Your printer set up will take about 15-20 minutes.
English
Section 1 : Installez le fil d’alimentation
La configuration de l'imprimante nécessite de 15 à 20 minutes.
Sección 1: Instale la impresora
La instalación de la impresora que consta tomará de 15-20 minutos.
Français
Español
Seção 1: Instale a impressora
A instalação da impressora demorará aproximadamente de 15 a 20 minutos.
2
Português
1
Unpack
Remove the packing pieces and the protective bag.
Note: Illustrations and components are representative only. Your unit may differ
slightly from those pictured in this document.
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage et le sac de protection.
Remarque: Les illustrations et composants sont à des fins d’expllication
uniquement. Votre unitè peut être légèrement différente des images
dans ce document.
Desempaque
Retire el material de embalaje y la bolsa protectora.
Nota: Las ilustraciones y componentes son sólo representativas. Su unidad puede
que difiera digeramente de las que se muestran en este documento.
English
Français
Español
Desembalagem
Retire o material de embalagems e o saco de proteção.
Obs. :
As ilustrações e componentes apresentados são meramente exemplos. Sua
unidade pode diferir um pouco das ilustradas neste documento.
3
Português
Check components:
2
A Printer
B CD
C Light shield bags
D Power Cable
E LED lens cleaner
Manuals (not shown)
English
Vérifiez les
composants :
A Imprimante
B CD
Verifique los
componentes:
A Impresora
B CD
Verifique os
componentes:
A Impressora
B CD
C Sacs pare-lumière
D Cordon
d'alimentation
E Nettoyant pour
lentilles
C Bolsas de protección
contra la luz
D Cable de
alimentación
E Limpiador de lentes
LED
C Sacos à prova de luz
D Cabo de
alimentação
E Limpador de lentes
LED
Guides (non illustrés)
Manuales (no se
muestran)
Manuais (não
ilustrados)
Français
Español
Português
4
3
38 in.
981mm
• Lift the printer and place it on your selected location (space requirements are
approximate).
• Remove the packing materials and shipping tape.
• Soulevez l'imprimante et placez-la à l'endroit désiré (les espace requis sont
approximatives).
• Retirez les matériaux d'emballage le ruban d'expédition.
• Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada (espacio necesario
aproximadas).
• Retire el material y cinta de embalaje.
English
Français
Español
• Levante a impressora e coloque-a no local selecionado (requisitos de espaço são
aproximadas).
• Retire os materiais de embalagem e as fitas adesivas para transporte.
5
Português
4
Prepare the Image Drums/Toner Units
• Press the release button and lift the top cover.
• Remove the black image drum/toner unit (nearest the control panel).
CAUTION! Keep unit upright to avoid spillage.
Préparation des unités tambours d'image/toner
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le capot supérieur.
• Retirez l'unité tambour d'image/toner noir (le plus proche de panneau de
commandet).
ATTENTION! Maintenez-la orientée vers le haut pour éviter toute fuite de toner.
Prepare las unidades de cilindros de imagen/tóner
• Presione el botón de liberación y abra la tapa superior.
• Retire la unidad de cilindro de imagen/tóner negro (el más próximo el panel de
control).
¡CUIDADO! Mantenga la unidad en posición vertical para evitar que el tóner se
derrame.
English
Français
Español
Prepare as unidades dos cilindros OPC/toner
• Pressione o botão de liberação da tampa superior e levante-a.
• Retire a unidade do cilindro OPC/toner preto (o mais próximo no painel de controle).
ATENÇÃO! Mantenha-a virada para cima para evitar derramamento de toner.
6
Português
4
cont.
suite
cont.
cont.
• Lower the cover to protect the remaining drums from light.
CAUTION! Do not let the drum sit in room light for more than 5 minutes.
• Fermez le capot pour protéger les autres tambours d'image contre la lumière.
ATTENTION! N'exposez pas la cartouche de tambour d'impression à la lumière
pendant plus de 5 minutes.
• Baje la tapa para proteger los demás cilindros de la luz.
¡CUIDADO! Los cilindros no deben estar expuestos a la luz de la habitación por más de
5 minutos.
English
Français
Español
• Abaixe a tampa para proteger os demais cilindros contra a luz.
ATENÇÃO! Não deixe o cilindro permanecer exposto à luz ambiente por mais de 5
minutos.
7
Português
4
cont.
suite
cont.
cont.
Caution! Do not touch the image drum’s shiny green surface. Do not expose the drum
to direct sunlight.
• Remove the tabs and sheets.
