Bitte lesen Sie das Bedienungshandbuch, bevor Sie mit dem
Kopierer arbeiten.
Verwahren Sie es in der Nähe des Kopierers, damit Sie schnell
und einfach im Handbuch nachschlagen können.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dem in diesem
Handbuch beschriebenen Produkt vorzunehmen.
ENERGY STAR ist ein eingetragendes Warenzeichen in den USA.
Das Programm 'ENERGY STAR' ist ein Energiesparplan der Umweltschutzbehörde (EPA) der Vereinigten Staaten.
Er wurde eingeführt, um zum Umweltschutz beizutragen; außerdem dient der Plan dem Zweck, die Entwicklung
und Verwendung von Bürogeräten mit größerer Energieeinsparung zu fördern.
Die Qualitätsanforderungen dieses Produkts
werden durch die -Kennzeichnung
bescheinigt, die am Produkt angebracht ist.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- und Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit
dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
vom Hersteller nicht anerkannt werden.
<WICHTIG>
Die hier enthaltenen Anleitungen basieren auf dem d-Copia 300 mit einer Kopiergeschwindigkeit von 30 Kopien/
Minute, dem d-Copia 400 mit einer Kopiergeschwindigkeit von 40 Kopien/Minute und dem d-Copia 500 mit einer
Kopiergeschwindigkeit von 50 Kopien/Minute.
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Materials darf ohne schriftliche Genehmigung des Verlegers in irgendeiner
Form oder mit irgendwelchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopieren, Aufzeichnen oder
durch ein Informationsspeicher- und -abrufsystem reproduziert oder übertragen werden.
Rechtliche Einschränkungen beim Kopieren
• Es kann verboten sein, urheberrechtlich geschütztes Material ohne Genehmigung des Urheberrechtsinhabers zu
kopieren.
• Es ist unter allen Umständen verboten, inländische oder ausländische Währungen zu kopieren.
• Das Kopieren anderer Gegenstände kann verboten sein.
Einführung in diese Bedienungsanleitung
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Erklärungen wurden in
verschiedene Abschnitte eingeteilt, damit selbst jene Personen, die
einen Kopierer zum ersten Mal verwenden, die Maschine effizient,
richtig und relativ einfach bedienen können.
Nachfolgend finden Sie eine Einführung in jedes Kapitel zu Ihrer
Referenz. Beachten Sie bei der Verwendung dieses Kopierers den
entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
Abschnitt 1
WICHTIG! UNBEDINGT ZUERST LESEN!
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zu Informationen, die Sie wissen
müssen, bevor Sie den Kopierer nach seinem Erwerb zum ersten Mal
in Betrieb nehmen.
Beispielsweise enthält er Hinweise und Vorsichtshinweise zur
Installation und zum Betrieb, die strengstens befolgt werden sollten,
um den sicheren und sachgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Abschnitt 2
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zu den Bezeichnungen und
Funktionen der Teile des Kopierers und seines Bedienungsfelds.
Abschnitt 3
VORBEREITUNGEN
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zu den Verfahren zum Einlegen
des Kopierpapiers.
Abschnitt 9
FEHLERSUCHE
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zur Behebung von Störungen,
die während des Betriebs dieses Kopierers auftreten können,
beispielsweise wenn eine Fehleranzeige erscheint oder ein
Papierstau auftritt.
Abschnitt 10
WARTUNG UND BETRIEBSINFORMATIONEN
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zur Aufrechterhaltung des guten
Betriebszustands des Kopierers und zum Austauschen der
Tonerpatrone, sowie Informationen zu den technischen Daten dieses
Kopierers.
Abschnitt 4
GRUNDBEDIENUNG
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zum grundlegenden
Bedienungsverfahren, das zum Erstellen einfacher Kopien
durchzuführen ist.
Abschnitt 5
ANDERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zur Verwendung der
verschiedenen praktischen Funktionen dieses Kopierers.
Abschnitt 6
DOKUMENT- UND AUSGABE-VERWALTUNGSFUNKTIONEN
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zu den Verfahren für die
Registrierung häufig verwendeter Geschäftsformulare und
Dokumente auf der als Sonderzubehör erhältlichen Festplatte, für das
Ausdrucken dieser Dokumente zur gewünschten Zeit und zur
Verwaltung der Druckbedingungen.
Abschnitt 7
KOPIERVERWALTUNG
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zu den Verfahren für die
Änderung der verschiedenen Ausgangseinstellungen, die für die
Einstellung des Kopierers zur Verfügung stehen, um Ihre
Kopieranforderungen zu erfüllen, sowie Erklärungen zu den Verfahren
zur Verwaltung des Kopierergebrauchs.
Abschnitt 8
SONDERZUBEHÖR
Dieser Abschnitt enthält Erklärungen zu den Sondenzubehörteilen,
die für die Verwendung mit diesem Kopierer zur Verfügung stehen.
Als Teilnehmer am Internationalen Energy Star-Programm haben wir
ermittelt, dass dieses Produkt mit den im Internationalen Energy StarProgramm dargelegten Normen kompatibel ist.
Das Internationale Energy Star-Programm
Die Hauptziele des Internationalen Energy Star-Programms sind die
Förderung der effizienten Energienutzung und die Reduzierung der
Umweltverschmutzung im Zusammenhang mit dem Energieverbrauch
durch Förderung der Herstellung und des Vertriebs von Produkten,
welche die Normen des Programms erfüllen.
Die Normen des Internationalen Energy Star-Programms fordern,
dass Kopierer mit einem “Stromsparmodus (Low Power Mode)”
ausgestattet sind, in dem der Energieverbrauch nach Ablauf einer
bestimmten Zeit seit der letzten Benutzung reduziert wird, sowie mit
einem “Abschaltmodus (Off Mode)”, der das Gerät automatisch
abschaltet, wenn innerhalb einer vorgegebenen Zeitspanne keine
Aktivität vorliegt. Wenn der Kopierer mit Drucker- und Faxfunktionen
ausgestattet ist, müssen Drucker- und Faxteil einen “Stromsparmodus
(Low Power Mode)” annehmen, in dem der Stromverbrauch nach
Ablauf einer bestimmten Zeit seit der letzten Benutzung automatisch
reduziert wird. Außerdem müssen die Geräte einen “Schlafmodus
(Sleep Mode)” unterstützen, in dem der Stromverbrauch automatisch
auf ein Minimum reduziert wird, wenn innerhalb einer vorgegebenen
Zeitspanne keine Aktivität vorliegt.
