Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or removing
the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from
the camera or lens, remove the battery immediately, taking
care to avoid burns. Continued operation could result in
injury.
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of
flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the
lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
10
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when handling
the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could
result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet
hands. Failure to do so could result in electric shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the lens
at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens
as this may cause the camera to overheat and possibly
cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period of
time, attach both front and rear lens caps and store the
lens away from direct sunlight. Failure to do so could
result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a
flammable object.
■ Nomenclature
1
Lens hood (P. 13)
2 Lens hood setting index (P. 13)
3 Lens hood attachment index (P. 13)
4 Lens hood mounting index (P. 13)
5 Focus ring (P. 13)
6 Mounting index (P. 12)
7 Lens mount rubber gasket (P. 14)
8 CPU contacts (P. 14)
9 Focus mode switch (P. 13)
( ) : reference page
En
11
Thank you for purchasing the AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G lens. DX Nikkor lenses are specially designed for use
with Nikon digital-SLR (Nikon DX-format) cameras, such as the D300 and D90. When mounted on Nikon DX-format
cameras, the lens picture angle is equivalent to approximately 1.5× the focal length in 35mm format. Before using
En
this lens, please read these instructions and refer to your camera’s User’s Manual.
■ Major features
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the
focusing mechanism, making autofocusing smooth,
silent and almost instantaneous. The focus mode
switch 9 is provided for simple selection of
autofocus (A) or manual focus (M) operation.
• More accurate exposure control is possible when this
is mounted on a Nikon camera with 3D color matrix
metering capability, because subject distance
information is transferred from the lens to the camera.
• Superior optical performance and rendering
characteristics are maximized with the use of one
aspherical lens element. In addition, soft and pleasing
blur characteristics in portions of pictures that are
out-of focus are achieved by the rounded diaphragm.
• Up to two Wireless Remote Speedlight SB-R200s can
be mounted on the edge of the lens.
■ Using the lens
Mounting the lens on the camera
Turn the camera off.
Remove the rear lens cap. (Fig. D)
Align the mounting index 6 on the lens with the
mounting index on the camera, and rotate the lens
counterclockwise until it clicks into place. Be sure
that the lens is in the correct position when the
mounting index 6 is on the top of the lens.
Remove the front lens cap. (Fig. C)
Removing the lens from the camera
Turn the camera off.
Press and hold the lens release button on the
camera while turning the lens clockwise.
12
■ Using the lens hood
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index (, either of
two indexes) 3 on the hood with the lens hood
mounting index 4 on the lens, and turn the hood
counterclockwise (as viewed when holding the camera
with the lens facing away from you) until it clicks into
place (Fig. B).
• Be sure that the lens hood mounting index is aligned
with the lens hood setting index () 2.
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting
may occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold
it by the base (near the lens hood attachment index)
rather than its outer edge.
• To store the lens hood, attach it in the reverse
position.
Detaching the hood
Hold the lens hood by the base (near the lens hood
attachment index) and turn clockwise, as viewed when
ho ld ing th e ca mer a w ith th e le ns fac in g aw ay fro m y ou,
to detach.
■ Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus mode selector according to the
chart below:
Camera focus
mode
AF (A/S/C)
MFManual focus (Focus assist is available.)
For more information on camera focus modes, refer to
your camera’s User’s Manual.
Autofocus with manual override (M/A
mode)
Set the lens focus mode switch 9 to M/A.
Autofocus is enabled, but autofocus operation can
be overridden by rotating the separate focus ring
5 while pressing the shutter-release button
halfway, or by pressing the AF-ON button on the
camera body of cameras so equipped.
Press the shutter-release button halfway or the AFON button once again to cancel manual focus and
resume autofocus.
Lens’ focus mode switch
M/AM
Autofocus with
manual override
Manual focus (Focus
assist is available.)
En
13
■ Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
■ The built-in flash and vignetting
En
• The built-in flash cannot be used over distances of
less than 0.6 m (2.0 ft.).
• To prevent vignetting, do not use the lens hood.
* Vignetting is the darkening of the corners around the
image that occurs when the light emitted by the flash
is obstructed by the lens hood, or lens barrel,
depending on the shooting distance.
■ Lens care
• Be careful not to allow the CPU contacts 8 to
become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket 7 is damaged, be
sure to visit the nearest Nikon-authorized service
representative for repair.
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center to
the outer edge, taking care not to leave traces or
touch other parts of the lens.
• Never use organic solven t such as thinner or benzene
to clean the lens, as this could cause damage, result in
a fire, or cause health problems.
14
• NC filters are available to protect the front lens
element. The lens hood also helps to protect the front
of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attach
both the front and rear lens caps.
• When the lens is mounted on a camera, do not pick
up or hold the camera and lens by the lens hood.
• When the lens will not be used for an extended
period of time, store it in a cool, dry place to prevent
mold and rust. Be sure to store the lens away from
direct sunlight or chemicals such as camphor or
naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this
will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens.
To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
■ Standard accessories
• 52mm snap-on Front Lens Cap LC-52
•Rear Lens CapLF-1
• Bayonet Hood HB-46
• Flexible Lens Pouch CL-0913
■ Optional accessory
• 52mm screw-on filters
■ Specifications
Type of lens:G-type AF-S DX NIKKOR lens with
Focal length:35mm
Maximum
aperture:
Lens
construction:
Picture angle:44º
Distance
information:
Focusing:
Closest focusing
distance:
built-in CPU and Nikon bayonet
mount (specially designed for use
with Nikon digital-SLR—Nikon DXformat—cameras)
f/1.8
8 elements in 6 groups (1 aspherical
lens element)
Output to camera
Rear Focusing (RF) system, autofocus
using a focusing Silent Wave Motor,
manually via separate focus ring
0.3 m (0.98 ft.)
No. of diaphragm
blades:
Diaphragm:Fully automatic
Aperture range:f/1.8 to f/22
Exposure
measurement:
Attachment size: 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions:Approximately 70 mm (dia.) × 52.5
Weight:Approximately 200 g (7 oz)
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
7 pcs. (rounded)
Via full-aperture method
mm (extension from the camera’s
lens-mounting flange)
En
15
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
De
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt
es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu
einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie
zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die
Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte NikonServicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein
von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben,
so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
16
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kl einteile in den Mund nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfal ls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Stromschlaggefahr.
•
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der
Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein
•
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren
das Objektiv gesch ützt vor direkter Sonnenlich teinwirkung
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf
brennbare Gegenstände
.
.
■ Nomenklatur
1
Gegenlichtblende (S. 19)
2 Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S. 19)
3 Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (S. 19)
4 Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S. 19)
5
Entfernungseinstellring
6 Montagemarkierung (S. 18)
7 Dichtungsmanschette (S. 20)
8 CPU-Kontakte (S. 20)
9 Fokussierschalter (S. 19)
De
(S. 19)
( ): Seitennummer
17
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 35mm 1:1,8G
entgegenbringen. DX Nikkor-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-Spiegelreflexkameras
(Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa die D300 und die D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon DX-Format
angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. 1,5× der Brennweite im Kleinbildformat (35mm). Machen
Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
De
■ Die wichtigsten Merkmale
•
Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem
Silent Wave Motor angetrieben, so dass die
Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm
und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem
Fokussierschalter
Autofokus (A) und manueller Scharfeinstellung (M)
wechseln
Eine besonders präzise Belichtungssteuerung resultiert, wenn
•
das Objektiv auf eine Nikon-Kamera mit 3D-ColorMatrixmessung montiert wird, da die Motiventfernungsdaten
vom Objektiv zur Kamera übertragen werden
• Außergewöhnliche optische Performanz und hohe
Wiedergabequalität durch ein asphärisches
Linsenelement. Außerdem generiert die gerundete
Blende weiche und ansprechende Unschärfeeffekte
in Bildteilen, die unscharf sind.
