Norsk
Objektivets deler (Figur)
Objektivets fokusfunksjon
Merknad om vidvinkel- og ultravidvinkelobjektiver
Zoom og største blenderåpning
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisator: Merknader
Brennvidde
Største blenderåpning
Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Brennviddeskala
Avstandsinformasjon
Zoom
Fokusering
Bildestabilisator
Minste fokusavstand
Irisblenderblader
Irisblender
Blenderåpningsområde
Lysmåling
Filterfatning
Ytre mål
Objektivets delar (Figur)
En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
Zoom och största bländare
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70
Vibrationsreducering (VR)
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Brännvidd
Största bländare
Objektivets
konstruktion
Bildvinkel
Brännviddsskala
Avståndsinformation
Zoom
Fokusering
Vibrationsreducering
Minsta fokusavstånd
Diafragmablad
Diafragma
Bländarområde
Mätning
Filterstorlek
Dimensioner
Objektiivin tarkennustila
Laajakulma- ja superlaajakulmaobjektiiveja koskeva
Zoomaus ja syväterävyys
Yhdysrakenteiset salamat
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Vastavalosuojan kiinnitys
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Polttoväli
Suurin aukko
Objektiivin rakenne
Kuvakulma
Polttoväliasteikko
Etäisyystiedot
Zoomaus
Tärinänvaimennus
Lyhin tarkennusetäisyys
Himmentimen lamellit
Himmennin
Aukkoalue
Svenska
Suomi
Takk for at du valgte et DX NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet,
må du lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merknad: DX-objektiver er for bruk sammen med digitale speilrefl ekskameraer
med DX-format, som eksempelvis D7100 eller D5200. Bildevinkelen hos et
objektiv på et DX-formats kamera tilsvarer et objektiv med en brennvidde
på rundt 1,5 × lengre montert på et 35 mm formatkamera.
For din sikkerhet
AF-S DX NIKKOR 18–140mm f/3.5–5.6G ED VR
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Dk
Brugervejledning
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Printed in China
SB5J03(6D)
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige
• Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Bruk av elektronisk utstyr i
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser
• Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
• Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
7MAA996D-03
• Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan
• Du må ikke etterlate objektivet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
■
q
w
e
r
t
y
u
i
Figur/Figur/Kuva
o
!0
!1
!2
!3
* Ekstrautstyr.
■
Fokusfunksjon bestemmes av kameraets fokusfunksjon og innstillingen av
objektivets A-M-bryter. Se kameraets bruksanvisning for informasjon om
kameraets fokusfunksjonsvalg.
* Kun tilgjengelig når enkeltbilde-AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusfunksjon.
Autofokus
z
x
c
Manuell fokusering
z
x
■
Det kan hende at autofokus ikke gir de ønskede resultatene i situasjoner
som de som er vist nedenfor. I disse tilfellene fokuserer du manuelt eller
bruker fokuslås for å fokusere på et annet motiv på samme avstand før du
komponerer fotografi et på nytt.
For mer informasjon, se "Få gode resultater med autofokus" i kameraets
bruksanvisning.
■
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden
og komponere fotografi et. Dersom kameraet har en funksjon for
dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Merk: Brennvidden reduseres ettersom fokusavstanden forkortes.
■
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Zoom og største blenderåpning
Endringer på zoominnstillingen kan påvirke største blenderåpning med
opp til 1⁄EV. Kameraet tar imidlertid automatisk dette med i beregningen
når eksponeringen bestemmes, og du trenger ikke å gjøre noen endringer i
kamerainnstillingene etter at zoom er justert.
FORHOLDSREGLER
deler, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun
repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge
av et fall eller annet uhell, tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra
nettadapteren og tar med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter
for inspeksjon.
det kommer røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut
nettadapteren og kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår
brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter
at du har ernet batteriet, tar du produktet med til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspisering.
nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren,
kan det føre til permanente synssvekkelser.
kan det føre til personskade.
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke
overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis
du ikke følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys.
Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av
bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og
bakre objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom
objektivet oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på
lett antennelige gjenstander og føre til en brann.
komme til å snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake
personskade.
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke
etterfølges, kan det påvirke objektivets innvendige deler og føre til brann.
Objektivets deler (Figur)
Solblender *
Låsemerke for solblender
Påsettingsmerke for solblender
Solblenderens påsettingsmerke
Zoomring
Brennviddeskala
Brennviddemarkering
Fokuseringsring
Påsettingsmerke for objektivet
Gummipakning på objektivfatningen
CPU-kontakter
A-M-funksjonsbryter
Bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Fokusfunksjoner
Objektivets fokusfunksjon
Kameraets fokusfunksjon
AF
MF —
Still inn kameraet på AF (autofokus).
Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til A.
Fokuser.
Trykk utløseren halvveis ned for å fokusere. I enkeltbilde-AF (AF-S)
kan fokus justeres ved at utløseren trykkes halvveis ned etter at
autofokusoperasjonen er fullført og rotere fokusringen manuelt.
Du må ikke dreie fokuseringsringen før autofokusoperasjonen er
fullført. For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du
utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til M.
Fokuser.
Fokuser manuelt ved bruk av objektivets fokuseringsring.
Merknad om vidvinkel- og ultravidvinkelobjektiver
Zoom og dybdeskarphet
Blenderåpning
A
Autofokus
(manuell
fokusering *)
Gjenstander i bakgrunnen utgjør mer av
fokuspunktet enn hovedmotivet: Hvis fokuspunktet
inneholder gjenstander i både forgrunnen og
bakgrunnen, kan det hende at kameraet fokuserer
på bakgrunnen og at motivet ikke er i fokus.
Motivet inneholder mange små detaljer
kan hende at kameraet har problemer med å
fokusere på motiver som mangler kontrast eller
virker mindre enn gjenstander i bakgrunnen.
