El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier
momento y sin aviso previo.
ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección
del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio ambiente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Los requisitos de calidad de este producto son
atestiguados mediante la aplicación de la Marca
en il producto.
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba
certificada, y obviamente las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización
suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada
por parte de personal no autorizado.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guarde en el lugar especificado,
para facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan advertencias de
seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes , y a garantizar una utilización
correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es muy
probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es
posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es
posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo m indica que dicha sección incluye advertencias de seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos
específicos de atención.
................. [Advertencia de tipo general]
................. [Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
................. [Advertencia de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se
indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
.................. [Advertencia de acciones prohibidas]
................... [Prohibido desarmar]
El símbolo ● indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas. En el interior
del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
.................. [Alerta de acción requerida]
.................. [Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
.................. [Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos se ponga en
contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
䡵 Kit de impresora/escáner (página 7-8)䡵 Contador de llave (página 7-8)
䡵 Kit de fax (página 7-8)
v
CAPÍTULO 1¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones.
TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o
cuando cambie el toner.
Etiqueta 1
Alta temperatura en el interior. No
toque las piezas en esta zona, ya que
existe el riesgo de quemarse. .............
Etiqueta 2
No se debe quemar el
cartucho ni su contenido, su
combustión puede provocar
fuego. ..................................
Etiqueta 4
Alta temperatura en el
interior. No toque las
piezas en esta zona, ya
que existe el riesgo de
quemarse. .......................
Etiqueta 3
Hay piezas móviles dentro de la
copiadora. Estas pueden ser
peligrosas. No toque las piezas
• Evite colocar la copiadora en lugares inestables o
superficies desniveladas ya que la copiadora
puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este
tipo de situación puede causar peligros de tipo
personal o daños a la copiadora. ..........................
• Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad. Si
el polvo o la suciedad se adhieren al cordón
eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ........
• Evite instalar cerca de radiadores, equipos de
calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de
materiales inflamables, con el fin de eliminar el
riesgo de ocasionar fuegos. ..................................
• Para evitar que la copiadora se caliente
demasiado y para facilitar el recambio de las
piezas y los trabajos de mantenimiento, deje
suficiente espacio para su acceso, tal como se
puede apreciar más abajo.
Deje suficiente espacio, especialmente alrededor
de la cubierta izquierda, para permitir la expulsión
de aire necesaria para la ventilación de la
• Si se desplaza la copiadora después de su instalación,
puede que el revestimiento del suelo resulte deteriorado
por las ruedas, según el tipo de revestimiento de que se
trate.
• El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad
en que se produce no es peligrosa para su salud. No
obstante, si se va a utilizar la copiadora durante un
período prolongado de tiempo en una habitación
pobremente ventilada o cuando se va a realizar un
número elevado de copias, el olor puede resultar
desagradable. Mantenga la habitación bien ventilada
para trabajar en las mejores condiciones posibles.
■ Fuente de alimentación/Toma a
tierra de la copiadora
PRECAUCION
• NO utilice una fuente de alimentación con un
voltaje diferente al especificado. Evite hacer
muchas conexiones en el mismo tomacorriente.
Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. .............
• Enchufe firmemente el cable de corriente en el
tomacorriente. No permita que un objeto metálico
entre en contacto con las patas del enchufe
porque puede provocar un incendio o sacudida
• Coloque siempre topes fabricados en material de
fundición para estabilizar la copiadora una vez
que ha sido colocada, impidiendo que se mueva
y/o se caiga causando lesiones. ...........................
Otras precauciones
• Las condiciones ambientales adversas en el lugar de
instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y
las prestaciones de la copiadora. Instálela en una
habitación con aire acondicionado (se recomienda una
temperatura ambiente de 68°F (20°C) y una humedad
relativa del 65%) y evite los siguientes lugares para
instalar la copiadora.
· Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
· Evite lugares expuestos a vibraciones.
·
Evite lugares con grandes fluctuaciones de temperatura.
· Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire
caliente o frío.
· Evite lugares mal ventilados.
• Para evitar el riesgo de que se produzcan fuegos
o una descarga eléctrica en caso de cortocircuito,
conecte siempre la copiadora a un tomacorriente
con toma a tierra. Si no dispone de una conexión
con toma a tierra, póngase en contacto con su
representante de servicio autorizado. ...................
Otras precauciones
• Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más
cercano a la copiadora.
• El cable eléctrico es la forma básica de desconexión del
aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubicado/
instalado cerca del equipo y que puede desenchufar el
cable fácilmente.
■ Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
•Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan
con la copiadora fuera del alcance de los niños.
El plástico puede adherirse a la nariz y la boca y
agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la
copiadora o cerca de ésta. Este tipo de
situaciones presentan el riesgo de ocasionar
fuegos o descargas eléctricas si estos objetos
caen dentro de la copiadora..................................
• NO retire ninguna de las cubiertas de la
copiadora ya que existe el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica debido a las
piezas de alta tensión situadas en su interior. ......
• NO dañe, rompa o intente reparar el cordón
eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el
cordón eléctrico, no se debe tirar de él, doblarlo
innecesariamente o causar cualquier otro tipo de
daño.
Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas. .............
