Oki C5650, C5850 user's Guide [pt]

C5000 Series
Manual do utilizador
C5650 C5850
TM
C5000
REFÁCIO
Foram feitos todos os esforços, no sentido de garantir que a informação contida neste documento é completa, precisa e actualizada. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelo resultado dos erros fora do seu controlo. O fabricante também não pode garantir que as alterações a software e equipamento realizadas por outros fabricantes e referidas no presente manual não afectarão a aplicabilidade das informações nele contidas. A menção a produtos de software fabricados por outras empresas não constitui, necessariamente, a adesão aos mesmos por parte do fabricante.
Embora tenham sido envidados todos os esforços para tornar este manual o mais preciso e útil possível, não nos responsabilizamos, expressa ou implicitamente, pela exactidão ou integralidade da informação nele contida.
Os controladores e manuais mais actualizados encontram-se disponíveis no Web site da Oki Europa:
http://www.okiprintingsolutions.com
Copyright © 2007. Todos os direitos reservados.
Oki and Microline são marcas comerciais registadas da Oki Electric Industry Company, Ltd.
Energy Star é uma marca comercial da United States Environmental Protection Agency.
Hewlett-Packard, HP e LaserJet são marcas registadas da Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
Apple, Macintosh, Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Computer.
Outros nomes de produtos e marcas são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais dos respectivos proprietários.
Enquanto participante no programa Energy Star, o fabricante determinou que este produto está em conformidade com as directrizes da Energy Star para eficiência de energia.
Este produto está em conformidade com os requisitos das Directivas do Conselho 2004/108/CE (EMC), 2006/95/CE (LVD) e 1999/5/CE (R&TTE) conforme emendado, onde aplicável, com vista à aproximação à legislação dos Estados-membros relativamente à Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão e Equipamento Terminal de Rádio e Telecomunicações.
Prefácio > 2
Tenha em atenção que o Microsoft Windows XP foi utilizado para produzir todas as capturas de ecrã neste manual. Estas capturas de ecrã poderão variar se utilizar outro sistema operativo, sendo contudo o princípio o mesmo.
P
RIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIA
Tenha cuidado com o pó do toner:
Caso seja ingerido, provoque o vómito e procure ajuda médica. Nunca tente induzir o vómito, caso a pessoa esteja inconsciente.
Caso seja inalado, conduza a pessoa para uma área aberta bem arejada. Procure assistência médica.
Se entrar em contacto com os olhos, lave abundantemente com água durante, pelo menos, 15 minutos, mantendo os olhos abertos. Procure assistência médica.
Se entornar no corpo, lave com água fria e sabão para ajudar a reduzir o risco de manchar a pele ou a roupa.
F
ABRICANTE
Oki Data Corporation, 4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tóquio 108-8551, Japão
I
MPORTADOR PARA A
Oki Europe Limited (operando como OKI Printing Solutions)
Central House Balfour Road Hounslow TW3 1HY Reino Unido
Para qualquer informação geral ou relativa a venda ou apoio técnico, contacte o seu distribuidor local
EU/R
EPRESENTANTE AUTORIZADO
I
NFORMAÇÃO AMBIENTAL
Prefácio > 3
Í
NDICE
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Primeiros socorros de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Importador para a EU/Representante Autorizado . . . . . 3
Informação ambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas, Cuidados e Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição geral da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alterar o idioma de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recomendações relativas ao papel. . . . . . . . . . . . . . 12
Tabuleiros tipo cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tabuleiro multiusos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empilhador de frente para baixo. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Face up stacker (Empilhador de frente para cima) . . . 14
Unidade duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Colocação de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tabuleiros tipo cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Definições de impressora no Windows . . . . . . . . . . . 20
Preferências de impressão em aplicações do
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Definir a partir do Painel de controlo do Windows . . . . 24
Definições da impressora em Macintosh. . . . . . . . . . 28
Mac OS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Impressão a cores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Factores que afectam o aspecto das impressões. . . . . 46
Sugestões para imprimir a cores . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aceder às opções de correspondência de cores . . . . . 49
Definir as opções de correspondência de cores. . . . . . 50
Utilizar a função de amostra de cor. . . . . . . . . . . . . . 52
Utilizar o Utilitário Cores Correctas . . . . . . . . . . . . . . 53
Funções dos menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Painel de controlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Como alterar as definições - Utilizador . . . . . . . . . . . 55
Como alterar as definições - Administrador . . . . . . . . 56
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Índice > 4
Substituir consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Toner:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tambor de imagem: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Correia de transferência: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Unidade de fusão: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Detalhes para encomenda de consumíveis. . . . . . . . . 78
Substituição do cartucho de toner. . . . . . . . . . . . . . . 79
Substituir o tambor de imagem.. . . . . . . . . . . . . . . . 84
Substituir a unidade de correia. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Substituir a unidade de fusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Limpar a cabeça LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalar actualizações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Unidade duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Actualização de memória. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tabuleiro para papel adicional . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Ajustar os controladores de impressora para
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Gaveta de Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Resolver encravamentos de papel . . . . . . . . . . . . . 103
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Oki detalhes de contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Índice > 5
N
OTAS
, C
UIDADOS E AVISOS
NOTA Neste manual, uma nota tem este formato. Uma nota fornece informações adicionais para complementar o texto principal e que poderão ajudá-lo a utilizar e compreender o produto.
