Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
ENERGY STAR è un marchio di fabbrica registrato in U.S.A.
Il programma ENERGY STAR è stato istituito dal ministero per la protezionedell’ambiente degli Stati Uniti per la
riduzione del consumo di energia, in risposta alle esigenze di salvaguardia ambientale per promuovere la progettazione e l’utilizzo di apparecchiature per l’ufficio a più alto rendimento per energia assorbita.
La presente apparecchiatura terminale è stata approvata in conformità della decisione 98/482/CE del Consiglio per la connessione paneuropea come terminale singolo ad una rete analogica PSTN. A causa delle
differenze tra le reti dei differenti Paesi, l’approvazione non garantisce però di per sé il funzionamento corretto in tutti punti di terminazione di rete PSTN.
In caso di problemi, contattare in primo luogo il fornitore del prodotto.
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono attestati
dall’apposizione della marcatura sul prodotto, in
accordo alla direttiva 1999/05/CE.
Dichiarazione di compatibilità di rete
Si dichiara che il prodotto è progettato per operare in tutte le reti dei Paesi della Comunità Europea, della Svizzera e della Norvegia.
La piena compatibilità con le reti dei singoli paesi può dipendere da specifici parametri software nazionali, opportunamente configurabili sul prodotto. In caso di problemi con reti non EC PSTN, rivolgetevi al centro di supporto
tecnico del vostro paese.
La predisposizione del tempo di autospegnimento, nelle aree contemplate dal
è compresa tra 15 - 120 minuti.
Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre,
naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
Programma Swiss Energy 2000
,
•errata alimentazione elettrica;
•errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale
d’uso fornito col prodotto;
•sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da
personale non autorizzato.
ATTENZIONE:
Questo manuale è relativo ai modelli Copiatrice 23ppm. e 31ppm., ma le istruzioni descritte sono basate sul modello 31ppm.
Le istruzioni specifiche per il modello 23ppm. sono contenute nelle pagine 83 e 84.
Prima di utilizzare la copiatrice, leggere il manuale di istruzioni. Tenere
quest’ultimo a portata di mano per un’agevole consultazione.
MANUALE DI ISTRUZIONI
d-Copia 31
d-Copia 23
DELLA COPIATRICE
Leggere il manuale di istruzioni prima di usare la copiatrice.
Tenerlo nei pressi della copiatrice per poter accedere facilmente ad
istruzioni di riferimento.
Le sezioni di questo manuale e le parti della copiatrice marcate con simboli speciali sono
istruzioni per la sicurezza destinate a proteggere l’utente, le altre persone e gli oggetti
circostanti e ad assicurare l’uso corretto e sicuro della copiatrice. I simboli ed i relativi
significati sono indicati qui sotto.
PERICOLO: Indica pericolo di gravi danni alle persone o addirittura di morte nel caso
non venga dedicata sufficiente attenzione ai punti indicati ovvero nel caso in cui non
vengano applicati correttamente.
ATTENZIONE: Indica pericolo di gravi danni alle persone o addirittura di morte nel
caso non venga dedicata sufficiente attenzione ai punti indicati ovvero nel caso in cui non
vengano applicati correttamente.
AVVERTIMENTO: Indica il rischio di danni alle persone o di danni meccanici nel
caso non venga dedicata sufficiente a attenzione ai punti indicati ovvero nel caso in cui
non vengano applicati correttamente.
Simboli
Il simbolo indica che la sezione relativa include avvertimenti relativi alla sicurezza. I
punti specifici di attenzione sono indicati nel simbolo stesso.
...........[Avvertimento generico]
...........[Avvertimento per il rischio di scosse elettriche]
...........[Avvertimento per la presenza di alte temperature]
Il simbolo indica che la sezione relativa include informazioni su comportamenti proibiti.
I dati specifici sul comportamento proibito sono indicati nel simbolo stesso.
...........[Comportamento proibito]
...........[Disassemblaggio proibito]
Il simbolo
adottare. I dati specifici sul comportamento da adottare sono indicati nel simbolo stesso.
● indica che la sezione relativa include informazioni sui comportamenti da
...........[Comportamento richiesto]
...........[Estrarre la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente]
...........[Connettere sempre la copiatrice ad una presa dotata di messa terra]
Contattare il responsabile dell’assistenza per ordinare una copia sostitutiva nel caso in
cui gli avvertimenti relativi alla sicurezza non siano leggibili ovvero nel caso in cui il
manuale stesso non sia presente (si applica una tariffa).
SOMMARIO
ETICHETTE DI SICUREZZA.......................................................2
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE...................................3
PRECAUZIONI PER L’USO........................................................4
● UTILIZZO DI TUTTE LE FUNZIONI AVANZATE DI QUESTA
INFORMAZIONI SULLA COPIATRICE 23 PPM ...............................83
ETICHETTE DI SICUREZZA
Per motivi di sicurezza sono stati applicati adesivi alla copiatrice nei seguenti punti.
PRESTARE SUFFICIENTE ATTENZIONE ad evitare incendi o scosse elettriche
quando si rimuove della carta inceppata o quando si sostituisce il toner.
Etichetta 1
Alte tensioni all’interno. NON
toccare MAI alcun componente in
questa zona poiché c’è il rischio
di scosse elettriche. .....................
Etichetta 2
Alte temperature all’interno. Non
toccare alcun componente in
questa zona poiché c’è il rischio
di provocarsi bruciature. .............
Etichetta 3
Alte temperature all’interno. Non
toccare alcun componente in
questa zona poiché c’è il rischio
di provocarsi bruciature. .............
NOTA: NON rimuovere queste etichette.
2
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
■ Condizioni ambientali
ATTENZIONE
• Evitare di installare la fotocopiatrice in posizioni non
stabili o non piane. Ciò potrebbe provocarne la caduta
con conseguenti danni alle persone o alla copiatrice
• Evitare luoghi umidi o con molta polvere e sporcizia.
Se la spina elettrica dovesse sporcarsi o impolverarsi,
pulirla per evitare il rischio di fiammate o di scariche
• Evitare di collocare la macchina presso radiatori,
apparecchi di riscaldamento, fonti di calore in genere o
vicino a materiali infiammabili, onde evitare il rischio di
• Per mantenere bassa la temperatura della copiatrice e
facilitare la sostituzione di parti e la manutenzione, fare
in modo che vi sia spazio per accedere con facilità alla
copiatrice, come illustrato più sotto.
Lasciare uno spazio adeguato, soprattutto attorno al
pannello di sinistra e a quello posteriore, per
permettere la corretta ventilazione dell’aria in uscita
dalla macchina. .............................................................