• NUNCA intente reparar o desmontar la copiadora
o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar
incendios, descargas eléctricas o de que se dañe
el láser. Si se escapa el rayo láser, existe el
riesgo de que cause ceguera. ...............................
• Si empieza a salir humo por la copiadora, ésta se
calienta excesivamente, se detecta un olor
extraño o se produce cualquier otra situación
anormal, existe el riesgo de que se produzca un
fuego o una descarga eléctrica. Apague (嘷)
inmediatamente el interruptor principal,
desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
y llame a su representante de servicio autorizado.
PRECAUCION
• NO tire del cable eléctrico para desenchufarlo del
tomacorriente. Si se tira del cable eléctrico los
alambres pueden cortarse y existe el peligro de
provocar un incendio o sacudida eléctrica. (Tome
SIEMPRE del enchufe para desconectar el cable
eléctrico del tomacorriente.) ..................................
• Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del
tomacorriente cuando mueva la copiadora. Si se
daña el cable eléctrico, puede provocar un
incendio o sacudida eléctrica. ...............................
• Si no se va a usar la copiadora durante un corto
período de tiempo (de noche, etc.), desconecte
(嘷) el interruptor principal.
Si no se va a usar durante un tiempo más
prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el
cordón eléctrico del tomacorriente por motivos de
• Si se acumula el polvo dentro de la copiadora,
existe el riesgo de que se produzca un incendio o
algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos
consultar con su representante del servicio sobre
la limpieza de las piezas en el interior. Esto es
especialmente importante antes de la época de
clima húmedo. Consulte con su representante de
servicio sobre el costo de limpiar las piezas en el
interior de la copiadora..........................................
• Si cualquier objeto dañino (gancho de papel,
agua, otros fluidos, etc.) caen dentro de la
copiadora, apague (嘷) inmediatamente el
interruptor principal. A continuación, desenchufe
el cordón eléctrico del tomacorrientes para evitar
el riesgo de que se produzca fuego o descargas
eléctricas y después póngase en contacto con su
representante de servicio autorizado. ...................
• NO enchufe o desenchufe el cordón eléctrico con
las manos húmedas ya que existe el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica. .............
• Entre SIEMPRE en contacto con su
representante de servicio para los trabajos de
mantenimiento o reparación de las piezas en el
interior del aparato. ...............................................
1-3
PRECAUCIONES PARA EL USO
Otras precauciones
• NO coloque objetos pesados encima de la copiadora o
cause otros daños a la copiadora.
• NO abra la cubierta delantera, no desconecte el
interruptor principal o desenchufe el cordón eléctrico
durante el proceso de copiado.
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora,
póngase en contacto con su representante de servicio.
• No toque las piezas eléctricas tales como los conectores
o tableros de circuitos impresos. La electricidad estática
de su cuerpo puede dañarlos.
• NO intente hacer operación alguna que no hay sido
descrita en este manual.
• PRECAUCION: Use los controles o ajustes, ya que el
rendimiento de las instrucciones especificadas podría
provocar una peligrosa exposición a la radiación.
• No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneo
ya que puede cansar o sentir dolor en sus ojos.
■ Precauciones con los repuestos de
consumo
PRECAUCION
• NO trate de incinerar los cartuchos de tóner o el
bote de residuos de tóner. Las chispas peligrosas
pueden producir quemaduras. ..............................
• Mantenga los cartuchos de tóner y el bote de
residuos de tóner lejos del alcance de los niños...
• Si el tóner se derrama de los cartuchos de toner
o del bote de residuos de tóner, evite la
inhalación e ingestión así como el contacto con
los ojos y la piel. ....................................................
· En caso de inhalación accidental, vaya a un lugar con
aire fresco y haga gárgaras a fondo con una gran
cantidad de agua. Si empieza a toser, consulte con su
médico.
· En caso de inhalación accidental, lave su boca con
agua y beba 1 ó 2 tazas de agua para diluir el
contenido de su estómago. Si fuera necesario, consulte
con un médico.
· Si el toner entra en contacto con sus ojos, lávelos a
fondo con agua. Si siente picazón, llame a un médico.
· Si el toner entra en contacto con su piel, lave con agua
y jabón.
• NO trate de abrir a la fuerza o destruya los
cartuchos de tóner o bote de residuos de tóner....
Otras precauciones
• Después del uso, SIEMPRE deshágase de los cartuchos
de tóner y el bote de residuos de tóner de acuerdo con
las disposiciones o normativas locales, estatales o
federales.
• Almacene todos los repuestos de consumo en un lugar
fresco y oscuro.
• Si no se va a usar la copiadora durante un largo período
de tiempo, saque todas las hojas del (los) casete(s) y del
alimentador multihojas y envuélvalas en el embalaje
original, cerrándolo herméticamente.
1-4
CAPÍTULO 2NOMBRES DE LAS PARTES
(1) Cuerpo principal
1
5
2
6
4
3
7
8
9
1 Cubierta de originales (Opción)
(Abra/cierre esta cubierta para colocar el original en la pantalla.)
2 Panel de controles
(Contiene las teclas e indicadores para hacer funcionar la copiadora.)
3 Manilla de la cubierta izquierda 1
(Levante para abrir la cubierta izquierda 1.)