Aufgrund der Erfüllung der Normen des Internationalen Energy StarProgramms ist dieses Produkt mit den folgenden Merkmalen
ausgestattet.
● Stromsparmodus (Low Power Mode)
Das Gerät schaltet automatisch in den “Stromsparmodus (Low Power
Mode)”, wenn 15 Minuten seit der letzten Benutzung des Gerätes
vergangen sind. Die Zeitspanne der Inaktivität, die vor der Aktivierung
des “Stromsparmodus (Low Power Mode)” ablaufen muss, kann
verlängert werden. Weitere Informationen finden Sie unter
“5. Energiesparmodi” auf Seite 4-8 und “Zeit bis zur automatischen
Aktivierung des Niedrige-Energie-Modus” auf Seite 7-33.
● Abschaltmodus (Nur bei Verwendung der Kopierfunktionen dieses
Gerätes)
Das Gerät schaltet automatisch in den “Abschaltmodus (Off Mode)”,
wenn 60 Minuten seit der letzten Benutzung des Gerätes vergangen
sind. Die Zeitspanne der Inaktivität, die vor der Aktivierung des
“Abschaltmodus (Off Mode)” ablaufen muss, kann verlängert werden.
Weitere Informationen finden Sie unter “5. Energiesparmodi” auf Seite
4-8 und “Zeit bis zur automatischen Aktivierung des Schlafmodus” auf
Seite 7-32.
● Schlafmodus [Sleep Mode] (Wenn der Kopierer mit einer Drucker-
und/oder Faxfunktion ausgestattet ist)
Das Gerät schaltet automatisch in den “Schlafmodus (Sleep Mode)”,
wenn 60 Minuten seit der letzten Benutzung vergangen sind. Die
Zeitspanne der Inaktivität, die vor der Aktivierung des “Schlafmodus
(Sleep Mode)” ablaufen muss, kann verlängert werden. Weitere
Informationen finden Sie unter “5. Energiesparmodi” auf Seite 4-8 und
“Zeit bis zur automatischen Aktivierung des Schlafmodus” auf Seite
7-32.
● Funktion für automatisches beidseitiges Kopieren
Das Energy Star-Programm ermutigt den Gebrauch der Funktion für
beidseitiges Kopieren, da diese, infolge des Einsparens von Papier,
umweltfreundlich ist. Daher enthält dieses Gerät die Funktion für
beidseitiges Kopieren als Standardfunktion. Indem Sie beispielsweise
zwei beidseitige Originale auf ein einziges Blatt Papier kopieren (d. h.
eine doppelseitige Kopie anfertigen), können Sie den
Papierverbrauch reduzieren.
Weitere Informationen finden Sie unter “1. Anfertigen von beidseitigen
Kopien von verschiedenen Originalen [Beidseitige Kopiermodi]” auf
Seite 5-1.
● Papier-Recycling
Das Energy Star-Programm ermutigt den Gebrauch von
umweltfreundlichem Recyclingpapier. Ihr Verkaufs- oder
Kundendienstvertreter kann Ihnen Informationen über empfohlene
Papiertypen geben.
* Wenn Sie die Kopierfunktionen dieses Gerätes verwenden, ersetzen Sie alle Hinweise zum „Schlafmodus” durch die des „Abschaltmodus”.
viii
Lesen Sie bitte das Bedienungshandbuch, bevor Sie mit dem Kopierer arbeiten.
Legen Sie es an die angegebene Stelle, damit Sie schnell und einfach im Handbuch
nachschlagen können.
Die mit Symbolen gekennzeichneten Abschnitte in diesem Handbuch und die markierten Teile des
Kopierers verweisen auf Sicherheitshinweise, die zum Schutz des Benutzers, anderer Personen
und Objekte im Umfeld des Kopierers dienen. Sie sollen den richtigen und sicheren Umgang mit
dem Kopiergerät sicherstellen. Die Symbole und ihre Bedeutung werden nachstehend aufgeführt.
GEFAHR: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet ernsthafte Verletzungs- oder sogar Todesgefahr.
ACHTUNG: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet ernsthafte Verletzungs - oder sogar Todesgefahr.
VORSICHT: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet Verletzungsgefahr für Personen oder Schäden am Kopiergerät.
Symbole
Die mit dem Symbol m gekennzeichneten Abschnitte enthalten Sicherheitshinweise.
................. [Allgemeiner Gefahrhinweis]
................. [Gefahrhinweis auf elektrischen Schlag]
................. [Gefahrhinweis auf hohe Temperatur]
Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere Informationen über Handlungen,
die Sie NICHT durchführen sollen.
.................. [Warnhinweis auf eine verbotene Handlung]
................... [Verbotener Ausbau]
Ein mit dem Symbol ● gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere Informationen über Handlungen,
die durchgeführt werden müssen.
.................. [Hinweis auf eine durchzuführende Handlung]
.................. [Netzstecker aus der Steckdose ziehen]
.................. [Den Kopierer immer an eine geerdete Steckdose anschließen]
Sollten die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch unleserlich sein oder gänzlich fehlen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Servicevertreter, um diese Hinweise neu zu bestellen (gegen Gebühr).
ix
x
Abschnitt 1WICHTIG! UNBEDINGT ZUERST LESEN!
SICHERHEITSETIKETTEN
Auf dem Kopiergerät wurden an den folgenden Stellen aus Sicherheitsgründen Warnetiketten angebracht.
AUSREICHENDE VORSICHT ist bei der Beseitigung eines Papierstaus oder beim Austausch der Tonerkassette
geboten, um Feuer oder einen Elektroschock zu vermeiden.
Etikett 1
Hohe Temperatur innerhalb des
Geräts. Die Teile in diesem
Bereich nicht berühren, da
Verbrennungsgefahr besteht.........
Etikett 2
Niemals Toner bzw.