Manuell fokusering med
elektronisk avstandsmåler
M
: D
et
■
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som er utstyrt med en
innebygd blitsenhet, tar du bilder ved avstander på 0,6 m eller mer og tar av
solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår der enden
på objektivet tilslører lyset fra den innebygde blitsen).
Kamera
D7200/D7100/D7000/
D300-serien
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70-serien
Se kameraets bruksanvisning for seneste informasjon om vignettering med
dette objektivet.
■
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av
kamerabevegelse og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4 trinn
lengre enn det som ellers ville være tilfelle (målinger gjort ved 140 mm med
Camera and Imaging Products Association [CIPA] standarder ved bruk av et
D300s-kamera; virkningen kan variere med fotografen og opptaksforhold).
Dette øker omfanget av tilgjengelige lukkertider og tillater håndholdt
fotografering uten stativ i mange forskjellige situasjoner.
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og
venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten
av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• Når kameraet panoreres, virker bildestabilisatoren kun på bevegelser som
ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres
horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at
det blir mye enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
• Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan
objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og
kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt
med en innebygd blits.
• Velg OFF når kameraet er montert på et stativ, med mindre stativhodet er
usikret eller kameraet er montert på en monopod, i så fall anbefales ON.
■
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal
brukes.
■
Objektivpleie
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i
solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte
å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert
servicesenter for reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste. For å erne fi ngeravtrykk
og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en
myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og
utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller
berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre
objektivet.
• Solblenderen eller et NC-fi lter kan brukes til å beskytte objektivets
frontelement.
• Sett på dekslene foran og bak før du legger objektivet i sin myke veske.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på
et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av
armert plast skades eller deformeres.
■
Tilbehør som følger med
• 67 mm objektivdeksel med trykklås LC-67
• Bakre objektivdeksel LF-4
■
Kompatibelt tilbehør
• 67 mm fi ltre med skrufatning
• Solblender HB-32
• Myk objektivveske CL-1018
■
Spesifi kasjoner
Type AF-S DX-objektiv av type G med innebygd CPU og
Brennvidde 18 – 140 mm
Største blenderåpning f/3,5 – 5,6
Objektivkonstruksjon 17 elementer i 12 grupper (inklusive 1 ED-linseelement,
Bildevinkel 76° – 11°30
Brennviddeskala Angitt i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Zoom Manuell zoom med separat zoomring
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Minste fokusavstand 0,45 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
Irisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning)
Irisblender Helautomatisk
Blenderåpningsområde • 18 mm brennvidde: f/3,5 – 22
Lysmåling Full blenderåpning
Filterfatning 67 mm (P=0,75 mm)
Ytre mål Ca. 78 mm maksimum diameter × 97 mm (avstand
Vekt Ca. 490 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre
spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
/D200/D100
/D60/D40-serien
• Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og
reduserer virkningen av kamerabevegelse for forbedret
bildekomposisjon og fokusering.
• Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
F-fatning
1 asfærisk linseelement)
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
• 140 mm brennvidde: f/5,6 – 38
Minste blenderåpning som vises kan variere
avhengig av størrelsen på eksponeringstrinn som
er valgt med kameraet.
fra kameraets objektivmonterings ens)
Brennvidde
18 mm 1,0 m eller mer
24 mm eller mer Ingen restriksjoner
18 mm 2,5 m eller mer
24 mm 1,0 m eller mer
35 mm eller mer Ingen restriksjoner
24 mm eller mer 1,0 m eller mer
35 mm eller mer Ingen restriksjoner
Pass sammen påsettingsmerket for
solblenderen (●) med solblenderens
påsettingsmerke ( ) og drei deretter
solblenderen (w) til ● merket er rettet
inn med låsemerket for solblenderen
(—).
Bruk ved avstander på
Tack för att du har valt att köpa ett DX NIKKOR-objektiv. Innan du använder
produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans
handbok.
Obs!: DX-objektiv är avsedda att användas med digitala spegelrefl exkameror
i DX-format såsom D7100 eller D5200. Bildvinkeln för ett objektiv i en
kamera med DX-format motsvarar den för ett objektiv med ungefär 1,5 ×
längre brännvidd monterad på en kamera med 35 mm-format.
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka,
ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan
med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet,
ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
inspektion.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning
i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till
permanenta synskador.
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
kan det leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus
som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka
brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre
och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt
solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens
strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador
om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i
en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
■
Objektivets delar (Figur)
Motljusskydd *
q
Låsmarkering för motljusskydd
w
Justeringsmarkering för motljusskydd
e
Monteringsmarkering för motljusskydd
r
Zoomring
t
Brännviddsskala
y
Markering för brännviddsskala
u
Fokusring
i
Objektivets monteringsmarkering
o
Objektivets gummimonteringspackning
!0
CPU-kontakter
!1
A-M-väljare
!2
Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp
!3
* Tillval.
■
Fokusering
Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på objektivets
A-M-väljare. Se kamerans handbok för information om att välja fokusläge
för kameran.
Objektivfokusläge
Kamerafokusläge
AF
MF —
* Endast tillgängligt när enpunkts servo-AF (AF-S) väljs som fokusläge för
kameran.
Autofokus
Ställ in kameran på AF (autofokus).
z
Vrid objektivets A-M-väljare till A.
x
Fokusera.
c
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. Med enpunkts
servo-AF (AF-S) kan fokus justeras genom att hålla avtryckaren
intryckt halvvägs efter att autofokusoperationen är slutförd och
vrida på fokusringen manuellt. Vrid inte på fokusringen innan
autofokusoperationen är slutförd. För att fokusera om med
autofokus, tryck ned avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-
knappen igen.
Manuell fokusering
Vrid objektivets A-M-väljare till M.
z
Fokusera.
x
Fokusera manuellt med objektivets fokusring.
■
En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
Autofokus kanske inte ger önskade resultat i de situationer som visas nedan.
I dessa fall, fokusera manuellt eller använd fokuslås för att fokusera på ett
annat motiv på samma avstånd och komponera sedan om fotografi et.
För mer information, se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans handbok.