4 Cubierta izquierda 1
(Abra esta cubierta cuando se produzca un atasco de papel.)
5 Pantalla
(Ponga aquí los originales para copiarlos. Ponga los originales con la cara impresa hacia abajo y con los bordes alineados con las
escalas de tamaño de los lados izquierdo y trasero de la pantalla.)
6 Escalas de tamaño de los originales
(Asegúrese de alinear el original con estas escalas cuando lo coloque en la pantalla.)
7 Cajón 1
(Tiene capacidad para hasta 500 hojas de papel estándar [papel estándar especificado por nuestra compañía].)
8 Cajón 2
(Tiene capacidad para hasta 500 hojas de papel estándar [papel estándar especificado por nuestra compañía].)
9 Cubierta izquierda 2
(Ábrala cuando se produzca un atasco de papel dentro de la cubierta izquierda 2.)
2-1
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
B
09ED
F
87C
H
A
0
GKIJ
0 Alimentador multihojas
(Cargue papel cuando realice copias en papel de tamaño reducido o papel especial.)
A Guías de inserción
(Asegúrese de ajustar la anchura del papel cuando coloque papel en el alimentador multihojas.)
B Bote de tóner
C Palanca de liberación del bote de tóner
(Accionar para cambiar el bote de tóner.)
D Caja de residuos de tóner
E Eje de limpieza
(Sáquelo y métalo después de reemplazar el bote de tóner o cuando las imágenes de las copias quedan manchadas de tóner.)
F Cubierta delantera
(Ábrala para reemplazar el bote de tóner o la caja de residuos de tóner.)
G Interruptor principal
(Conecte (I) antes de empezar a hacer copias.)
H Seccción de almacenamiento de copias
(Aquí se almacena el papel copiado.)
I Placa de ajuste de longitud
(Ajuste a la longitud del papel que va a colocar en el cajón.)
J Palanca de ajuste de anchura
(Sujete esta palanca y ajuste la guía de anchura según la anchura del papel que va a colocar en el cajón.)
K Asas de transporte
(Se convierten en asas cuando se tira de ellas.)
2-2
(2) Panel de controles
Printer
Priority Output
Facsimile
Priority Output
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
45670ABCDE
Auto Selection
ManagementEnergy Saver
Interrupt
Copier
Printer
Scanner
Fax
1 Tecla [Start] (Indicador)
(Cuando el indicador esté encendido en verde, presione esta
tecla para empezar a copiar.)
2 Tecla [Stop/Clear]
(Presione esta tecla para detener el copiado o para cambiar
el número de copias que va hacer.)
3 Tecla [Reset]
(Véase el “Modo inicial” en esta página.)
4 Tecla [Energy Saver] (precalentamiento)
(Presione esta tecla para seleccionar el modo de economía
de energía. Vuelva a presionarla para anular el modo de
economía de energía.)
5 Tecla [Interrupt] (Indicador)
(Presione esta tecla para interrumpir el copiado. El indicador
se encenderá cuando se presione esta telca. Véase la página
4-7.)
6 Tecla [Management]
(Mientras está activado el modo de administración, presione
esta tecla para introducir el código de departamento después
de finalizar el copiado.)
7 Tecla [
] (Por defecto)
(Presione para modificar los ajustes por defecto en función
de sus preferencias de copiado.)
8 Teclas numéricas
(PresPresione estas teclas para establecer el número de copias o introducir un valor que desee.)
9 Visualizador de mensajes
(Presenta mensajes sobre cómo hacer funcionar la copiadora así como en caso de avería. También se visualiza cada
tecla de función.)
0 Tecla [Auto Selection] (Indicador)
(Presione esta tecla para seleccionar el modo de selección
automática. El indicador está encendido mientras el modo de
seleccción automática está activado. Para utilizar esta función
se requiere el alimentador de documentos opcional o el
alimentador de documentos dúplex. Véase la página 5-22.)
A Tecla [Facsimile Priority Output] (Indicador)
(Presione esta tecla para seleccionar el modo de prioridad
fax. El indicador está encendido cuando el modo de prioridad
fax está disponible. Para información más detallada, consulte
el manual de instrucciones del kit fax opcional.)
B Tecla [Printer Priority Output] (Indicador)
(Presione esta tecla para seleccionar el modo de prioridad
impresora. El indicador está encendido cuando el modo de
123
456
Reset
Stop/
Clear
789
0
prioridad impresora está disponible. Para información más
detallada, consulte el manual de instrucciones de la tarjeta de
impresora o el kit de impresora/escáner opcionales.)
C Rueda de control de ajuste del brillo
(Gire esta rueda cuando desee ajustar el brillo del visualizador
de mensajes.)
D Tecla [Copier] (Indicador)
(Presione esta tecla para utilizar las funciones de la copiadora.
El indicador se enciende o destella en verde o naranja según
el estado de la máquina.)
E Tecla [Printer] (Indicador)
(Presione esta tecla para utilizar las funciones opcionales de
la copiadora. El indicador se enciende o destella en verde o
naranja según el estado de la máquina.)
F Tecla [Scanner] (Indicador)
(Presione esta tecla para utilizar las funciones opcionales del
escáner. El indicador se enciende o destella en verde o naranja según el estado de la máquina.)