■ Alimentazione/Messa a terra della
copiatrice
ATTENZIONE
• NON collegare a reti di alimentazione con tensione
diversa da quella specificata. Evitare collegamenti
multipli alla stessa presa, perché potrebbero provocare
incendi o scariche elettriche...........................................
• Inserire a fondo la spina del cavo di alimentazione
nella presa. Il contatto dei poli della spina con oggetti
metallici potrebbe essere causa di incendio o scossa
messa a terra, per evitare il pericolo di incendi o di
scariche elettriche in caso di corto circuito. Nel caso
fosse impossibile procedere al collegamento a terra,
contattare l’addetto all’assistenza tecnica.
Altre precauzioni
• Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa
il più vicino possibile alla copiatrice.
.......................
■ Sacchi di plastica
ATTENZIONE
• Tenere fuori dalla portata dei bambini i sacchi di
plastica utilizzati con la copiatrice: possono costituire
causa di soffocamento. ..................................................
Altre precauzioni
• Condizioni ambientali non idonee possono influire
sulla sicurezza di funzionamento e sulle prestazioni
della copiatrice. Installare la copiatrice in un locale
munito di impianto di aria condizionata (temperatura
ambiente consigliata: circa 20°C, umidità relativa:
circa 65%) e, nello scegliere dove collocarla, evitare i
seguenti luoghi.
.
Evitare di collocarla presso finestre o dove sia
esposta alla luce diretta del sole.
.
Evitare gli ambienti soggetti a vibrazioni.
.
Evitare gli ambienti soggetti a forti sbalzi di
temperatura.
.
Evitare l’esposizione diretta a flussi di aria calda o
fredda.
.
Evitare gli ambienti poco ventilati.
3
PRECAUZIONI PER L’USO
■ Precauzioni consigliate nell’uso
della copiatrice
ATTENZIONE
• NON porre presso la copiatrice, o sopra di essa,
oggetti di metallo o contenitori di acqua (vasi di fiori,
vasi di piante, tazze, ecc.) . La loro caduta nella
macchina potrebbe causare incendi o scariche
• NON danneggiare, rompere o tentare di riparare il
cavo elettrico. NON schiacciarlo con oggetti pesanti,
non tirarlo, né piegarlo se non è assolutamente
necessario e non danneggiarlo in alcun altro modo.
Ciò potrebbe provocare incendi o scariche elettriche. ...
• Non tentare MAI di riparare o smontare la copiatrice o
le sue parti, onde evitare rischi di incendi, scariche
elettriche o danni al laser. L’eventuale fuga del raggio
laser può provocare cecità.............................................
• Se la copiatrice dovesse surriscaldarsi, o ne
fuoriuscissero fumo o cattivo odore, o si verificasse
qualunque altra situazione anomala, ciò significherà
pericolo di incendio o scariche elettriche. Spegnere
immediatamente l’interruttore principale (O), estrarre la
spina dalla presa e contattare l’addetto all’assistenza
• Se nella copiatrice dovesse cadere un oggetto che
possa danneggiarla (graffette, acqua, altri liquidi ecc.),
spegnere subito l’interruttore principale (O). Quindi
estrarre la spina dalla presa per evitare pericoli di
incendio o scariche elettriche, e contattare l’addetto
• NON tirare il cavo elettrico per estrarlo dalla presa.
I fili potrebbero lacerarsi provocando incendi o
scariche elettriche. (Per estrarre il cavo dalla presa
afferrare SEMPRE la spina.)..........................................
• Estrarre SEMPRE la spina dalla presa prima di
spostare la copiatrice. Eventuali danni al cavo
possono provocare incendi o scariche elettriche. ..........
• Se la copiatrice è destinata a restare inattiva per un
breve periodo di tempo (durante la notte ecc.),
spegnere l’interruttore principale (O).
Se si prevede che la macchina non verrà usata per un
lungo periodo di tempo (ferie ecc.), estrarre per
sicurezza la spina elettrica dalla presa. ........................
• Limitare SEMPRE il contatto con le parti in questione
qualora occorra sollevare o spostare la copiatrice.........
• Per sicurezza, rimuovere SEMPRE il cavo di
alimentazione prima di procedere alla pulizia della
• NON porre oggetti pesanti sulla copiatrice, né
provocare altri danni alla macchina.
• NON aprire il coperchio anteriore, spegnere
l’interruttore principale o estrarre la spina elettrica
durante l’uso della copiatrice.
• Durante l’operazione di copiatura viene rilasciato
dell’ozono, in quantità non dannosa per la salute. Nel
caso tuttavia di un uso prolungato della copiatrice,
soprattutto nel caso di ambienti scarsamente ventilati o
dell’esecuzione di un gran numero di copie, l’odore
potrebbe diventare sgradevole. Per mantenere le
condizioni ideali per il lavoro di copiatura, si consiglia
di ventilare adeguatamente il locale in cui esso viene
svolto.
• Contattare l’addetto all’assistenza tecnica prima di
sollevare o di spostare la copiatrice.
• NON toccare le parti sotto tensione, come i connettori
o le schede con circuiti stampati. Esse potrebbero
venire danneggiate dall’elettricità statica.
• NON tentare di compiere operazioni non descritte nel
presente manuale.
• AVVERTIMENTO: L’esecuzione di controlli o
regolazioni o procedure che non rientrino fra quelli
specificati in questo manuale potrebbe comportare il
pericolo di esposizione a radiazioni pericolose.
■ Precauzioni nel maneggiare i
materiali di consumo
AVVERTIMENTO
• Evitare inalazione, ingestione, contatto con la pelle o
con gli occhi. In caso di ingestione, diluire
completamente con acqua la sostanza ingerita e
contattare immediatamente un medico. In caso di
contatto con la pelle, lavare con acqua e sapone. In
caso di contatto con gli occhi, sciacquare a fondo con
acqua e contattare subito un medico. ............................
• Una prolungata inalazione di quantità eccessive di
polveri può causare danni ai polmoni. L’uso di questo
prodotto nel modo indicato non dà luogo ad inalazione
di quantità eccessive di polveri. ....................................
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. ..........................
• Non bruciare toner o i suoi contenitori, onde evitare
scintille pericolose che potrebbero causare incendi. .....
Altre precauzioni
• Prima di maneggiare i materiali di consumo leggere
sempre le istruzioni per la sicurezza contenute nella
confezione o stampate sul contenitore.
• Eliminare il toner o i suoi contenitori in modo conforme
alle norme e alle leggi statali, regionali e locali.