CUIDADO!
Neste manual, o sinal de cuidado tem este formato. O sinal de cuidado fornece informações adicionais cujo incumprimento pode provocar danos no ou o mau funcionamento do equipamento.
AVISO!
Neste manual, o sinal de aviso tem este formato. O sinal de aviso fornece informações adicionais cujo incumprimento pode resultar em risco de lesões pessoais.
Notas, Cuidados e Avisos > 6
I
NTRODUÇÃO
Parabéns por ter adquirido esta impressora a cores da Oki Printing Solutions. A nova impressora foi concebida com funções avançadas que permitem produzir impressões a cores nítidas e vivas e páginas a preto e branco de grande definição, a alta velocidade, numa ampla gama de suportes de impressão para escritório.
A impressora inclui as seguintes funções:
> A tecnologia multi-nível ProQ2400 produz tons mais subtis
e gradações mais suaves de cor, conferindo qualidade fotográfica aos documentos;
> Até 22 (C5650) ou 26 (C5850) páginas por minuto,
totalmente a cores, para obter uma impressão rápida de apresentações a cores e de outros documentos de alto impacto;
> Até 32 páginas por minuto a preto e branco para obter
impressões rápidas e eficientes de todo o tipo de documentos que não necessitem de cor;
> 600 x 600, 1200 x 600 ppp (pontos por polegada) e
resolução de impressão de ProQ2400 para produção de imagem de alta qualidade apresentando o máximo detalhe;
> Tecnologia LED digital a cores directa que permite
efectuar um processamento de alta velocidade das páginas impressas;
> A ligação de rede 10 Base-T e 100 Base-TX permite
partilhar este valioso recurso com os utilizadores da rede do seu escritório;
> Modo Optimização de fotos para melhorar as impressões
de imagens fotográficas;
> “Pergunte à Oki” – uma função para Windows de fácil
utilização que fornece uma ligação directa a partir do ecrã do controlador da impressora para um website dedicado e específico para o modelo exacto que está a utilizar. Aqui irá encontrar todos os conselhos, assistência e suporte que necessita para o ajudar a obter os melhores resultados possíveis com a sua impressora Oki;
Introdução > 7
> “WebPrint Internet Explorer plugin” – uma outra função
para Windows que lhe permite imprimir páginas web adequadamente;
> O utilitário Gestor de Modelos 2006 para Windows permite
a concepção e impressão de cartões de visita, faixas e etiquetas com facilidade.
Além destas, estão também disponíveis as seguintes funções opcionais:
> Impressão frente e verso (duplex) automática para
utilização económica de papel e impressão compacta de documentos de grande dimensão (de série nos modelos dn);
> Tabuleiro para papel adicional com capacidade para
colocar mais 530 folhas, minimizando a intervenção do utilizador, ou para tipos de papel diferentes para papel de carta timbrado, formatos de papel alternativos ou outros suportes de impressão;
> A memória adicional permite a impressão de páginas mais
complexas. Por exemplo, impressão de faixas com alta resolução;
> Gaveta de Armazenamento.