G Tecla [Fax] (Indicador)
(Presione esta tecla para pasar al modo fax cuando utilice la
función de fax opcional. El indicador se enciende mientras la
copiadora está en el modo fax.)
Modo inicial (al final del calentamiento o cuando se pre-
•
siona la tecla Reset)
En el modo inicial se selecciona automáticamente el papel del
mismo tamaño que el del original (“modo de selección automática
de papel”), el número de copias se ajusta en “1” y el modo de
exposición se ajusta al “modo de texto y foto”.
NOTA
• También se puede cambiar el ajuste por omisión para el ajuste
de la exposición de la copia al “modo de exposición automática”
en el modo inicial. Véase la sección “Modo exposicion” en la
página 6-25.)
Función de cancelación automática
•
Un lapso de tiempo especificado (entre unos 10 y unos 270 segundos) después de detenerse el copiado, la copiadora vuelve
automáticamente a los mismos ajustes que los del calentamiento
(Sin embargo, el modo de exposición no cambiará.) El copiado
puede hacerse con los mismos ajustes (modo de copiado, número
de copias y modo de exposición) si se inicia el copiado antes de
activarse la función de cancelación automática.
Start
19GF823
2-3
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Función de cambio automático de cajón
•
Si dos cajones contienen papel del mismo tamaño y el papel de
uno de ellos se termina durante el copiado, esta función cambiará
la alimentación de papel del cajón vacío por la alimentación de
papel del cajón lleno.
(3) Visualizador de mensajes
Especificaciones en pulgadas
1
4
NOTA
• La función de cambio automático de cajón puede desactivarse.
(Véase la sección “Cambio automatico de cajon” en la página
6-13.)
2
3
F
GH
65C
A
Especificaciones métricas
1
4
5CDE
A
GH
6
1 Presenta los mensajes relacionados con el estado de la co-
piadora y las operaciones necesarias.
2 Presenta el tamaño y la relación de ampliación del papel co-
locado en cada cajón.
3 Presenta el número de copias que se van a hacer.
4 Teclas de tamaño del papel (Icono indicador)
(Presenta el tamaño del papel colocado en cada uno de los
cajones. Cuando seleccione el cajón desde el que se
alimentará papel, presione la tecla adecuada para resaltar
dicha tecla. La tecla [*] aparece cuando se ha colocado papel
especial. Los cajones 3 y 4 aparecen cuando se ha adjuntado
el alimentador de casete/papel opcional.)
5 Tecla [APS]
(Presione esta tecla para seleccionar automáticamente el ta-
maño del papel.)
6 Tecla [Bypass]
(Presione esta tecla para copiar juegos de copias en el
alimentador de multihojas)
I
BJ0
9
I
BJ
9
0
7 [AMS] key
(Presione esta tecla para seleccionar automáticamente la relación de ampliación.)
8 Tecla [Reducir/Ampliar]
(Presione esta tecla para seleccionar manualmente la relación de ampliación.)
9 Tecla 100%
(Presione esta tecla para establecer la relación de ampliación
en un 100%.)
0 Tecla de ajuste de exposición de la copia / Indicador de
exposición de la copia
(Presione la tecla adecuada para ajsutar manualmente la exposición de la copia. El ajuste actual se presenta en el indicador
de exposición de la copia.)
A Tecla [Exposición]
(Presione esta tecla para visualizar la pantalla de ajuste de la
exposición.)
87
87
D
E
2
3
F
2-4
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
B Tecla [ECO]
(Presione esta tecla para entrar en el modo de economía de
tóner donde se disminuirá el nivel de exposición y se reducirá
el consumo de tóner. Utilice este modo también para las impresiones de prueba y otros borradores, cada vez que no necesite una impresión de alta calidad. Para obtener más
información sobre como elegir entre selección automática del
modo de economía de tóner o no cada vez que se enciende
la copiadora, véase la sección “Modo ECO” en la página 6-
27.)
C Tecla [Clasif: OFF]
(Presione esta tecla cuando no utiliza la función de clasificación.)
D Tecla [Clasif: ON]
(Presione esta tecla cuando utiliza la función de clasificación.)
E Tecla [Clasific/Finalizdo]
(Presione esta tecla al visualizar la pantalla de la función Clasificar/finalizar.)
F Teclas de registro
(Presione esta tecla para acceder a los ajustes de registro.
Cada función del la pantalla Función puede registrarse mediante las teclas de registro.)
G Tecla [Basico]
(Presione esta tecla para volver a la pantalla básica.)
H Tecla [Elec Usuario]
(Presione esta tecla para visualizar la pantalla de elecciones
del usuario.)
I Tecla [Funcion]
(Presione esta tecla para visualizar la pantalla Función.)
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
J Tecla [Programa]
(Presione esta tecla para registrar los ajustes actuales como
un programa único o para suprimir un programa registrado
previamente.)
2-5
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
NOTA
Cuando se presiona la tecla con la marca “
inferior derecha, aparece la pantalla de ajuste.
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Tecla [Regist.]
(Presione esta tecla para registrar los ajustes vinculados a
una tecla de registro.)
Tecla [Volver]
(Presione esta tecla para volver a la pantalla inicial del modo
actual.)
