environnement de travail approprié au tirage de copies,
nous recommandons d’aérer correctement la pièce.
■ Alimentation électrique/Mise à la
terre du copieur
ATTENTION
• NE PAS utiliser d’alimentation électrique
présentant une tension différente de la tension
spécifiée. Evitez les raccordements multiples sur
la même prise de courant. Ces situations
génèrent un risque d’incendie ou de décharge
• Branchez fermement le cordon d’alimentation
dans la prise. Si des objets métalliques entrent en
contact avec broches de la fiche, il y aura risque
d’incendie ou de choc électrique. ..........................
Arriere: 11
>
=
1
30cm
Gauche:
>
11
=
13
/
16
"/
A
>
3
=
1
0
0
c
Droite: 11
v
a
n
t:
9
3
/
8
"/
m
3
/
1
6
>
=
"/30cm
1
3
/
1
6
"/30cm
• Employez toujours les cales de roulettes pour
stabiliser le copieur une fois qu’il est en place,
afin d’éviter qu’il ne se déplace et/ou ne tombe et
cause des blessures. ............................................
Autres précautions
• Des conditions d’environnement incorrectes risquent
d’affecter la sécurité de fonctionnement et les
performances du copieur. Installez l’appareil dans une
pièce climatisée (température ambiante recommandée :
environ 68°F, 2 0 °C; humidité : environ 65%) et évitez les
endroits suivants lorsque vous choisissez un
emplacement pour le copieur.
.
Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition
directe à la lumière du soleil.
.
Evitez les endroits soumis aux vibrations.
.
Evitez les endroits connaissant d’importantes
fluctuations de température.
.
Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud
ou à l’air froid.
.
Evitez les endroits mal aérés.
• Branchez toujours le copieur sur une prise de
courant reliée à la terre, afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de décharge électrique en cas de
court-circuit. S’il s’avère impossible de brancher
le copieur sur une prise de courant reliée à la
• Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale la
plus proche du copieur.
• Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur
général. La prise du courant doit être située ou instalée à
proximité du matériel et être facile d’accés.
■ Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
• Conservez hors de portée des enfants les sacs
plastiques utilisés avec le copieur. Le plastique
risque en effet de coller au nez et à la bouche,
entraînant un étouffement. ....................................
1-2
PRECAUTIONS D’UTILISATION
■ Mises en garde pour l’utilisation du
copieur
ATTENTION
• NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets
contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses,
etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Ces
situations présentent un risque d’incendie ou de
décharge électrique si les liquides s’écoulent à
l’intérieur du copieur. .............................................
• N’ouvrir AUCUN couvercle du copieur, car il y a
danger de décharge électrique en raison de la
présence de pièces soumises à haute tension à
l’intérieur du copieur. .............................................
• NE PAS endommager, couper ou tenter de
réparer le cordon d’alimentation secteur. NE PAS
placer d’objet lourd sur le cordon secteur, ne pas
l’étirer, le plier inutilement ou lui causer tout autre
dommage.
Ces types de situations présentent un risque
d’incendie ou de décharge électrique. ..................
• NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le
copieur ou ses pièces, car il y a risque d’incendie
ou de décharge électrique ou de dommage au
laser. Si le faisceau laser s’échappe, il risque
d’entraîner une cécité............................................
• Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il
dégage de la fumée et une odeur désagréable ou
si toute autre manifestation anormale se produit,
il y a danger d’incendie ou de décharge
électrique. Placez immédiatement l’interrupteur
général sur OFF (嘷), retirez la fiche du cordon
secteur de la prise murale et appelez votre
• NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation lors du
débranchement de la prise. Si le cordon
d’alimentation est tiré, les câbles peuvent se
rompre provoquant un danger d’incendie ou de
décharge électrique. (Toujours saisir la prise pour
enlever le cordon d’alimentation de la prise.)........
• TOUJOURS débrancher le cordon secteur de la
prise murale avant de déplacer le copieur. Si le
cordon est endommagé, il y a risque d’incendie
ou de décharge électrique.....................................
•
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève
période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général
sur OFF (嘷).
Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner
pendant une période prolongée (congés, etc.),
débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon secteur aux fins de sécurité, pour la
période pendant laquelle le copieur ne sera pas
• TOUJOURS maintenir uniquement les pièces
désignées pour soulever ou déplacer le copieur...
• Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer
la fiche d’alimentation de la prise lors de
l’exécution des opérations de nettoyage. ..............
• L’accumulation de poussière à l’intérieur du
copieur peut causer un risque d’incendie ou
d’autres problèmes. Nous vous conseillons donc
de consulter votre technicien au sujet du
nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est
particulièrement efficace s’il précède les saisons
à haute humidité. Consultez votre technicien au
sujet du coût du nettoyage des pièces internes. ...
