Otez les adhésifs de transport (a). Retirez la
feuille de protection (b). Retirez les pièces
d’emballage (c).
Retire las cintas adhesivas de transporte (a).
Retire la hoja protectora (b). Retiere las partes
del embalaje (c).
Retire saco de proteção e coloque-a no local
selecionado.
Remova a fita utilizada para transport (a).
Retire a folha de proteção (b). Retire os
elementos de embalagem (c).
3
4
5
Open the front tray (a). Remove paper and
tape (b). Close the front tray (c).
Ouvrez le chargeur frontal (a). Otez le papier
et son ruban adhésif (b). Refermez le chargeur
frontal (c).
Abre la bandeja frontal (a). Suelte la cinta
adhesiva y retire el papel (b). Cierre la bandeja
(c).
Lift scanner cover (a). Remove transit tapes (b).
Move the scan lock lever to the UNLOCKED
position (c).
Soulevez le scanner capot (a). Otez les
adhésifs de transport (b). Mettez le levier de
blocage du scanner en position UNLOCK
[DÉVERROUILLÉE](c).
Levante el escáner cubierta (a). Retire las
cintas adhesivas de transporte (b). Mueva la
palanca de bloqueo del escáner hasta la
posición de UNLOCK [DESBLAQUEO] (c).
Puxe a bandeja para papel para fora (a). Retire
a papel e a fita (b). Feche a bandeja.
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
Levante o scanner a tampa (a). Remova a fita
utilizada para transport (b). Deslize a trava do
scanner para a posição UNLOCK
[Destravar](c).
4
6
7
Lift Scanner (a). Press button and lift cover
(b+c).
Soulevez le scanner (a). Appuyez sur le bouton
et ouvrez le capot supérieur (b+c).
Levante el escáner (a). Para abrir la cubierta
superior pulse la tecla y abre la cubierta (b+c).
Lift out the image drums.
Do not touch the drum’s shiny green surface or
expose to direct sunlight.
Sortez les tambours de l’imprimante.
Ne touchez pas la surface verte glacée du
tambour ou exposez jamais la cartouche de
tambour à la lumière directe du soleil.
Extraiga las unidades de imagen.
No toque la superficie verde brillante del
cilindro do imagen o exponga el cilindro a la luz
directa del sol.
Levante o scanner (a).Pressione o botão de
liberaçã da tampa e levante-a (b+c).
Retire com cuidados o cilindro OPC.
Näo toque na superfície verde brilhante do
cilindro ou exponha i cilindro à luz solar direta.
5
8
1. Pull out protective tab from image drums.
1. Tirez sur la languette en papier des
tambours d’impression.
1. Saque la lengüeta de papel de protección
de unidades de imagen.
2. Remove protective sheet, then film.
2. Retirez la feuille de protection puis la
pellicule.
2. Retire la hoja de protección y a continuación
la película de las unidades de imagen.
1. Retire as patilhas protectoras de papel dos
tambores de imagens.
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
2. Retire a fita e as folhas protetoras e película.
6
9
10
Replace image drums (1). Move 4 levers to
position (2) as far as they will go.
Remettez les tambours d’impression en place
(1). Placez les 4 deviers en position (2) jusqu‘
à butée.
Vuelva a colocar los unidades de imagen (1).
Coloque 4 palancas en la posición (2) todo lo
que sea posible.
Remove fuser transport lock.
Enlevez la cale de transport du four.
Retire el bloqueo de transporte del fusor.
Troque o cilindros OPC (1).Empurre a alavanca
de travamento rumo à parte posterior o
máximo que puder (2).
Retire a trava de transporte alaranjada de
fusora.
7
11
12
Close top cover (a). Gently lower scanner (b).
Refermez le capot supérieur (a). Abaizzez
doucement le scanner (b).
Cierre la cubierta superior (a). Baje
suavemente el escáner (b).
Pull out paper tray (a). Remove packing piece
(b).
Sortez le bac à papier (a). Retirez les pièces
l’emballage (b).
Saque la bandeja del papel (a). Retire las
partes del embalaje (b).
Feche a tampa superior (a). Abaixe com
cuidado a scanner (b).
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
Puxe a bandeja para papel para fora (a). Retire
os materials de embalagem (b).
8
13
14
Set guides to paper size.
Réglez les guides suivant le format de papier
utilisé.
Ajuste las guías al tamaño del papel.
Load paper. Do not fill above PAPER FULL
indicator (a).