Tonerbehälter in eine
Verbrennungsanlage oder
ein Feuer werfen.
Funkenflug kann Brände
auslösen. .........................
Etikett 4
Hohe Temperatur
innerhalb des Geräts. Die
Teile in diesem Bereich
nicht berühren, da
Verbrennungsgefahr
besteht. ..........................
Etikett 3
Im Inneren befinden sich
bewegende Teile; es besteht
Verletzungsgefahr. Berühren Sie
keine sich bewegende Teile. .........
HINWEIS: Diese Etiketten nicht abnehmen.
1-1
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
■ Umgebung
VORSICHT
• Stellen Sie den Kopierer auf eine horizontale
Fläche auf. Auf unebenen oder instabilen Flächen
kann das Gerät umfallen, was eine
Verletzungsgefahr für Personen darstellt oder
Schäden am Kopierer bedeutet. ..........................
•Vermeiden Sie staubige Aufstellungsorte oder
solche mit hoher Luftfeuchtigkeit. Staub oder
Schmutz auf dem Netzkabel entfernen, um
Brandgefahr oder einen elektrischen Schlag zu
• Lassen Sie genügend Platz, damit der Kopierer
ausreichend gekühlt wird und um die
Durchführung von Wartungsarbeiten oder das
Austauschen von Teilen zu erleichtern (wie unten
in der Abb. gezeigt).
Lassen Sie ausreichend Platz, besonders um die
Belüftungsschlitze herum, damit die Luft
ungehindert aus dem Kopierer strömen kann. .....
• Ein empfindlicher Bodenbelag kann beschädigt werden,
falls dieses Gerät nach der Aufstellung verschoben wird.
•Während des Kopiervorgangs wird Ozon freigesetzt,
doch diese Menge liegt weit unter den
gesundheitsschädlichen Werten. Wenn der Kopierer
jedoch für längere Zeit in einem schlecht belüfteten
Raum benutzt wird oder wenn eine sehr hohe Anzahl an
Kopien erstellt wird, kann ein unangenehmer Geruch
auftreten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Aufstellungsorts, um optimale Kopierbedingungen zu
garantieren.
■ Stromversorgung / Geerdete
Steckdose
ACHTUNG
• Benutzen Sie KEINE Stromquelle mit einer
Spannung, die höher ist als die angegebene.
Mehrfachanschlüsse an derselben Steckdose
vermeiden, da diese einen Brand oder
Elektroschock verursachen können. ....................
• Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die
Netzsteckdose. Wenn Metallgegenstände die
Steckerstifte berühren, können ein Feuer oder
elektrische Schläge verursacht werden. ..............
H
itten: 30cm
>
Links:
>
30cm
=
Rechts: 130cm
V
o
rn
>
1
e
=
:
0
0
cm
=
>
=
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Ein ungünstiger Aufstellungsort kann den sicheren
Betrieb und die Leistung des Kopierers beeinträchtigen.
Das Gerät in einem klimatisierten Raum aufstellen
(empfohlene Raumtemperatur: ca. 23°C, Luftfeuchtigkeit
ca. 50%) und die folgenden Aufstellungsorte vermeiden:
·Vermeiden Sie Aufstellungsorte in Fensternähe oder
mit direktem Sonnenlichteinfall.
·Vermeiden Sie vibrationsreiche Aufstellungsorte.
·Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit drastischen
Temperaturschwankungen.
·Vermeiden Sie Räume, in denen der Kopierer direkter
Heiß-oder Kaltluft ausgesetzt ist.
·Vermeiden Sie schlecht belüftete Räume
• Den Kopierer immer an eine geerdete Steckdose
anschließen, um bei einem Kurzschluß die
Gefahr eines Brands oder Elektroschocks zu
verhindern. Ist ein geerdeter Anschluß nicht
möglich, fragen Sie Ihren Servicevertreter um
•Vor den Öffnen des Gerätes unbedingt den
Netzstecker ziehen. Für den Netzanschluß
benutzen Sie eine leicht zügangliche Steckdose
in der Nähe des Gerätes.
■ Handhabung von Plastiktaschen
ACHTUNG
• Plastiktaschen, in denen z.B. Kopien transportiert
werden o.ä., sind außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzubewahren. Das Plastik kann sich
um Nase und Mund legen und zur Erstickung
KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter
(Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf oder
in die Nähe des Kopierers stellen. Falls solche
Gegenstände umfallen oder in den Kopierer fallen,
besteht die Gefahr eines Brands oder
versuchen, es zu reparieren. KEINE schweren
Gegenstände auf das Kabel legen; das Kabel
nicht unnötig ziehen oder befestigen oder auf
andere Art und Weise beschädigen.
Diese Situationen bedeuten Brandgefahr oder
Gefahr eines Elektroschocks................................
• NIEMALS versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren oder zu zerlegen, da die Gefahr eines
Brands oder Stromschlags besteht oder der
Laser beschädigt werden kann. Ein austretender
Laserstrahl kann zur Erblindung führen. ..............
•Wenn der Kopierer sich überhitzt, Rauch austritt,
ein anormaler Geruch oder eine andere anormale
Situation festgestellt wird, besteht die Gefahr
eines Brandes oder Stromschlags. Sofort den
Hauptschalter ausschalten (O), den Netzstecker
des Kopierers aus der Wandsteckdose
UNBEDINGT abziehen und den Kundendienst
(Büroklammern, usw.) bzw. Wasser oder andere
Flüssigkeiten in den Kopierer gelangen, sofort
den Hauptschalter ausschalten (O). Dann den
Stecker UNBEDINGT abziehen, um die Gefahr
eines Brands oder elektrischen Schlags zu
verhindern. Den Kundendienst benachrichtigen. .
• Zum Ziehen des Netzsteckers niemals am Kabel
ziehen. Durch Ziehen am Kabel können die
Drähte brechen, so daß die Gefahr eine Feuers
oder elektrischen Schlags besteht. (Zum
Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker
•Wenn der Kopierer bewegt wird, immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn
das Netzkabel beschädigt wird, besteht die
Gefahr eines Feuers oder elektrischen Schlags. .