• Si un corps étranger, quelle que soit sa nature
(trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à
l’intérieur du copieur, placez immédiatement
l’interrupteur général sur OFF (嘷), puis retirez la
fiche du cordon secteur de la prise murale pour
éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique. Appelez ensuite votre technicien. ........
• NE PAS brancher ou retirer la fiche du cordon
secteur avec les mains mouillées, car il y a risque
de décharge électrique. ........................................
• Veuillez toujours contacter votre technicien de
maintenance pour l’entretien ou la réparation des
• NE PAS poser d’objet lourd sur le copieur ou évitez tout
autre dommage au copieur.
• NE PAS ouvrir le couvercle avant, couper l’interrupteur
général ou retirer le cordon d’alimentation secteur
pendant le travail d’impression.
• Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact
avec votre technicien.
• Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les
connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils
pourraient être endommagés par l’électricité statique.
• NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait
pas expliquée dans la présente notice.
• ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages
ou l’exécution de procédures autres que ceux et celles
spécifiés dans le présent document risque d’entraîner
une radioexposition dangereuse.
• Ne pas regarder directement la lumière provenant de la
lampe d’analyse car cela pourrait fatiguer les yeux ou les
rendre douloureux.
■ Mises en garde pour la manipulation
des consommables
ATTENTION
• NE PAS tenter d’incinérer les cartouches de toner
ou le réservoir de toner de rebut.
Des étincelles dangereuses peuvent provoquer
des brûlures. .........................................................
• Conserver les cartouches de toner et le réservoir
de toner de rebut hors de portée des enfants. ......
• Si le toner s’écoule des cartouches de toner ou
du réservoir de toner de rebut, éviter l’inhalation,
l’ingestion ainsi que le contact avec les yeux ou la
En cas d’inhalation de toner, se déplacer dans un
endroit aéré et se gargariser avec de grandes quantités
d’eau. En cas de toux, contacter un docteur.
.
En cas d’ingestion de toner, rincer la bouche et boire 1
ou 2 verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac.
Si cela est nécessaire, contacter un docteur.
.
En cas de contact du toner avec les yeux, rincer
abondamment avec de l’eau. S’il reste quelque
sensation de tendresse, contacter un docteur.
.
En cas de contact du toner avec la peau, laver avec du
savon et de l’eau.
• NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les
• Après leur utilisation, TOUJOURS mettre au rebut les
cartouches de toner et le réservoir de toner de rebut
selon les règlements et lois fédérales, nationales et
locales.
• Conserver les consommables dans un endroit frais et
sombre.
• Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant
une période prolongée, retirer le papier de tous les tiroirs
et du plateau de dérivation multiple et le remettre dans
son emballage d’origine.
1-4
CHAPITRE 2NOM DES PIECES
(1) Corps principal
1
5
2
6
4
3
7
8
9
1 Couvercle d’original (en option)
(Ouvrir/fermer pour mettre l’original en place sur la vitre d’exposition.)
2 Panneau de commande
(Regroupe les touches et les indicateurs qui permettent d’utiliser le copieur.)
3 Poignée de couvercle gauche 1
(Soulever cette poignée pour ouvrir le couvercle gauche 1.)
4 Couvercle gauche 1
(Ouvrir ce couvercle en cas de bourrage de papier.)
5 Vitre d’exposition
(Placer à cet endroit les originaux à copier. Tourner le côté des originaux à copier vers le bas, les bords alignés sur les échelles de
format situés à la gauche et à l’arrière de la vitre.)
6 Echelles de format d’original
(Veiller à bien aligner l’original avec ces échelles lors de la mise en place de l’original sur la vitre d’exposition.)
7 Tiroir 1
(Peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier standard [papier standard tel qu’il est spécifié par notre compagnie].)
8 Tiroir 2
(Peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier standard [papier standard tel qu’il est spécifié par notre compagnie].)
9 Couvercle gauche 2
(Ouvrir ce couvercle lorsqu’un bourrage de papier se produit dans le couvercle gauche 2.)
2-1
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
B
09ED
F
87C
H
A
0
GKIJ
0 Dérivation multiple
(Charger le papier à cet emplacement lors de la copie sur du papier de petit format ou spécial.)
A Guides d’insertion
(Veiller à régler la largeur du papier lors du chargement de celui-ci dans la dérivation multiple.)
B Cartouche de toner
C Levier de libération de la cartouche de toner
(A utiliser pour remplacer la cartouche de toner.)
D Réservoir de toner de rebut
E Arbre de nettoyage
(Tirer l’arbre et le repousser après le remplacement de la cartouche de toner ou lorsque les images sont souillées par un excès de
toner.)
F Couvercle avant
(Ouvrir ce couvercle pour remplacer la cartouche de toner ou le réservoir de toner de rebut.)
G Interrupteur principal
(Mettre cet interrupteur sur la position de marche ( I ) avant de commencer à effectuer des copies.)