Tecla [Cérrar]
(Presione esta tecla para volver a la pantalla anterior.)
” en la esquina
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
NOTA
• Las teclas visualizadas en las pantallas Básica, Elecciones del
usuario pueden modificarse o añadirse utilizando Personalizar
(principal) o Personalizar (Añadir) en la página 6-34.
2-6
CAPÍTULO 3CARGA DEL PAPEL
1. Carga del papel
El papel puede cargarse en las dos gavetas y en el alimentador
multihojas.
(1) Precauciones para cargar el papel
Después de desembalar el papel, sepárelo varias veces formando abanicos y luego métalo en la bandeja.
IMPORTANTE
• La carga de papel en la gaveta estándar, en la gav eta opcional
o en el alimentador multihojas quedando algo de papel en cada
uno de ellos puede causar atascos de papel.
Saque la gaveta tirando de ella hacia usted hasta que
1
se detenga.
* No saque más de una gaveta al mismo tiempo.
Sujete la palanca de ajuste de anchura y muévala para
2
alinear la guía de anchura con la anchura del papel necesario.
Los tamaños del papel están marcados en la gaveta.
(2) Carga de papel en la gaveta
En cada gaveta se puede cargar hasta 250 hojas de papel
estándar (75 u 80 g/m
compañía) o papel coloreado.
(Especificaciones en pulgadas)
• Cada gaveta puede ajustarse para dar cabida a papel de cualquier tamaño deseado, desde 11" ✕ 17" a 5 1/2" ✕ 8 1/2".
(Especificaciones métricas)
• Cada gaveta puede ajustarse para dar cabida a papel de cualquier tamaño deseado, desde A3 a A5R).
IMPORTANTE
• Establezca el tipo de papel (papel estándar, papel reciclado,
papel con membrete o papel coloreado) que va a cargar en la
gaveta en “Tipo de papel (cajon1 a 2)” en la página 6-16.
2
/papel estándar como especifica nuestra
Sujete la placa de ajuste de longitud y muévala para
3
alinearla con la longitud de papel requerida.
3-1
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Ponga el papel a ras contra la pared izquierda de la
4
gaveta.
IMPORTANTE
• En el interior de la gaveta hay una pegatina (1 en la ilustración) que indica la capacidad de papel. No cargue papel sobrepasando este límite.
• Cuando cargue papel en la gaveta, asegúrese de que la cara
de copiar quede hacia arriba. (La cara de copiar es la que queda hacia arriba cuando se abre el paquete de papel.)
• Compruebe que la placa de ajuste de longitud haga un buen
contacto con el papel. Si queda separación, ajuste la posición
de la placa de ajuste de longitud.
• Si el papel de tamaño pequeño se atasca frecuentemente cuando la temperatura es alta y hay mucha humedad, reduzca el
número de hojas hasta el nivel de la línea negra indicada en la
pegatina 1.
1
NOTA
• Si no va a utilizar la copiadora durante un largo periodo de
tiempo, retire el papel de la(s) gaveta(s) y guárdelo bien cerrado en el embalaje original para protegerlo contra la humedad.
Además, cuando guarde el papel en un ambiente de alta temperatura y alta humedad, meta el papel en una bolsa a prueba
de humedad y ciérrela herméticamente.
(3) Carga de papel en el alimentador multihojas
En el alimentador multihojas, además del papel estándar, también se puede cargar papel especial. Cuando copie en papel
especial, asegúrese de utilizar el alimentador multihojas.
NOTA
• En el alimentador multihojas se puede cargar hasta 200 hojas
de papel estándar, papel coloreado y papel con membrete.
• Los tipos de papel especial y el número de hojas que pueden
cargarse en el alimentador multihojas son:
- Transparencias: 25 hojas
- Papel estándar (120 g/m
IMPORTANTE
• Cuando cargue papel especial como, por ejemplo , transparencias y papel grueso en el alimentador multihojas, seleccione el
tipo de papel en la sección “Verif. exp. tamaño bypass”, en la
página 6-16.
• Para la copiadora con especificaciones de pulgadas:
Cuando se coloca una transparencia en el alimentador
multihojas, ponga papel del mismo tamaño debajo de la transparencia y colóquelos juntos en el alimentador multihojas.
De lo contrario, no se alimentará la última transparencia.
2
, 160 g/m2): 100 hojas
Coloque la hoja del tamaño de papel suministrada de
5
forma que el tamaño del papel cargado pueda comprobarse mirando al lado delantero de la gaveta.
Vuelva a meter cuidadosamente la gaveta.
6
* Compruebe que el papel se mantenga debajo de los
ganchos de la gaveta. Si no, vuelva a cargar el papel.
Abra el alimentador multihojas.
1
Ajuste las guías de inserción al tamaño del papel que
2
va a cargar.
3-2
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Inserte el papel a lo largo de las guías hasta que no
3
pueda insertarlo más.
IMPORTANTE
• Cuando cargue papel en el alimentador multihojas, asegúrese
de que la cara de copiar quede hacia abajo. (La cara de copiar
es la que queda hacia arriba cuando se abre el paquete de
papel.) Si el borde delantero del papel está curvado, póngalo
derecho antes de cargar el papel en el alimentador multihojas.