•Wird der Kopierer für einen kurzen Zeitraum nicht
benutzt (über Nacht,usw.), stellen Sie den
Hauptschalter auf OFF (O).
Wenn der Kopierer über längere Zeit nicht in
Betrieb ist (Ferien, usw.), ziehen Sie aus
Sicherheitsgründen den Netzstecker aus der
• Halten Sie die bezeichneten Teile IMMER nur
beim Anheben oder Verschieben des Kopierers. .
•Aus Sicherheitsgründen immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen, bevor eine
Reinigung durchgeführt wird. ...............................
•Falls sich Staub im Inneren des Geräts
ansammelt, besteht die Gefahr eines Brandes
oder andere Probleme können auftreten. Wir
empfehlen deshalb. daß Sie sich zwecks
Reinigung der Innenteile mit Ihrer
Kundendienststelle in Verbindung setzen. Diese
Reinigung ist besonders vor Jahreszeiten mit
hoher Luftfeuchtigkeit von großem Nutzen.
Lassen Sie sich bitte von Ihrer
Kundendienststelle über die Kosten der
Reinigung der Innenteile informieren. ..................
• Das Netzkabel NICHT mit nassen Händen
anschließen oder abziehen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.......................
•Wenden Sie sich IMMER an Ihre
Kundendienststelle, um die Wartung und
Reparatur der Innenteile vorzunehmen. ..............
1-3
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• NIEMALS schwere Gegenstände auf den Kopierer
ablegen oder andere Schäden verursachen.
• NIEMALS die vordere Abdeckung öffnen, den
Hauptschalter ausschalten oder den Netzstecker
während des Kopiervorgangs abziehen.
•Wenn Sie den Kopieren heben oder verschieben wollen,
wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Teile wie
beispielsweise die Kontakte oder die Leiterplatten, weil
diese Teile durch statische Elektrizität zerstört werden
können.
•Versuchen Sie NICHT, irgendwelche Handlungen
durchzuführen, die nicht in diesem Handbuch erklärt
worden sind.
•VORSICHT: Die Verwendung von Bedienelementen und
Einstellungen und Verfahrensweisen, die hier nicht
beschrieben sind, können zu gefährlicher
Strahlenemission führen.
• Sehen Sie nicht direkt in das Licht von der ScannerLampe, da dies zu einer Ermüdung Ihrer Augen bzw.
schmerzhaften Augen führen kann.
■ Vorsichtsmaßnahmen für die
Handhabung von
Verbrauchsmaterialien
Reinigungs-, Wartungs- und Entsorgungstätigkeiten
dürfen nur von Personal durchgeführt werden, das die
nachfolgenden Informationen berücksichtigt.
VORSICHT
• Die Tonerbehälter oder den Abfalltonerbehälter
niemals verbrennen. Gefährlicher Funkenflug
kann zu Verbrennungen führen. ...........................
• Die Tonerbehälter oder den Abfalltonerbehälter
außer Reichweite von Kindern aufbewahren. ......
•Falls Toner von den Tonerbehälter oder dem
Abfalltonerbehälter verschüttet wird, das
Einatmen und Verschlucken sowie den Haut- und
Augenkontakt mit dem verschütteten Toner
Bei Einatmen von Toner unverzüglich einen Ort mit
frischer Luft aufsuchen und gründlich mit viel Wasser
gurgeln. Wenn Husten auftritt, einen Arzt aufsuchen.
.
Bei Verschlucken von Toner den Mund ausspülen und
den Mageninhalt durch Trinken von 1 bis 2 Gläsern
Wasser verdünnen. Falls erforderlich, einen Arzt
aufsuchen.
.
Sollte Toner in die Augen gelangen, diese sofort
gründlich mit Wasser ausspülen. Falls die Augen
empfindlich bleiben, einen Arzt aufsuchen.
.
Falls Toner auf die Haut gelangt, den Toner von der
entsprechenden Hautstelle mit Wasser und Seife
abwaschen.
• Nie versuchen, die Tonerbehälter oder den
Abfalltonerbehälter zu öffnen oder zu zerstören. .
1-4
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Die Tonerbehälter und den Abfalltonerbehälter nach dem
Gebrauch immer zur Erwerbsstelle zurückbringen oder
einer autorisierten Kundendienststelle aushändigen. Die
Tonerflasche und der Abfalltonerbehälter können erneut
verwendet oder recycelt werden, sind aber
entsprechend den staatlichen und den
Ländervorschriften zu entsorgen.
• Alle Verbrauchsteile an einem kühlen, dunklen Ort
aufbewahren.
• Falls der Kopierer über längere Zeit nicht verwendet
werden soll, entnehmen Sie das Papier aus den
Papierkassetten und dem Multi-Einzug und legen Sie es
in seine Originalverpackung zurück.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch des Lasers
Laserstrahlen sind gesundheitsschädlich. Aus diesem Grund werden die im Inneren des Gerätes vom
Laser abgegebenen Strahlen innerhalb des Schutzgehäuses und der Außenverkleidung hermetisch
abgeschirmt. Bei normaler Verwendung des Gerätes durch den Benutzer kann keine Strahlung aus dem
Gerät entweichen.
Dieses Gerät ist gemäß der Verordnung IEC 825 als Laserdrucker der Klasse 1 eingestuft.
WARNUNG
Die Ausführung anderer als der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge kann
zu gefährlicher Strahlenexponierung führen.
Dieses Etikett ist am Laserstrahlenabtastgerät im Inneren des Gerätes an einer dem Benutzer nicht
zugänglichen Stelle angebracht.
Das unten abgebildete Etikett ist an der Rückseite des Gerätes angebracht.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
1-5
CAUTION!
The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only
functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind
nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät
zu unterbrechen.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity
characteristics of information technology equipment
Limits and methods of measurement for radio interference
characteristics of information technology equipment
Limits for harmonic currents emissions
for equipment input current
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current
Safety of information technology equipment,
including electrical equipment
Radiation Safety of laser products, equipment classification,
requirements and user’s guide
16A per phaseEN61000-3-2
16AEN61000-3-3
TO
EN55024
EN55022 Class B
EN60950
EN60825-1
1-7
1-8
Abschnitt 2BEZEICHNUNGEN DER TEILE
1.Hauptgerät
1
5
6
4
2
3
7
8
9
1 Originalabdeckung (Sonderzubehör)
(Öffnen/schließen Sie diese Abdeckung, um das Original auf das Vorlagenglas zu legen.)