■
Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och
komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av
skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Observera: Brännvidden minskar när fokusavståndet blir kortare.
■
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Zoom och största bländare
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med upp till 1⁄ EV.
Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när exponeringen ställs in, och
kamerainställningarna behöver inte justeras efter att zoomen har ändrats.
A
Autofokus
(manuell
fokusering *)
Objekt i bakgrunden tar upp en större del av
fokuspunkten än huvudmotivet: Om det fi nns
objekt både i förgrunden och bakgrunden i
fokuspunkten kanske kameran fokuserar på
bakgrunden, och motivet kan vara ur fokus.
Motivet innehåller många na detaljer: Kameran
kan ha svårt att fokusera på motiv som
saknar kontrast eller ser mindre ut än objekt i
bakgrunden.
Manuell fokusering med
elektronisk avståndsmätare
M
■
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med
en inbyggd blixtenhet, fotografera på minst 0,6 m avstånd och ta bort
motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den
främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).
Kamera
D7200/D7100/D7000/
D300-serien
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70-serien
För den senaste informationen om vinjettering med detta objektiv, se
kamerans handbok.
■
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4 stopp längre än vad som annars vore
möjligt (uppmätt vid 140 mm med en D300s-kamera enligt Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarder; eff ekten varierar beroende
på fotografen och fotograferingsförhållandena). Detta ökar intervallet av
tillgängliga slutartider och möjliggör handhållen fotografering utan stativ
i många olika situationer.
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och
vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren
hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter
att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• När kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering endast på rörelser
som inte ingår i panoreringen (om kameran till exempel panoreras
horisontellt tillämpas vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar),
vilket gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid båge.
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering
är på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är
fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på
kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Välj OFF (AV) om kameran är monterad på ett stativ såvida stativets huvud
inte är fast, eller om kameran är monterad på en monopod, i vilket fall ON
(PÅ) rekommenderas.
■
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan
orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
■
Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta
omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikonauktoriserad serviceverkstad för reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk
och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du
inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
• Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets
främre element.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka
fodral.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller
förvrida delar gjorda av armerad plast.
■
Medföljande tillbehör
• 67 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67
• Bakre objektivlock LF-4
■
Kompatibla tillbehör
• 67 mm skruvfi lter
• Bajonettskydd HB-32
• Flexibelt objektivfodral CL-1018
■
Specifi kationer
Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU- och
Brännvidd 18 – 140 mm
Största bländare f/3.5 – 5.6
Objektivets
konstruktion
Bildvinkel 76° – 11°30
Brännviddsskala Graderad i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Avståndsinformation Skickas till kameran
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Minsta fokusavstånd 0,45 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Helautomatisk
Bländarområde • 18 mm brännvidd: f/3.5 till f/22
Mätning Full bländare
Filterstorlek 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner Ca 78 mm maximal diameter × 97 mm (avstånd från
Vikt Ungefär 490 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
/D200/D100
/D60/D40-serien
• Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in
halvvägs, och minskar eff ekterna av kameraskakningar för
att förbättra komposition och fokusering.
• Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
F-fattning
17 element i 12 grupper (inklusive 1 ED-linselement, 1
asfäriskt linselement)
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
• 140 mm brännvidd: f/5.6 till f/38
Den minsta bländaren som visas kan variera
beroende på storleken på exponeringsökningen
som valts med kameran.
kamerans objektivmonterings äns)
Brännvidd
18mm 1,0m eller mer
24mm eller mer Inga restriktioner
18mm 2,5m eller mer
24mm 1,0m eller mer
35mm eller mer Inga restriktioner
24mm eller mer 1,0m eller mer
35mm eller mer Inga restriktioner
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering (●) med
motljusskyddets justeringsmarkering
( ) och vrid sedan motljusskyddet (w)
tills ●-markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (—).
Använd med avstånd på
Kiitämme DX NIKKOR -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta,
lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: DX-objektiivit on tarkoitettu käytettäväksi DX-muodon digitaalisten
yksisilmäisten peiliheijastuskameroiden, kuten D7100:n tai D5200:n, kanssa.
DX-muodon kameran objektiivin kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon
kameraan kiinnitettyä objektiivia, jonka polttoväli on noin 1,5 × pidempi.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
• Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata
vain asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai
muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite
ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran
akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon
tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden
käyttäminen paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa
räjähdyksen tai tulipalon.
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun
kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa
pysyvän näkövamman.
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia
kohteita. Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan
keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin
etu- ja takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta.
Jos objektiivi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää
auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
• Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai
osua muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun
ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen voi vahingoittaa objektiivin sisällä olevia osia ja aiheuttaa
tulipalon.
■
Objektiivin osat (Kuva)
Vastavalosuoja *
q
Vastavalosuojan lukitusmerk ki
w
Vastavalosuojan kohdistusmerkk i
e
Vastavalosuojan kiinnit ysmerkki
r
Zoomausrengas
t
Polttoväliasteikko
y
Polttovälin merk ki
u
Tarkennusrengas
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
!1
A-M-tilan kytkin
!2
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkin
!3
* Lisävaruste.
■
Tarkennus
Tarkennustila määräytyy kameran tarkennustilan ja objektiivin A-Mtilan kytkimen asennon mukaan. Katso tietoa kameran tarkennustilan
valitsemisesta kameran käyttöoppaasta.
Objektiivin tarkennustila
Kameran tarkennustila
AF
MF —
* Käytettävissä vain kun kertatarkennus (AF-S) on valittu kameran tarkennustilaksi.
Automaattitarkennus
Aseta kameran tilaksi AF (automaattitarkennus).
z
Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon A.
x
Tarkenna.
c
Tarkenna painamalla laukaisin puoleenväliin. Kertatarkennusta
(AF-S) käytettäessä tarkennusta voi säätää pitämällä laukaisinta
painettuna puoleenväliin automaattitarkennuksen jälkeen ja
kiertämällä tarkennusrengasta k äsin. Älä kierrä tarkennusrengasta,
ennen kuin automaattitarkennus on valmis. Tarkenna uudelleen
automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai
painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Käsitarkennus
Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon M.
z
Tarkenna.
x
Tarkenna käsin objektiivin tarkennusrenkaalla.