H Section de stockage des copies
(C’est à cet endroit que les copies sont stockées.)
I Plaque d’ajustement de la longueur
(Ajouter cette plaque à la longueur du papier devant être placé dans le tiroir.)
J Levier de réglage de la largeur
(Saisir le levier et régler le guide de largeur en fonction de la largeur du papier devant être placé dans le tiroir.)
K Poignées de transport
(Elles deviennent des poignées quand on les tire.)
2-2
(2) Panneau de commande
Printer
Priority Output
Facsimile
Priority Output
Auto Selection
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
45670ABCDE
ManagementEnergy Saver
Interrupt
Copier
Printer
Scanner
Fax
1 Touche [Start](Départ) (Voyant)
(Lorsque le voyant est vert, appuyer sur la touche pour commencer à copier.)
2 Touche [Stop/Clear](Arrêt/Effacer)
(Appuyer sur cette touche pour arrêter la copie ou pour changer le nombre de copies à faire.)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode d’économie d’énergie. Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler le mode d’économie d’énergie.)
5 Touche [Interrupt](Interruption) (Voyant)
(Appuyer sur cette touche pour interrompre la copie. Lorsque
la touche est enfoncée, le voyant s’allume. Voir page 4-7.)
6 Touche [Management] (Gestion)
(Lorsque le mode Gestion de copie est activé, appuyer sur
cette touche pour entrer le code du service, une fois la copie
terminée.)
7 Touche [
] (Réglages par défaut)
(Appuyer sur cette touche pour changer les réglages par défaut, afin qu’ils correspondent aux conditions de copie de votre choix.)
8 Touches numériques
(Appuyer sur ces touches pour entrer le nombre de copies ou
la valeur de votre choix.)
9 Ecran tactile
(Affiche des messages sur le fonctionnement du copieur et
sur les problèmes. Chaque touche de fonction est également
affichée.)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode de sélection automatique. Lorsque le mode de sélection automatique est activé, le voyant s’allume.) Pour pouvoir utiliser cette
fonction, vous devez disposer du Processeur de documents
ou du Processeur de documents recto-verso en option. Voir
page 5-22.)
A Touche [Facsimile Priority Output] (Sortie priorité fax) (Voyant)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode Sortie
priorité fax. Si le mode Priorité fax est disponible, le voyant
s’allume. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide
d’utilisation du kit de fax en option.)
123
456
Reset
Stop/
Clear
789
0
B Touche [Printer Priority Output](Sortie priorité imprimante)
(Voyant)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode Sortie
priorité imprimante. Si le mode Priorité imprimante est disponible, le voyant s’allume. Pour plus d’informations, reportezvous au guide d’utilisation de la carte d’imprimante en option
ou du kit imprimante/scanner en option.)
C Roulette de réglage de la luminosité
(Cette roulette permet de régler la luminosité de l’écran tactile.)
D Touche [Copier](Copieur) (Voyant)
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions de copieur.
Le voyant s’allume ou clignote en vert ou en orange, en fonction de l’état de l’appareil.)
E Touche [Printer] (Imprimante) (Voyant)
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions
d’imprimante en option. Le voyant s’allume ou clignote en vert
ou en orange, en fonction de l’état de l’appareil.)
F Touche [Scanner] (Voyant)
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions de scanner
en option. Le voyant s’allume ou clignote en vert ou en orange,
en fonction de l’état de l’appareil.)
G Touche [Fax] (Voyant)
(Si vous utilisez la fonction de fax en option, appuyer sur cette
touche pour passer en mode Fax. Le voyant restera allumé
tant que le copieur sera en mode Fax.)
Mode initial (à la fin du préchauffage ou lorsque la touche
•
Remise à zéro a été enfoncée)
En mode initial, le papier du même format que l’original est sélectionné automatiquement (“mode de sélection automatique de
papier”), le nombre de copies est réglé sur “1” et la qualité de
copie est réglée sur “Texte + Photo”.
REMARQUE
• En mode initial, il est également possible de changer le réglage
par défaut pour l’exposition de la copie et de le régler sur “mode
d’exposition automatique”. (Voir “Mode d’exposition” à la page
6-25.)
Start
19GF823
2-3
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
Fonction de libération automatique
•
Au bout d’un laps de temps spécifié (environ 10 à 270 secondes), après l’arrêt de la copie, le copieur repassera automatiquement aux réglages identiques à ceux utilisés après le
préchauffage. (Cependant, le mode d’exposition et la qualité
d’image ne changeront pas.) La copie peut être effectuée avec
les mêmes réglages (mode de copie, nombre de copies et mode
d’exposition) si elle est démarrée avant que la fonction de libération automatique ne se déclenche.