• Conservare i materiali di consumo in un luogo asciutto
e buio.
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un
lungo periodo di tempo, estrarre la carta dalla cassetta,
riporla nella confezione originale e risigillarla.
• Se si accumula polvere all’interno della copiatrice, c’è
pericolo d’incendio o altri problemi. Si raccomanda
pertanto di consultare l’addetto all’assistenza tecnica
per quanto riguarda la pulizia delle parti interne. Ciò
risulta efficace, in particolare, se eseguito prima di
stagioni ad alto tasso di umidità. Consultare l’addetto
all’assistenza tecnica per informazioni sui costi della
pulizia delle parti interne della copiatrice. ......................
4
● UTILIZZO DI TUTTE LE FUNZIONI AVANZATE DI QUESTA MACCHINA
Selezione automatica della carta
dello stesso formato dell’originale
<Modo di selezione automatica
1
della carta> (pagina 15)
■ Selezione del rapporto zoom premendo un
solo tasto <Modo zoom formato>
(pagina 17)
Funzioni diverse per l’ingrandimento
e la riduzione delle copie
■ Ingrandimento/riduzione delle
copie ad un formato specifico di una
2
cassetta: <Modo di selezione
automatica dell’ingrandimento>
(pagina 17)
■ Ingrandimento/riduzione della lunghezza e
dell’altezza prese singolarmente
<Modo zoom XY> (pagina 18)
■ Ingrandimento/riduzione delle copie a
qualsiasi dimensione che rientri nell’intervallo
25-400%.
<Modo di copia zoom> (pagina 17)
Riproduzioni chiare di fotografie
<Selezione qualità copie>
(pagina 16)
3
Copiatura di originali a due pagine su
fogli separati
<Modo di copia con separazione
delle pagine> (pagina 21)
456
alimentazione di un foglio come
lucido + foglio di sfondo
<Modo lucido + foglio di sfondo>
789
(pagina 26)
Creazione di un margine sulle copie
<Modo margine> (pagina 22)
Creazione di documenti con lucidi
<Modo dispensa> (pagina 27)
Esecuzione di copie con bordi puliti
<Modo di cancellazione dei bordi>
(pagina 25)
Creazione di copertine o inserimento
di fogli (fogli di separazione) tra le
copie <Copia su foglio> (pagina 29)
Creazione di una copia da due o
quattro originali
<Copia di layout> (pagina 35)
5
1110
Sovrapposizione di immagini
<Sovrapposizione di forme>
(pagina 39)
Inversione di bianco e nero
<Copia in negativo> (pagina 41)
12
●
UTILIZZO DI TUTTE LE FUNZIONI AVANZATE DI QUESTA MACCHINA
Creazione di copie speculari
<Modo immagini speculari>
131415
161718
(pagina 41)
Modifica dell’orientamento della
copia per semplificare la
fascicolatura
<Modo copia con rotazione dei
fascicoli> (pagina 45)
Stampa dei numeri di pagina sulle
copie
<Stampa dei numeri di pagina>
(pagina 42)
Memorizzazione delle impostazioni
di uso frequente
<Modo programmazione>
(pagina 45)
Fascicolatura automatica
<Copia a fascicoli> (pagina 44)
Gestione del numero di copie eseguite
da reparti diversi in base al codice ID
<Modo di gestione delle copie>
(pagina 49)
Modifica della lingua utilizzata per i
messaggi
19
■ Unità di alimentazione carta (a cassone di
grandi dimensioni)
(pagina 65)
<Funzione di selezione della
lingua> (pagina 64)
È disponibile un’ampia gamma di
attrezzature opzionali
20
■ Unità di finitura (pagina 66)■ Separatore di attività (pagina 67)
■ Alimentatore dei documenti
(pagina 65)
■ Unità di alimentazione carta (a cassetta)
(pagina 65)
■ Casella di posta (pagina 67)■ Contatore (pagina 68)■ Unità duplex (pagina 67)
■ Scheda stampante (pagina 67)
■ Scheda di rete (pagina 67)
■ Scheda fax (pagina 67)
6
7
ELENCO DEI COMPONENTI
1 Sportello coprioriginale
(Aprire/chiudere per impostare l’originale sulle lastre di
esposizione. Dispone di un contenitore destinato
appositamente agli originali).
2 Pannello operativo
(Contiene i tasti e i controlli di utilizzo della copiatrice).
3 Unità di emissione
(Estrarla quando si verifica un inceppamento della carta
nella sezione di emissione.)
4 Sportello della sezione trasferimento carta
5 Leva di rilascio della sezione trasferimento carta
(Azionarla quando si verifica un inceppamento della carta
nella sezione trasferimento carta).
6 Sportello di sinistra 1
(Aprire per rimuovere un inceppamento nella sezione
alimentazione carta).
7 Sportello di sinistra 2
(Aprire per rimuovere un inceppamento nella sezione
alimentazione carta).
8 Cartuccia del toner
9 Leva di rilascio della cartuccia del toner
(Azionarla quando si sostituisce la cartuccia del toner).
0 Manopola della sezione alimentazione carta
(Azionarla per rimuovere un inceppamento della carta nella
sezione alimentazione carta).
! Sportello anteriore
(Aprirlo per sostituire una cartuccia del toner o per
rimuovere carta inceppata).
@ Cassetta 1
(Può contenere fino a 550 fogli di carta comune [secondo
la definizione della nostra ditta]).
# Cassetta 2
(Può contenere fino a 550 fogli di carta comune [secondo
la definizione della nostra ditta]).
$ Lastra di esposizione
(Imposta gli originali per la copia. Posizionare gli originali
rivolti verso il basso con i bordi allineati alle guide di
sinistra e di destra della lastra di esposizione).
% Indicatori del formato originale
(Accertarsi di allineare l’originale con questi indicatori
quando lo si predispone sulla lastra di esposizione).
^ Sezione di emissione
(1) Corpo principale
ELENCO DEI COMPONENTI
& Lastra di regolazione della lunghezza
(Regolare con la lunghezza della carta da impostare nella
cassetta).
* Leva di regolazione della larghezza
(Tirare la leva e regolare la guida di larghezza in base alla
larghezza della carta da impostare nella cassetta).
( Interruttore principale
(Accenderlo ( | ) prima di effettuare la copia).
) Sezione di archiviazione copia
(La carta copiata viene archiviata in questo luogo).
⁄ Alimentatore multiplo
(Caricare qui la carta in casi di copia su fogli piccoli o
colorati. I fogli di formato A4 (orizzontale) o inferiore
possono essere copiati senza aprire l’alimentatore
multiplo).