• Bis zu zwei Slave-Blitzgeräte SB-R200 können am
Objektiv angebracht werden.
9
lässt sich mühelos zwischen
.
.
■ Verwendung des Objektivs
Anbringen des Objektivs an der Kamera
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
(Abb. D)
Fluchten Sie die montagemarkierungen 6 an
Objektiv und Kamera, und drehen Sie das Objektiv
gegen den Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.
Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv in der
korrekten Position befindet, wenn sich die
montagemarkierung 6 oben auf dem Objektiv
befindet.
Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab.
(Abb. C)
Abnehmen des Objektivs von der Kamera
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Halten Sie die Objektiv-Freigabetaste gedrückt und
drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn.
18
■ Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (, eine der beiden Markierungen)
3 an der Gegenlichtblende und die
Montagemarkierung für Gegenlichtblende 4 am
Objektiv aneinander aus und drehen Sie die
Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von der
Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie mit einem
Klicken einrastet (Abb. B).
• Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für
Gegenlichtblende und die Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende () 2 aneinander auszurichten.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht
ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis (in
der Nähe der Montagemarkierung der
Gegenlichtblende) und nicht an den äußeren Kanten
fassen.
•
Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden
Abnehmen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen (in
der Nähe der Montagemarkierung der
Gegenlichtblende) und von der Rückseite der Kamera
aus gesehen im Uhrzeigersinn drehen.
■ Fokusierung (Abb. A)
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Fokussteuerung
(Kamera)
AF (A/S/C)
MF
Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
Stellen Sie den Fokussierschalter 9 am Objektiv
auf M/A.
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt bewegen und in dieser Position
.
gedrückt halten und dabei den separaten
Entfernungseinstellring 5 drehen. Bei Kameras mit
einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am
Kameragehäuse.
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden
und wieder den Autofokus verwenden möchten
Fokussteuerung (Objektiv)
M/AM
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfeinstellung
(mit elektronischer Einstellhilfe)
Manueller Fokus
(mit elektronischer
Manueller Fokus
De
Einstellhilfe)
.
19
■ Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
■ Eingebauter Blitz und Vignettierung
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von
unter 0,6 m eingesetzt werden.
De
• Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
* Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung
der Bildecken, wenn das Blitzlicht von der
Gegenlichtblende oder, je nach Aufnahmedistanz,
vom Objektivtubus verdeckt wird.
■ Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte 8 stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 7
•
sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte
Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub
und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen,
weichen Baumwolltuch oder OptikReinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder
Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie
in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach
außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben oder
Sie andere Teile des Objektivs berühren.
20
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel
wie Verdünner oder Benzin zum Reinigen des
Objektivs. Dies könnte das Objektiv beschädigen,
einen Brand auslösen bzw. gesundheitliche Schäden
mit sich bringen.
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC
erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher
Frontlinsenschutz.
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui
müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der
Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der Kamera
angebracht ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an
einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um
Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten Sie
das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder
.
Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten liegen!
■ Im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss
(52mm) LC-52
• Hinterer Objektivdeckel LF-1
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-46
• Objektivbeutel CL-0913
■ Optionales Zubehör
• 52mm-Schraubfilter
■ Technische Daten
Objektivtyp:AF-S DX NIKKOR-Objektiv Typ G mit
Brennweite:35mm
Lichtstärke:1:1,8
Optischer Aufbau: 8 Linsen in 6 Gruppen
Bildwinkel:44º
Entfernungsdaten:
Fokussierung:
Naheinstellgrenze:
integrierter CPU und NikonBayonettfassung (speziell ausgelegt
für den Gebrauch mit Nikon DigitalSLR-Kameras - Nikon DX-Format)
(1 asphärisches Linsenelement)
Übermittlung an die Kamera
RF-System, Autofokus mit Silent
Wave Motor, manuell über separaten
Entfernungs-Einstellring
0,3 m
Blende:Irisblende mit 7 gerundeten
Blendensteuerung:
Blendenbereich: f/1,8 bis f/22
Belichtungsmessung:
Filtergewinde:52 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen:Ca. 70 (Durchm.) × 52,5 mm
Gewicht:Ca. 200 g
Änderungen von technischen Daten und Design durch
den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
Lamellen
Vollautomatisch
Offenblendenmessung
(zum Objektivmontageflansch der
Kamera)
De
21
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de
l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un
Fr
autre accident, apportez le produit dans un centre de
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir
débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle
se dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
brûler. Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des
blessures.
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation,
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour
le faire vérifier.
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en
présence de gaz inflammable
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
22
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves
lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous
manipulez l'appareil et l'objectif
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou
l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer une électrocution.
•
Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait chauffer
à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et
rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le
non-respect de cette précaution peut provoquer un
incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du
soleil sur un objet inflammable.
.
■ Nomenclature
1
Parasoleil (P. 25)
2 Repère de réglage du parasoleil
(P. 25)
3 Repère de fixation du parasoleil
(P. 25)
4 Repère de montage du parasoleil
(P. 25)
5 Bague de mise au point (P. 25)
6 Repère de montage (P. 24)
7 Joint en caoutchouc de l'objectif
(P. 26)
8
Contacts
9 Commutateur de mode de mise au
électriques (P. 26)
point (P. 25)
( ) : Page de référence
Fr
23
Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. Les objectifs DX Nikkor sont
spécialement conçus pour les reflex numériques Nikon (format Nikon DX), notamment ceux des séries D300 et D90.
Une fois monté sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif équivaut à environ 1,5×
la focale en format 24 × 36 mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au Manuel d'utilisation de votre appareil photo.
■ Principales caractéristiques
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour
Fr
entraîner le mécanisme de mise au point, permettant
un autofocus régulier, silencieux et presque
instantané. Le commutateur de mode de mise au
point 9 sert à sélectionner facilement les modes
autofocus (A) et mise au point manuelle (M).
Un co ntr ôl e d e l' ex po si tio n plus précis est possible lors
•
de l'installation de cet objectif sur un appareil photo
Nikon muni de la fonction de mesure matricielle
couleur 3D, car les informations de distance au sujet
sont transférées de l'objectif à l'appareil photo
L'utilisation d'une lentille asphérique offre de
•
remarquables performances optiques pour un rendu
exceptionnel. En outre, le diaphragme arrondi permet
de créer des effets de flou intéressants et de rendre les
zones de l'image non mises au point plus naturelles
• Vous pouvez fixer jusqu'à deux flashs asservis sans
câble SB-R200 sur l'objectif.
.
■ Utilisation de l'objectif
Fixation de l'objectif sur l'appareil photo
Éteignez l'appareil photo.
Ôtez le bouchon arrière de l'objectif. (Fig. D)
Alignez le repère de montage 6 de l'objectif avec
le repère de montage de l'appareil photo, puis
faites pivoter l'objectif dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se mette en
place. Assurez-vous que l'objectif est correctement
positionné lorsque le repère de montage 6 se
trouve au-dessus de l'objectif.