Introdução > 8
D
ESCRIÇÃO GERAL DA IMPRESSORA
P
ERSPECTIVA FRONTAL
1
8
8
7
2
7
6
3
1. Empilhador de saída, frente para baixo.
Local de recepção padrão da cópia impressa. Suporta até 250 folhas de 80 g/m².
2. Painel de controlo. Painel de controlos
regulados por menus e visor LCD.
3. Tabuleiro para papel. Tabuleiro para papel
em branco padrão. Suporta até 300 folhas de papel de 80 g/m².
4
4. Tabuleiro multiusos (80g/m²). Utilizado para colocar tipos de papel
mais pesados, envelopes e outros suportes especiais. Também é utilizado para alimentação manual de folhas, quando necessário.
5. Interruptor principal (LIGADO/ DESLIGADO).
6. Alavanca de libertação da tampa frontal.
7. Alavanca de libertação do tabuleiro multiusos
8. Botão de abertura da tampa superior.
5
O idioma do visor LCD pode ser alterado de modo a apresentar diferentes idiomas. (Consulte “Alterar o idioma de visualização”
na página 11.)
Introdução > 9
P
5
10
9
ERSPECTIVA POSTERIOR
Esta perspectiva mostra o painel de ligação, o empilhador de saída posterior e a localização da unidade de duplex (impressão frente e verso) opcional.
12
11
8
5. Interruptor principal (LIGADO/ DESLIGADO).
8. Tomada de alimentação de CA.
9. Interface USB.
* A Interface de rede tem um “tampão” de protecção que é
necessário remover antes de poder fazer a ligação.
10. Interface de rede.*
11. Unidade de duplex (caso esteja instalada).
12. Empilhador de 100 folhas posterior, frente para cima.
Quando o empilhador posterior de papel está aberto, o papel sai pela parte posterior da impressora e é empilhado aqui, com a frente para cima. Esta opção é utilizada, principalmente, para suportes de impressão pesados. Quando esta opção é utilizada em conjunto com o tabuleiro de alimentação multiusos, o caminho do papel na impressora é a direito. Isto evita que o papel se dobre no caminho do papel e permite colocar papel com o máximo de 203 g/m².
Introdução > 10
A
LTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO
O idioma predefinido utilizado pela impressora para apresentar mensagens no visor e para a impressão de relatórios é o Inglês. Se necessário, poderá ser alterado para:
Alemão Dinamarquês Francês Holandês Italiano Turco Espanhol Português Sueco Polaco Russo Grego Finlandês Checo Húngaro Norueguês
NOTA
1. A lista acima apresentada não é final nem exaustiva.
2. Consulte as informações fornecidas juntamente com o
produto (utilitário Configuração do idioma do painel de controlo) sobre o procedimento de alteração da definição do idioma.
Introdução > 11
R
ECOMENDAÇÕES RELATIVAS AO PAPEL
A impressora suporta uma variedade de suportes de impressão, incluindo uma ampla gama de gramagens e formatos de papel, transparências e envelopes. Esta secção fornece ajuda sobre a escolha dos vários tipos de papel e explica como utilizá-los.
Pode obter o melhor desempenho se utilizar papel normal de 75~90 g/m² concebido para fotocopiadoras e impressoras a laser. Os tipos adequados incluem:
> Ajro Wiggins Conqueror Colour Solutions de 90 g/m²; > Colour Copy da Neusiedler.
Não é recomendada a utilização de papel com muito relevo ou com uma textura muito áspera.
Pode utilizar papel de carta pré-impresso, mas a tinta tem de ser resistente às elevadas temperaturas de fusão utilizadas no processo de impressão.
Os envelopes não podem estar dobrados, enrolados nem deformados. Também devem ter aba rectangular, com um tipo de cola que não derreta quando sujeita a uma fusão a alta temperatura por rolo, utilizada neste tipo de impressora. Os envelopes de janela não são adequados.
As transparências utilizadas devem ser do tipo concebido para fotocopiadoras e impressoras a laser. Recomendamos vivamente as transparências da Oki Printing Solutions (Nº para encomenda 01074101). Em especial, evite utilizar transparências concebidas para escrita manual com marcadores. Estas transparências derretem-se na unidade de fusão e provocam danos.