• Colocación de sobres
Cuando utilice la función de impresora opcional podrá poner sobres en el alimentador multihojas.
Abra la solapa del sobre y ponga el sobre con el lado de
3
copia hacia arriba. Con la solapa frente al exterior, inserte el sobre en la ranura a lo largo de las guías de
inserción, hasta que se detenga.
NOTA
• La carga incorrecta de los sobres puede ser la causa de que la
orientación de la impresión no sea correcta o ésta se haga en
la cara equivocada.
NOTA
• Los tipos de sobres que pueden utilizarse son: COM-10,
Monarch, DL y C5. En el alimentador m ultihojas se puede cargar un máximode 20 sobres cada vez.
Abra el alimentador multihojas.
1
Alinee las guías de inserción con el tamaño del sobre.
2
3-3
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
2. Cambio del cartucho de tóner y del bote de residuos de tóner
Si aparece “Añadir tóner para reanudar copiando.” en el
visualizador de mensajes, añada toner. Aunque todavía podrán
realizarse varias copias después de aparecer el mensaje, nosotros recomendamos cambiar el cartucho de toner inmediatamente. Después de cambiar el cartucho de toner, asegúrese también
de cambiar el tanque de toner de desecho.
* Añada toner sólo cuando se presente el mensaje.
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Empuje hacia arriba la palanca de liberación del cartu-
2
cho de tóner y saque suavemente el cartucho de tóner
viejo hasta que se pueda ver la empuñadura.
PRECAUCION
En la sección del cargador hay alta tensión. Sea
extremadamente prudente cuando trabaje en esta
zona, ya que existe el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
PRECAUCION
NO trate de incinerar los cartuchos de tóner o el bote
de residuos de tóner. Las chispas peligrosas pueden
producir quemaduras.
PRECAUCION
NO trate de abrir a la fuerza o destruya los cartuchos
de tóner o bote de residuos de tóner.
Abra la cubierta delantera.
1
PRECAUCION
No tire totalmente del cartucho de tóner puesto que
podría caerse.
Agarre la empuñadura del cartucho de tóner, vuelva a
3
empujar la palanca de bloqueo hacia arriba y levante
suavemente el cartucho de tóner.
Retire el nuevo cartucho de tóner de su embalaje y, lue-
4
go, golpee suavemente la parte superior 5 ó 6 veces.
3-4
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Sacuda concienzudamente el cartucho de tóner (en la
5
dirección indicada por la flecha) diez veces o más para
desprender y mezclar el tóner que hay dentro.
Agarre la empuñadura del cartucho de tóner e inserte el
6
cartucho de tóner a lo largo del raíl de la impresora.
Cierre la abertura del bote de residuos de tóner con su
9
sello
PRECAUCION
NO trate de incinerar los cartuchos de tóner o el bote
de residuos de tóner. Las chispas peligrosas pueden
producir quemaduras.
PRECAUCION
Sujete el cartucho de tóner con las manos e insértelo
7
totalmente en la impresora.
Retire el bote de residuos de tóner.
8
NO trate de abrir a la fuerza o destruya los cartuchos
de tóner o bote de residuos de tóner.
Retire el tapón del limpiador de parrilla.
10
Sujete el limpiador de parrilla al cuerpo de la máquina
11
alineándolo con las muescas.
3-5
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Tire suavemente la sección electrostática hasta que se
12
detenga, empuje y tire varias veces y, luego, vuelva a
empujarla hacia dentro.
Retire el limpiador de parrilla y cambie el tapón.
13
Coloque un nuevo bote de residuos de tóner en la co-
14
piadora.
Retire el cepillo de limpieza.
16
Tire hacia arriba la palanca de cierre para abrir la cu-
17
bierta izquierda 1.
Tire suavemente el eje de limpieza hasta que se deten-
15
ga, empuje y tire varias veces y, luego, vuelva a empujarlo
hacia dentro.
2
1
IMPORTANTE
• No tire del eje de limpieza con fuerza y no lo saque completamente.
Limpie el separador moviendo el cepillo de limpieza de
18
izquierda a derecha varias veces a lo largo del separador.
Cierre la cubierta delantera y la cubierta izquierda 1.
19
NOTA
• Para mantener la mejor calidad de copias, realice
periódicamente la limpieza para los pasos 15 y 18 descritos
arriba (aproximadamente una vez al mes) además del momento
de cambiar el cartucho de tóner.
3-6
● Después del uso, SIEMPRE deshágase de los
cartuchos de tóner y el bote de residuos de tóner
de acuerdo con las disposiciones o normativas
locales, estatales o federales.
CAPÍTULO 4FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Procedimiento de copiado básico
1
Especificaciones en pulgadas
3
Especificaciones métricas
1. Calentamiento
Conecte el interruptor ( I ). Al finalizar el calentamiento, “Lista
para copiar” aparecerá en el visualizador de mensajes.
NOTA
• Si están colocados los or iginales y se presiona la tecla de copiado mientras la copiadora está aún calentandose, el copiado
empezará tan pronto como termine el calentamiento.
2
2. Colocación de los originales
Coloque los originales en la pantalla o en el alimentador de documentos.