■
Laajakulma- ja superlaajakulmaobjektiiveja koskeva
huomautus
Automaattitarkennus ei välttämättä tuota toivottuja tuloksia alla luetelluissa
tilanteissa. Käytä tällöin käsitarkennusta tai käytä tarkennuksen lukitusta
tarkentaaksesi toiseen samalla etäisyydellä olevaan kohteeseen ja
sommittele valokuva sitten uudelleen.
Katso lisätietoja kameran käyttöoppaan kohdasta ”Hyvien tulosten
saaminen automaattitarkennuksella”.
■
Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa
valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys),
syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Polttoväli lyhenee, kun tarkennusetäisyys lyhenee.
■
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomauksen muuttaminen saattaa muuttaa suurinta aukkoa enintään
1⁄ EV:n verran. Kamera kuitenkin huomioi tämän automaattisesti
valotuksen säädön yhteydessä, joten kameran asetuksia ei tarvitse muuttaa
zoomauksen muuttamisen jälkeen.
Automaattitarkennus
A
(käsitarkennus *)
Taustalla olevat kohteet vievät enemmän
tilaa tarkennuspisteessä kuin pääkohde: Jos
tarkennuspisteessä on sekä etualalla että
taustalla olevia kohteita, kamera saattaa
tarkentaa taustaan, jolloin kohde saattaa olla
epätarkka.
Kohteessa on paljon pieniä yksityiskohtia: Kamera
ei välttämättä pysty tarkentamaan kunnolla
kohteisiin, joiden kontrasti on pieni, tai jotka
näyttävät pienemmiltä kuin taustalla olevat
kohteet.
Käsitarkennus elektronisen
etäisyysmittarin avulla
M
■
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kameroissa, joissa on yhdysrakenteinen
salama, kuvaa vähintään 0,6 m:n etäisyydeltä ja poista vastavalosuoja
estääksesi vinjetoinnin (varjostumat, jotka muodostuvat, kun objektiivin pää
peittää yhdysrakenteisen salaman).
Kamera
D7200/D7100/D7000/
D300-sarja
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70-sarja
D40-sarja
Katso kameran käyttöoppaasta viimeisimmät tiedot tätä objektiivia
käytettäessä syntyvästä vinjetoinnista.
■
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liikeepäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4 askelta pidempi kuin tavallisesti
(mitattu 140 mm:ssä D300s-kameralla kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n
[Camera and Imaging Products Association] standardien mukaisesti; tulokset
riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista). Näin käytettävissä on enemmän
suljinaikoja, ja valokuvaus käsivaralla, ilman jalustaa, onnistuu monissa tilanteissa.
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna
etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Kun kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain
liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi
vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään),
jolloin kameraa on helpompaa panoroida tasaisesti laajassa kaaressa.
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus
on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on
päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta,
ja helinän voi korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja
kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Valitse OFF, kun kamera on kiinnitetty jalustalle, paitsi jos jalustan päätä
ei ole lukittu tai jos kamera on kiinnitetty yksijalkaan, jolloin suositellaan
tilaa ON.
■
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi
aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
■
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie
objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat
ja sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai
linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta
ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä
tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Objektiivin etuelementtiä voi suojata käyttämällä vastavalosuojaa tai
neutraalivärisuotimia.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun
joustavaan suojapussiin.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä
säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen
koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä
vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
■
• 67 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-67
• Objektiivin takasuojus LF-4
■
• 67 mm:n kierrettävät suotimet
• Vastavalosuoja HB-32
• Joustava objektiivin suojapussi CL-1018
■
Tyyppi G-tyypin AF-S DX- objektiivi, jossa
Polttoväli 18 – 140 mm
Suurin aukko f/3.5 – 5.6
Objektiivin rakenne 17 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-
Kuvakulma 76°– 11°30
Polttoväliasteikko Millimetrijako (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Zoomaus Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF),
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Lyhin tarkennusetäisyys 0,45 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Himmentimen lamellit 7 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin Täysin automaattinen
Aukkoalue • 18 mm:n polttoväli: f/3.5–22
Mittaus Täysi aukko
Suodinkoko 67 mm (P = 0,75 mm)
Mitat Noin 78 mm:n suurin halkaisija × 97 mm (etäisyys
Paino Noin 490 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston
tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
/D200/D100
/D60/
Tärinänvaimennus (VR)
• Valitse ON ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen
vaikutusta helpottaen rajausta ja tarkennusta.
• Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Vastavalosuoja
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia
Objektiivin hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
yhdysrakenteinen mikroprosessori ja F-bajonetti
linssielementti ja 1 asfäärinen linssielementti)
avulla
jossa SWM-ultraäänimoottorilla ohjattava
automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas
käsitarkennukseen
• 140 mm:n polttoväli: f/5.6 – 38
Näytettävä pienin aukko saattaa vaihdella riippuen
siitä, millainen valotuksen porrastus kameralla on
valittu.
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Polttoväli
18mm 1,0 m tai pidempi
24 mm tai pidempi Ei rajoituksia
18mm 2,5 m tai pidempi
24mm 1,0 m tai pidempi
35 mm tai pidempi Ei rajoituksia
24 mm tai pidempi 1,0 m tai pidempi
35 mm tai pidempi Ei rajoituksia
Kohdista vastavalosuojan
kiinnitysmerkki (●) vastavalosuojan
kohdistusmerkin ( ) kanssa ja
kierrä suojaa (w), kunnes ●-merkki
on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (—) kanssa.