Ôtez le bouchon d'objectif avant. (Fig. C)
Retrait de l'objectif de l'appareil photo
Éteignez l'appareil photo.
Maintenez enfoncée la commande de
.
déverrouillage de l'objectif située sur l'appareil
photo tout en faisant pivoter l'objectif dans le sens
des aiguilles d'une montre.
24
■ Utilisation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Ali gnez le r epèr e de fi xation d u para sole il (, l 'un d es
deux repères) 3 sur le parasoleil avec le repère de
montage du parasoleil 4 sur l'objectif et tournez le
parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (vu à partir de l'arrière de l'appareil photo)
jusqu'au déclic de mise en place (Fig. B).
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil est
bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil
() 2.
• Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque
d’entraîner du vignettage.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil,
tenez-le par la base (près du repère de fixation du
parasoleil) et non par le bord extérieur.
• Avant de ranger l'objectif, fixez le parasoleil à l'envers.
Démontage du parasoleil
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le retirer (l'objectif de
l'appareil photo ne doit pas être dirigé vers vous).
■ Mise au point (Fig. A)
Réglez le sélecteur de mise au point de l'appareil photo
conformément au tableau ci-dessous.
Mode de mise
au point de
l'appareil
AF (A/S/C)
MF
Pour plus de détails concernant le mode de mise au point de
l'appareil, reportez-vous au
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
Réglez le commutateur de mode de mise au point
9 de l'objectif sur M/A.
L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser
la mise au point manuelle en tournant la bague de
mise au point 5 manuelle séparée tout en
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour
autant que votre appareil en soit équipé.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez
de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler
la mise au point manuelle et revenir à l'autofocus.
Mode de mise au point de l'objectif
M/AM
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
Manuel d'utilisation
Mise au point
manuelle (assistance
à la mise au point
disponible)
de l'appareil photo.
Fr
25
■ Réglage de l'ouverture
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.
■ Flash intégré et vignettage
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
• Pour éviter le vignetage, n'utilisez pas le parasoleil.
* Le vignettage est l'assombrissement des coins de
Fr
l'image qui se produit lorsque la lumière émise par le
flash est retenue par le parasoleil ou la monture de
l'objectif en fonction de la distance de prise de vue.
■ Entretien de l'objectif
•
Il est important de nettoyer régulièrement les conta cts
électriques CPU
• Si le joint en caoutchouc de l'objectif 7 est
endommagé, rendez-vous dans un centre de service
agréé Nikon le plus proche pour réaliser les
réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou
une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec
de l'alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers
mouvements circulaires en partant du centre vers
l'extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces
et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif.
26
8
et de ne pas les endommager
• N'utilisez jamais de solvants organiques, tels que
diluant ou benzène, pour nettoyer l'objectif, car vous
risqueriez d'endommager le produit, de provoquer
un incendie ou de vous blesser.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la
lentille de l'objectif avant. Le parasoleil assure
également une bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple,
fixez les deux bouchons avant et arrière de l'objectif.
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne
saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que
l'objectif par le parasoleil.
• Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période
.
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin
d'éviter la formation de moisissure ou de rouille.
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de
lumière et des produits chimiques (camphre,
naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui
peuvent provoquer la formation de rouille et des
dommages irréparables.
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre
l'objectif à de fortes chaleurs.
■ Accessoires fournis
• Bouchon d'objectif a vant encliquetable 52mm LC-52
• Bouchon arrière de l'objectif LF-1
• Parasoleil à baïonnette HB-46
• Étui souple pour objectif CL-0913
■ Accessoire en option
• Filtres à visser 52mm
■ Caractéristiques
Type d'objectif :Objectif NIKKOR DX AF-S de type G
Focale :35mm
Ouverture
maximale :
Construction
optique :
Angle de champ : 44º
Informations de
distance :
Mise au point :
avec CPU intégré et monture à
baïonnette Nikon (spécialement
conçu pour être utilisé sur des SLR
Nikon numériques au format Nikon
DX)
f/1,8
8 éléments dans 6 groupes
(1 lentille asphérique)
Communiquée à l'appareil photo
Système de mise au point arrière
(RF), autofocus avec moteur
silencieux, manuellement via une
bague de mise au point
indépendante
Distance minimale
de mise au point :
Nb. de lamelles du
diaphragme :
Diaphragme :Entièrement automatique
Plage des
ouvertures :
Mesure de
l'exposition :
Diamètre de
fixation pour
accessoires :
Dimensions :Env. 70 mm diam. × 52,5 mm
Poids :Env. 200 g
0,3 m
7 (circulaires)
f/1,8 à f/22
Via méthode pleine ouverture
52 mm (P = 0,75 mm)
(à partir du plan d'appui de la
monture d'objectif de l'appareil)
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
d'être modifiés sans préavis ni obligation de la part du
fabricant.
Fr
27
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
Es
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
28
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
■ Nomenclatura
1
Visera del objetivo (P. 31)
2 Indice de ajuste de la visera del
objetivo (P. 31)
3 Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo (P. 31)
4 Indice de montura de la visera del
objetivo (P. 31)
5 Anillo de enfoque (P. 31)
6 Indice de monturas (P. 30)
7 Junta de goma de montaje del
objetivo (P. 32)
8 Contactos CPU (P. 32)
9 Interruptor de modo de enfoque
(P. 31)
( ): Página de referencia
Es
29
Le agr ade cem os l a co mpr a de l ob jet ivo AF- S DX NIKK OR 3 5mm f/1 ,8G . Lo s ob jet ivo s DX Nik kor est án e spe cia lme nte
diseñados para su uso con cámaras digitales SLR de Nikon (formato DX de Nikon), como la D300 o la D90. Cuando
se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo equivale aproximadamente a
1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Manual del usuario de la cámara.
■ Principales funciones
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para
accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia,
el enfoque automático es suave, silencioso y
prácticamente instantáneo. El interruptor de modo
Es
de enfoque 9 ofrece una selección sencilla del
funcionamiento del enfoque automático (A) o el
enfoque manual (M).
• Es posible controlar la exposición de forma más
precisa si se monta en una cámara Nikon con función
de medición matricial en color 3D, ya que la
información de la distancia al sujeto se transfiere del
objetivo a la cámara.
• Para obtener el máximo rendimiento óptico y
características de visualización, utilice una lente de
objetivo esférico. Además, el diafragma redondeado
genera características de difuminación suave en las
zonas de imágenes desenfocadas.
• Es posible montar hasta dos flashes remotos
inalámbricos SB-R200 en el borde de este objetivo.
■ Uso del objetivo
Montaje del objetivo en la cámara
Apague la cámara.
Retire la tapa posterior del objetivo. (Fig. D)
Alinee la indice de monturas 6 del objetivo con la
indice de monturas de la cámara y gire el objetivo
en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
que quede fijo (escuchará un chasquido).
Asegúrese de que el objetivo se encuentra en la
posición correcta cuando la indice de monturas 6
está sobre el objetivo.
Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)
Extracción del objetivo de la cámara
Apague la cámara.
Presione el botón de liberación del objetivo de la
cámara y, sin soltarlo, gire el objetivo en el sentido
de las agujas del reloj.