2 Bedienfeld
(Hier sind die Tasten und Anzeigen für die Bedienung des Kopierers zusammengefaßt.)
3 Griff der linken Klappe 1
(Ziehen Sie diesen Griff zum Öffnen der linken Klappe 1.)
4 Linke Klappe 1
(Öffnen Sie diese Klappe zum Beseitigen von Papierstaus.)
5 Vorlagenglas
(Legen Sie die Originale, von denen Kopien erstellt werden sollen, auf diesem Glas an. Legen Sie die Originale mit der zu kopierenden Seite
nach unten so an, daß ihre Kanten bündig an den Formatleisten an der linken und hinteren Seite des Vorlagenglases anliegen.)
6 Originalformatleisten
(Achten Sie beim Anlegen der Originale auf dem Vorlagenglas darauf, daß sie bündig an diesen beiden Leisten anliegen.)
7 Kassette Nr.1
(Nimmt bis zu 500 Blatt Normalpapier auf [von unserem Unternehmen spezifiziertes Normalpapier].)
8 Kassette Nr.2
(Nimmt bis zu 500 Blatt Normalpapier auf [von unserem Unternehmen spezifiziertes Normalpapier].)
9 Linke Klappe 2
(Öffnen Sie diese Klappe zum Beseitigen von Papierstaus dahinter.)
2-1
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
B
09ED
F
87C
H
A
0
GKIJ
0 Multi-Einzug
(Führen Sie Papier über diesen Einzug zu, wenn Sie auf kleinen Papiergrößen oder Spezialpapier kopieren.)
! Anlegeführungen
(Stellen Sie beim Einlegen von Papier in den Multi-Einzug diese Führungen unbedingt der Breite des Papiers entsprechend ein.)
@ Tonerbehälter
# Tonerbehälter-Freigabehebel
(Betätigen Sie diesen Hebel zum Auswechseln des Tonerbehälters.)
$ Abfalltonerbehälter
% Reinigungsstab
(Ziehen Sie diesen Stab heraus, und drücken Sie ihn wieder hinein, wenn der Tonerbehälter ausgewechselt wurde oder das Kopienbild von
Toner beschmutzt ist.)
^ Fronttür
(Öffnen Sie diese Tür zum Auswechseln des Tonerbehälters oder des Abfalltonerbehälters.)
& Hauptschalter
(Für den Betrieb des Geräts muß dieser Schalter eingeschaltet werden (Stellung |).)
* Kopienablage
(Die erstellten Kopien werden hier abgelegt.)
( Längeneinstellplatte
(Stellen Sie diese Platte auf die Länge des Papiers ein, das in die Kassette eingelegt werden soll.)
) Breiteneinstellhebel
(Halten Sie diesen Hebel, und stellen Sie die Breitenführung auf die Breite des Papiers ein, das in die Kassette eingelegt werden soll.)
⁄ Transportgriffe
(Ziehen Sie diese Griffe zu Anheben des Geräts heraus.)
2-2
2.Bedienungsfeld
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
#$
1 Starttaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn die Anzeige grün leuchtet, um mit
dem Kopiervorgang zu beginnen.)
2 Stopp-/Löschtaste
(Drücken Sie diese Taste, um den Kopiervorgang zu stoppen oder
die Anzahl der zu erstellenden Kopien zu ändern.)
3 Rückstellungstaste
(Drücken Sie diese Taste, um alle Funktionen auf ihre
Ausgangsmoduseinstellungen zurückzustellen.
Siehe „Ausgangsmodus”, Seite 2-4.)
4 Energiespartaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Energiesparmodus
einschalten möchten. Drücken Sie diese Taste erneut, um den
Energiesparmodus auszuschalten. Siehe Seite 4-8.)
5 Unterbrechungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit die Anzeige leuchtet,
wenn ein Unterbrechungskopiervorgang durchgeführt werden soll.
Siehe Seite 4-6.)
6 Verwaltungstaste
(Wenn die Kopiererverwaltungsfunktion eingeschaltet ist,
drücken Sie diese Taste nach dem Kopieren, um auf den
Bildschirm für die Eingabe der Abteilungs-Kennnummer
zurückzukehren. Siehe Seite 7-1.)
7 Vo rgabe-Einstellungs-/Zählertaste
(Drücken Sie diese Taste, um die Vorgabe-Einstellungen oder die
Einstellungen für die Kopiererverwaltung usw. durchzuführen.)
8 Zifferntasten
(Verwenden Sie diese Tasten, um die Anzahl der Kopien
einzustellen und andere Werte einzugeben.)
9 Berührungsbildschirm
(Dieser Bildschirm zeigt Informationen, wie Bedienungsverfahren,
Gerätestatus und die verschiedenen Funktionsbedienungsflächen
an.)
0 Regler zum Einstellen der Helligkeit
(Drehen Sie diesen Regler, falls Sie die Helligkeit des
Berührungsbildschirms einstellen möchten.)
! Kopierertaste, -lampe und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit die Anzeige rechts neben der
Taste leuchtet, wenn Sie die Kopierer-Funktionen dieses Gerätes
verwenden möchten.)
9
7
@ Druckertaste, -lampe und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die optionalen DruckerFunktionen dieses Gerätes verwenden möchten. Die Anzeige
rechts neben der Taste leuchtet, wenn das Gerät auf den DruckerBetriebsmodus geschaltet ist. Je nach dem Status des Geräts
leuchtet die links von der Taste befindliche Anzeige grün oder
orange bzw. sie blinkt in diesen Farben. Siehe Seite 9-3.)