Käytä, kun etäisyys on
Dansk
Objektivets dele (Figur)
Kameraets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
D70
Vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Montering af modlysblænden
Vedligeholdelse af objektiv
Brændvidde
Maksimumblænde
Objektivets
konstruktion
Billedvinkel
Brændviddeskala
Afstandsinformation
Zoom
Fokusering
Tætteste fokusafstand
Blændeblade
Blænde
Blændeområde
Lysmåling
Filterstørrelse
Mål
Zaostřovací režim fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým
Zoom ahloubka ostrosti
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
D70/D60/
Používání spínače redukce vibrací
Použití redukce vibrací: Poznámky
Kompatibilní příslušenství
Ohnisková vzdálenost
Světelnost
Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Informace ovzdálenosti
Zoom
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony
Clona
Rozsah clon
Měření expozice
Průměr ltrového závitu
Rozměry
Časti objektívu (Obrázok)
Režim zaostrovania objektívu
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Vstavané zábleskové jednotky
D7200/D7100/D7000/
séria D300/D200/D100
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
séria D70/D60/séria D40
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Kompatibilné príslušenstvo
Ohnisková vzdialenosť
Sveteľnosť
Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Stupnica ohniskových
ovzdialenosti
Priblíženie
Stabilizácia obrazu
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty
Clona
Clonový rozsah
Meranie
Priemer ltrového
Česká verze
Slovenčina
Figur/Obrázek/Obrázok
Tak, fordi du har købt et DX NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: DX-objektiver er til anvendelse med digitale spejlrefl ekskameraer
i DX-format såsom D7100 eller D5200. Billedvinklen på et objektiv på et
kamera i DX-format svarer til den på et objektiv med en omtrent 1,5 ×
længere brændvidde, der er monteret på et 35 mm-kamera.
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets
eller objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet
kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis
det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du erne kameraets
batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet
til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller
usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren
og erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat
anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har ernet
batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter
til eftersyn.
• Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i
nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
• Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen
eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre
permanent skade på dit syn.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre tilskadekomst.
• Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv
og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes
denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys.
Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan
medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste
og bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte
sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere
solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
• Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller
komme til ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
• Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx
i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
■
Objektivets dele (Figur)
Modlysblænde *
q
Modlysblændens låsemærke
w
Modlysblændens justeringsmærke
e
Modlysblændens monteringsmærke
r
Zoomring
t
Brændviddeskala
y
Brændviddemærke
u
Fokusring
i
Objektivets monteringsmærke
o
Pakning til objektivfatning i gummi
!0
CPU-kontakter
!1
Knap til skift af A-M-indstilling
!2
Kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
!3
* Ekstra.
■
Fokus
Fokusindstilling bestemmes af kameraets fokusindstilling og positionen for
knappen til skift af A-M-indstilling på objektivet. Se kameraets vejledning
for information om valg af kameraets fokusindstilling.
Objektivets fokusindstilling
Kameraets fokusindstilling
AF
MF —
* Kun tilgængelig, når single AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusindstilling.
Autofokus
Indstil kameraet til AF (autofokus).
z
Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på A.
x
Fokusér.
c
Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere. I single AF (AF-S)
kan du justere fokus ved at holde udløserknappen trykket halvt
ned efter endt autofokushandling og manuelt dreje fokusringen.
Drej først fokusringen efter endt autofokushandling. For atter at
fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen
halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Manuelt fokus
Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på M.
z
Fokusér.
x
Fokusér manuelt ved hjælp af objektivets fokusring.
■
Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver
Autofokus giver muligvis ikke de ønskede resultater i situationer som dem,
der vises nedenfor. I sådanne tilfælde anvendes manuelt fokus eller fokuslås
for at fokusere på et andet motiv på den samme afstand og derefter
komponere billedet igen.
Objekter i baggrunden optager mere af fokuspunktet
end hovedmotivet: Hvis fokuspunktet indeholder
både forgrunds- og baggrundsobjekter, fokuserer
kameraet muligvis på baggrunden, og motivet
kommer ud af fokus.
Motivet indeholder mange ne detaljer
kan have vanskeligt ved at fokusere på motiver,
der mangler kontrast eller synes mindre end
objekter i baggrunden.
For yderligere information, se “Opnå gode resultater med Autofokus” i
vejledningen til kameraet.
■
Zoom og dybdeskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden
og komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af
dybdeskarphed (stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden
i søgeren.
Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver
kortere.
■
Blænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til 1⁄ EV.
Kameraet tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af
eksponeringen, og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne
for at modsvare justeringerne af zoomet.
A
Autofokus
(manuelt fokus *)
M
Manuelt fokus med
elektronisk afstandsmåler
: K
ameraet
■
Indbyggede fl ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede fl ash på kameraer med indbygget
fl ashenhed, skal du optage i en afstand på 0,6 m eller derover og erne
modlysblænden for at undgå vignettering (skygger dannet på det sted, hvor
enden af objektivet blokerer den indbyggede fl ash).
Kamera
D7200/D7100/D7000/
D300-serien
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
D70-serien
For at få seneste information om vignettering med dette objektiv, se
brugervejledningen til kameraet.
■
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket
giver mulighed for lukkertider op til 4 stop længere, end det ellers ville være
tilfældet (målt ved 140 mm med et D300s-kamera i henhold til Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; eff ekterne varierer alt efter
fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og
tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række situationer.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du tr ykke udløserknappen
halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker
udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når
lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse,
der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres
vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør
det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR)
er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion
(VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en
funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde
kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres
vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
• Vælg OFF (FRA), når kameraet er monteret på et stativ, undtagen når
stativhovedet ikke er afsikret, eller kameraet er monteret på et enkeltfodet
stativ - i disse tilfælde anbefales ON (TIL).
■
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
på symbolet
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.
■
Vedligeholdelse af objektiv
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved
udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du
omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et
Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom
en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller
renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
bevægelse for at erne snavs og fi ngeraftryk.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til
at rense objektivet.
• Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste
objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets
fl eksible taske.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage
skader, der ikke kan udbedres.