As etiquetas também devem ser do tipo recomendado para fotocopiadoras e impressoras a laser, com a página de base totalmente coberta com etiquetas. Outros tipos de etiquetas podem danificar a impressora porque as etiquetas podem descolar-se durante a impressão.
Recomendações relativas ao papel > 12
T
ABULEIROS TIPO CASSETE
FORMATO DIMENSÕES GRAMAGEM (G/M²)
A6 (apenas no tabuleiro 1)
A5 148 x 210 mm B5 182 x 257 mm Executive 184,2 x 266,7 mm A4 210 x 297 mm Letter (Carta) 215,9 x 279,4 mm Legal 13 pol. 216 x 330 mm Legal 13,5 pol. 216 x 343 mm Legal 14 pol. 216 x 356 mm
105 x 148mm
Leve 64-74 g/m² Médio 75-104 g/m² Pesado 105-120g/m² Muito pesado 121-203g/m²
(apenas no tabuleiro 2/TMU)
Se tiver um tipo de papel idêntico noutro tabuleiro (se tiver um segundo tabuleiro ou um tabuleiro multiusos), pode fazer com que a impressora mude automaticamente para o outro tabuleiro, caso o tabuleiro actual fique sem papel. Se imprimir a partir de aplicações do Windows, esta função é activada nas definições do controlador. (Consulte “Definições da impressora no Windows” mais à frente neste manual.) Se imprimir a partir de outros sistemas, esta função é activada no menu de impressão. (Consulte “Funções dos menus” mais à frente neste manual.)
T
ABULEIRO MULTIUSOS
O tabuleiro multiusos pode suportar os mesmos tamanhos que os tabuleiros tipo cassete, mas com gramagens máximas de 203 g/m². Para tipos de papel muito pesados, utilize o empilhador de papel de frente para cima (posterior). Deste modo, garante que o caminho do papel na impressora é quase a direito.
O tabuleiro multiusos pode alimentar papéis com uma largura mínima de 100 mm e um comprimento máximo de 1200 mm (impressão de faixas).
Para comprimentos de papel superiores a 356 mm (Legal 14 pol.), utilize papel com uma gramagem entre 90 g/m² e 128 g/m² e o empilhador de papel de frente para cima (posterior).
Utilize o tabuleiro multiusos para imprimir envelopes e transparências. Pode colocar um máximo de 50 folhas de transparências ou 10 envelopes de uma só vez, desde que não
Recomendações relativas ao papel > 13
seja ultrapassada uma profundidade máxima de empilhamento de 10 mm.
O papel ou as transparências devem ser colocados com a face de impressão voltada para cima e com a margem superior voltada para a impressora. Não utilize a função duplex (impressão frente e verso).
E
MPILHADOR DE FRENTE PARA BAIXO
O empilhador de frente para baixo na parte superior da impressora suporta até 250 folhas de papel padrão com 80 g/m² e pode suportar tipos de papel até 176 g/m². As páginas impressas pela ordem de leitura (página 1 em primeiro lugar) serão armazenadas pela ordem de leitura (última página em cima, com a face para baixo).
F
ACE UP STACKER
É necessário abrir o empilhador de frente para cima, existente na parte posterior da impressora, e puxar a extensão do tabuleiro, quando for necessário utilizá-lo. Nesta condição, o papel sai por este caminho, independentemente das definições do controlador.
O empilhador de frente para cima pode suportar até 100 folhas de papel normal de 80 g/m² e tipos de papel até 203 g/m².
Utilize sempre este empilhador e o alimentador multiusos para tipos de papel com gramagem superior a 176 g/m².
(E
MPILHADOR DE FRENTE PARA CIMA
)
U
NIDADE DUPLEX
Esta opção permite efectuar impressões automáticas frente e verso com a mesma gama de tamanhos de papel que o tabuleiro 2 (ou seja, todos os formatos de cassete, excepto A6), utilizando tipos de papel entre 75 e 105 g/m².
NOTA A unidade de duplex é de série nos modelos dn.