¤ Guide di inserimento
(Adattarle al formato della carta quando si carica la carta
dall’alimentatore multiplo).
‹ Maniglie per il trasporto
(Estrarle per poterle utilizzare. La copiatrice è dotata di
quattro maniglie).
8
ELENCO DEI COMPONENTI
(2) Pannello operativo
1 Tasto Start
(Premerlo per iniziare la copia).
2 Tasto Stop/Clear (Stop/Cancella)
(Premerlo per interrompere la copia o per modificare il
numero di copie da effettuare. Premerlo anche per tornare
alla schermata di impostazione precedente, ad esempio
l’impostazione della funzione di copia).
3 Tasto Clear All (Cancella tutto) (Vedere l’argomento “●
Initial mode” [modo funzionamento iniziale] a pagina 10).
4 Tasti numerici
(Premerli per impostare il numero di copie ed immettere
altri valori).
5 Tasto Printer/On Line (indicatore stampante in linea)
(Premerlo per passare al modo stampante quando è stata
installata la scheda stampante. L’indicatore Printer/On Line
si accende quando la copiatrice è in linea).
6 Tasto Interrupt (indicatore di interruzione)
(Premerlo per interrompere la copia. L’indicatore si
accende quando il tasto viene premuto. Vedere la pagina
19).
7 Tasto Energy Saver (indicatore di risparmio energia,
preriscaldamento)
(Premerlo per selezionare il modo Risparmio energia.
L’indicatore è acceso quando è attivato il modo Risparmio
energia. Vedere la pagina 47).
8 Indicatori di selezione cassetta
(la cassetta [cassetta alimentazione carta] selezionata al
momento è accesa).
9 Indicatori di inceppamento
(Se si verifica un inceppamento indica la posizione in cui è
avvenuto).
0 Display dei messaggi
(Visualizza i messaggi sulle operazioni della copiatrice e
sui problemi. Il contrasto del display può essere regolato.
Vedere l’argomento “7 DISPLAY CONTRAST ADJUST”
[Regolazione contrasto del display] a pagina 64).
! Indicatore dati
(Si accende/lampeggia quando viene utilizzata la funzione
stampante).
@ Tasto Paper Select (Selezione carta)
(È possibile selezionare il formato della carta modificando
la cassetta di alimentazione carta. La cassetta di
9
alimentazione carta selezionata al momento è indicata
dall’indicatore accesso di selezione della cassetta. Inoltre,
il formato della carta è indicato sul display dei messaggi).
# Tasto Preset R/E/Enter (impostazione)
(Premerlo per modificare il rapporto di riproduzione oppure
per confermare le funzioni e le voci selezionate nel display
dei messaggi).
copia
(Premerli per regolare l’esposizione della copia.
L’indicatore mostrerà l’esposizione di copia presente).
% Tasto Auto Exp. (indicatore di esposizione automatica)
(Premerlo per selezionare il modo esposizione automatica.
L’indicatore è acceso quando è attivato il modo
esposizione automatica).
^ Tasto di selezione qualità della carta/Foto/Testo &
Indicatori Foto
(Premere per selezionare la qualità della copia. Si accende
l’indicatore Foto quando vengono utilizzate fotografie come
originali e l’indicatore Testo & Foto quando viene utilizzato
testo e fotografie. Nessuno dei due indicatori deve essere
acceso per originali di solo testo).
& Tasto manuale/cursore freccia su
(Premerlo per effettuare copie con lo stesso rapporto,
indipendentemente dal formato originale. Utilizzarlo anche
per spostare verso l’alto il cursore nel display dei
messaggi).
* Cursore freccia giù
(Premerlo per spostare verso il basso il cursore nel display
dei messaggi).
( Tasto Zoom(+)/Cursore freccia destra
(Premerlo per aumentare il rapporto di riproduzione
durante la copia in zoom. Utilizzarlo anche per spostare
verso destra il cursore nel display dei messaggi).
) Zoom(-)/Cursore freccia sinistra
(Premerlo per diminuire il rapporto di riproduzione durante
la copia in zoom. Utilizzarlo anche per spostare verso
sinistra il cursore nel display dei messaggi).
⁄ Tasto layout (indicatore)
(Premerlo per copiare più immagini sulla stessa facciata
della copia. L’indicatore è acceso nel modo copia in layout.
Vedere la pagina 35).
ELENCO DEI COMPONENTI
¤ Tasto opuscolo (indicatore)
(Premerlo per eseguire copie di opuscoli o di copertine di
opuscoli. L’indicatore è acceso nel modo copia opuscolo.
Vedere la pagina 36 e 38).
‹ Tasto Auto Selection/Filing (indicatore di selezione
automatica/dimensionamento uniforme)
(Premerlo per copiare in modo selezione
automatica/dimensionamento uniforme. L’indicatore si
accenderà. Per utilizzare queste funzioni è necessario
installare l’alimentatore dei documenti opzionale. Vedere la
pagina 43 e 65).
› Tasto duplex (indicatore)
Premerlo per effettuare copie duplex. L’indicatore si
accenderà. Per utilizzare questa funzione è necessario
installare l’unità duplex opzionale. Vedere la pagina 20).
fi Tasto Page Separation (indicatore di separazione delle
pagine)
(Premerlo per dividere documenti a due pagine o a due
facciate in immagini separate. L’indicatore è acceso nel
modo separazione pagina. Vedere la pagina 21).
fl Tasto Image (indicatore di immagine)
(Premerlo per copiare immagini, come nel modo
sovrapposizione immagini o zoom XY. L’indicatore è
acceso in entrambi i casi. Vedere le pagine 18, 39 e 41).
‡ Tasto Page # (indicatore numeri di pagina)
(Premerlo per stampare i numeri di pagina. L’indicatore si
accenderà. Vedere la pagina 42).
° Tasto Margin/Border Erase (indicatore di cancellazione
margine/bordo)
(Premerlo per creare margini o cancellare bordi nelle
copie. L’indicatore si accenderà. Vedere le pagine 22 e
25).
· Tasto Hand-out/Sheet/Insert (indicatore di inserimento
dispense)
(Premerlo per utilizzare il modo lucido + foglio di sfondo o
foglio. L’indicatore è acceso in tutti i casi. Vedere le pagine
26, 27 e 29).
‚ */Tasto Language (lingua)
(Premerlo per impostare la gestione copia, le impostazioni
predefinite o la selezione della lingua).