Note: Paper meter (b).
Mettez du papier dedans. Ne dépassez pas le
repère du bac (a).
Remarque: Témoin papier (b).
Cargue el papel. No coloque paper por encima
del indicador de límite (a).
Nota: Medidor de papel (b).
Ajuste as guias do papel para o tamanho
correto.
Coloque papel na bandeja. Não coloque papel
acima da marca indicadora de bandeja cheia
(a).
Obs.: Indicador do nivél do papel (b).
9
15
16
Gently close paper tray.
Repoussez le bac à papier doucement à sa
place.
Vuelva a introducir suavemente la bandeja del
papel.
Attach support (a) to paper feed tray (b).
Insert tabs on paper feed tray into slots in the
ADF assembly.
Fixez le support (a) au bac d’alimentation
papier (b). Insérez le chargeur à l’appareil
ajustez les pattes dans les fentes situées dans
l’ADF (chargeur automatique de document).
Acople el soporte (a) a la bandeja de
alimentación de papel (b). Inserte la bandeja
de alimentación de papel en las ranuras de la
ADF (alimentación automática de documento).
Feche com cuidado a bandeja para papel.
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
Conecte o suporte (a) ao tabuleiro de
alimentação de papel (b). Insira bandeja de
alimentação de papel nos slots na a conjunto
ADF (alimentador automático de documentos).
10
17
18
Clip paper stopper on document cover.
Fixez le butoir à papier sur le dessus.
Acople el retén para el papel a la cubierta para
documentos.
Install printer software.
Installez le logiciel de l’imprimante.
Instale el software de la impresora.
Instale a parada de papel na tampa do
documento.
Instale o software.
11
19
20
Insert cable clip.
Insérez l’attache-câble.
Inserte el clip para cable.
Install printer software BEFORE
connecting the USB cable
shown. Connect USB cable between MFP and
computer.
Installiez le logiciel de l’imprimante
AVANT de bracher le câble USB.
Installez la perle de ferrite. Branchez un
câble USB entre la prise du MFP et le
ordinateur.
Instale el software de la impresora
ANTES de conectar el cable USB
ferrita. Conecte el enclufe que hay en el MFP al
computadora, mediante un cable USB.
. Install ferrite as
. Ajuste la
Insira prendedores do cabo.
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
Instalação do software da impressora
primeiro anes de ligar o cabo USB ao
computador.
um cabo UBS entre a MFP e o computador.
12
Fixe núcleos de ferrita. Conecte
22
21
Install ferrite (2 loops) as shown. Connect to
the Network.
Installez la perle de ferrite (2 boucles). Faites
la connexion réseau.
Ajusste la ferrita (2 bucles). Conecte a la red.
Install ferrite (1 loop) as shown. Connect to
the LINE socket.
Installez la perle de ferrite (1 boucle).
Branchez le fil à la prise de LINE.
Ajuste la ferrita (1 bucle). Conecte al enchufe.
Ajuste la ferrita (2 presilhis). Conexão a uma
rede.
Ajuste la ferrite (1 presilhi). Conexãoà porta
LINE.
13
23
24
Insert power cable (a) and switch on (b).
Introduisez le cordon d’alimentation (a) et
mettez l’imprimante sous tension (b).
Enchufe el cable de alilmentación (a) y
encienda la máquina (b).
Insert CD2 to install additional MFP Utilities.
Insérez le CD 2 pour installer d’autres logiciels
de MFP.
Inserte el CD2 para instalar otros programas.
Insira o cabo de alimentação na unidade(a) e
ligue a impressora (b).
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAISENGLISH
Insira o CD2 para instalar outros MFP
utilitários.
14
25
Install the Twain Driver
This driver is used to initiate a scan from
your PC via software. The driver can be
installed 2 ways:
1. Download it from the Oki website
http:\\my.okidata.com
2. Use the “New Hardware Found” Wizard to
install Drivers/Twain/735ISS.inf to your
hard drive from CD1.
.
26
allow faxing. The following parameters must be
set before using the fax function:
•Date and time
•Country code
•station ID and number
See “Setting the FAX Facility” in the User’s
Guide on CD1.
Fax Set up
Your MFP has to be set up properly to
Installez le pilote Twain
Le pilote est utilisé pour lancer une
numérisation depuis votre ordinateur par
moyen logiciel. Le pilote peut être utilisé de
deux manières :
1. Vous pouvez le télécharger depuis le site
web d'Oki
http:\\okiprintingsolutions.com
2. Utilisez l'assistant " Nouveau matériel
détecté " pour installer Drivers/Twain/
735ISS.inf du CD1 sur votre disque dur.
