Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOSÀ LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer Care /
Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire
avec le véhicule et informe le propriétaire
de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications ou la conception du véhicule, sans
préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants et certains composants
du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer
le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant
causer le cancer et des malformations
congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc. et utilisée sous
licence par Visteon.
La radio XMMDnécessite un abonnement au
service, vendu séparément. La radio satellite
n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à
Guam. Visitez le site
www.xmradio.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexicana, S. A. de C. V.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
– Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur).
– La date d’achat.
– Le relevé du compteur kilométrique.
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN.
– Vos commentaires ou questions.
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
NISSAN North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
NISSAN Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Ou par courriel à :
Clients américains
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Clients canadiens
information.centre@nissancanada.ca
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Témoin du coussin gonflable ....................1-56
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
WRS0692WRS0693
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
WRS0694WRS0758
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
1
Retirez le couvre-bagages du dossier du
䊊
siège arrière.
2
Tirez la poignée
䊊
dossier.
A
pour rabattre chaque
䊊
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges enposition verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
WRS0755
Accoudoir central (selon l’équipement)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuie-tête
correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la
position de votre appuie-tête si une autre
personne a utilisé le siège avant vous. Ne
fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête
et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège
dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et
réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le nonrespect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles
en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2000LRS0887WRS0134
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Tous les appuie-tête sont réglables.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
+ Indique que la place assise n’est pas équipée
d’un appuie-tête.
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
des oreilles de l’occupant du siège.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0888LRS0889LRS0890
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
2.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS0891SPA1025
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
dotée d’encoches de réglage
posée dans le trou pourvu du bouton de
verrouillage
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-leenfoncé,puisabaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
䊊
2
.
䊊
1
doit être
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour
certains types de collision par l’arrière. Les
appuie-tête retrouvent leur position initiale après
la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs
conformément aux directives du présent chapitre.
Appuie-tête actifs de siège avant
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant
en utilisant la force exercée par le corps de
l’occupant sur le dossier de siège pendant une
collision survenant par l’arrière. Le déplacement
de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
de collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
coussin gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
SSS0134SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité et n’ajoutez pas de garnitures
ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la
ceinture. Ces opérations pourraient
compromettre le fonctionnement des
ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfantdoit êtreremplacés’il est
endommagé.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois
points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne laissez pas les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec blocage automatique de l’enrouleur. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
WRS0692
Siège avant à réglage manuel illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
䊊
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
WRS0137
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
Loading...
+ 338 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.