Œ Tasto Program (programma)
(Premerlo per effettuare copie in base alle impostazioni
programmate. Vedere la pagina 45).
„ Tasto Staple (indicatore della graffettatrice)
(Premerlo per aggiungere le graffette alle copie effettuate
con l’unità di finitura. L’indicatore è acceso quando è
attivato il modo graffettatura.
Vedere la pagina 66).
´ Tasto Sort/indicatore Sort/indicatore Group
(Premerli per suddividere le copie in fascicoli oppure per la
fascicolatura o il raggruppamento con l’unità di finitura.
L’indicatore si accenderà in entrambi i modi).
● Modo Initial (iniziale) (al termine della fase di
riscaldamento o quando viene premuto il tasto Clear All)
Nel modo Funzionamento iniziale, la carta dello stesso
formato dell’originale viene selezionata automaticamente, il
numero di copie è impostato su “1”, e l’esposizione della
copia è impostata sul “modo Esposizione automatica” e la
qualità della copia è impostata su “Testo & Foto”.
* Nel modo Funzionamento iniziale è anche possibile passare
dal “modo Esposizione manuale” al “modo Esposizione
automatica”. (vedere “1 EXPOSURE MODE” (modo di
esposizione), a pagina 58).
● Funzione Cancellazione automatica
Circa 90 secondi dopo l’arresto della copiatura, la copiatrice
ritorna automaticamente alle impostazioni presenti al termine
del riscaldamento. (Tuttavia, il modo Esposizione non
cambia). Le copie possono essere effettuate con le stesse
impostazioni (modo copia, numero di copie e modo
esposizione) se la copia viene iniziata prima dell’avvio della
funzione di cancellazione automatica.
● Funzione Commutazione automatica cassette
Se due cassette contengono carta dello stesso formato e
durante la copiatura si esaurisce la carta in una cassetta,
questa funzione commuta l’alimentazione della carta dalla
cassetta vuota a quella piena.
* E’ possibile disattivare la funzione di commutazione
automatica delle cassette. (Vedere l’argomento “1 AUTO
DRAWER SWITCH” [Commutazione automatica cassette] a
pagina 63).
10
PREPARATIVI
(1) Caricamento della carta
La carta si può caricare in tre posizioni diverse: due cassette per il caricamento sul
lato anteriore della copiatrice e un alimentatore multiplo.
É possibile installare anche un’unità opzionale di alimentazione della carta (del tipo
a cassetta o a cassone di grande capacità).
1 Caricamento della carta nelle cassette
La carta può essere caricata nelle cassette sul lato anteriore della copiatrice. Ogni
cassetta può contenere fino a 550 fogli di carta standard (80g/m g/m2), a seconda
delle specifiche dell’azienda.
E’ possibile impostare la cassetta in modo che contenga fogli di formato A3, A5
(verticale) e Folio.
1. Estrarre la cassetta per quanto è possibile.
* Non estrarre più di una cassetta alla volta.
2. Afferrare la leva di regolazione della larghezza e spostarla in modo da allineare
la relativa guida alla larghezza della carta.
3. Spostare la leva di regolazione della lunghezza in modo da allineare la relativa
guida alla lunghezza della carta.
4. Inserire la piastra di regolazione della lunghezza nei solchi sulla parte inferiore
della cassetta che corrispondono alla dimensione della carta da impostare.
11
PREPARATIVI
5. Sistemare la carta contro la fiancata sinistra della cassetta in modo da allinearla
agli indicatori di formato corretti (riportati sulla parte inferiore della cassetta).
* Una fascetta indica quanta carta può essere caricata. Rispettare i limiti definiti.
* Quando si carica la carta nella cassetta, assicurarsi che la facciata di copia sia
rivolta verso l’alto (la facciata di copia corrisponde alla facciata rivolta verso l’alto
quando si apre l’imballaggio originale).
6. Reinserire con cautela la cassetta.
* Se la copiatrice non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo,
rimuovere la carta dalla cassetta e rimetterla nel proprio imballaggio originale per
proteggerla dall’umidità.
2 Caricamento della carta nell’alimentatore multiplo
Fino a possibile inserire fino a 200 fogli di dimensioni standard (80g/m2) alla volta. I
formati della carta utilizzabili vanno da A3 ad A6 (verticale) e Folio. Quando si
copia su carta speciale, utilizzare sempre l’alimentatore multiplo.
* I tipi di carta speciale e il numero di fogli che è possibile caricare in questo
raccoglitore sono:
• Carta intestata: 200 fogli
• Carta a colori: 200 fogli
• Lucidi: 25 fogli (disporre i lucidi a ventaglio prima di impostarli).
• Carta standard (160g/m2): 100 fogli.
12
PREPARATIVI
1. Aprire l’alimentatore multiplo.
2. Regolare le guide di inserimento in base al formato della carta da caricare.
3. Inserire la carta a fondo, lungo le guide.
* Quando si carica la carta nell’alimentatore multiplo, assicurarsi che la facciata di
copia sia rivolta verso l’alto (la facciata di copia è la facciata rivolta verso l’alto
quando si apre l’imballaggio originale).
* I fogli di formato A4 (orizzontale) o inferiore possono essere copiati senza aprire
l’alimentatore multiplo.
● Copia su lucido
Quando si esegue la copia su lucido, impostare il modo Lucido attenendosi alla
seguente procedura.
1. Premere il tasto Hand-out/Sheet/Insert (tasto di inserimento automatico del
foglio) e accendere l’indicatore.
Sarà visualizzata la schermata di selezione delle funzioni.
2. Premere il cursore freccia giù o su per selezionare il modo “OHP FILM”.
3. Premere il tasto di invio. Il display di messaggio tornerà alla schermata “READY
TO COPY”.
* Una volta impostato il modo OHP, la carta verrà caricata mediante
l’alimentatore multiplo.
13
PREPARATIVI
● Disporre le buste nell’alimentatore multiplo
Se si utilizza la funzione opzionale della stampante, disporre le buste
nell’alimentatore multiplo.
Fino a possibile caricare fino a 20 buste alla volta nell’alimentatore multiplo.
La tabella che segue riporta i tipi di buste che è possibile utilizzare.
Tipi di buste utilizzabiliDimensioni
DL220 x 110 (mm)
C5229 x 162 (mm)
COM-1091/2” x 41/8”
Monarch7
1. Aprire l’alimentatore multiplo.
1/2” x 37/8”
2. Allineare le guide di inserimento al formato della busta.
3. Impostare la busta senza aprirla, con la facciata di stampa rivolta verso l’alto e il
bordo rivolto verso l’operatore. Inserire la busta nell’alimentatore multiplo
facendola scivolare nella guida di inserimento.