30
■ Utilización del visera del objetivo
Instalación de la visera
Alinee el indice de acoplamiento de la visera del
objetivo (, cualquiera de las dos marcas) 3 del
parasol con el indice de montura de la visera del
objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la
izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección
opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición
(Fig. B).
• Asegúrese de que el indice de montura de la visera
de l ob jet ivo est é al ine ada con el i ndi ce d e aj ust e de la
visera del objetivo () 2.
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
• Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,
sujételo por la base (cerca del indice de acoplamiento
de la visera del objetivo) y no desde el borde exterior.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
posición inversa.
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca del indice de
acoplamiento de la visera del objetivo) y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de la
cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo.
■ Enfoque (Fig. A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo
con el cuadro de abajo.
Modo de
enfoque de la
cámara
AF (A/S/C)
MF
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
Ajuste el interruptor de modo de enfoque 9 del
objetivo a M/A.
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo
de enfoque 5 separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que
cuenten con este botón.
Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque
manual y volver al enfoque automático.
Modo de enfoque del objetivo
M/AM
Enfoque
automático con
prioridad manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual
(Con ayuda de
Enfoque manual
enfoque)
Es
31
■ Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
■ Flash incorporado y viñeteado
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
• Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo.
* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el parasol del
Es
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la
distancia de disparo.
■ Forma de cuidar el objetivo
• Es importante mantener limpios los contactos CPU
8 y evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo 7 se
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
describiendo un movimiento circular del centro hac ia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
32
• No usar en ningún caso productos orgánicos, como
disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que
podría provocar daños, un incendio o problemas de
la salud.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal
del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera del objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la
visera del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar
directa o de productos químicos tales como alcanfor
o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforza do.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
■ Accesorios estándar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 52mm LC-52
• Tapa trasera del objetivo LF-1
•Parasol de bayonetaHB-46
• Bolsa flexible para objetivo CL-0913
■ Accesorio opcional
• Filtros con rosca de 52mm
■ Especificaciones
Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX NIKKOR
Distancia focal:35mm
Apertura máxima: f/1,8
Estructura del
objetivo:
Ángulo de
imagen:
Información de
distancia:
Enfoque:
con montaje de CPU y bayoneta de
Nikon integrado (diseñado
especialmente para su uso con
cámaras digitales SLR de Nikon
formato DX de Nikon)
8 elementos en 6 grupos
(1 lente asférica)
44º
Salida a la cámara
Sistema de enfoque trasero (RF),
sistema de enfoque automático con
motor Silent Wave; manualmente
mediante anillo de enfoque
separado
Distancia de
enfoque mínima:
No. de láminas del
diafragma:
Diafragma:Totalmente automático
Gama de
aperturas:
Medición de
exposición:
Tamaño de
accesorios:
Dimensiones:Aprox. 70 mm de diám. × 52,5 mm
Peso:Aprox. 200 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
0,3 m
7 piezas (redondeadas)
f/1,8 a f/22
Método de abertura total
52 mm (P = 0,75 mm)
(extensión de la brida de la montura
del objetivo de la cámara)
Es
33
Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp
efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att
den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet
lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera
Se
korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra
personskada.
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av
lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
34
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
permanent.
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du
hanterar kameran och objektivet
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
resultera i elektrisk stöt.
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och
kanske orsaka brand.
• När objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset
mot ett lättantändligt objekt.
■ Terminologi
1
Objektivfattning (S. 37)
2 Motljusskydd inställningsindex
(S. 37)
3 Motljusskydd fästindex (S. 37)
4 Motljusskydd monteringsindex
(S. 37)
5 Fokusring (S. 37)
6 Monteringsindex (S. 36)
7 Gummipackning för montering av
objektiv (S. 38)
8 CPU-kontakter (S. 38)
9 Brytare för fokuslägesväljare (S. 37)
Se
( ): Referenssida
35
Tack för att du köpte objektivet AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. DX Nikkor-objektiv är speciellt konstruerade att
användas tillsammans med kameror av typen Nikon digital-SLR (Nikon DX-format), exempelvis D300 och D90. Vid
montering på kameror i Nikon DX-format motsvarar objektivets bildvinkel ungefär 1,5× brännvidden i 35mm format.
Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Anvädarhandbok.
■ Huvudfunktioner
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för
drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör
autofokuseringen smidig, tyst och nästan omedelbar.
Brytare för fokuslägesväljare 9 finns tillgänglig för att
du lätt ska kunna välja autofokusering (A) eller
manuell fokusering (M).
Se
• Mer exakt exponeringskontroll när objektivet är
monterat på en Nikon-kamera med funktioner för 3Dfärgmatrixmätning eftersom information om
avståndet till motivet överförs från objektivet till
kameran.
• Ett asfäriskt linselement ger överlägsna optiska
prestanda och bästa möjliga återgivni ngsegenskaper.
Dessutom ger den rundade bländaren en mjuk och
fin oskärpa i de delar av bilden som inte är i fokus.
• Upp till två trådlösa SB-R200-speedlightblixtar kan
monteras på objektivets kant.
■ Använda objektivet
Montera objektivet på kameran
Stäng av kameran.
Ta bort det bakre objektivlocket (bild D).
Rikta in objektivets monteringsindex 6 mot
monteringsindex på kameran, och vrid sedan
objektivet moturs tills det klickar på plats.
Kontrollera att objektivet sitter rätt när
monteringsindex 6 befinner sig högst upp på
objektivet.
Ta bort det främre objektivlocket (bild C).
Ta loss objektivet från kameran
Stäng av kameran.
Tryck och håll ner objektivlåsknappen på kameran
och vrid samtidigt objektivet medurs.
36
■ Använda motljusskyddet
Att fästa motljusskyddet
Rikta in motljusskyddets fästindex (, en av de två
indikeringarna) 3 mot skyddet med motljusskyddets
monteringsindex 4 på objektivet och vrid skyddet
moturs (när du håller kameran med objektivet bort från
dig) tills det klickar på plats (bild B).
• Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex är
riktat mot motljusskyddets inställningsindex av
motljusskyddet () 2.
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering
uppstå.
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du
håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och
inte i ytterkanten.
• Montera motljusskyddet i omvänt läge när det ska
förvaras.
Att avlägsna skyddet
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen
(nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om
du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.
■ Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.
Kamerans
fokusläge
AF (A/S/C)
MF
Mer information om kamerans fokuslägen finns i
kamerans Anvädarhandbok.
Autofokus med möjlighet till manuell
styrning (M/A-läge)
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare 9 på
M/A.
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den
separata fokusringen 5 samtidigt som du trycker
in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på
AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har
en sådan.
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på
AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta den
manuella fokuseringen och gå tillbaka till
autofokus.
Objektivets fokusläge
M/AM
Autofokus med
möjlighet till
manuell styrning
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
(Möjlighet till
fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
Se
37
■ Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
■ Inbyggd blixt och vinjettering
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare
avstånd än 0,6 m.
• För att undvika vinjettering, använd inte
motljusskydd.
* Vinjettering är de mörka hörn som syns runt bilden
när ljuset som blixten sänder ut hindras av lins skyddet
eller objektivhuset, beroende på
fotograferingsavståndet.
Se
■ Vård av objektivet
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna 8 blir
smutsiga eller skadas.
• Om gummipackningen för monteringen av
objektivet 7 skadats, besök hos närmaste
auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för
reparation.