Cuando coloque el original en la pantalla, ajústelo con las escalas de tamaño del original tomando como base la posición trasera izquierda.
NOTA
• Véase en la página 7-1 cómo colocar los originales en el
alimentador de documentos.
3
3. Selección de función
Seleccione la función de entre las diversas funciones de la copiadora.
•
Ampliación/reducción (Véase en la página 4-4)
•
Copiado con interrupción (Véase en la página 4-7)
•
Copiado dúplex de varios originales (Véase en la página 5-1)
•
Copiado de originales de dos páginas como páginas separadas
(Vése en la página 5-4)
•
Realizar un margen para encuadernar (Véase en la página 5-6)
•
Realizar copias con bordes limpios (Véase en la página 5-8)
•
Una copia de dos o cuatro originales (Véase en la página 5-10)
•
Impresión de números de páginales en las copias (Véase en la
página 5-12)
•
Imágenes superpuestas (Véase en la página 5-15)
•
Cómo realizar un librillo (originales en hojas sueltas)
(Véase en la página 5-16)
•
Cómo realizar un librillo (originales de dos páginas [páginas
contiguas]) (Véase en la página 5-18)
•
Clasificación sin finalizador de documentos
(Véase en la página 5-20)
•
Modo de copia con rotación (Véase en la página 5-21)
•
Mode de selección automática (Véase en la página 5-22)
•
Añadir cubiertas para copias (Véase en la página 5-23)
•
Alimentación de papel como hoja de respaldo para
transparencias (Véase en la página 5-26)
•
Inversión de blanco y negro (Véase en la página 5-28)
•
Come realizar copias de imagen espejo
(Véase en la página 5-29)
•
Copiado de un gran número de originales en un lote
(Véase en la página 5-30)
4-1
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Especificaciones en pulgadas
4
Especificaciones métricas
4
4. Selección del tamaño de papel
Cuando aparezca “APS” en el visualizador de mensajes, se seleccionará automáticamente el mismo tamaño que el del original. Para copiar la imagen del original en un papel del tamaño
deseado sin cambiar el tamaño de la imagen, presione la tecla
de selección de papel para elegir el tamaño del papel deseado.
NOTA
• La selección automática del papel también puede desactivarse.
(Vea “Seleccion de papel” en la página 6-28.)
• Se puede especificar cual es el cajón utilizado con mayor frecuencia (cajón de alimentación de papel) y que será seleccionado automáticamente (Véase la sección “Cajon por defecto”,
en la página 6-28.)
Especificaciones en pulgadas
5
5. Ajuste de exposición de la copia
La exposición de la copia puede ajustarse manualmente. Al mover el cursor de la escala de exposición hacia la derecha, las
copias quedan más oscuras. Al moverlo hacia la izquierda, las
copias quedan más claras.
Para ajustar la exposición automática de la copia, presione la
tecla [Exposición] y, luego, la tecla [Automático] y ajuste el modo
de exposición automática. En el modo de exposición automática, la exposición de la copia se ajusta automáticamente en un
nivel adecuado basado en la exposición del original.
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Cuando se presiona la tecla [ECO] para resaltarla, la copiadora
pasa al modo de economía de tóner. En este modo, se reduce el
nivel de exposición para disminuir el consumo de tóner.
Se puede igualmente seleccionar el modo de economía de tóner
presionando la tecla [Encendido] para “Modo ECO”, situada a la
derecha de la pantalla “Modo de exposición”.
NOTA
• Cuando las copias estén generalmente demasiado oscuras/claras, la exposición se ajustará (Véase “Ajuste auto-exposicion”,
en la página 6-29).
• El ajuste por omisión de la exposición de la copia puede establecerse en automático. (Vea “Modo exposicion” en la página
6-25.)
4-2
Especificaciones métricas
5
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reset
123
Especificaciones en pulgadas
6
Especificaciones métricas
6
6. Selección de la calidad de la copia
La calidad de la copia se selecciona según el original. Presione
las teclas [Elec Usuario] y [Calidad Imagen Orig.] para abrir la
pantalla “Calidad Imagen Orig.”.
Especificaciones en pulgadas
7
Especificaciones métricas
7
7. Ajuste del número de copias
Utilice las teclas numéricas para introducir el número de copias
deseado en el visualizador de mensajes. Se puede ajustar un
máximo de 999 copias.
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Modo Texto+Foto:
Presione la tecla [Texto+Foto] para resaltarla. Ajuste este modo
para copiar originales con texto y fotografías.
Modo foto:
Presione la tecla [Foto] para resaltarla. Con este modo, se añade un efecto dimensional de fotografía.
Modo texto:
Presione la tecla [Texto] para resaltarla. Con este modo, se realizan copias claras de líneas de finas y de lápiz.
NOTA
• Se puede reducir el límite del número de copias que pueden
hacerse de una vez. (Vea “Límite preestablecido” en la página
6-33.)
8
456
Stop/
Clear
789
0
8. Inicio del copiado
Presione la tecla de copiado. Se podrá copiar si el indicador de
copiado está encendido en verde y se presenta “Lista para copiar” en el visualizador de mensajes.
Start
NOTA
•El modo de calidad de la copia activado por omisión en el modo
inicial puede ser seleccionado. (Vea “Modo exposicion” en la
página 6-25.)