* Una disposizione non corretta della carta può causare un errore di stampa, una
stampa non correttamente orientata o una stampa sulla facciata sbagliata.
14
OPERAZIONI DI BASE
● Procedura di copiatura di base
11
1. Accendere l’interruttore principale ( ❘ ).
55
22
2. Aspettare che la macchina si riscaldi
Al termine del riscaldamento, sul display apparirà il messaggio
“READY TO COPY”.
* Se si predispongono gli originali e si preme il tasto Start mentre la
copiatrice è ancora in fase di riscaldamento, la copiatura inizierà al
termine del riscaldamento.
--11
66
5. Selezione del formato dei fogli
Quando appare il messaggio “APS” sul display, viene selezionato
automaticamente il formato dell’originale. Per copiare l’immagine
dell’originale su un foglio di formato diverso senza modificare le
dimensioni dell’immagine, premere il tasto Paper Select (selezione
della carta) per selezionare il formato desiderato, quindi premere il
tasto Manual. Per eseguire copie nello stesso formato degli originali
con immagini della stessa dimensione non si richiedono impostazioni
particolari.
* La selezione automatica del formato dei fogli può anche essere
disattivata (vedere “8 PAPER SELECTION” (selezione carta), a
pagina 59).
* É possibile specificare la selezione automatica di una cassetta
(cassetta di alimentazione della carta) senza predisporre alcun
originale (vedere “9 DEFAULT DRAWER” (cassetta predefinita), a
pagina 59).
88
8. Impostazione del numero di copie
Utilizzare i tasti numerici per inserire sul display dei messaggi il
numero di copie da eseguire. Si può impostare un massimo di 999
copie.
* Il limite sul numero di copie eseguibili in una sola volta può essere
abbassato (vedere “! LIMITE DI COPIA”, a pagina 59).
6. Regolazione dell’esposizione di copia
L’esposizione manuale è il modo di esposizione predefinito. Verrà
acceso uno degli indicatori di esposizione di copia. Spostando il
cursore sulla scala di esposizione verso destra, le copie diventano più
scure. Spostandolo verso sinistra invece, le copie diventano più
chiare.
* É possibile selezionare la regolazione di esposizione tra 7 o 13
livelli
(vedere “2EXPOSURE STEPS” (livelli di esposizione), a pagina
58).
99
9. Avvio della copiatura
Premere il tasto Start. Quando sul display appare il messaggio
“READY TO COPY”, è possibile eseguire la copiatura.
15
OPERAZIONI DI BASE
33
3. Predisposizione degli originali
Predisporre gli originali sulle lastre o nell’alimentatore dei documenti.
Quando si predispone un originale sulle lastre di esposizione,
regolare l’originale, in relazione al formato, a partire dalla posizione in
basso a sinistra.
* Per informazioni sulle modalità con cui si predispongono gli originali
nell’alimentatore dei documenti, consultare il manuale di istruzioni
fornito con l’alimentatore dei documenti.
--22
66
44
4. Selezione di funzioni (da pagina 17 a 48)
Selezionare le diverse funzioni della copiatrice.
77
Per regolare automaticamente l’esposizione di copia, premere il tasto
Auto Exp. e impostare il modo di esposizione automatica. Si
accenderà l’indicatore Auto Exp.. Nel modo di esposizione
automatica, viene rilevata la luminosità dell’originale e viene
selezionato il livello di esposizione più adeguato. + possibile anche
eseguire copie pulite senza lo sfondo o il colore dell’originale.
* Quando l’intera copia risulta troppo scura o troppo chiara, verrà
regolata l’esposizione (vedere “3 A.E”, a pagina 58).
* L’impostazione predefinita della regolazione di esposizione di copia
può essere fissata sull’esposizione automatica (vedere
“1EXPOSURE MODE” (modo di esposizione), a pagina 58).
1100
10. Fine della copiatura
Le copie eseguite vengono rilasciate nel reparto di archiviazione delle
copie.
* É possibile archiviare fino a 250 fogli.
7. Selezione della qualità di copia
La qualità di copia viene selezionata in relazione all’originale.
Premere il tasto di selezione della qualità di copia per accendere i
seguenti indicatori luminosi. Tuttavia, per gli originali di solo testo,
non è necessario accendere nessuno degli indicatori.
Modo Photo: indicatore Photo
Modo Text & Photo: indicatore Text & Photo
* É possibile selezionare il modo predefinito di qualità di copia
(vedere “7 ORIG. QUALITY” (qualità originali), a pagina 59).
* É possibile regolare l’esposizione di copia in tutti i modi di qualità di
copia
(vedere “4 MIX ORI.DENSITY” (densità originali misti), “5 TXT
ORI.DENSITY” (densità originali di testo) e “6 PHO ORI.DENSITY”
(densità originali con foto), a pagina 58 e 59).
AVVERTENZA
Se la copiatrice non viene usata per un breve periodo di
tempo (la notte, ecc.), spegnere l'interruttore principale (O).
Se non la si usa per periodi lunghi (vacanze, ecc.), estrarre
la spina dalla presa di corrente per motivi di sicurezza
durante il periodo di inutilizzo.
16
FUNZIONI
(1) Ingrandimento/riduzione
1 Modo Selezione automatica del rapporto di riproduzione
L’immagine originale viene automaticamente ingrandita o ridotta in relazione al
formato dei fogli selezionato.
* Quando si utilizza questo modo, assicurarsi che sia stato selezionato “AMS”,
vedere “0 AMS MODE” a pagina 59.
1. Predisporre l’originale.
Il formato dell’originale viene rilevato automaticamente e viene selezionato lo
stesso formato dell’originale.
2. Premere il tasto Paper Select (selezione del formato della carta) per specificare il
formato dei fogli.
Verrà visualizzato il rapporto di riproduzione.
* La copiatura verrà avviata quando si preme il tasto Start.
2 Modo di copia Zoom
Il rapporto di riproduzione si può impostare su qualsiasi valore compreso fra il 25%
e il 400%, con incrementi dell’1%.
* Se l’originale (o gli originali) viene inserito nell’alimentatore dei documenti, si può
impostare il rapporto di riproduzione su qualsiasi valore compreso fra il 25% e il
200%.
1. Predisporre l’originale o gli originali.
2. Premere il tasto Zoom (+) o Zoom (-) per modificare il rapporto di ingrandimento
visualizzato.
* Premere il tasto Paper Select per modificare il formato della carta.