# Scannertaste, -lampe und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die optionalen ScannerFunktionen dieses Gerätes verwenden möchten. Die Anzeige
rechts neben der Taste leuchtet, wenn das Gerät auf den ScannerBetriebsmodus geschaltet ist. Je nach dem Status des Geräts
leuchtet die links von der Taste befindliche Anzeige grün oder
orange bzw. sie blinkt in diesen Farben. Siehe Seite 9-3)
$ Faxtaste, -lampe und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die optionalen Fax-Funktionen
dieses Gerätes verwenden möchten. Die Anzeige rechts neben
der Taste leuchtet, wenn das Gerät auf den Fax-Betriebsmodus
geschaltet ist. Je nach dem Status des Geräts leuchtet die links
von der Taste befindliche Anzeige grün oder orange bzw. sie blinkt
in diesen Farben.)
% Taste und Anzeige für automatische Wahl
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet, wenn Sie
den automatischen Wahlmodus verwenden möchten. Die als
Sonderzubehör erhältliche Originaleinzugseinheit muss im
Kopierer installiert sein, um diesen Betriebsmodus verwenden zu
können. Siehe Seite 8-2.)
^ Auftragsbildungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet, wenn Sie
den Auftragsbildungsmodus verwenden möchten. Siehe Seite 5-43.)
& Kopierwiederholungstaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet, wenn Sie
den Kopierwiederholungsmodus verwenden möchten. Um diesen
Modus verwenden zu können, muss die als Sonderzubehör
erhältliche Festplatte in diesem Kopierer installiert sein. Siehe
Seite 5-34.)
* Auftragsreihentaste und -anzeige
(Drücken Sie diese Taste, damit ihre Anzeige leuchtet, wenn Sie
die Kopiererverwaltungsfunktionen verwenden möchten. Siehe
Seite 6-16.)
( Dokumentverwaltungstaste und -anzeige
(
Drücken Sie diese Taste, damit die Anzeige leuchtet, wenn Sie auf
die Dokumentverwaltungsfunktionen dieses Kopierers zugreifen
möchten. Um diese Funktion verwenden zu können, muss die als
Sonderzubehör erhältliche Festplatte in diesem Kopierer installiert
sein. Siehe Seite 6-1.
)
654%^&*(0@ !
2
83
1
2-3
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
● Ausgangsmodus (nach dem Warmlaufen und bei Betätigung
der Rückstellungstaste)
In den Werksvorgabeeinstellungen wird das Papier vom gleichen
Format wie das Original automatisch erfasst,
das Abbildungsverhältnis wird auf „100 %” [1:1] eingestellt
(im automatischen Papierwahlmodus), die Kopienzahl wird auf „1”
eingestellt, und die Bildqualität wird auf „Text-/Fotomodus” eingestellt.
HINWEISE
• Die Vorgabeeinstellungen für den Ausgangsmodus können unter
Durchführung des Verfahrens für die entsprechenden
„Kopiervorgabeeinstellungen” abgeändert werden.
• Es ist auch möglich, die Ausgangseinstellung für die
Kopierbelichtung im Ausgangsmodus vom „manuellen
Belichtungsmodus” auf den „automatischen Belichtungsmodus”
umzuschalten. (Siehe „Belichtungsmodus”, Seite 7-42.)
● Automatische Löschfunktion
Zwischen 10 und 270 Sekunden nachdem ein Kopiervorgang beendet
ist, wird die automatische Löschfunktion automatisch aktiviert und der
Kopierer kehrt auf die gleichen Einstellungen (AusgangsmodusEinstellungen) wie nach dem Warmlaufen zurück.
(Der Kopierbelichtungsmodus und der Bildqualitätsmodus ändern sich
jedoch nicht.) Es ist möglich, weitere Kopien mit den gleichen
Einstellungen (Kopiermodus, Kopienzahl und Belichtungsmodus) zu
erstellen, wenn der Kopiervorgang gestartet wird, bevor die
automatische Löschfunktion aktiviert wird.
● Automatische Kassetten-Umschaltfunktion
Falls zwei Kassetten Papier desselben Formats enthalten und das
Papier in einer Kassette während des Papiervorgangs zu Ende geht,
sorgt die automatische Kassetten-Umschaltfunktion dafür, dass der
Papiereinzug aus der anderen Kassette, in der sich noch Papier
befindet, fortgesetzt wird.
HINWEISE
• Die automatische Kassetten-Umschaltfunktion kann ausgeschaltet
werden. (Siehe „Ein-/Ausschalten der automatischen KassettenUmschaltfunktion”, Seite 7-29.)
• Das Papier muss in beiden Kassetten dieselbe Ausrichtung
aufweisen.
• Nur Kassetten, in denen sich Papier derselben Art befindet, können
für die automatische Kassetten-Umschaltfunktion verwendet
werden.
2-4
3.Berührungsbildschirm
Orig.Form.
wählen
Originalqualität
2-seitig/
trennen
Marge
Kopie
Lösch
modus
Rand/Bild
verschieb.
BenutzerwahlFunktionProgrammBasis
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
1
Kopierbereit.
Normal
4
Farbiges
NormalNormal
Recycl
BasisBenutzerwahl
1 Dieser Bereich zeigt Meldungen zum Gerätestatus und den
Bedienungsverfahren an.
2 Dieser Bereich zeigt Meldungen zum Format des in den Kassetten
befindlichen Papiers und dem aktuellen Abbildungsverhältnis an.
3 Dieser Bereich zeigt die Anzahl der anzufertigenden Kopien an.
4 Papierformats-Bedienungsflächen (Symbole der
Restpapiermenge)
(Tippen Sie diese Bedienungsflächen an, um die gegenwärtig
gewählte Kassette zu wechseln, damit Sie das Format des zu
verwendenden Kopierpapiers ändern können. Die Kassette,
die Papier des gegenwärtig gewählten Formats und der gewählten
Art enthält, wird hervorgehoben.
Die Kassette Nr.3 und die Kassette Nr.4 werden angezeigt, wenn
der als Sonderzubehör erhältliche Papier-Einzug im Kopierer
installiert ist.)
5 Bedienungsfläche „APS”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche so oft an, bis sie
hervorgehoben wird, wenn das Papierformat automatisch gewählt
werden soll. Siehe Seite 4-2.)
6 Bedienungsfläche „Bypass”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um auf Papier zu
kopieren, das auf den Multi-Einzug eingelegt ist. Die Art des
Papiers, die für die Verwendung auf dem Multi-Einzugsfach
gespeichert ist, wird in dieser Bedienungsfläche angezeigt.)