Recomendações relativas ao papel > 14
C
OLOCAÇÃO DE PAPEL
T
ABULEIROS TIPO CASSETE
1. Retire o tabuleiro para papel da impressora.
Folheie a resma de papel que pretende colocar pelas
2.
extremidades (1) e pelo meio (2) de modo a garantir que todas as folhas ficam separadas e, em seguida, bata com as extremidades da pilha numa superfície plana para que fiquem novamente alinhadas (3).
1
2
3
Colocação de papel > 15
3. Coloque o papel com o timbre voltado para baixo e a margem superior voltada para a parte frontal da impressora, conforme é ilustrado.
2 1
4. Ajuste a peça de travagem posterior (1) e as guias de papel (2) ao formato de papel utilizado.
Para evitar encravamentos de papel:
> Não deixe um espaço entre o papel, as guias e a peça
de travagem.
> Não coloque demasiadas folhas no tabuleiro. A
capacidade varia consoante o tipo de papel.
> Não coloque papel danificado. > Não coloque papel com formatos ou tipos diferentes ao
mesmo tempo.
> Não abra o tabuleiro durante a impressão (excepto na
situação descrita em seguida, relativamente ao segundo tabuleiro).
> Feche o tabuleiro com cuidado.
5. Se a impressora tiver dois tabuleiros e estiver a imprimir a
partir do primeiro tabuleiro (superior), pode abrir o segundo tabuleiro (inferior) durante a impressão para colocar mais papel. No entanto, se estiver a imprimir a partir do segundo tabuleiro (inferior), não pode abrir o
Colocação de papel > 16
primeiro tabuleiro (superior). Isto provoca um encravamento de papel.
6. Para efectuar impressões com a frente voltada para baixo, certifique-se de que o empilhador com frente para cima (posterior) (3) está fechado (o papel sai pela parte superior da impressora). A capacidade de empilhamento é de cerca de 250 folhas, dependendo da gramagem do papel.
7. Para efectuar impressões com a frente voltada para cima, certifique-se de que o empilhador com frente para cima (posterior) (3) está aberto e de que o suporte para papel (4) está expandido. O papel é empilhado por ordem inversa e a capacidade do tabuleiro é de cerca de 100 folhas, dependendo da gramagem do papel.
8. Utilize sempre o empilhador com frente para cima (posterior) para papel pesado (cartão, etc.).
3
4
CUIDADO!
Não abra nem feche a saída de papel posterior durante a impressão, pois pode provocar um encravamento de papel.
Colocação de papel > 17
T
ABULEIRO MULTIUSOS
1. Abra o tabuleiro multiusos (1).
2. Abra os suportes de papel (2).
1
3
4
2
4
5
3. Pressione a plataforma para papel (3) suavemente para baixo, para garantir que está presa.
4. Coloque o papel e ajuste as guias de papel (4) ao formato de papel utilizado.
> Para efectuar impressões num só lado em papel
timbrado, coloque o papel no tabuleiro multiusos com o lado pré-impresso voltado para cima e a margem superior voltada para a impressora.
Colocação de papel > 18
> Para impressões frente e verso (duplex) em papel
timbrado, coloque o papel com o lado pré-impresso voltado para baixo e a margem superior afastada da impressora. (Para efectuar esta função, é necessário ter a unidade duplex opcional instalada.)
> Os envelopes devem ser colocados com a frente
voltada para cima, com a margem superior voltada para a esquerda e com a margem mais estreita voltada para a impressora. Não seleccione impressão duplex para os envelopes.
> Não exceda a capacidade de papel, que é de cerca de
50 folhas ou 10 envelopes. A profundidade máxima de empilhamento é de 10 mm.
5. Prima o botão de fixação do tabuleiro (5) para libertar a plataforma para papel, de forma a que o papel fique levantado e preso no respectivo lugar.
Defina o formato de papel correcto para o tabuleiro multiusos no menu Papel (consulte “Funções dos menus”).
Colocação de papel > 19
D
EFINIÇÕES DE IMPRESSORA NO
Os menus do painel de controlo da impressora permitem aceder a várias opções.
O controlador da impressora para Windows também inclui definições para muitas destas opções. Quando as opções do controlador da impressora são iguais às dos menus do painel de controlo e os documentos são impressos a partir do Windows, as definições do controlador da impressora para Windows substituem as opções dos menus do painel de controlo.