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse
från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av
rengöringsmedlet och rör inga andra delar av
objektivet.
38
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som t ex
thinner eller bensen för rengöring av objektivet,
eftersom det kan skada det och orsaka brand eller
hälsoproblem.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre
linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska
både främre och bakre linsskydd vara monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte
lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel
och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot
direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och
naftalen.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att
rosta och sluta fungera.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.
Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för att
undvika skador.
■ Standardtillbehör
• 52mm främre objektivlock som knäpps på plats
LC-52
•Bakre objektivlockLF-1
• Bajonettskydd HB-46
• Flexibelt objektivfodral CL-0913
■ Extra tillbehör
• 52mm skruvfilter
■ Specifikationer
Objektivtyp:G-typs AF-S DX NIKKOR-objektiv
Fokallängd:35mm
Maximal
bländare:
Linskonstruktion: 8 element i 6 grupper
Bildvinkel:44º
Avståndsinformation:
Fokusering:
med inbyggd CPU och Nikonbajonettfäste (speciellt konstruerat
för användning tillsammans med
kameror i Nikon digital-SLR—Nikon
DX-format)
f/1,8
(1 asfäriskt linselement)
Visas i kamerahuset
RF-system (Rear Focusing),
autofokus med en fokuserande
Silent Wave-motor, manuellt med
separat fokusring
Minsta möjliga
fokuseringsavstånd
Antal slutarblad: 7 st. (rundade)
Bländare:Helautomatisk
Bländarskala:f/1,8 till f/22
Exponeringsmätning:
Storlek:52 mm (P = 0,75 mm)
Mått:Ungefär 73,5 mm diameter × 54 mm
Vikt:Ungefär 200 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
0,3 m
:
Via fullbländare
(utstick från objektivets monterade
fläns)
Se
39
Примечания по безопасности использования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры
или объектива может привести к получению травм.
Ремонт должен производиться только
квалифицированными специалистами. В случае
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
результате падения или другого происшествия
отключите сетевой блок питания и/или извлеките
батарею и доставьте изделие для проверки в
авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно
выключите фотокамеру
При появлении дыма или необычного запаха,
Ru
исходящего из фотокамеры или объектива, немедленно
извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов.
Продолжение работы с устройством может привести к
получению травм.
После извлечения батареи или отключения источника
питания доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом
при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в
воздухе легковоспламеняющихся газов может
привести к взрыву или пожару.
40
Не смотрите на солнце через объектив или
видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники
яркого света через объектив или видоискатель, то это
может вызвать необратимое ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во избежание
попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
во время эксплуатации фотокамеры и объектива
•
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и
объектив. Несоблюдение этого требования может
привести к пожару или поражению электрическим током
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу
мокрыми руками. Несоблюдение этого требования
может привести к поражению электрическим током.
При съемке с задним освещением не направляйте
•
объектив на солнце, а также не допускайте попадания
солнечного света в объектив, так как это может
привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию
Если объектив не будет использоваться в течение
•
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю
крышки объектива и не оставляйте объектив под
прямыми солнечными лучами. Несоблюдение этого
условия может привести к возгоранию, поскольку
объектив может сфокусировать солнечные лучи на
каком-либо легковоспламеняющемся предмете
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 35мм f/1,8G. Объективы DX Nikkor разработаны
специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (формата Nikon DX),
например D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения
объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в формате 35мм. До использования
этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
■ Основные возможности
• Данный объектив использует бесшумный
волновой привод Silent Wave Motor для
управления механизмом фокусировки, что
делает процесс автофокусировки плавным,
бесшумным и практически мгновенным.
Переключатель режимов фокусировки 9
используется для удобного переключения
между автоматическим (A) и ручным (M)
режимами фокусировки.
Ru
•
Прииспользованииобъективасфотокамерами
Nikon с функцией 3D цветовогоматричного
замера обеспечивается более точный контроль
экспозиции, так как данные о расстоянии до
объекта передаются с объектива на фотокамеру
•
Благодаря использованию одной асферической
линзы улучшаются превосходные оптические
характеристики и возможности передачи. Кроме
того, скругленная диафрагма обеспечивает
более красивые мягкие и неясные очертания тех
частей снимка, которые находятся вне фокуса
• На краю объектива можно смонтировать до двух
беспроводных дистанционно управляемых
вспышек SB-R200.
■ Использование объектива
Установка объектива на камеру
Снятие объектива с камеры
.
.
Выключите фотокамеру.
Снимите заднюю крышку объектива. (рис. D)
Совместите установочную метку 6 на
объективе с установочной меткой на
фотокамере и поверните объектив против
часовой стрелки до щелчка. Убедитесь, что
объектив установлен правильно, при этом
установочная метка 6 должна находиться в
верхнем положении.
Снимите переднюю крышку объектива. (рис. C)
Выключите фотокамеру.
Нажмите и удерживайте кнопку отсоединения
объектива на фотокамере, и поверните
объектив по часовой стрелке.
Руководство пользователя
42
.
■ Использование бленды
Присоединение бленды
Совместив метку крепления бленды (,
любая из двух меток) 3 на установочной метке
бленды 4 на объективе, поворачивайте
бленду против часовой стрелки (держа
фотокамеру объективом от себя) до полной
фиксации (рис. B).
• Убедитесь, что установочная метка бленды
совпадает с меткой фиксации бленды () 2.
• Если бленда установлена на объектив
ненадлежащим образом, может возникнуть
эффект виньетирования.
• Для облегчения установки или снятия бленды
удерживайте ее за основание (рядом с меткой
крепления бленды), а не за внешнюю кромку.
• Для хранения бленды присоединяйте ее в
обратном положении.
Отсоединение бленды
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за
основание (рядом с меткой крепления бленды) и
поверните по часовой стрелке, удерживая
фотокамеру объективом от себя.
■ Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры
в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Режим
фокусировки
фотокамеры
AF (A/S/C)
MF
Для получения дополнительных сведений о
режимах фокусировки фотокамеры см.
Руководство пользователя фотокамеры.
Автофокусировка с возможностью
коррекции вручную (режим M/A)
Установите переключатель режимов
фокусировки 9 в положение M/A.
Включенная функция автофокусировки
отменяется при вращении специального
фокусировочного кольца 5 ; при этом спусковая
кнопка затвора должна быть нажата наполовину
или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она
имеется на корпусе фотокамеры.
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены
ручной фокусировки и
автофокусировки.
Режим фокусировки объектива
M/AM
Автофокусировка
с возможностью
коррекции
вручную
Ручной фокус (можно использовать
функцию помощи при фокусировке.)
возобновления
Ручной фокус
(можно использовать
функцию помощи
при фокусировке.)
Ru
43
■ Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры
диафрагмы.
■ Встроенная вспышка и
виньетирование
• Встроенную вспышку нельзя использовать для
съемки с расстояний менее 0,6 м.
• Во избежание виньетирования не используйте
бленду объектива.
* Виньетирование - это затемнение углов
изображения, возникающее при заграждении
света вспышки блендой объектива или его
оправой в зависимости от расстояния съемки.
■ Уход за объективом
• Недопускайтепопаданиягрязинаразъемы
Ru
процессора8илиихповреждения.
• Вслучаеповреждениярезиновогоуплотнителя
крепления объектива 7 обратитесь к
авторизованному сервисному центру Nikon или
в сервисный центр для проведения ремонта.