(3) Ecran tactile
Spécifications en pouces
4
Fonction de changement automatique de tiroir
•
Si deux tiroirs contiennent du papier de même format, dans la
même orientation, et que le papier d’un tiroir est épuisé pendant
la copie, cette fonction fera passer l’alimentation papier du tiroir
vide au tiroir plein.
REMARQUE
• La fonction de changement automatique de tiroir peut être désactivée. (Voir “Chang. de tiroir auto.” page 6-13.)
321
F
GH6
5CDE
A
Spécifications métriques
4
GH65CDE
ABJ0
1 Affiche des messages concernant l’état de l’appareil et les
opérations requises.
2 Affiche le format et le taux d’agrandissement du papier placé
dans chaque tiroir.
3 Affiche le nombre de copies à effectuer.
4 Touches Format de papier (Icône / Voyant)
(Affiche le format du papier placé dans chaque tiroir. Pour
sélectionner le tiroir d’alimentation en papier, appuyer sur la
touche correspondante pour la sélectionner. La touche [*] s’affiche quand du papier spécial a été sélectionné. Les tiroirs 3
et 4 sont affichés lorsque le tiroir et l’alimenteur en papier en
option sont installés.)
I87
BJ
9
0
9I
5 Touche [SPA]
6 Touche [Bypass]
7 Touche [SMA]
8 Touche [Réduire/Agrandir]
21
87
3
F
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner automatiquement
le format de papier.)
(Appuyer sur cette touche pour copier sur le papier placé dans
le tiroir à dérivation multiple.)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner automatiquement
le taux d’agrandissement.)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner manuellement le
taux d’agrandissement.)
2-4
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
9 Touche 100%
(Appuyer sur cette touche pour régler le taux d’agrandissement sur 100%.)
0 Touche de réglage d’exposition de copie/Indicateur d’ex-
position de copie
(Appuyer sur la touche correspondante pour régler manuellement l’exposition de la copie. Le réglage en cours est affiché
sur l’indicateur d’exposition de copie.)
A Touche [Mode Exposition]
(Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran de réglage de
l’exposition.)
B Touche [ECO]
(Appuyer sur cette touche pour la sélectionner et pour activer
le mode d’économie de toner : le niveau d’exposition sera
abaissé et la consommation de toner réduite. Utiliser ce mode
pour les tests d’impression et les travaux de ce genre, lorsqu’une impression de qualité supérieure n’est pas requise.
Pour plus d’informations sur la sélection automatique ou manuelle du mode d’économie de toner chaque fois que le copier est activé, voir “Impression Eco” à la page 6-27.)
C Touche [Tri: Non]
(Appuyer sur cette touche lorsque vous n’utilisez pas la fonction de triage.)
D Touche [Tri: Oui]
(Appuyer sur cette touche lorsque vous utilisez la fonction de
triage.)
E Touche [Tri/Terminer]
(Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran de sélection
de fonction Triage/Terminé.)
F Touches Enregistrement
(Appuyer sur ces touches pour rappeler les réglages enregistrés. Chaque fonction de l’écran Fonction peut être enregistrée et réutilisée à l’aide des touches Enregistrement.)
G Touche [Basic]
(Appuyer sur cette touche pour repasser à l’écran de base.)
H Touche [Choix util.]
(Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran de choix
d’utilisateur.)
Spécifications en pouces
I Touche [Fonction]
(Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran Fonction.)
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
J Touche [Programme]
(Appuyer sur cette touche pour enregistrer les réglages en
cours comme programme à part ou pour supprimer un programme préalablement enregistré.)
Spécifications métriques
REMARQUE
Si vous appuyez sur la touche marquée d’un “ 씰” dans l’angle
inférieur droit, l’écran de réglage s’affichera.
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
2-5
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
Touche [Enregist]
(Appuyer sur cette touche pour enregistrer les réglages sous
une touche d’enregistrement.)
Touche [Reve]
(Appuyer sur cette touche pour repasser à l’écran initial du
mode en cours.)
Touche [Fermer]
(Appuyer sur cette touche pour repasser à l’écran précédent.)
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
REMARQUE
• Vous pouvez modifier ou ajouter des touches sur l’écran Basic,
Choix util. en utilisant Person. (fonct. principale), ou Person.
(ajouter fonction), décrit à la page 6-34.
2-6
CHAPITRE 3CHARGEMENT DU PAPIER
1. Chargement du papier
Le papier peut être chargé dans les deux tiroirs et dans la dérivation multiple.
(1) Précautions pour le chargement du papier
Après avoir déballé le papier, l’aérer plusieurs fois et le charger
dans le plateau.
IMPORTANT
• Si vous chargez du papier dans le tiroir standard, le chargeur
de papier en option ou la dérivation multiple et que du papier se
trouve encore dans chacun d’eux, vous risquez de causer des
bourrages de papier.
Tirer le tiroir vers soi à fond.
1
* Ne pas tirer plus d’un tiroir à la fois.