* La copiatura verrà avviata quando si preme il tasto Start.
3 Modo di dimensionamento zoom
Ingrandisce/riduce ad uno dei seguenti rapporti predefiniti:
25, 50, 70, 75, 90, 100, 106, 127, 141, 200, 400.
1. Predisporre l’originale o gli originali.
17
FUNZIONI
2. Premere il tasto Preset R/E (preimpostazione dell’ingrandimento o della
riduzione).
Nel display dei messaggi verrà visualizzata l’impostazione del modo zoom.
3. Premere il cursore freccia giù o su per selezionare il rapporto di riproduzione
desiderato.
Verrà evidenziato il rapporto selezionato.
* Il rapporto di zoom può essere modificato con incrementi dell’1% dal rapporto
selezionato, premendo i tasti numerici o quelli Zoom (+) e Zoom (-).
* La copiatura verrà avviata quando si preme il tasto Start. Per confermare la
scelta, premere il tasto di invio. Il display dei messaggi tornerà alla schermata
“READY TO COPY”(pronta alla copia).
4 Modo zoom XY
E’ possibile modificare separatamente la lunghezza e la larghezza della copia. Il
rapporto di zoom può essere impostato su qualsiasi valore compreso tra il 25% e il
400% (dal 25% al 200% quando si leggono gli originali dall’alimentatore dei
documenti) con incrementi dell’1%.
1. Predisporre l’originale o gli originali.
2. Premere il tasto Image (immagine) per accendere l’indicatore.
Verrà visualizzata la schermata di selezione delle funzioni.
3. Premere il cursore freccia giù o su per selezionare “XY ZOOM”.
4. Premere il tasto di invio.
5. Premere il tasto Zoom (+) o Zoom (-) per specificare il rapporto della larghezza.
Per inserire il rapporto di zoom è possibile utilizzare i tasti numerici
6. Premere il cursore freccia giù per specificare il rapporto della lunghezza.
18
FUNZIONI
7. Premere il tasto Zoom (+) o Zoom (-) per specificare il rapporto della lunghezza.
Per inserire il rapporto di zoom è possibile utilizzare i tasti numerici
8. Premere il tasto di invio.
9. Assicurarsi di aver selezionato “ENTER” e premere il tasto di invio.
Il display dei messaggi tornerà alla schermata “READY TO COPY” (pronto alla
copia).
(2) Interruzione copia
L’opzione di interruzione della copia è utile se durante un processo di copia è
necessario copiare altri originali con impostazioni diverse. Il processo di
interruzione della copia può ritornare alle impostazioni precedenti dopo aver portato
a termine il processo di copia più urgente.
* Non è possibile servirsi dell’opzione di interruzione della se sono stati selezionati i
seguenti modi: lucido, lucido + foglio di sfondo o dispensa.
1. Premere il tasto Interrupt (interruzione). L’indicatore di interruzione comincerà a
lampeggiare. Attendere che venga visualizzato il messaggio “INTERRUPT
MODE” (modo interruzione) e che l’indicatore di interruzione si accenda.
2. Rimuovere l’originale (o gli originali) presenti e metterli da parte.
3. Predisporre il nuovo originale (o i nuovi originali) ed eseguire la copiatura.
4. Al termine della copiatura, premere nuovamente il tasto di interruzione e
sostituire i nuovi originali copiati con quelli rimossi. Premere il tasto Start.
Si ritorna cos alla copia interrotta.
19
FUNZIONI
(3) Copiatura duplex di vari originali [Copiatura duplex]
È possibile eseguire copie duplex da originali a due facciate o a una sola facciata
con l’unità opzionale duplex.
● Copiatura duplex da originali a due facciate
L’originale a due facciate viene copiato sulla facciata anteriore e posteriore del
foglio.
La copia è identica all’originale.
* I formati della carta utilizzabili vanno dal formato A3 a quello A5R.
● Copiatura duplex da un originale a libro
Le due facciate della pagina di un libro o di una rivista possono essere copiate su
entrambe le facciate del foglio premendo una sola volta il tasto Start.
Si può anche selezionare la direzione della rilegatura degli originali.
1 “LEFT SIDE”(sinistra): Gli originali a due pagine vengono copiati a partire da
sinistra.
2 “RIGHT SIDE”(destra): Gli originali a due pagine vengono copiati a partire da
destra.
* Per questo modo è possibile utilizzare solo il formato A4.
● Copiatura duplex da originali a una facciata
Un originale a una facciata viene copiato su entrambe le facciate (fronte-retro) del
foglio.
Quando viene copiato un numero dispari di originali, il retro dell’ultimo foglio resta
vuoto.
* La copia sulla facciata posteriore del foglio può essere ruotata di 180°.
1 Normal: Il retro del foglio rispetta la direzione dell’originale.
2 Rotate (con rotazione): Il retro del foglio viene fatto ruotare di 180° rispetto
all’originale.
Quando sono legate nella parte superiore, le copie vengono orientate nella
stessa direzione.
1. Predisporre l’originale o gli originali.
2. Premere il tasto Duplex per accendere l’indicatore.
Verrà visualizzata la schermata delle impostazioni di copia.
3. Premere il cursore freccia giù per selezionare il modo di copia duplex.
4. Premere il tasto di invio.
Se è stata selezionata l’opzione “1-SIDED ORIG.> DUPLEX” (duplex da originali
a una facciata), andare al passaggio successivo.
Se è stata selezionata l’opzione “DUPLEX ORIG.> DUPLEX” (duplex da originali
duplex), il display dei messaggi visualizzerà “DUPLEX MODE”. NONE.
Se è stata selezionata l’opzione “BOOK ORIGINAL” (originale a libro),
proseguire con il passaggio 7.
20
FUNZIONI
5. Scegliere se selezionare la rotazione della facciata posteriore del foglio di 180°.
6. Premere il tasto di invio.
Il display dei messaggi visualizzerà la schermata “DUPLEX MODE”.
7. Selezionare la direzione di rilegatura dell’originale.
8. Premere il tasto di invio.
Il display dei messaggi visualizzerà la schermata “DUPLEX MODE”.
9. Premere il tasto Start. Verrà avviata la scansione degli originali. Quando si
predispone l’originale nell’alimentatore dei documenti, viene eseguita la
copiatura. Se si predispone l’originale sulle lastre di esposizione, andare al
passaggio successivo.
10. Sostituire l’originale e premere “#” tra i tasti numerici.Viene avviata la scansione
degli originali.Eseguire la stessa procedura per gli originali di cui si effettuerà la
copia e infine premere il tasto Start. Verrà avviata la copiatura.