As ilustrações mostradas neste capítulo dizem respeito ao Windows XP. As outras versões do Windows podem ser ligeiramente diferentes, mas os princípios são os mesmos.
P
REFERÊNCIAS DE IMPRESSÃO EM APLICAÇÕES DO WINDOWS
Quando imprime um documento a partir de uma aplicação do Windows, aparece uma caixa de diálogo de impressão. Regra geral, a caixa de diálogo apresenta o nome da impressora que irá utilizar para imprimir o documento. Junto ao nome da impressora, existe um botão Propriedades.
Se clicar em Properties (Propriedades), abre-se uma nova janela que contém uma lista abreviada das definições da impressora disponíveis no controlador, que pode escolher para este documento.
W
INDOWS
As definições disponíveis na aplicação dizem respeito apenas às opções que pretende alterar para aplicações ou documentos específicos. As definições alteradas aqui, geralmente, só funcionam enquanto a aplicação estiver a ser utilizada.
Definições de impressora no Windows > 20
S
EPARADOR CONFIGURAÇÃO
Se clicar no botão Propriedades da caixa de diálogo Imprimir da aplicação, a janela do controlador é aberta, podendo assim especificar as preferências de impressão do
1 2
3
4
documento actual.
1. O tamanho do papel deve ser igual ao tamanho de
5
6
página do documento (a não ser que pretenda dimensionar a impressão para ajustar um tamanho diferente) e igual ao papel colocado na impressora.
2. Pode escolher a origem do papel colocado, que inclui o Tabuleiro 1 (o tabuleiro para papel normal), o Tabuleiro 2 (se tiver um segundo tabuleiro opcional instalado) ou o alimentador multiusos. Também pode clicar na parte respectiva do gráfico do ecrã para seleccionar o tabuleiro pretendido.
3. A definição para a gramagem do papel deve corresponder ao tipo de papel no qual pretende imprimir.
4. Pode escolher um conjunto de opções de acabamento de documentos, tais como normal, uma página por folha ou N para cima (em que N pode ser qualquer número até 16) para imprimir várias páginas dimensionadas por folha. A impressão de folhetos imprime duas páginas por folha em cada lado do papel, de forma a criar um folheto quando o papel é dobrado. Para imprimir folhetos, é necessário que a unidade de duplex esteja instalada na impressora.
A impressão de posters imprime páginas de grande dimensão como mosaicos dispostos em várias folhas.
5. Na impressão frente e verso, pode virar a página pela margem mais comprida ou pela mais estreita. Para tal, é necessário que esteja instalada uma unidade de duplex na impressora.
6. Se tiver alterado algumas preferências de impressão anteriormente e as tiver guardado como um conjunto,
7
Definições de impressora no Windows > 21
pode activá-las novamente, não sendo necessário defini­las uma a uma sempre que precisar de utilizá-las.
7. Um simples botão de ecrã repõe as predefinições.
S
EPARADOR OPÇÕES DE TAREFA
1. A resolução de impressão da página impressa pode ser
definida da seguinte forma.
> A definição ProQ2400 imprime a 600 x 600 ppp x 2
bits. Esta opção requer uma maior capacidade de memória da impressora e demora mais tempo a imprimir.
> A definição Alta Resolução/Detalhe imprime a 1200 x
600 ppp e é adequada para todas as aplicações, excepto as de maior resolução.
> A definição Normal imprime a 600 x 300 ppp e é
adequada para a maioria dos rascunhos, em que a qualidade de impressão é menos importante.
2. Pode imprimir o texto da marca de água que aparece atrás da imagem da página principal. Esta opção é útil para marcar documentos como rascunho, confidencial, etc.
3. Pode seleccionar um máximo de 999 cópias para imprimir consecutivamente, embora seja necessário colocar mais papel no tabuleiro, porque é uma impressão demorada.
4. A orientação de página pode ser definida para vertical (comprimento) ou horizontal (largura).
5. As páginas impressas podem ser dimensionadas de forma a ajustar-se a papel maior ou menor.
Definições de impressora no Windows > 22
6. Clicar no botão Avançadas dá acesso a mais definições.
4
Por exemplo, é possível optar por imprimir as áreas a preto utilizando toner 100%K (um aspecto mais mate).