Saisir le levier d’ajustement de la largeur et le déplacer
2
pour aligner le guide de largeur avec la largeur de papier nécessaire.
Les formats de papier sont indiqués à l’intérieur du tiroir.
(2) Chargement du papier dans le tiroir
Jusqu’à 250 feuilles de papier standard (75 ou 80g/m2/papier standard tel qu’il est spécifié par notre société) ou de papier coloré
peuvent être chargées dans chaque tiroir.
(Spécifications en pouces)
• Chaque tiroir peut être réglé pour contenir du papier de tout
format désiré de 11po. ✕ 17po. à 5 1
(Spécifications métriques)
• Chaque tiroir peut être réglé pour contenir du papier de tout
format désiré de A3 à A5R.
IMPORTANT
• Régler le type de papier (papier standard, papier recyclé, entêtes de lettre ou papier coloré) devant être chargé dans le tiroir
dans “Type pap (1er au 2ème)” à la page 6-16.
/2po. ✕ 8 1/2po.
Saisir la plaque d’ajustement de la longueur et la dépla-
3
cer pour l’aligner sur la longueur de papier nécessaire.
3-1
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Mettre le papier en place contre la paroi de gauche du
4
tiroir.
IMPORTANT
• Une étiquette collante (1 dans l’illustration) indiquant la capacité en papier est apposée à l’intérieur du tiroir. Ne pas charger
de papier au-dessus de cette limite.
• Lors du chargement du papier dans le tiroir, veiller à ce que le
côté copie soit tourné vers le haut. (Le côté copie est le côté
tourné vers le haut lorsque l’emballage est ouvert.)
• S’assurer que la plaque d’ajustement de la longueur est bien
en contact avec le papier. S’il y a un espace , ajuster la position
de la plaque d’ajustement de la longueur.
• Si le papier de petit format se bloque fréquemment dans des
conditions de haute température et de haute humidité, réduire
le nombre de feuilles au niveau de la ligne noire indiquée sur
l’étiquette collante 1.
1
REMARQUE
• Avant de laisser le copieur inutilisé pendant une période prolongée, retirer le papier du (des) tiroir(s) et le renfermer dans
son emballage original pour le protéger contre l’humidité. Egalement, lors du stockage de papier dans un environnement où
la température et l’humidité sont élevées, le renf ermer dans un
sac étanche.
(3) Chargement du papier dans la dérivation multiple
Le papier spécial ainsi que le papier standard peuvent être chargés dans la dérivation multiple. Lors de la copie sur des films
transparents ou sur du papier épais, veiller à utiliser la dérivation
multiple.
REMARQUE
• Vous pouvez charger jusqu’à 200 feuilles de papier standard,
couleur et à en-tête dans la dérivation multiple.
• Les types de papier spécial et le nombre de feuilles pouvant
être chargées dans la dérivation multiple sont:
- Films transparents: 25 feuilles
- Papier standard: (120g/m
IMPORTANT
• Lors du chargement dans la dérivation multiple de papier spécial tel que des transparents ou du papier épais, sélectionnez
le type de papier en vous reportant à “Vérif. f orm. b ypass e xpr.”
à la page 6-16.
• Pour le copieur à spécifications en pouces:
Lors du chargement de transparents dans la dérivation multiple, mettez une feuille de papier de même format sous le transparent et placez-les ensemble dans la dérivation multiple.
Sinon le dernier transparent ne sera pas introduit.
2
, 160g/m2):100 feuilles
Mettre la feuille de format de papier fournie en place
5
pour que le format de papier chargé puisse être vérifié
en regardant l’avant du tiroir.
Repousser doucement le tiroir.
6
* S’assurer que le papier est pris sous les griffes du ti-
roir. Sinon, recharger le papier.
Ouvrir la dérivation multiple.
1
Ajuster les guides d’insertion au format du papier de-
2
vant être chargé.
3-2
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Insérer le papier à fond le long des guides.
3
IMPORTANT
• Lors du chargement du papier dans la dérivation multiple, s’assurer que le côté copie est tourné vers le bas. (Le côté copie
est le côté tourné vers le haut lorsque l’emballage est ouvert.)
Si le bord de tête du papier est bouclé, l’aplatir avant de charger le papier dans la dérivation multiple.
• Mise en place d’enveloppes
Lors de l’utilisation de la fonction imprimante en option, les enveloppes peuvent être mises en place dans la dérivation multiple.
Ouvrir le rabat de l’enveloppe et la mettre en place avec
3
la partie à imprimer tournée vers le bas. Le rabat tourné
vers l’extérieur , insérer l’en veloppe à f ond dans la f ente,
le long des guides d’insertion.
REMARQUE
• Le chargement incorrect des enveloppes peut entraîner une
impression dans le mauvais sens ou du mauvais côté.