(4) Copiatura di originali a due facciate come pagine separate [modo di copia a
pagine separate]
● Copie a pagine separate da originali a libro
La pagina a due facciate di una rivista o di un libro viene copiata su due fogli
separati.
* Gli originali devono essere di formato A3, A4R e A5R, mentre i fogli possono
essere solo di formato A4.
* È necessario selezionare la direzione di rilegatura degli originali.
1 “LEFT SIDE” (sinistra): Gli originali a due pagine vengono copiati a partire
dal lato sinistro.
2 “RIGHT SIDE” (destra): Gli originali a due pagine vengono copiati a partire
dal lato destro.
21
FUNZIONI
● Copie a pagine separate da originali a due facciate
Ogni facciata degli originali a due facciate viene copiata su un foglio separato.
1. Predisporre l’originale o gli originali.
* Quando si copia da un libro, predisporre il libro come riporta l’illustrazione.
2. Premere il tasto Page Separation (separazione di pagina) per accendere
l’indicatore.
Viene visualizzata la schermata del modo di copia a pagine separate.
3. Premere il cursore freccia giù per selezionare il modo di separazione di pagina.
4. Premere il tasto di invio.
* Se è stata selezionata l’opzione “DUPLEX > 1-SIDED”, il display dei messaggi
tornerà alla schermata “READY TO COPY”.
Se è stata selezionata l’opzione “BOOK ORIGINAL”, andare al passaggio
successivo.
5. Premere il cursore freccia giù o su per selezionare la direzione di rilegatura.
6. Premere il tasto di invio.
Il display dei messaggi ritornerà alla schermata “READY TO COPY”.
(5) Creazione di un margine di rilegatura [modo Margine]
● Margine sinistro
L’immagine dell’originale viene spostata verso destra per creare un margine per la
rilegatura sul lato sinistro del foglio tra 6 mm e 18 mm, con incrementi di 1 mm.
* Il valore iniziale della larghezza del margine può essere selezionato dall’intervallo
di valori riportato in precedenza (vedere “@ MARGIN WIDTH” (larghezza del
margine) a pagina 60).
* Se viene specificato il margine sinistro durante la selezione delle impostazioni di
copia duplex, viene impostata automaticamente la larghezza del margine destro
della facciata anteriore del foglio sulla facciata posteriore.
22
FUNZIONI
● Margine superiore
L’immagine dell’originale viene spostata verso il basso per creare un margine per la
rilegatura sulla parte superiore del foglio tra 6 mm e 18 mm, con incrementi di 1
mm.
* Il valore iniziale della larghezza del margine può essere selezionato dall’intervallo
di valori riportato in precedenza (vedere “@ MARGIN WIDTH” (larghezza del
margine) a pagina 60).
● Margine anteriore e posteriore
Quando si effettuano copie duplex, è possibile selezionare separatamente le
posizioni e le ampiezze dei margini per la facciata anteriore e quella posteriore
della pagina. Viene creato uno spazio per il margine su ogni copia, tra 1 mm e 18
mm, con incrementi di 1 mm.
* La posizione del margine impostata sulla facciata posteriore verrà modificata in
relazione alla posizione del margine impostata sulla facciata anteriore. Il cerchio
(❍) nella tabella che segue indica che l’impostazione è possibile.
1. Predisporre l’originale o gli originali.
* Predisporre gli originali in modo che il lato superiore (sinistro) dell’originale
corrisponda al lato posteriore. Se si posizionano gli originali nella direzione
sbagliata, è possibile che il margine venga creato in una posizione non corretta.
2. Premere il tasto Margin/Border Erase (cancellazione di margini e bordi) per
accendere l’indicatore.
Verrà visualizzata la schermata di selezione delle funzioni.
3. Assicurarsi di aver selezionato “MARGIN” e premere il tasto di invio.
Verrà visualizzata la schermata di impostazione di copia dei margini.
❍❍
❍
❍
23
4. Premere il cursore freccia giù per selezionare il modo Margine.
5. Premere il tasto di invio.
* Se si seleziona l’opzione “LEFT MARGIN” (margine sinistro) o “TOP MARGIN”
(margine superiore), andare al passaggio successivo.
Se è stata selezionata l’opzione “F&B MARGIN” (margine fronte/retro),
proseguire con il passaggio 8.
FUNZIONI
6. Premere il cursore freccia destra o sinistra per selezionare la larghezza del
margine, se l’impostazione della larghezza del margine non corrisponde più al
valore predefinito. È possibile impostare la larghezza del margine in un intervallo
di valori che va da 6 mm a 18 mm, con incrementi di 1 mm.
* Se la larghezza del margine non viene modificata, andare al passaggio
successivo.
7. Premere il tasto di invio. Verrà visualizzata la schermata “READY TO COPY”.
8. Verificare le impostazioni della schermata di margine fronte/retro. Se
l’impostazione corrente è corretta, premere il tasto di invio. Il display dei
messaggi tornerà alla schermata “READY TO COPY”.
Per modificare l’impostazione, andare al passaggio successivo.
9. Premere il cursore freccia giù per selezionare l’opzione “CHANGE #” (modifica)
e premere il tasto di invio.
Verrà visualizzata la schermata delle impostazioni della facciata anteriore.
10. Premere il cursore freccia giù o su per selezionare il modo Margine per la
facciata anteriore.
11. Premere il tasto di invio.
* Se si seleziona l’opzione “LEFT MARGIN” (margine sinistro), “RIGHT
MARGIN” (margine destro), “TOP MARGIN” (margine superiore) o “BOTTOM
MARGIN” (margine inferiore), andare al passaggio successivo. Se è stata
selezionata l’opzione “NO MARGIN” (nessun margine), proseguire con il
passaggio 14.
12. Premere il cursore freccia destra o sinistra per selezionare la larghezza del
margine. È possibile impostare la larghezza del margine in un intervallo di valori
che va da 1 mm a 18 mm, con incrementi di 1 mm.
13. Premere il tasto di invio.
14. Premere il cursore freccia giù o su per selezionare il modo Margine per la
facciata posteriore.
15. Premere il tasto di invio.
* Se si seleziona l’opzione “LEFT MARGIN” (margine sinistro), “RIGHT
MARGIN” (margine destro), “TOP MARGIN” (margine superiore) o “BOTTOM
MARGIN” (margine inferiore), andare al passaggio successivo. Se è stata
selezionata l’opzione “NO MARGIN”, il display dei messaggi tornerà alla
schermata “READY TO COPY”.
24
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.