• La exposición de la copia puede ajustarse en todos los modos
de calidad de la copia. (Vea “Exposición manual (Mixto)” en la
página 6-30 y “Exposición manual (Texto)” y “Exposición manual
(Foto)”, en la pagina 6-31)
4-3
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
9
PRECAUCION
Si no se va a usar la copiadora durante un corto
período de tiempo (de noche, etc.), desconecte (嘷) el
interruptor principal. Si no se va a usar durante un
tiempo más prolongado (vacaciones, etc.),
desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente por
motivos de seguridad.
2. Ampliación/reducción
(1) Modo de selección de amplíación automática
La imagen original se amplía/reduce automáticamente según el
tamaño del papel en el cajón seleccionado.
11"✕17" (A3)
9. Al finalizar el copiado
Las copias finalizadas salen expulsadas a la sección de
almacenamiento de copias.
IMPORTANTE
• Se puede almacenar un máximo de 250 hojas. Tenga en cuenta que el número de hojas que puede almacenarse cambia
dependiendo de la condición del papel utilizado.
• Si aparece “Capacidad de papel excedida. Retirar papel bandeja interior.”, la sección para guardar copias estará llena. Retire el papel de la sección para guardar copias y presione la
tecla [Start] para reanudar el copiado.
Si aparece “Capacidad de papel excedida. Retirar papel en job
separator”, el separador de trabajos estará lleno. El copiado se
reanudará automáticamente cuando se retire papel del
separador de trabajos.
• Si las hojas de copia no se almacenan fácilmente porque están
dobladas o por otro motivo, retire el papel del cajón o del
alimentador multihojas y colóquelo al revés.
8 1/2"✕11" (A4)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"✕8 1/2" (A5)
IMPORTANTE
• Cuando utiliza este modo con frecuencia, seleccione “AMS” en
“Modo por defecto”, (Véase la página 6-29).
Coloque el(los) original(es).
1
El tamaño del original se detectará automáticamente y
se seleccionará un tamaño de papel igual al tamaño del
original.
Especificaciones en pulgadas
4-4
Especificaciones métricas
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Presione la tecla Tamaño papel para especificar el ta-
2
maño del papel y , luego , presione la tecla [AMS]. Aparecerá la relación de ampliación.
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
El copiado empezará cuando se presione la tecla de
3
copiado.
(2) Modo de copia con zoom
La relación del zoom puede ajustarse por incrementos del 1%
entre un 25% y un 400% (entre un 25% y un 200% cuando se
utiliza el alimentador de documentos).
25%
400%
Coloque el(los) original(es).
1
Presione la tecla [Reducir/Ampliar]. Aparecerá la panta-
2
lla “Reducir/Ampliar”.
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Presione la tecla de zoom [+] o [–] para cambiar la rela-
3
ción de zoom presentada.
Se puede igualmente utilizar las teclas numéricas presionando la tecla [Teclas N°].
El copiado empezará cuando se presione la tecla [Start].
4
4-5
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
(3) Modo de zoom estándar
El copiado con ampliación/reducción puede hacerse utilizando
las relaciones preajustadas en la copiadora.
Relaciones de zoom disponibles y expresadas en pulgadas
Relaciones de zoom disponibles y expresadas en sistema métrico
Reducción25%
50%
70%: A3
75%: 11" ✕ 15"
90%: Folio
Ampliación106%: 11" ✕ 15"
127%: Folio
141%: A4
200%: A5
400%
–
–> 5 1/2" ✕ 8 1/2"
–
–> 8 1/2" ✕ 11"
–
–> 8 1/2" ✕ 14"
–
–> 8 1/2" ✕ 11"
–
–> 11" ✕ 17"
–
–> 11" ✕ 17"
–
–> 8 1/2" ✕ 14"
–
–> 11" ✕ 17"
–
–> A4,A4 ––> A5
–
–> A4
–
–> A4
–
–> A3
–
–> A3
–
–> A3,A5 ––> A4
–
–> A3
(4) Modo XY Zoom
Es posible ajustar independientemente la relación del zoom para
la longitud y la anchura de la copia. La relación del zoom puede
ajustarse por incrementos del 1% entre un 25% y un 400% (entre un 25% y un 200% cuando se utiliza el alimentador de documentos).
Y %
M
Coloque el(los) original(es).
1
Presione la tecla [Reducir/Ampliar].
2
Aparecerá la pantalla “Reducir/Ampliar”
Especificaciones en pulgadas
M
X %
Coloque el(los) original(es).
1
Presione la tecla [Reducir/Ampliar].
2
Aparecerá la pantalla “Reducir/Ampliar”
Especificaciones en pulgadas
Especificaciones métricas
Presione la tecla correspondiente a la relación del zoom
3
deseada.
Especificaciones métricas
Presione la tecla [XY Zoom].
3
Aparecerá la pantalla de ajuste del modo XY Zoom.
Especificaciones en pulgadas
NOTA
• La relación del zoom puede cambiarse en incrementos del 1%,
a partir de la relación seleccionada, presionando las teclas del
zoom [+] o zoom [–].
El copiado empezará cuando se presione la tecla de
4
copiado.
4-6
Especificaciones métricas
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.