(Tippen Sie die geeignete Bedienungsfläche an, am die
Kopierbelichtung manuell einzustellen.
Die Kopienbelichtungsskala zeigt die gegenwärtig gewählte
Einstellung an. Siehe Seite 4-2.)
8 Bedienungsfläche „Belicht. Modus”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um den Bildschirm
„Belichtungsmodus” aufzurufen.)
9 Bedienungsfläche „Automat. Belichtung”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche so oft an, bis sie
hervorgehoben wird, um die automatische Belichtung zu wählen.
In diesem Modus wird der Kontrast des Originals erfasst und die
geeignetste Belichtungsstufe automatisch gewählt.
Siehe Seite 4-2.)
APS
Bypass
Automat.
Belichtung
Belicht.
Modus
Funktion
6*&5#@ 0! )
(
2
Papierformat
3
Satz
Merge
Kopie
Original-
AMS
Ver klein./
Vergröß.
Sort:Aus
Sort:An
Sortieren/
Finishen
qualität
Ver klein./
Vergröß.
Programm
$
%89 7
0 Bedienungsfläche „AMS”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche so oft an, bis sie
hervorgehoben wird, wenn das Abbildungsverhältnis automatisch
gewählt werden soll. Siehe Seite 4-4.)
! Bedienungsfläche „Verklein./Vergröß.”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um das
Abbildungsverhältnis manuell zu ändern. Siehe Seite 4-4.)
@ Bedienungsfläche „100 %” (gleiches Format)
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um das Originalbild mit
einem Abbildungsverhältnis von „100 %” zu kopieren.)
# Bedienungsfläche „Sort:Aus”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um Kopien im
anzufertigen, ohne sie zu sortieren.)
$ Bedienungsfläche „Sort:An”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um Kopien im
Sortiermodus anzufertigen.)
% Bedienungsfläche „Sortieren/Finishen”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um den Bildschirm
„Sortieren/Finishen” aufzurufen. Siehe Seite 5-24.)
^ Registrierungstasten
(Tippen Sie die geeignete Taste an, wenn Sie die entsprechenden
Funktionen oder Modi aufrufen möchten. Jede Funktion und jeder
Modus im Tab „Funktion” kann als eine Registrierungstaste
gespeichert werden. Siehe Seite 5-41.)
& Tab „Basis”
(Tippen Sie diesen Tab an, um auf die Anzeige des Inhalts im Tab
„Basis” zurückzukehren.)
* Tab „Benutzerwahl”
(Tippen Sie diesen Tab an, damit der Inhalt im Tab „Benutzerwahl”
angezeigt wird.)
^
2-5
Abschnitt 2 BEZEICHNUNGEN DER TEILE
( Tab „Funktion”
(Tippen Sie diesen Tab an, damit der Inhalt im Tab „Funktion”
angezeigt wird.)
Kopierbereit.
Papier
auswahl
Belicht.
Modus
Originalqualität
Sortieren/
Finishen
2-seitig/
trennen
Ver kle in./
Vergröß.
Rand/Bild
verschieb.
Lösch
modus
BasisBenutzerwahlProgramm
Orig.Form.
wählen
Automat.
wählen
Seiten
Nummerier.
Deckblatt
modus
Funktion
Merge
Kopie
Große Anz.
v.Or igi.
Formular
Overlay
Broschüre
Kopierbereit.
Automat.
rotieren
ECO print
Kopie modifizieren
BasisBenutzerwahlProgramm
OHP Zw.Bl.
Original
richtung
Probekopie
NegativSpiegeln
Funktion
Memo
Seite
Papierformat
Auf
Unten
Papierformat
Auf
Unten
Satz
Satz
) Tab „Programm”
(Tippen Sie diesen Tab an, um die gegenwärtig gewählten
Einstellungen als Programm zu speichern oder ein gespeichertes
Programm zu löschen. Siehe Seite 5-39.)
HINWEIS
Falls Sie eine Bedienungsfläche antippen, die mit einem Pfeil (P) auf
ihrer Unterseite gekennzeichnet ist, wird der entsprechende
Einstellungsbildschirm angezeigt.
Kopierbereit.
Papier
auswahl
Belicht.
Modus
Originalqualität
Sortieren/
Finishen
2-seitig/
trennen
Ver kle in./
Vergröß.
Rand/Bild
verschieb.
Lösch
modus
BasisBenutzerwahlProgramm
Orig.Form.
wählen
Automat.
wählen
Seiten
Nummerier.
Deckblatt
modus
Funktion
Merge
Kopie
Große Anz.
v.Or igi.
Formular
Overlay
Broschüre
Papierformat
Auf
Unten
Satz
HINWEIS
Sie können den in den Tabs „Basis” und „Benutzerwahl” angezeigten
Bedienungsflächen neue hinzufügen, indem Sie, wie geeignet das
Verfahren unter „Kundenspezifischen Bildschirm-Layout
(Hauptfunktionen)” auf Seite 7-53 oder „Kundenspezifischen
Bildschirm-Layout (Funktionen hinzufügen)” auf Seite 7-53
durchführen.
Bedienungsfläche „Registr.”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um die gegenwärtig gewählte
Funktion oder den gewählten Modus unter einer Registrierungstaste
zu speichern. Siehe Seite 5-41.)
Bedienungsfläche „Zurück”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um die Einstellungen des
gegenwärtigen Modus auf ihre vorherigen Werte zurückzustellen.)
Bedienungsfläche „Schließen”
(Tippen Sie diese Bedienungsfläche an, um auf den vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.)
Kopierbereit.
Verkleinern/Vergröß.
Standard
Zoom
XY zoom
(25~400)
Zif.t.
100 %
AMS
100%
400%
200%
Registr.
A 5➔A 3
ZurückSchließen
141%
A 4➔A3
A 5➔A4
127%
Folio➔A3
106%
11x15"➔A3
90%
Folio➔A4
Papierformat
100%
75%
70%
50%
25%
Satz
11x15"➔A4
A3➔A4
A4➔A5
2-6
Abschnitt 3VORBEREITUNGEN
1.Einlegen von Papier
Papier kann in die Kassetten und den Multi-Einzug eingelegt werden.