Instale el controlador Twain
Este controlador es necesario para iniciar el
escaneo desde su PC con el software. El
controlador puede ser instalado de dos
maneras:
1. Baje el controlador del sitio Web de Oki
http:\\okiprintingsolutions.com
2. Utilice el "Asistente para hardware nuevo
encontrado" para instalar Drivers/Twain/
735ISS.inf del CD1 a su disco duro.
Configuration du télécopieur
Votre appareil multifonction (MFP) doit être
correctement configuré pour permettre l’envoi de
télécopies directement à partir de l’imprimante. Les
paramètres suivants doivent être définis avant
l’utilisation de la fonction de télécopie :
•Date et heure
•Code du pays
•Numéro et identifiant SSID
Consultez “Configuration du télécopieur” dans
le guide d’utilisation sur le CD1.
Configuración del fax
El MFP se ha de configurar correctamente para
que pueda enviar faxes desde la máquina.
Antes de utilizar la función de fax deberá
configurar los siguientes parámetros:
•Fecha y hora
•Código país
•Número e ID estación
Vea el “Configuración de la Función de Fax”
neste manual de usuário en el CD1.
Instale o driver Twain
O driver é usado para iniciar um escaneamento
a partir do PC, usando o software. O driver
pode ser instalado de duas maneiras:
1. Baixe-o a partir do website da Oki
http:\\okiprintingsolutions.com
2. Use o Assistente "Novo hardware encon-
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
trado" para instalar no disco rígido o
arquivo Drivers/Twain/735ISS.inf a partir
do CD 1.
Configuraçã do Fax
O MFP precisa ser configurado corretamente
para que a função de fax possa ser usada. Os
parâmetros descritos a seguir devem ser
configurados antes de a função de fax poder
ser usada:
•Data e hora
•Country Code (Código de país)
•Identificação e número da unidade
Para obter informações detalhadas consulte
Configuração da Função de fax do Manual do
Utilizador no CD1
15
.
27
Configuration
There are three methods of configuring
your MFP:
1. From the MFP’s web page
2. From the MFP’s Setup Utility (installed from
CD1)
3. From the MFP scanner control panel.
See “Configuring Your Machine” in the User’s
3. When DL MSG Success displays on the
operator panel, turn the MFP off/on to
reset.
Configuration
Il existe trois méthodes pour configurer votre
MFP :
1. Depuis la page Web du MFP
2. Depuis l’utilitaire de gestion du MFP
(installee dans CD1)
3. Depuis le panneau de commandes du
scanner du MFP.
Consultez “Configuration de votre Appareil”
dans le guide d’utilisation sur le CD1.
Configuración
Hay tres métodos de configuración del MFP:
1. Desde la página web del MFP
2. Desde Utilidades de gestión del MFP
(instalada de la CD1)
3. Desde el panel de control del escáner del
MFP.
Vea el “Configuración de la Máquina” neste
manual de usuário en el CD1.
Modification de la langue d’affichage
1. Insérez le CD1 et lancez l’utilitaire puis
sélectionnez la langue désirée.
2. Sélectionnez Optional Utilities [Utilitaires en
option] > Change the Printer Display Language [Modifier la langue d’affichage de
l’imprimante]. Observez les directives à
l’écran.
3. Lorsque le panneau de commande s’affiche
DL MSG SUCCESS, éteignez el rallumez
l’imprimante.
Cómo cambiar el idioma de la pantalla
1. Ejecute el CD y seleccione el idioma que
desea.
2. Seleccione Optional Utilities (Utilidades
opcionales) >Change the Printer Display
Language (Cambiar el idioma de la pantalla
de la impresora). Siga las instrucciones en
pantalla.
3. El panel del operador aparece, apague la
impresora y luego vuelva a encenderia.
Configuração
Existem três métodos para configurar a sua
MFP:
1. A partir da página web do MFP
2. A partir dos Utilitários de Gestão do MFP (a
patir do CD1)
3. A partir do painel de controle do scanner do
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
MFP.
Consulte Configuração da Equipamento do
Manual do Utilizador no CD1
.
Mudança do idioma exibido no painel
1. Inicie o programa do CD e selecione o idioma desejado.
2. Selecione Optional Utilities (Utilitários
opcionais)>Change the Printer Display Language (Mudar o idioma do display da
impressora). Siga as instruções exibidas na
tela.