Attention! Ne touchez pas la surface verte glacée du tambour! N'exposez jamais la
cartouche de tambour d'image à la lumière directe du soleil.
• Retirez les rubans et les feuilles.
¡Cuidado! No toque la superficie verde brillante del cilindro de imagen. No exponga el
cilindro a la luz directa del sol.
•
Retiras las cintas y hojas
.
English
Français
Español
Atenção! Não toque na superfície verde brilhante do cilindro. Não exponha o cilindro à
luz solar direta.
•
Retire as fitas e folhas
.
8
Português
4
cont.
suite
cont.
cont.
• Open the cover and replace the black drum/toner unit, then push the lock lever toward
the back of the printer
• Repeat these steps for each of the remaining drum/toner units.
Important!
printer, the lever for the toner cartridge color indicated is not pushed all the way back.
• Ouvrez le capot et remettez en place l'unité tambour d'image/toner noir, puis poussez
le levier de verrouillage vers l'arrière de l'imprimante, jusqu'à butée.
• Répétez le processus pour chaque les tambours d’impression/cartouches de toner
Importante! Si TONER SENSOR ERROR (ERREUR CAPTEUR TONER) s'affiche
lorsque l'imprimante est mise sous tension, le levier de la cartouche de toner
couleur indiquée n'a pas été complètement poussé jusqu'à butée.
• Abra la tapa y reemplace la unidad de cilindro/tóner negro, luego empuje la palanca de
fijación hacia la parte posterior de la impresora,
• Repita estos pasos para instalar los demas cilindros y cartuchos de tóner.
¡Importante!
DE TÓNER] cuando enciende la impresora, la palanca del cartucho del color indicado
no está completamente colocado hacia atrás.
If TONER SENSOR INDICTATOR ERROR appears when you turn on the
Si aparece el mensaje TONER SENSOR ERROR [ERROR DEL SENSOR
as far as it will go.
todo lo que sea posible
.
English
Français
Español
• Abra a tampa e recoloque a unidade do cilindro OPC/toner preto e, em seguida, empurre
a alavanca de travamento rumo à parte posterior da impressora o máximo que puder.
• Repita estas etapas para os cilindros e cartuchos de toner.
Importante!
aparecer quando a impressora for ligada, a alavanca do cartucho de toner da cor
indicada não foi empurrada totalmente para trás da impressora.
Se a mensagem TONER SENSOR ERROR [Erro no sensor de toner]
9
Português
5
Prepare the Fuser
• Press firmly on the blue lock (1) to release the orange transport restraint (2).
3
• Pull the restraint out in the direction of the arrow (
• Remove the orange instruction band (not shown).
Préparation de l'unité de fusion
• Appuyez fermement sur le levier de verrouillage bleu (1) pour déverrouiller les
2
dispositifs de fixation oranges (
• Tirez les dispositifs selon la direction indiquée par la flèche (
• Retirez et la bande orange (non illustrés).
Prepare el fusor
• Presione firmemente sobre la palance azul (1) para liberar el material de transporte
2
anaranjado (
• Saque el material halándolo en la dirección indicado por la flecha (
• Retire la banda anaranjada (no se muestran).
).
).
).
3
).
3
).
English
Français
Español
Prepare a unidade fusora
• Pressione firmemente a trava azul (1) para soltar o retentor para transporte
2
alaranjado (
• Puxe o retentor para fora no sentido da seta (
• Retire a fita alaranjada (não ilus).
).
3
).
10
Português
6
5
cont.
suite
cont.
cont.
• Close the top cover.
• Fermez le capot supérieur.
• Cierre la tapa superior.
English
Français
Español
• Feche a tampa superior.
Português
11
Load Paper: Tray 1
6
• Pull out the paper tray (1).
• Carefully pull the shipping restraint down, and out (
Important!
Be sure you remove the entire piece, including both arms.
English
2
).
Chargement du papier: Bac 1
• Sortez le bac à papier (1).
• Puiz tirez doucement le dispositif de blocage vers le bas pour le sortir (
Important!
Cargue papel: Bandeja 1
• Saque la bandeja de papel (1).
• Luego hale el material de transporte hacia abajo y hacia fuera (
¡Importante!
Colocação de papel na unidade: Bandeja 1
• Puxe a bandeja para papel para fora (1).
• Puxe com cuidado o elemento de retenção para baixo e retire-o (
Importante!
Veillez à retirer toute la pièce, incluant les deux bras.
2
).
Asegúrese de retirar la pieza completa, lo que incluye ambas aletas.
2
).
Retire a peçã inteira, incluindo os dois braços.
Français
2
).
Español
Português
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.