REMARQUE
• Les types d’enveloppes pouvant être utlisées sont COM-10,
Monarch, DL et C5. Jusqu’à 20 enveloppes peuvent être chargées à la fois dans la dérivation multiple.
Ouvrir la dérivation multiple.
1
Aligner les guides d’insertion avec le format des enve-
2
loppes.
3-3
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
2. Remplacement de la cartouche de toner et du réservoir de toner de rebut
Si “Ajouter du toner pour reprendre travail de copie” apparait sur
l’affichage de messages, remplir de toner. Bien que plusieurs
copies puissent être effectuées après l’apparition du message, il
est recommandé de remplacer immédiatement la cartouche de
toner. Après avoir remplacé la cartouche de toner, veiller à remplacer également le réservoir de toner de rebut.
* Ne remplir de toner que lorsque le message est affiché.
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
Relever le levier de dégagement de la cartouche de toner
2
et tirer lentement vers vous la cartouche de toner usagée jusqu’à ce que la poignée apparaisse.
ATTENTION
Une haute tension règne dans l’unité de chargeur.
Soyez prudent lorsque vous travaillez dans cette
zone, car il y a risque de décharge électrique.
ATTENTION
NE PAS tenter d’incinérer les cartouches de toner ou
le réservoir de toner de rebut. Des étincelles
dangereuses peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION
NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les
cartouches de toner ou le réservoir de toner de rebut.
Ouvrir le couvercle avant.
1
ATTENTION
Ne pas tirer à fond sur la cartouche de toner : elle
risquerait de tomber.
Saisir la poignée de la cartouche de toner, relever à nouveau le levier de verrouillage et soulever doucement la
3
cartouche de toner.
Sortir la nouvelle cartouche de toner de son emballage
et tapoter sur le dessus de celle-ci 5 ou 6 fois.
4
3-4
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Bien secouer la cartouche de toner (dans le sens des
5
flèches) une dizaine de fois afin de répartir et de mélanger le toner à l’intérieur de la cartouche.
Saisir la poignée de la cartouche de toner et insérer la
6
cartouche en la faisant glisser le long des rails de
l’imprimante.
Fermer l’ouverture du réservoir de toner de rebut à l’aide
9
de l’adhésif.
ATTENTION
NE PAS tenter d’incinérer les cartouches de toner ou
le réservoir de toner de rebut. Des étincelles
dangereuses peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION
Tenir la cartouche de toner des deux mains et l’intro-
7
duire à fond dans l’imprimante.
Retirer le réservoir de toner de rebut.
8
NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les
cartouches de toner ou le réservoir de toner de rebut.
Retirer le bouchon du nettoyeur de grille.
10
Fixer le nettoyeur de grille à la machine en l’alignant
11
avec les encoches.
3-5
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Tirer doucement sur l’unité électrostatique jusqu’à ce
qu’elle se bloque, pousser et tirer plusieurs fois l’unité,
et la remettre en place.
Retirer le nettoyeur de grille et remettre le bouchon.
13
Installer le nouveau réservoir de toner de rebut dans le
14
copieur.
Retirer la brosse de nettoyage.
1612
Tirer le levier de verrouillage vers le haut pour ouvrir the
17
couvercle de gauche 1.
Tirer doucement sur l’arbre de nettoyage jusqu’à ce qu’il
15
se bloque, pousser et tirer plusieurs fois l’arbre, et le
remettre en place.
2
1
IMPORTANT
• Ne pas tirer l’arbre de nettoyage avec force ou complètement.
Nettoyer le séparateur en faisant aller la brosse de
18
nettoyage de gauche à droite plusieurs fois avec le
séparateur.
Refermer le couvercle avant et le couvercle gauche 1.
19
REMARQUE
• Afin de maintenir la meilleure qualité de copie, effectuer
périodiquement le nettoyage des étapes 15 et 18 décrites cidessus (environ une fois par mois) en plus du remplacement
de la cartouche de toner.
3-6
● Après leur utilisation, TOUJOURS mettre au rebut
les cartouches de toner et le réservoir de toner de
rebut selon les règlements et lois fédérales,
nationales et locales.
CHAPITRE 4FONCTIONNEMENT DE BASE
1. Procédure de copie de base
1
Spécifications en pouces
3
Spécifications métriques
1. Chauffage
Mettre l’interrupteur principal sur la position de marche (|). A la
fin du chauffage, “Prêt à copier.” apparaît sur l’affichage de messages.
REMARQUE
• Si les originaux sont mis en place et si la touche Départ est
pressée alors que le copieur est encore en chauffage, la copie
commence dès la fin du chauffage.
2
2. Mise en place des originaux
Mettre les originaux sur la vitre d exposition ou dans le processeur
de documents.
Lors de la mise en place d’un original sur la vitre d’exposition,
l’ajuster sur les échelles de format d’original situées à l’arrière
gauche.