7. Um simples botão de ecrã repõe as predefinições.
8. A qualidade das imagens fotográficas pode ser melhorada.
S
EPARADOR COR
1
2
3
5
1. O controlo da impressão a cores pode ser efectuado de forma automática ou para um controlo avançado, manualmente. A definição automática é mais adequada para a maior parte das situações. As outras opções da janela só estão disponíveis se seleccionar uma opção que não seja a automática. Para impressão em escala de cinzentos, a impressora funciona a 24 ppm e todas as páginas são impressas a preto e branco.
2. Pode escolher a partir de uma gama de opções de correspondência de cores, dependendo da origem de imagem escolhida para o documento. Por exemplo, uma fotografia tirada com uma câmara digital requer uma correspondência de cores diferente de um gráfico empresarial criado numa aplicação de folha de cálculo. Neste caso, a definição automática também é a mais adequada para a maior parte das situações.
3. Pode fazer com que a impressão fique mais clara ou escura ou pode tornar as cores mais saturadas e vivas, conforme necessário.
4. As áreas a preto podem ser impressas utilizando 100% turquesa, magenta e amarelo (preto composto), criando
Definições de impressora no Windows > 23
assim um aspecto mais acetinado. Também pode utilizar apenas um toner preto (preto puro), conferindo um aspecto mais mate. Se escolher a definição automática, o controlador efectua a escolha mais adequada, tendo como base o tipo de imagem.
5. Um simples botão de ecrã repõe as predefinições.
D
EFINIR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO DO WINDOWS
Quando abre a janela de propriedades do controlador a partir do Windows, em vez de o fazer a partir de uma aplicação, aparece um conjunto de definições mais alargado. As alterações efectuadas aqui afectam, de um modo geral, todos os documentos impressos a partir de aplicações do Windows e são mantidas de uma sessão do Windows para a seguinte.
S
EPARADOR GERAL
1
23
1. Esta área mostra algumas das funções principais da impressora, incluindo novas opções como, por exemplo, impressão duplex (frente e verso).
2. Este botão abre as mesmas janelas, descritas anteriormente, para as opções que podem ser definidas a partir das aplicações. No entanto, as alterações efectuadas aqui ficam predefinidas para todas as aplicações do Windows.
3. Este botão imprime uma página de teste para garantir que a impressora está a funcionar.
Definições de impressora no Windows > 24
S
EPARADOR AVANÇADAS
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Pode especificar o número de vezes que a impressora está disponível por dia.
2. Indica a prioridade actual, de 1 (a mais baixa) a 99 (a mais alta). Os documentos de prioridade mais alta são impressos primeiro.
3. Especifica que os documentos devem ser colocados em spool (armazenados num ficheiro de impressão especial) antes de serem impressos. Em seguida, o documento é impresso em segundo plano, permitindo que a aplicação fique disponível mais rapidamente.
4. Isto especifica que a impressão só é iniciada depois de a última página ser colocada em spool. Se a aplicação necessitar de mais tempo para processar os dados durante uma tarefa de impressão, fazendo com que este seja interrompido durante algum tempo, a impressora pode partir do pressuposto que a impressão do documento foi concluída. Se seleccionar esta opção, esse tipo de problema pode ser resolvido, mas a impressão é efectuada um pouco mais tarde, uma vez que o início é atrasado.
5. Esta opção é o oposto da referida acima. A impressão é iniciada assim que o documento começa a ser colocado em spool.
6. Esta opção especifica que o documento não é colocado em spool, mas impresso directamente. A aplicação só fica disponível depois de concluída tarefa de impressão. Esta opção necessita de menos espaço no disco do
Definições de impressora no Windows > 25
computador, uma vez que não existem ficheiros de colocação em spool.
7. Faz com que o spooler verifique a configuração do documento e faça a correspondência com a configuração da impressora, antes de enviar o documento para impressão. Se for detectado um erro de correspondência, o documento é mantido na fila de impressão e só é impresso depois de a configuração da impressora ser alterada e o documento reiniciado a partir da fila de impressão. O erro de correspondência de alguns documentos não impede que os documentos correspondidos correctamente sejam impressos.