• Выполняйте очистку поверхности объектива
продуванием воздухом. Для удаления грязи и
пятен используйте мягкую, чистую
хлопчатобумажная ткань или протирочную
ткань для объектива, смоченную этанолом
(алкоголем) или жидкостью для чистки линз.
Протирайте круговыми движениями от центра к
краям, стараясь не оставлять следов или
дотрагиваться до других частей объектива.
44
• Никогда не используйте органические
растворители или бензол для чистки объектива,
так как это может привести к его повреждению,
пожару или проблемам со здоровьем.
• Для защиты передней линзы объектива можно
использовать нейтральные светофильтры.
Бленда объектива также помогает защитить
переднюю линзу объектива.
• При хранении объектива в мягком чехле
следует прикрепить переднюю и заднюю
крышки объектива.
• Не поднимайте и не носите объектив или
фотокамеру, держась за прикрепленную к
объективу бленду.
• Если объектив не будет использоваться в
течение длительного времени, храните его в
сухом, прохладном месте для предотвращения
образования гибка или коррозии. Никогда не
оставляйте объектив под воздействием прямых
солнечных лучей и не подвергайте его
воздействию химикатов, например камфарных
или нафталиновых средств.
• Избегайте попадания на объектив воды и не
бросайте его в воду, так как это может стать
причиной возникновения ржавчины или
неисправности.
• В некоторых частях объектива используется
пластиковый материал повышенной прочности.
Для предотвращения повреждения никогда не
оставляйте объектив в местах с повышенной
температурой.
■ Стандартные принадлежности
• Передняякрышка объектива LC-52 диаметром 52мм
• Задняязащитнаякрышкаобъектива LF-1
• Блендасбайонетнымкреплением HB-46
• Мягкийчехолдляобъектива CL-0913
■ Дополнительная принадлежность
• Ввинчивающиесяфильтрыдиаметром 52мм
■ Технические характеристики
Тип объектива: Объектив AF-S DX NIKKOR
Фокусное
расстояние:
Максимальная
диафрагма:
Оптическая
схема:
Угол зрения:44°
Информация о
расстоянии:
типа G со встроенным CPU и
байонетной оправой Nikon
(разработана специально для
использования с цифровыми
фотокамерами Nikon SLR
формата Nikon DX)
35мм
f/1,8
8 элементовв 6 группах
(1 асферическаялинза)
Передается в фотокамеру
Фокусировка:
Минимальное
расстояние съемки:
Число лепестков
диафрагмы:
Диафрагма:Полностью автоматическая
Шкала
диафрагмы:
Замер
экспозиции:
Установочный
размер:
Размеры:
Вес:Прибл. 200 г
Характеристики и дизайн могут быть изменены
без предупреждения и каких-либо обязательств
со стороны изготовителя.
Система фокусировки задней
группой линз (RF),
автофокусировка с
использованием бесшумного
волнового привода, ручная
фокусировка с помощью
отдельного кольца фокусировки
0,3 м
7 (скругленные)
от f/1,8 до f/22
Методом с полностью
открытой диафрагмой
52 мм (P = 0,75 мм)
Прибл. 70 мм (диаметр) × 52,5 мм
(длина от крепежного фланца
объектива на фотокамере)
Ru
45
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of
van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u
Nl
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
Kijk niet naar de zon door het objectief of de
beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
46
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
fototoestel en het objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
niet aan met natte handen. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
mogelijk brand tot gevolg.
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de
achterste objectiefdoppen om het objectief te
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot
gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan
convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
■ Terminologie
1
Zonnekap (P. 49)
2 Instel-index voor zonnekap (P. 49)
3 Bevestigings-index voor zonnekap
Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn speciaal
ontworpen voor Nikon digitale SLR-camera's (Nikon DX-formaat), zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is
geplaatst op camera's van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5× de
brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw
camera alvorens u dit objectief gebruikt.
■ Belangrijkste functies
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wavemotor om het scherpstellingsmechanisme aan te
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar
9 is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen
autofocus (A) of manueel scherpstellen (M).
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk
wanneer deze gemonteerd is op een Nikon-camera
met 3D-kleurenmatrixmeting, omdat de
afstandgegevens van het onderwerp worden
overgedragen van het objectief naar de camera.
Nl
• De superieure optische prestaties en de
weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door
het gebruik van een asferisch objectiefelement.
Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een
zachte en aangename beeldwaas in delen van het
beeld waarop niet is scherpgesteld.
• Tot 2 Draadloze Speedlights op afstand SB-R200
kunnen worden bevestigd op de rand van het
objectief.
■ Het objectief gebruiken
Het objectief bevestigen op de camera
Schakel de camera uit.
Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).
Breng de montage-index 6 op het objectief in een
lijn met de montage-index op de camera en draai
het objectief linksom totdat deze op de juiste plaats
klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is
met de montage-index 6 bovenop het objectief.
Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).
Het objectief verwijderen van de camera
Schakel de camera uit.
Houd de objectiefontgrendeling op de camera
ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.
48
■ Gebruik van de zonnekap
De zonnekap bevestigen
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (, een
van beide indexen) 3 op de kap uit met de montageindex voor zonnekap 4 op het objectief en draai de
kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het
fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap
wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap
() 2.
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats
van aan de buitenste rand.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
omgekeerd op het objectief.
De zonnekap losmaken
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de
bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
te maken.
■ Scherpstellen (fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in
overeenkomstig de volgende tabel.
Camera’s
scherpstelling
stand
AF (A/S/C)
MF
Raadpleeg de
meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
Stel de scherpstelmodusschakelaar 9 in op M/A.
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring 5 te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
half in om de handmatige scherpstelling te
annuleren en autofocus te hernemen.
Scherpstelstand van objectief
M/AM
Autofocus
handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar.)
Gebruikshandleiding
van de camera voor
Handmatige
scherpstelling
(hulpverlichting is
beschikbaar.)
Nl
49
■ De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
diafragma aan te passen.
■ De ingebouwde flitser en
vignettering
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
afstanden van minder dan 0,6 m.
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
zonnekap.
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door
de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd
door de zonnekap of door het objectiefvat afhankelijk
van de opname-afstand.
■ Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten 8 niet vuil of
beschadigd worden.
Nl
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 7 is
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar
de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst
brengen.
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant en
let erop dat u geen strepen maakt of andere
onderdelen van het objectief aanraakt.
50
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze
kunnen namelijk schade, brand of
gezondheidsproblemen veroorzaken.
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen vast.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
wanneer u deze gedurende een lange periode niet
gebruikt om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
voorkomen.
■ Standaardaccessoires
• 52mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop
LC-52
• Achterste objectiefdop LF-1
•BajonetkapHB-46
• Flexibel objectiefetui CL-0913
■ Optioneel accessoire
• 52mm vastschroefbare filters
■ Specificaties
Type objectief:G-type AF-S DX NIKKOR-objectief
Brandpuntsafstand:
Maximaal
diafragma:
Objectiefconstructie:
Beeldhoek:44º
Afstandsinformatie:
Scherpstelling:
met ingebouwde CPU en Nikonbajonetvatting (speciaal ontworpen
voor gebruik met Nikon digitale
SLR—Nikon DX-formaat—camera's)
35mm
f/1,8
8 elementen in 6 groepen
(1 asferisch objectiefelement)
Doorgeven aan camerabody
Rear Focusing-systeem (RF),
autofocus met Silent Wave Motor;
handmatig scherpstellen met aparte
scherpstelring
Kortste
scherpstelafstand:
Aantal
diafragmalamellen:
Diafragma:Volledig automatisch
Diafragmaschaal: f/1,8 tot f/22
Belichtingsmeting:
Montageafmeting:
Afmetingen:Circa 70 mm (diameter) × 52,5 mm
Gewicht:Circa 200 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting vanwege de fabrikant.