REMARQUE
• Pour savoir comment mettre les originaux dans le processeur
de documents, voir page 7-1.
3
3. Sélection des fonctions
Sélectionner parmi les différentes fonctions du copieur.
• Agrandissement/Réduction (voir page 4-4)
• Interruption de copie (voir page 4-7)
• Copie recto/verso à partir de différents originaux (voir page
5-1)
• Copie d’originaux sur deux pages sur des pages séparées (voir page 5-4)
• Exécution d’un espace de marge pour la reliure (voir page
5-6)
• Exécution de copies avec des bords propres (voir page 5-
8)
• Une copie à partir de deux ou quatre originaux (voir page
5-10)
• Imprimer des numéros de page sur les copies (voir page
5-12)
• Superposition d’images (voir page 5-15)
• Faire une brochure (originaux feuille) (voir page 5-16)
• Faire une brochure (livre ouvert) (voir page 5-18)
• Tri sans retoucheur de document (voir page 5-20)
• Mode de copie Rotation triage (voir page 5-21)
• Mode de sélection automatique (voir page 5-22)
• Ajout de couvertures aux copies (voir page 5-23)
• Alimentation de papier comme feuille de séparation pour
les transparents (voir page 5-26)
• Invertir le noir et le blanc (voir page 5-28)
• Création de copies d’image miroir (voir page 5-29)
• Copie d’un grand nombre d’originaux en une seule fois
(voir page 5-30)
4-1
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
Spécifications en pouces
4
Spécifications métriques
4
4. Sélection du format de papier
Lorsque “SPA” (APS) apparaît sur l’écran d’affichage des messages, du papier de même format que l’original est automatiquement sélectionné Pour copier l’image de l’original sur un papier
de format différent sans changer la taille de l’image, appuyer sur
la touche Sélection du papier pour obtenir le format de papier
désiré.
REMARQUE
• La sélection automatique du papier peut également être désactivée. (Se reporter à “Sélection du papier” à la page 6-28.)
• Il est possible de spécifier le tiroir le plus souvent utilisé (tiroir
d’alimentation en papier) afin qu’il soit sélectionné automatiquement. (Voir “Tiroir par défaut” à la page 6-28.)
Spécifications en pouces
5
5. Réglage de l’exposition de la copie
L’exposition de la copie peut être réglée manuellement. En déplaçant le curseur de l’échelle d’exposition vers la droite, les copies deviennent plus sombres. En le déplaçant vers la gauche,
les copies deviennent plus claires.
Pour que l’exposition de la copie soit réglée automatiquement,
appuyer sur la touche [Mode d’exposition] et ensuite sur la touche [Auto] pour activer le mode Exposition automatique. En mode
Exposition automatique, l’exposition de la copie est réglée automatiquement au niveau convenant le mieux, en fonction de l’exposition de l’original.
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
Lorsqu’on appuie sur la touche [ECO] et qu’elle s’illumine, le
copieur se met alors en mode d’économie de toner. En mode
d’économie de toner, le niveau d’exposition est abaissé, afin de
réduire la consommation de toner.
Le mode d’économie de toner peut aussi être sélectionné en
appuyant sur la touche [Oui] du “Mode ECO” sur le côté droit de
l’écran “Mode d’exposition”.
REMARQUE
• Si les copies sont globalement trop sombres/claires, l’exposition sera réglée. (Voir “Correc. d’expos.” à la page 6-29.)
• Le réglage par défaut de l’ajustement de l’exposition de copie
peut être réglé sur exposition automatique. (Se reporter à “Mode
d’exposition” à la page 6-25.)
4-2
Spécifications métriques
5
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
R
t
123
Spécifications en pouces
6
Spécifications métriques
6
6. Sélection de la qualité de la copie
La qualité de la copie est sélectionnée en fonction de l’original.
Appuyer sur la touche [Choix util.] et sur la touche [Qualité image
orig.] pour ouvrir l’écran “Qualité image orig.”.
REMARQUE
• Le mode de qualité de copie par défaut utilisé dans le mode
initial peut être sélectionné. (Se reporter à “Mode d’exposition”
à la page 6-25.)
•L’exposition de la copie peut être réglée dans tous les modes
de qualité de copie. (Voir “Corr. expos. man (Mélange)” à la
page 6-30, et “Corr. expos. man (Texte)” et “Corr. expos. man
(Photo)” à la page 6-31.)
Spécifications en pouces
7
Spécifications métriques
7
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
Mode Texte+Photo:
Appuyer sur la touche [Texte+Photo] pour l’illuminer. Sélectionner ce mode pour copier des originaux contenant des textes et
des photos.
Mode Photo:
Appuyer sur la touche [Photo] pour l’illuminer. Avec ce mode, un
effet dimensionnel de type photographique est ajouté.
Mode Texte :
Appuyer sur la touche [Texte] pour l’illuminer. Avec ce mode, les
traits de crayon et les lignes fines sont copiés de façon nette.