• Ef terlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
■
Medfølgende tilbehør
• 67 mm snap-on front objektivdæksel LC-67
• LF-4 bagdæksel
■
Kompatibelt tilbehør
• 67 mm screw-on fi ltre
• Bajonetblænde HB-32
• Fleksibel objektivtaske CL-1018
■
Specifi kationer
Type AF-S DX-objektiv af typen G med indbygget CPU og
Brændvidde 18 – 140 mm
Maksimumblænde f/3.5 – 5.6
Objektivets
konstruktion
Billedvinkel 76° – 11°30
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Afstandsinformation Udgang til kamera
Zoom Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors
Tætteste fokusafstand 0,45 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Blænde Fuldautomatisk
Blændeområde • 18 mm brændvidde: f/3.5 – 22
Lysmåling Fuld blænde
Filterstørrelse 67 mm (P=0,75 mm)
Mål Ca. 78 mm i maksimal diameter × 97 mm (afstand fra
Vægt Ca. 490 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne
for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
/D200/D100
/D60/D40-serien
• Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer eff ekterne af
kamerarystelse for forbedret komposition og fokus.
• Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt.
F-fatning
17 elementer i 12 grupper (herunder 1 ED-objektivelement,
1 asfærisk linseelement)
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og
separat fokusring for manuelt fokus
(VCMs)
• 140 mm brændvidde: f/5.6 – 38
Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter
størrelsen på eksponeringstrin valgt med kameraet.
kameraets objektivfatningsplan)
Brændvidde
18mm 1,0m eller derover
24mm eller derover Ingen begrænsninger
18mm 2,5m eller derover
24mm 1,0m eller derover
35mm eller derover Ingen begrænsninger
24mm eller derover 1,0m eller derover
35mm eller derover Ingen begrænsninger
Få monteringsmærket for
modlysblænde (●) til at ugte med
justeringsmærket for modlysblænde
), og drej derefter modlysblænden
(
(w), indtil mærket ● ugter med
låsemærket for modlysblænde (—).
Anvendes på afstandene
Děkujeme vám za zakoupení objektivu DX NIKKOR. Před použitím tohoto
výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.
Poznámka: Objektivy DX lze používat v kombinaci s digitálními jednookými
zrcadlovkami formátu DX, jako jsou například fotoaparáty D7100 a D5200.
Obrazový úhel objektivu na fotoaparátu formátu DX je ekvivalentní
objektivu s přibližně 1,5× delší ohniskovou vzdáleností na kinofi lmovém
fotoaparátu.
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla avnitřních částí
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik.
Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,
vyjměte zfotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj anechte přístroj
zkontrolovat vautorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že
zpřístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj
avyjměte zpřístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další
používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie
odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska
Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického
zařízení vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo
hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít kporanění.
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování vprotisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo
do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo
v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou
objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední izadní
krytku objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
sluneční paprsky na hořlavé objekty azpůsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
• Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li
toto upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí
objektivu avzniku požáru.
■
Části objektivu (
Sluneční clona *
q
Značka aretované polohy sluneční clony
w
Značka pro nasazení sluneční clony
e
Montážní značka sluneční clony
r
Zoomový kroužek
t
Stupnice ohniskových vzdáleností
y
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
u
Zaostřovací kroužek
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění bajonetu
!0
Kontakty CPU
!1
Volič zaostřovacích režimů A-M
!2
Vypínač redukce vibrací
!3
* Volitelná.
■
Zaostřování
Zaostřovací režim je určen zaostřovacím režimem fotoaparátu a volbou
režimů A-M na objektivu. Volba zaostřovacích režimů fotoaparátu viz návod
k použití fotoaparátu.
Zaostřovací režim fotoaparátu
AF
Manuální zaostřování —
* K dispozici pouze v případě výběru zaostřovacího režimu Jednorázové
zaostření (AF-S).
Autofokus
Nastavte na fotoaparátu režim AF (autofokus).
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy A.
x
Zaostřete.
c
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření. V režimu
jednorázového zaostření (AF-S) lze upravit provedené zaostření tak,
že podržíte tlačítko spouště namáčknuté do poloviny po dokončení
automatického zaostřování a manuálně otáčíte zaostřovacím
kroužkem objektivu. Zaostřovacím kroužkem neotáčejte dříve,
než skončí činnost automatického zaostřování. Chcete-li přeostřit
pomocí automatického zaostřování, opakujte namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Manuální zaostřování
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy M.
z
Zaostřete.
x
Zaostřete manuálně pomocí zaostřovacího kroužku.
■
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým
objektivům
V níže uvedených situacích nemusí poskytovat automatické zaostřování
očekávané výsledky. V takových případech zaostřete manuálně nebo
použijte blokování zaostření pro zaostření na jiný objekt ve stejné
vzdálenosti a poté změňte kompozici snímku na původně požadovanou.
Další informace viz část „Dosažení dobrých výsledků při použití
automatického zaostřování“ v návodu k fotoaparátu.
■
Zoom ahloubka ostrosti
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou vzdálenost
azkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zavření
clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat vhledáčku.
Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování
zaostřené vzdálenosti.
■
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti
až o 1⁄EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování
expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit
nastavení fotoaparátu.
■
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených vestavěným
bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6m avíce asejměte sluneční clonu,
abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů vmístech obrazového pole, na která
nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).
Obrázek
)
Zaostřovací režim objektivu
A
Autofokus
(manuální
zaostřování *)
Objekty v pozadí zabírají větší část zaostřovacího
pole než hlavní objekt
obsahuje objekty v popředí i v pozadí, fotoaparát
může zaostřit na pozadí a objekt může zůstat
rozostřený.
Objekt obsahuje mnoho jemných detailů: Fotoaparát
může mít problémy se zaostřením na objekty,
které postrádají kontrast nebo se jeví menší než
objekty v pozadí.
Manuální zaostřování s
elektronickým dálkoměrem
: P
M
okud zaostřovací pole
Fotoaparát
D7200/D7100/D7000/
série
D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/série
D70/D60/série
Nejnovější informace týkající se vinětace v kombinaci s tímto objektivem viz
návod k fotoaparátu.