0,3 m
7 stuks (afgerond)
Door middel van de volledige
diafragmamethode
52 mm (P = 0,75 mm)
(afstand van de objectiefvatting op
de camera)
Nl
51
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in
caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera
o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso
un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,
dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire
del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente
la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di
lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
It
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l'ispezione.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
gas infiammabili
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
52
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
batterie o altre piccole parti.
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
osservare le seguenti precauzioni
•
Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
elettriche
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
•
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
.
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
verificare scosse elettriche.
Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo
verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe
surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
mancato rispetto di questa istruzione può causare
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
del sole su un oggetto infiammabile.
.
■ Denominazione
1
Paraluce (P. 55)
2 Indice di regolazione del paraluce
(P. 55)
3 Indice di collegamento del paraluce
(P. 55)
4 Indice di montaggio del paraluce
(P. 55)
5
Anello di messa a fuoco
6 Indice di montaggio (P. 54)
7 Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo (P. 56)
8 Contatti CPU (P. 56)
9 Interruttore del modo di messa a
fuoco (P. 55)
( ): Pagina di riferimento
(P. 55)
It
53
Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. DX Gli obiettivi Nikkor sono appositamente
studiati per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando è
montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5× la
lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il Manuale d'uso della fotocamera.
■ Caratteristiche principali
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che
aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la
messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e
quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a
fuoco
9
consente di selezionare facilmente la messa a
fuoco automatica (A) o manuale (M).
• Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in
grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
possibile controllare l'esposizione con maggiore
precisione, in quanto le informazioni relative alla
distanza dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo
alla fotocamera.
It
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente un
elemento asferico, offre prestazioni ottiche e di
riproduzione eccezionali. Inoltre, l'apertura
arrotondata del diaframma consente di ottenere un
effetto mosso più morbido e piacevole nelle zone
sfuocate dell'immagine.
• Lateralmente all'obiettivo è possibile montare fino a
due flash remoti senza cavi SB-R200.
■ Uso dell'obiettivo
Montaggio dell'obiettivo sulla fotocamera
Spegnere la fotocamera.
Togliere il copriobiettivo posteriore. (Fig. D)
Allineare il indice di montaggio obiettivo 6 con il
indice di montaggio posto sul corpo della
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso antiorario
finché non scatterà in posizione. Accertarsi che
l'obiettivo sia in posizione corretta quando il indice
di montaggio 6 sull'obiettivo è rivolto verso l'alto.
Togliere il copriobiettivo anteriore. (Fig. C)
Smontaggio dell'obiettivo dalla fotocamera
Spegnere la fotocamera.
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo
sulla fotocamera e contemporaneamente ruotare
l'obiettivo in senso orario.
54
■ Utilizzo del paraluce
Collegamento del paraluce
Allineare l'indice di collegamento del paraluce (,
uno dei due riferimenti) 3 sul paraluce con l'indice di
montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in
posizione (Fig. B).
• Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia
allineato con l'indice di regolazione del paraluce
() 2.
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
verificare la vignettatura.
•Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
impugnarlo per la base (vicino all'indice di
collegamento del paraluce) anziché verso il bordo
esterno.
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in
senso orario (impugnando la fotocamera con
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).
■ Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Modo di messa
a fuoco della
fotocamera
AF (A/S/C)
MF
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della
fotocamera, consultare il
Messa a fuoco automatica con esclusione per
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco
9 dell'obiettivo su M/A.
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l'anello di messa a fuoco 5 separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
dotata.
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,
oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
M/AM
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
Manuale d'uso
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco
dispobibile)
della fotocamera
.
It
55
■ Impostazione dell'apertura
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
■ Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità
ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.
* La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
margini dell'immagine che si verifica quando la luce
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal
barilotto, in base alla distanza di ripresa.
■ Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
contatti CPU 8.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo 7 sia danneggiata,
provvedere alla relativa riparazione presso il punto
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a
It
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o
con un liquido detergente specifico per obiettivi.
Strofinare delicatamente con movimento circolare
dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non
lasciare tracce o toccare altre parti.
56
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare
l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.
• Per la protezione dell'elemento anteriore
dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche
il paraluce può essere utilizzato per proteggere la
parte anteriore dell'obiettivo.
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
paraluce.
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto
per prevenire la formazione di muffe e ruggine.
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici
come canfora o naftalina.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in
acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in
materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente
caldo.
■ Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 52mm LC-52
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Paraluce a baionetta HB-46
• Custodia morbida per obiettivo CL-0913
■ Accessori opzionale
• Filtri a vite da 52mm
■ Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S DX NIKKOR tipo G
Lunghezza focale: 35mm
Apertura
massima:
Costruzione
obiettivo:
Angolo di campo: 44º
Dati distanze:Misurati sul riferimento del piano
Messa a fuoco:Sistema RF (Rear Focusing),
Distanza minima
per la messa
fuoco:
con CPU incorporata e innesto a
baionetta Nikon (appositamente
studiato per l'utilizzo con
fotocamere digitali SRL Nikon DX)
f/1,8
8 elementi in 6 gruppi
(1 lente asferica)
focale fotocamera
autofocus con motore Silent Wave;
manuale mediante ghiera di messa
a fuoco separata
0,3 m
Nr. delle lamelle
diaframma:
Diaframma:Completamente automatico
Gamma di
apertura:
Misurazione
dell'esposizione:
Misura
dell'accessorio:
Dimensioni:Ca. 70 mm diam. × 52,5 mm
Peso:Ca. 200 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
preavviso od obblighi da parte del produttore.
사용하기 전에 '본 설명서 '를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '본 설명서'에 는 제품을 안전하
고 올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재
되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관해 주
십시오.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
경고
주의
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
그림 표시 예
Kr
72
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용
을 표시하고 있습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적
손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적
인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다 .
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다 . 그림 내부, 또는 주변에
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
경고
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
분해 금지
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
접촉 금지
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인
이 됩니다.
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서
즉시 수리 의뢰
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
를 하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가
나는 등의 이상 현상 시에는 즉시 카메라 전
전지를 분리
지를 분리하십시오.
하십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충
분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 니콘 고객
즉시 수리 요청
만족 센터에 수리를 요청하십시오.
을 하십시오.
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마
십시오.
액체접촉
발화하거나 감전의 원인이 됩니다.
금지
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
지 마십시오.
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하
사용 금지
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
보지 마십시오.
사용 금지
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
주의
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
감전 주의
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
보관 주의
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
벗어나게 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여
화재의 원인이 될 수 있습니다.
사용 주의
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될
보관 주의
수 있습니다.
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
이동하지 마십시오.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있
이동 주의
습니다.
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광
선이 닿는 장소 등, 온도가 매우 높아지는 장소
에 방치하지 마십시오.
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원
방치금지
인이 될 수 있습니다.