8. Especifica que o spooler imprime primeiro os documentos já colocados em spool, mesmo se os documentos concluídos tiverem uma prioridade inferior à dos documentos que ainda estão a ser colocados em spool. Se ainda não estiver qualquer documento em spool, o spooler dá prioridade aos documentos maiores para colocação em spool, em detrimento dos documentos mais pequenos. Utilize esta opção se pretender maximizar a eficácia da impressora. Se a opção estiver desactivada, o spooler escolhe os documentos com base apenas nas definições de prioridade.
9. Especifica que o spooler não deve eliminar documentos depois de estarem concluídos. Desta forma, os documentos podem ser reenviados para a impressora a partir do spooler em vez de o fazer a partir da aplicação. Se utilizar esta opção com frequência, é necessário uma maior quantidade de espaço em disco no computador.
10. Especifica se as funções avançadas, tais como impressão de folhetos, ordem de página e páginas por folha, estão disponíveis, consoante a impressora. Para impressão normal, mantenha esta opção activada. Se ocorrerem problemas de compatibilidade, desactive esta função. No entanto, estas opções avançadas podem não estar disponíveis, mesmo que sejam suportadas pelo hardware.
11. Este botão permite aceder às mesmas janelas de configuração do que quando imprime a partir das aplicações. As alterações efectuadas através do painel de controlo do Windows tornam-se as predefinições do Windows.
Definições de impressora no Windows > 26
S
EPARADOR OPÇÕES DE DISPOSITIVO
Nesta janela, pode seleccionar as actualizações opcionais que podem ser instaladas na impressora. Este assunto é abordado de forma mais detalhada na secção do manual sobre como instalar actualizações.
Definições de impressora no Windows > 27
D
EFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM
M
ACINTOSH

MAC OS X

As informações desta secção baseiam-se no Mac OS X Tiger (10.4). Outras versões, caso das versões Panther (10.3) e Jaguar (10.2), podem apresentar ligeiras diferenças, mas os princípios são idênticos.
Definir Opções de Impressão Pode escolher a impressora e seleccionar as opções que definem
a forma como pretende imprimir os documentos utilizando a caixa de diálogo Imprimir.
Para definir as opções da impressora:
1. Abra o documento que pretende imprimir.
2. Para alterar o tamanho do papel ou a orientação da página, seleccione File (Ficheiro )> Page Setup (Configuração da Página). Para obter uma descrição de
cada opção, consulte a secção “Opções de configuração da
página” na página 31.
3. Feche a caixa de diálogo Configuração da Página.
4. Seleccione File (Ficheiro) > Print (Imprimir).
5. Seleccione a impressora no menu pendente Impressora.
Definições da impressora em Macintosh > 28
6. Para alterar quaisquer definições do controlador da impressora, seleccione as opções necessárias no menu pendente Definições. Pode seleccionar mais opções no menu Copies & Pages (Cópias e Páginas). Para obter uma descrição destas opções, consulte a secção “Opções
de impressão” na página 32.
7. Clique no botão Print (Imprimir).
Definições da impressora em Macintosh > 29
D
EFINIR OPÇÕES DE IMPRESSÃO
C
ONTROLADOR
Pode guardar um conjunto de opções do controlador da impressora para utilizar em documentos futuros.
1. Abra o documento que pretende imprimir.
2. Para alterar o tamanho do papel ou a orientação da página, seleccione File (Ficheiro) > Page Setup (Configuração da Página).
3. Seleccione Save as Default (Guardar como Predefinição) no menu pendente Settings (Definições).
4. Para guardar as definições actuais do controlador da impressora como predefinições, seleccione Save As (Guardar como) no menu Preset (Predefinir).
5. Introduza um nome para a predefinição e clique em OK.
- G
UARDAR DEFINIÇÕES DO
A
LTERAR A IMPRESSORA E O TAMANHO DE PAPEL PREDEFINIDOS
Os passos seguintes descrevem como alterar as opções predefinidas de impressora e tamanho de papel.
1. Seleccione Apple menu > System Preferences (Preferências do Sistema).
2. Clique no ícone Print & Fax (Impressora e Fax).
Definições da impressora em Macintosh > 30
Loading...
+ 89 hidden pages