■
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a
umožňuje používat časy závěrky až o 4 EV delší než obvykle (měřeno při
ohniskové vzdálenosti 140 mm s fotoaparátem D300s podle standardů
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce
vibrací se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím
se rozšiřuje rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez
použití stativu) na široké rozmezí snímacích podmínek.
Používání spínače redukce vibrací
Použití redukce vibrací: Poznámky
• Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte
několik sekund na stabilizování obrazu vhledáčku.
• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění
závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.
• Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na pohyb, který
není součástí panorámování (například, pokud fotoaparát panorámuje
horizontálně, redukce vibrací potlačuje pouze vertikální chvění), tím se
umožní plynulé panorámování fotoaparátu v širokém oblouku.
• Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv.
Pokud je vprůběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu,
může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze
napravit sejmutím aopětovným nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací vprůběhu
nabíjení blesku vyřazena.
• Pokud je fotoaparát upevněn na stativ, vyberte možnost OFF (VYPNUTO).
Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo pokud není
zablokovaná stativová hlava, doporučuje se použít možnost ON (ZAPNUTO).
■
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
apři manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci.
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na
objektiv vobrácené poloze.
■
Manipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro odstranění prachu ajiných nečistot zobjektivu používejte ofukovací
balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství
etanolu nebo tekutiny kčistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou
látku nebo tkaninu, určenou kčistění objektivů. Optické plochy čistěte
kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům adávejte pozor, abyste
nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo
nebo benzen.
• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít kochraně předního optického
členu objektivu.
• Před přenášením objektivu vměkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední
azadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit
nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
plastové části.
■
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 67mm LC-67
• Zadní krytka objektivu LF-4
■
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry 67mm
• Bajonetová sluneční clona HB-32
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1018
■
Specifi kace
Typ AF-S DX NIKKOR typu G svestavěným CPU
Ohnisková vzdálenost 18 – 140 mm
Světelnost f/3,5 – 5,6
Konstrukce objektivu 17 čoček/12 členů (včetně 1 optického členu ze skel ED a 1
Obrazový úhel 76° – 11°30
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Informace ovzdálenosti Přenášená do fotoaparátu
Zoom Manuální nastavení zoomu pomocí
Zaostřování Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém
Redukce vibrací Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Clona Plně automatická
Rozsah clon • Ohnisková vzdálenost 18mm: f/3,5 až f/22
Měření expozice Při plně otevřené cloně
Průměr ltrového závitu 67mm (P = 0,75mm)
Rozměry Max. průměr cca 78mm × 97 mm (vzdálenost od
Hmotnost Cca 490 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění
měnit specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
D40
• Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON.
Vlastní redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka
spouště do poloviny asnižuje účinky chvění fotoaparátu
pro snazší tvorbu kompozice snímků apřesnější zaostření.
• Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Ohnisková vzdálenost
18mm 1,0m nebo více
24mm nebo více Bez omezení
18mm 2,5m nebo více
24mm 1,0m nebo více
35mm nebo více Bez omezení
24mm nebo více 1,0m nebo více
35mm nebo více Bez omezení
Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony (●) se značkou pro nasazení
sluneční clony (
clonou (w) tak daleko, až se značka ●
vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—).
abajonetem Nikon F
asférického optického členu)
Odstupňovaná vmilimetrech (18, 24, 35, 50, 70, 140)
samostatného zoomového kroužku
vnitřního zaostřování Nikon) sautomatickým
zaostřováním pomocí ultrazvukového
zaostřovacího motoru ase samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
cívkou)
0,45 m od obrazové roviny ve všech polohách
zoomu
• Ohnisková vzdálenost 140mm: f/5,6 až f/38
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
vzávislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu
expozice na fotoaparátu.
dosedací plochy bajonetu)
Rozsah použití
) a otočte sluneční
ujejího okraje
Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív DX NIKKOR. Pred použitím tohto
výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy DX sú určené na použitie s digitálnymi jednookými
zrkadlovkami formátu DX, ako sú D7100 alebo D5200. Obrazový uhol
objektívu pripojeného na fotoaparáte formátu DX je ekvivalentný
obrazovému uhlu objektívu s ohniskovou vzdialenosťou približne 1,5 ×
dlhšou, ktorý je pripojený na fotoaparáte 35 mm formátu.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu
si môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok
opravený len kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu
alebo inej nehody kotvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu
a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do
autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• Vprípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym
alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte
sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia.
Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po
odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na
kontrolu.
• Nepoužívajte vprítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do
slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže
spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť
zranenie.
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia
môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle.
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je
slnko vobrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný
kryt objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri
ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné
lúče na horľavé predmety aspôsobiť požiar.
• Nenoste statív spripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne
zakopnúť alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
• Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote,
ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto
upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu
aspôsobiť požiar.
■
Časti objektívu (Obrázok)
Slnečná clona objektívu *
q
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
w
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
e
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
r
Krúžok transfokátora
t
Stupnica ohniskových vzdialeností
y
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
u
Zaostrovací krúžok
i
Upevňovacia značka objektívu
o
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!0
Kontakty procesora
!1
Prepínač režimu A-M
!2
Prepínač zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
!3
* Voliteľné.
■
Zaostrovanie
Režim zaostrovania určuje režim zaostrovania fotoaparátu a pozícia
prepínača režimu A-M objektívu. Pozrite si príručku fotoaparátu pre ďalšie
informácie o výbere režimu zaostrovania fotoaparátu.
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Automatické
zaostrovanie
MF —
* Dostupné len vtedy, keď je ako režim zaostrovania fotoaparátu zvolené
jednorazové automatické zaostrovanie (AF-S).