7. Réglage du nombre de copies
Utiliser les touches numériques pour entrer le nombre de copies
désiré sur l’affichage de messages. Il est possible de régler jusqu’à 999 copie.
REMARQUE
• Il est possible d’abaisser la limite du nombre de copies pouvant
être mises en place à la fois. (Se reporter à “Limite prédéfinie” à
la page 6-33.)
ese
8
456
Stop/
Clear
789
0
8. Commencer la copie
Appuyer sur la touche Départ. Si l’indicateur Départ s’allume en
vert et si “Prêt à copier.” est affiché sur l’affichage de messages,
la copie est possible.
Start
4-3
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
9
ATTENTION
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève
période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur
OFF (嘷). Si le copieur est appelé à ne pas
fonctionner pendant une période prolongée (congés,
etc.), débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon secteur aux fins de sécurité, pour la période
pendant laquelle le copieur ne sera pas utilisé.
2. Agrandissement/Réduction
(1)
Mode de sélection automatique de l’agrandissement
L’image originale est agrandie/réduite automatiquement en fonction du format de papier du tiroir sélectionné.
11"✕17" (A3)
9. A la fin de la copie
Les copies terminées sont éjectées dans la section de stockage
des copies.
IMPORTANT
• Il est possible de stocker jusqu’à 250 feuilles. Bien noter que le
nombre de feuilles pouvant être stockées varie en fonction des
conditions du papier utilisé.
• Lorsque “Capacité en papier dépassée. Retirez papier de la
sortie interne.” apparaît, cela signifie que le plateau de stockage
des copies est plein. Retirer le papier du plateau de stockage
des copies et appuyer sur la touche [Start] (Départ) pour reprendre la copie.
Lorsque “Capacité en papier dépassée. Retirez papier du Sép.
tr.” apparaît, cela signifie que le séparateur de travaux en option est plein. La copie reprendra automatiquement lorsque vous
aurez retiré le papier du séparateur de travaux.
• Si les copies ne sont pas stockées correctement car le papier
est gondolé, plié ou en mauvais état, retirer le papier du tiroir
ou de la dérivation multiple en cours d’utilisation et retourner le
papier.
8 1/2"✕11" (A4)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"✕8 1/2" (A5)
IMPORTANT
•Si vous utilisez ce mode régulièrement, sélectionner “SMA” dans
“Mode d’ampliation à la page 6-29.
Mettre le ou les originaux en place.
1
Le format de l’original est automatiquement détecté et
du papier de même format que l’original est sélectionné.
Spécifications en pouces
4-4
Spécifications métriques
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
Appuyer sur la touche Format papier pour spécifier le
2
format de papier et appuyer ensuite sur la touche [SMA].
Le taux d’agrandissement s’affiche.
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
La copie commence lorsque la touche Départ est pres-
3
sée.
(2) Mode de copie zoom
Le taux de zoom peut être réglé sur n’importe quelle valeur de
25% à 400% (de 25% à 200% si vous utilisez le processeur de
documents), par incréments de 1%.
25%
400%
Mettre le ou les originaux en place.
1
Appuyer sur la touche [Réduire/Agrandir]. L’écran “Ré-
2
duire/Agrandir” apparaît.
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
Appuyer sur la touche [+] ou [–] pour changer le taux
3
d’agrandissement affiché.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques en
appuyant sur la touche [Touches #].
Le travail de copie commencera lorsque vous appuie-
4
rez sur la touche [Start] (Départ).
4-5
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
(3) Mode de zoom standard
La copie agrandissement/réduction est possible a l’aide des taux
préréglés dans le copieur.
Taux disponibles (en pouces)
Il est possible de régler indépendamment le taux de zoom pour
la longueur et la largeur de la copie. Le taux de zoom peut être
réglé sur n’importe quelle valeur de 25% à 400% (de 25% à 200%
si vous utilisez le processeur de documents), par incréments de
1%.
Y %
M
Mettre le ou les originaux en place.
1
Appuyer sur la touche [Réduire/Agrandir].
2
L’écran “Réduire/Agrandir” apparaît.
Spécifications en pouces
M
X %
Mettre le ou les originaux en place.
1
Appuyer sur la touche [Réduire/Agrandir].
2
L’écran “Réduire/Agrandir” apparaît.
Spécifications en pouces
Spécifications métriques
Appuyer sur la touche correspondant au taux de zoom
3
souhaité.
Spécifications métriques
Appuyer sur la touche [Zoom XY].
3
L’écran de réglage du mode zoom XY apparaît.
Spécifications en pouces
REMARQUE
• Le taux de zoom sélectionné peut être changé par incréments
de 1% en appuyant sur la touche [+] ou [–].
La copie commence lorsque la touche Départ est pres-
4
sée.
4-6
Spécifications métriques
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.