3. Painéls de operação aparecerá DL MSG
SUCCESS, desiligue a impressora e ligue a
novamente.
16
Setting the Driver Device Options
Accessories such as duplex unit, and additional
paper trays, will only be usable if the printer
driver on your computer knows they are there.
1. Access the Driver’s [Properties] window.
2. Select the Device Options [or Device
Settings] tab.
3. Set the options for any devices you have
installed.
4. Click [OK] to close and save the changes.
Optional MFP Network Setup Utility
The MFP Network Setup Utility allows you to
configure your MFP. The optional MFP Setup
Utility is on CD1 in the Utilities folder.
Définition des options de périphériques du pilote
Des accessoires tels qu'un disque dur, une
unité duplex (impression recto verso), des
bacs papier supplémentaires, etc., ne sont
utilisables que si le pilote de l'imprimante sur
votre ordinateur détecte leur présence.
1. Accès à la fenêtre [Propriétés] du pilote.
2. Sélectionnez l'onglet [Options des périphériques]
ou [Paramètres du périphérique].
3. Définissez les options des périphériques
installés.
4. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre et
enregistrer vos changements
Ajuste de las opciones de dispositivo del controlador
Los accesorios tales como el disco duro, la unidad
dúplex (impresión a doble cara), las bandejas de
papel adicionales, etc., solo se podrán utilizar si el
controlador de la impresora que está instalado en
el ordenador sabe que están disponibles.
1.Abra la ventana [Propiedades] del controlador.
2.Seleccione la ficha [Opciones de dispositivo].
3.Ajuste las opciones para los dispositivos que haya
instalado.
4.Haga clic en [Aceptar] para cerrar la ventana y
guardar los cambios.
Outil de configuration du réseau MFP
L’outil de configuration du réseau MFP vous
permet de configurer votre MFP. L’outil de
configuration du réseau MFP est fourni sur le
CD1, dans le dossier Utilities (Utilitaires).
Herramienta de configuración de la red
del MFP
La herramienta de configuración de la red del
MFP le permitirá configurar el MFP. La utilidad
de configuración de la red del MFP se
encuentra en el CD1 en la carpeta Utilities
(Utilidades).
Configuração das opções de dispositivos do driver
Acessórios como um disco rígido, unidade
duplex (impressão frente e verso), bandejas
para papel adicionais, e outros, só poderão ser
usados se o driver da impressora instalado no
computador reconhecê-los.
1. Acesse a janela [Properties] (Propriedades)
do driver.
2. Selecione a guia [Device Options] (Opções
do dispositivo) ou [Device Settings] Configurações do dispositivo.
3. Configure as opções de todos os dispositivos instalados.
4. Clique em [OK].
Utilitário de configuração do MFP opcional
A ferramenta de configuração de rede do MFP
permite que a unidade seja configurada.O
utilitário de configuração da rede do MFP está
disponível no CD1, na pasta Utilities
(Utilitários).
17
Service and Support
Available 24 hours a day, 7 days a week
•Visit
MY.OKIDATA.COM
•Call 1-800-654-3282
•Visit our multilingual web site:
www.okiprintingsolutions.com
Service et soutien
Offert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
•Visitez notre site Web multilingue :
www.okiprintingsolutions.com
•Visitez
MY.OKIDATA.COM (Anglais
uniquement)
•Composez le 1-800-654-3282
Assistencia Técnica y Soporte
•Visite nuestro sitio Web multilingue:
www.okiprintingsolutions.com
•Visite
MY.OKIDATA.COM (Inglés solamente)
•Estados Unidos: llame al 1-856-222-7496
•Mêxico: llame al (525)263-8780
Assistência Técnica e Suporte
•Visite nosso site multilingüe na Web:
www.okiprintingsolutions.com
•Visite
MY.OKIDATA.COM (somente em inglê)
•Ligue para 55-11-3444-6746 (Grande São
Paulo) ou 0800-11-5577 (demais
localidades)
PORTUGUÊSESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
18
OKI, Ok iL AN ® Oki Electric Industr y C om pany, Ltd. Microsoft, Wi ndows, Internet Explorer ®/™ Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Novell, NetWare ® Novell Corporation in the U.S. and other countries. Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, PostScript ™ Adobe Systems, Inc. which may be
registered in certain jurisdictions. Ethernet ® Digital Equipment Corporation.