(1) Vorsichtshinweis zum Einlegen von Papier
Nachdem Sie das neue Papier aus seiner Verpackung genommen
haben, fächern Sie einige Mal durch das Papier, um die Bogen von
einander zu trennen, und richten Sie die Vorderkante der Bogen auf
einer ebenen Fläche aus, bevor Sie das Papier in eine Papierkassette
einlegen oder auf den Multi-Einzug auflegen.
Legen Sie das Papier so in die Kassette ein, dass die Seite, die beim
Öffnen der Verpackung nach oben wies, auch in der Kassette nach
oben weist.
WICHTIG!
•Verwenden Sie beim Kopieren auf bedrucktes Papier (das
mindestens auf einer Seite bedruckt ist) KEIN Papier, das geheftet
ist oder mit einer Büroklammer zusammengehalten wird, da
anderenfalls der Kopierer beschädigt werden kann und/oder
Probleme mit dem Kopierbild auftreten können.
• Falls Sie gekräuseltes Papier verwenden, streichen Sie es gerade,
bevor Sie es in die Papierkassette bzw. auf den Multi-Einzug legen.
Anderenfalls kann es einen Papierstau verursachen.
WICHTIG!
Verwendung von Spezialpapier
In diesem Kopierer kann die Art des Papiers, das in jede
Papierkassette und auf den Multi-Einzug gelegt werden kann, in den
Abschnitten „Papierart (Kassetten Nr.1 bis Nr.4)” auf Seite 7-31 bzw.
„(1) Papierformat und -art” auf Seite 7-54 angegeben werden.
Zu den Spezialpapierarten, die in diesem Kopierer verwendet werden
können, gehören viele verschiedene Papierarten, insbesondere die
unten angeführten. Aus diesem Grunde ist die Wahrscheinlichkeit des
Auftretens von Funktionsstörungen beim Kopieren auf Spezialpapier
höher als bei normalem Papier. Immer wenn Sie auf Spezialpapier
kopieren, sollten Sie zuerst eine Testkopie anfertigen und das
Ergebnis überprüfen.
<Spezialpapier, bei dessen Verwendung besondere Vorsicht geboten
ist>
•Vorbedruckt
• Etiketten *
•Vorgelocht
• Briefumschläge *
*1 Wenn Sie Etiketten verwenden, vergewissern Sie sich, dass der
Klebstoff auf keinen Fall mit irgendwelchen Teilen des Kopierers in
Berührung kommt und sich die Etiketten beim Kopieren nicht
loslösen.
Falls der Klebstoff mit der Trommel oder den Walzen in Berührung
kommt oder sich die Etiketten im Kopierer loslösen, kann dies zu
großen Schäden führen.
*2 Die folgenden Arten von Briefumschlägen sollten nie verwendet
werden:
•Briefumschläge, auf denen sich Klebstoff befindet.
• Briefumschläge, auf denen sich beim Entfernen des
•Briefumschläge spezieller Art.
• Briefumschläge, die auf der Rückseite ein runde Lasche
•Briefumschläge mit einem offenen Fenster.
•Briefumschläge mit einem Folienfenster.
1
2
Schutzpapiers Klebstoff befinden würde. (Falls sich das
Schutzpapier, das den Klebstoff verdeckt, im Inneren des
Kopierers lösen sollte, kann es zu einer schweren Beschädigung
des Gerätes führen.)
aufweisen und mit einer Schnur geschlossen werden.
3-1
Abschnitt 3 VORBEREITUNGEN
(2) Einlegen von Papier in eine Kassette
Jede Kassette faßt bis zu 500 Blatt Normalpapier (75 oder 80 g/m2/
von unserem Unternehmen spezifiziertes Normalpapier), oder
farbiges Papier.
Sie können Papier der folgenden Formate in die Papierkassetten
einlegen: 5 1/2" x 8 1/2", 8 1/2" x 11", 11" x 8 1/2", 8 1/2" x 13",
8 1/2" x 14", 11" x 17", A5R, B5R, B5, A4R, A4, B4, A3 und Folio.
WICHTIG!
Spezifizieren Sie die Papierart (Normalpapier, Recyclingpapier usw.),
die in die jeweilige Kassette eingelegt werden soll, am Menüpunkt
“Papierart (Kassetten Nr.1 bis Nr.4)” (Seite 7-31).
Ziehen Sie die Kassette bis zum Anschlag heraus.
1
* Es darf jeweils nur eine Kassette herausgezogen werden.
Fassen Sie den Breiteneinstellhebel, und bewegen Sie ihn,
2
um die Breitenführung auf das zu verwendende Papierformat
einzustellen.
Markierungen in der Kassette identifizieren die Einstellungen
für die einzelnen Papierformate.
Legen Sie das Papier bündig gegen die linke Wand der
4
Kassette ein.
WICHTIG!
•Vergewissern Sie sich, dass das Papier keine Falten usw. aufweist,
wenn Sie es in eine Papierkassette einlegen. Derartiges Papier
kann Papierstaus verursachen.
• In der Kassette kennzeichnet ein Aufkleber (1 in der Abbildung),
wie hoch der Papierstapel sein darf. Diese Markierung darf nicht
überschritten werden.
• Vergewissern Sie sich beim Einlegen des Papiers in die Kassette,
dass die Seite, die beim Öffnen der Verpackung nach oben wies,
auch in der Kassette nach oben weist.
• Stellen Sie die Längeneinstellplatte und die Breitenführung ein,
bevor Sie das Papier in die Kassette einlegen. Anderenfalls kann es
vorkommen, dass das Papier schief eingezogen wird, bzw. ein
Papierstau kann auftreten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Papier bündig an der
Längeneinstellplatte und der Breitenführung anliegt. Falls sich ein
Freiraum zwischen dem Papier und der Längeneinstellplatte bzw.
der Breitenführung befindet, stellen Sie die Längeneinstellplatte
bzw. die Breitenführung erneut ein, damit das Papier bündig anliegt.
1
3
3-2
Erfassen Sie die Längeneinstellplatte, und stellen Sie auf die
gewünschte Papier länge ein.
Loading...
+ 192 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.