Automatické zaostrovanie
Nastavte fotoaparát na AF (automatické zaostrovanie).
z
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície A.
x
Zaostrite.
c
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Pri jednorazovom
automatickom zaostrovaní (AF-S) sa zaostrenie dá nastaviť
podržaním tlačidla spúšte stlačeného do polovice po dokončení
automatického zaostrovania a manuálnym otočením
zaostrovacieho krúžku. Neotáčajte zaostrovacím krúžkom dovtedy,
kým sa nedokončí proces automatického zaostrovania. Ak chcete
znova zaostriť pomocou automatického zaostrovania, stlačte
tlačidlo spúšte do polovice, alebo znova stlačte tlačidlo AF-ON.
Manuálne zaostrovanie
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície M.
z
Zaostrite.
x
Zaostrite manuálne pomocou zaostrovacieho krúžku objektívu.
■
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých
objektívoch
Automatické zaostrovanie nemusí poskytovať požadované výsledky v
situáciách, ako sú uvedené nižšie. V takýchto prípadoch použite manuálne
zaostrovanie, alebo použite pamäť zaostrenia na zaostrenie na iný objekt v
rovnakej vzdialenosti a potom zmeňte kompozíciu fotografi e.
Ďalšie informácie nájdete v časti „Získavanie dobrých výsledkov s
automatickým zaostrovaním“ v príručke fotoaparátu.
■
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú
vzdialenosť aurčite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej
vzdialenosti.
■
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 1⁄ kroku EV. Fotoaparát
to berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície anie je potrebná
žiadna zmena nastavenia fotoaparátu vsúvislosti so zmenou priblíženia.
■
Vstavané zábleskové jednotky
Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených vstavanou
zábleskovou jednotkou, snímajte vrozsahu 0,6m alebo viac a odstráňte
slnečnú clonu, aby ste zabránili vinetácii (tiene spôsobené zatienením
vstavaného blesku okrajom objektívu).
A
Automatické
zaostrovanie
(manuálne
zaostrovanie *)
Objekty v pozadí zaberajú väčšiu časť zaostrovacieho
bodu ako hlavný objekt: Ak zaostrovací bod
obsahuje objekty v popredí aj v pozadí, fotoaparát
môže zaostriť na pozadie a požadovaný objekt
môže zostať nezaostrený.
Snímaný objekt obsahuje veľa jemných detailov:
Fotoaparát môže mať ťažkosti pri zaostrovaní
na objekty, ktorým chýba kontrast alebo sa javia
menšie ako objekty v pozadí.
Manuálne zaostrovanie s
elektronickým diaľkomerom
M
Fotoaparát
D7200/D7100/D7000/
séria D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
séria D70/D60/séria D40
Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto objektívom nájdete v
príručke fotoaparátu.
■
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením
fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4 zarážok oproti
prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 140 mm s použitím
fotoaparátu D300s podľa štandardov Camera and Imaging Products
Association [CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania).
Týmto sa zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje
fotografovanie z ruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
• Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte
stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa
redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa zaostrovanie.
• Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice
a počkajte, kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte
stlačíte úplne nadol.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v hľadáčiku môže byť po
uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.
• Ak fotoaparátom panorámujete, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na pohyb,
ktorý nie je súčasťou panorámovania (napríklad, ak fotoaparát panorámuje
horizontálne, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na vertikálne chvenie), na
uľahčenie panorámujte fotoaparátom plynule v širokom oblúku.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte
objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu,
objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to
opätovným pripevnením objektívu azapnutím fotoaparátu.
• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým
sa blesk nabíja.
• Zvoľte možnosť OFF (Vyp.), keď je fotoaparát pripevnený na statíve, pokiaľ
však nie je hlava statívu zaistená, alebo je fotoaparát pripevnený na
jednonohom statíve, odporúča sa možnosť ON (Zap.).
■
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko
na jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
■
Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu
objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte
objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu zpovrchu objektívu. Na
odstránenie špiny aodtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa
na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív ačistite
ho krúživým pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste
nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú
riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na
ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom
asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdzi. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo
gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže
spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by
mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
■
Dodané príslušenstvo
• 67mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67
• Zadný kryt objektívu LF-4
■
Kompatibilné príslušenstvo
• 67mm závitové fi ltre
• Bajonetové tienidlo HB-32
• Mäkké puzdro na objektív CL-1018
■
Špecifi kácie
Typ Typ objektívu G AF-S DX so zabudovaným
Ohnisková vzdialenosť 18 – 140 mm
Sveteľnosť f/3,5 – 5,6
Konštrukcia objektívu 17 prvkov v 12 skupinách (vrátane 1 prvku ED objektívu a 1
Obrazový uhol 76° – 11°30
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Informácia
ovzdialenosti
Priblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
Zaostrovanie
Stabilizácia obrazu Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clona Plne automatická
Clonový rozsah • 18mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/22
Meranie Pri plne otvorenej clone
Priemer ltrového
závitu
Rozmery Približne 78mm maximálny priemer × 97mm
Hmotnosť Približne 490 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto
príručke kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Ohnisková vzdialenosť
18mm 1,0m alebo viac
24mm alebo viac Bez obmedzenia
18mm 2,5m alebo viac
24mm 1,0m alebo viac
35mm alebo viac Bez obmedzenia
24mm alebo viac 1,0m alebo viac
35mm alebo viac Bez obmedzenia
Zarovnajte upevňovaciu značku
slnečnej clony objektívu (●) so značkou
pre nasadenie slnečnej clony objektívu
( ) a potom otáčajte slnečnú clonu
(w) dovtedy, kým nebude značka
● zarovnaná so značkou aretovanej
polohy slnečnej clony objektívu (—).
procesorom abajonetom Nikon F
asférického prvku objektívu)
Stupňované vmilimetroch (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Prenášaná do fotoaparátu
transfokátora
Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
0,45 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
• 140mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/38
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť
vzávislosti od veľkosti prírastku expozície zvoleného
vtomto fotoaparáte.
67mm (P = 0,75mm)
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Použitie pri rozsahoch
značky
2013 Nikon Corporation
©