Kr
73
Kr
■ 명칭
1 렌즈 후드 (P. 76)
2 렌즈 후드 세팅 인덱스 (P. 76)
3 렌즈 후드 부착 표시선 (P. 76)
4 렌즈 후드 마운팅 인덱스 (P. 76)
5 초점 링 (P. 76)
6 마운팅 표시선 (P. 75)
7 렌즈 장착 고무 패킹 (P. 77)
8 CPU 접점 (P. 77)
9 초점 모드 스위치 (P. 76)
( ): 참조 페이지
74
AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. DX NIKKOR 렌즈는 D300 및
D90과 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하도록 특별히 설계된 렌즈입니다.
Nikon DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 촬영 화각이 35mm 형식의 약 1.5× 초점 거리와 동일
합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의
다.
■ 주요 기능
• 본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있
어서 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 빠르고
조용하게 초점을 잡습니다. 초점 모드 스위치 9
로 자동 초점(A) 또는 수동 초점(M)을 간편하게
조작할 수 있습니다.
• 3D-RGB 멀티 패턴 측광 기능이 있는 Nikon 카
메라 에 장착하면 렌즈와 피사체 사이의 거리 정
보가 카메라로 전달되어 더욱 정확한 노출 제어
가 가능합니다.
• 단일 비구면 렌즈를 사용함으로써 탁월한 광학
성능을 나타내고 렌더링 특성을 극대화합니다.
또한 원형 조리개를 통해 초점이 맞지 않는 사진
의 부분을 부드럽고 선명하게 마무리합니다.
• 무선 스피드라이트 SB-R200을 두개까지 렌즈
가장자리에 장착할 수 있습니다.
■ 렌즈 사용하기
카메라에 렌즈 부착하기
카메라에서 렌즈 탈착하기
사용설명서
카메라 전원을 끕니다.
렌즈 뒷캡을 분리합니다. (그림 D)
렌즈의 마운팅 표시선 6을 카메라의 마운팅 표
시선에 맞추고 찰칵하는 소리가 날 때까지 시계
반대방향으로 렌즈를 돌립니다. 마운팅 표시선
6이 렌즈 맨 위쪽에 있을 때 렌즈 위치가 올바
른지 확인합니다.
렌즈 앞캡을 분리합니다. (그림 C)
카메라 전원을 끕니다.
렌즈를 시계방향으로 돌리는 동안 카메라의 렌
즈 분리 버튼을 누르고 계십시오.
를 참조하여 주시기 바랍니
Kr
75
■ 렌즈 후드 사용 방법
후드 장착 방법
후드의 렌즈 후드 부착 표시선(, 두 인덱스 중
하나) 3를 렌즈의 렌즈 후드 마운팅 인덱스 4에
맞추고 찰칵하는 소리가 날 때까지 후드를 시계 반
대 방향으로 돌립니다(렌즈를 바깥으로 돌려 잡
고 봤을 때)(그림 B).
• 렌즈 후드 마운팅 인덱스를 렌즈 후드 세팅 인덱
스() 2에 맞추십시오.
• 렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이
발생할 수 있습니다.
• 후드를 손쉽게 부착하거나 제거하려면 바깥쪽을
잡지 않고 렌즈 후드 부착 표시선 근처의 베이스
를 잡으십시오.
• 렌드 후드를 보관할 때에는 반대 방향으로 장착
하십시오.
후드 분리 방법
렌즈 후드 부착 표시선 근처의 렌즈 후드 베이스
부분을 잡고, 렌즈를 마주보지 않도록 카메라를
잡은 뒤 시계 방향으로 돌려 분리하십시오.
Kr
76
■ 포커싱(그림 A)
아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드
선택 다이얼을 설정해 주십시오.
카메라
포커스 모드
AF (A/S/C)
MF
카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의
사용설명서
를 참조하십시오.
매뉴얼 우선 오토 포커스를 사용한 오토
포커스(M/A 모드)
렌즈 초점 모드 스위치 9을 M/A로 설정합니다.
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을 반누름하
재로 멸도로 초점 링 5을 돌리거나, 카메라 본
체의 AF-ON 버튼을 누르면 자동 초전이 작동되
지 않 습니다.
셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시
한 번 눌러 수동 초점을 취소하고 자동 초점을 실
시합니다.
렌즈 포커스 모드
M/AM
매뉴얼 우선
오토 포커스를
사용한
오토 포커스
애뉴얼 포커스
(포커스 어시스트 가능)
애뉴얼 포커스
(포커스 어시스트 가능)
■ 조리개 설정하기
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.
■ 내장 플래시 및 비네팅
• 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할
수 없습니다.
• 비네팅을 방지하기 위해서는 렌즈 후드를 사용
하지 마십시오.
* 비네팅 현상은 촬영 거리에 따른 렌즈 배럴 또는
렌즈 후드에 의해 플래시가 가려 져서 광량이 줄
어드는 경우 나타나는 현상으로 화상 주변부 모
서리가 어두워집니다.
■ 렌즈 관리
• CPU 접점 8이 더러워지거나 손상되지 않도록
주의하십시오.
• 렌즈 장착 고무 패킷 7이 손상된 경우에는 반드
시 가까운 니콘 서비스 센터로 가져가 수리를 받
으십시오.
• 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼
지나 얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨
끗한 헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알
코올)이나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오.
흔적을 남기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리지
않게 조심하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을
그리듯이 닦으십시오.
• 시너나 벤젠과 같은 유기 용제를 사용하여 렌즈
를 닦지 마십시오. 그럴 경우 렌즈가 손상되고
화재가 발생하거나 건강 문제를 초래할 수 있습
니다.
• 렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할
수 있습니다. 렌즈 후드도 렌즈 앞쪽을 보호합니
다.
• 렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는
경우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오.
• 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드 쪽을 잡고
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시
오.
• 렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생
이나 부식을 방지하기 위해 건조하고 서늘한 장
소에 보관하십시오. 또한 렌즈는 직사광선이나
장뇌 또는 나프탈렌 등의 화학물질을 피해 보관
해 주십시오.
• 렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십
시오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.
• 렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습
니다. 손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에
렌즈를 방치하지 마십시오.
Kr
77
■ 표준 액세서리
• 52mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-52
• 렌즈 뒷캡 LF-1
• Bayonet 후드 HB-46
• 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-0913
■ 별매 액세서리
• 52mm 스크류식 필터
Kr
78
■ 사양
렌즈 타입:내장 CPU 및Nikon Bayonet 마
초점 거리:35mm
최대 조리개:f/1.8
렌즈 구성:6군 8매(비구면 렌즈 1개)
화각:44
거리 정보:카메라에 출력
초점 조절:후부 초점 조절(RF) 시스템, 초
최단 초점 거리: 0.3 m
조리개 날개 수: 7매(원형)
조리개:완전 자동
조리개 눈금:f/1.8-f/22
측광 방식:개방 측광 방식
부착 사이즈:52 mm(P = 0.75 mm)
크기:직경 약 70 mm × 52.5 mm
무게:약 200 g
사양 및 디자인은 제조업체의 부품에서 사전 통지
또는 약정 없이 변경될 수 있습니다.
운트(Nikon 디지털 SLR Nikon
DX 규격 카메라에 사용하기 위
해 특별 설계됨)가 장착된 G 타
입 AF-S DX NIKKOR 렌즈