Nikon af-s dx nikkor 18-140mm f/3.5-5.6g ed vr User Manual

Norsk
For din sikkerhet
AAFORHOLDSREGLER
Objektivets deler (Figur)
Fokusfunksjoner
Kameraets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A
M
Autofokus
Manuell fokusering
Merknad om vidvinkel- og ultravidvinkelobjektiver
Zoom og dybdeskarphet
Blenderåpning
Zoom og største blenderåpning
Innebygde blitsenheter
Kamera
Brennvidde
Bruk ved avstander på
D7200/D7100/D7000/ D300
/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D70
/D60/D40
Bildestabilisator (VR)
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisator: Merknader
Solblenderen
Feste solblenderen
Objektivpleie
Tilbehør som følger med
Kompatibelt tilbehør
Spesifi kasjoner
Type
Brennvidde Største blenderåpning Objektivkonstruksjon
Bildevinkel Brennviddeskala Avstandsinformasjon Zoom Fokusering
Bildestabilisator Minste fokusavstand Irisblenderblader Irisblender Blenderåpningsområde
Lysmåling Filterfatning Ytre mål
Vekt
För din säkerhet
AAFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Objektivets delar (Figur)
Fokusering
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
A
M
Autofokus
Manuell fokusering
En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
 Zoom och skärpedjup
Bländare
Zoom och största bländare
Inbyggda blixtenheter
Kamera
Brännvidd
Använd med avstånd på
D7200/D7100/D7000/ D300
/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D70
/D60/D40
Vibrationsreducering (VR)
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda vibrationsreducering: Noteringar
 Motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Objektivskötsel
Medföljande tillbehör
Kompatibla tillbehör
Specifi kationer
Typ
Brännvidd Största bländare Objektivets
konstruktion Bildvinkel Brännviddsskala Avståndsinformation Zoom Fokusering
Vibrationsreducering Minsta fokusavstånd Diafragmablad Diafragma Bländarområde
Mätning Filterstorlek Dimensioner
Vikt
Turvallisuudesta
AAVAROITUKSET
Objektiivin osat (Kuva)
Tarkennus
Kameran tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A
M
Automaattitarkennus
Käsitarkennus
Laajakulma- ja superlaajakulmaobjektiiveja koskeva
huomautus
 Zoomaus ja syväterävyys
Aukko
Zoomaus ja suurin aukko
Yhdysrakenteiset salamat
Kamera
Polttoväli
Käytä, kun etäisyys on
D7200/D7100/D7000/ D300
/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D70
/D60/
D40
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
 Vastavalosuoja
Vastavalosuojan kiinnitys
Objektiivin hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
Tyyppi
Polttoväli Suurin aukko Objektiivin rakenne
Kuvakulma Polttoväliasteikko Etäisyystiedot Zoomaus
Tarkennus
Tärinänvaimennus Lyhin tarkennusetäisyys Himmentimen lamellit Himmennin Aukkoalue
Mittaus Suodinkoko Mitat
Paino
Svenska
Suomi
Takk for at du valgte et DX NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merknad: DX-objektiver er for bruk sammen med digitale speilrefl ekskameraer med DX-format, som eksempelvis D7100 eller D5200. Bildevinkelen hos et objektiv på et DX-formats kamera tilsvarer et objektiv med en brennvidde på rundt 1,5 × lengre montert på et 35 mm formatkamera.
For din sikkerhet
AF-S DX NIKKOR 18–140mm f/3.5–5.6G ED VR
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Dk
Brugervejledning
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Printed in China
SB5J03(6D)
Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige
Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Bruk av elektronisk utstyr i
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
7MAA996D-03
Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan
Du må ikke etterlate objektivet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
q w e r t y u i
Figur/Figur/Kuva
o !0 !1 !2 !3
* Ekstrautstyr.
Fokusfunksjon bestemmes av kameraets fokusfunksjon og innstillingen av objektivets A-M-bryter. Se kameraets bruksanvisning for informasjon om kameraets fokusfunksjonsvalg.
* Kun tilgjengelig når enkeltbilde-AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusfunksjon.
Autofokus
z
x
c
Manuell fokusering
z
x
Det kan hende at autofokus ikke gir de ønskede resultatene i situasjoner som de som er vist nedenfor. I disse tilfellene fokuserer du manuelt eller bruker fokuslås for å fokusere på et annet motiv på samme avstand før du komponerer fotografi et på nytt.
For mer informasjon, se "Få gode resultater med autofokus" i kameraets bruksanvisning.
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden og komponere fotografi et. Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Merk: Brennvidden reduseres ettersom fokusavstanden forkortes.
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Zoom og største blenderåpning
Endringer på zoominnstillingen kan påvirke største blenderåpning med opp til 1⁄EV. Kameraet tar imidlertid automatisk dette med i beregningen når eksponeringen bestemmes, og du trenger ikke å gjøre noen endringer i kamerainnstillingene etter at zoom er justert.
FORHOLDSREGLER
deler, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell, tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren og tar med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
det kommer røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut nettadapteren og kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet, tar du produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspisering.
nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanente synssvekkelser.
kan det føre til personskade.
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og bakre objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom objektivet oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige gjenstander og føre til en brann.
komme til å snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det påvirke objektivets innvendige deler og føre til brann.
Objektivets deler (Figur)
Solblender * Låsemerke for solblender Påsettingsmerke for solblender Solblenderens påsettingsmerke Zoomring Brennviddeskala Brennviddemarkering Fokuseringsring Påsettingsmerke for objektivet Gummipakning på objektivfatningen CPU-kontakter A-M-funksjonsbryter Bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Fokusfunksjoner
Objektivets fokusfunksjon
Kameraets fokusfunksjon
AF
MF
Still inn kameraet på AF (autofokus).
Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til A.
Fokuser.
Trykk utløseren halvveis ned for å fokusere. I enkeltbilde-AF (AF-S) kan fokus justeres ved at utløseren trykkes halvveis ned etter at autofokusoperasjonen er fullført og rotere fokusringen manuelt. Du må ikke dreie fokuseringsringen før autofokusoperasjonen er fullført. For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til M.
Fokuser.
Fokuser manuelt ved bruk av objektivets fokuseringsring.
Merknad om vidvinkel- og ultravidvinkelobjektiver
Zoom og dybdeskarphet
Blenderåpning
A
Autofokus
(manuell
fokusering *)
Gjenstander i bakgrunnen utgjør mer av fokuspunktet enn hovedmotivet: Hvis fokuspunktet
inneholder gjenstander i både forgrunnen og bakgrunnen, kan det hende at kameraet fokuserer på bakgrunnen og at motivet ikke er i fokus.
Motivet inneholder mange små detaljer
kan hende at kameraet har problemer med å fokusere på motiver som mangler kontrast eller virker mindre enn gjenstander i bakgrunnen.
Manuell fokusering med
elektronisk avstandsmåler
M
: D
et
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som er utstyrt med en innebygd blitsenhet, tar du bilder ved avstander på 0,6 m eller mer og tar av solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår der enden på objektivet tilslører lyset fra den innebygde blitsen).
Kamera
D7200/D7100/D7000/ D300-serien
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D70-serien
Se kameraets bruksanvisning for seneste informasjon om vignettering med dette objektivet.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4 trinn lengre enn det som ellers ville være tilfelle (målinger gjort ved 140 mm med Camera and Imaging Products Association [CIPA] standarder ved bruk av et D300s-kamera; virkningen kan variere med fotografen og opptaksforhold). Dette øker omfanget av tilgjengelige lukkertider og tillater håndholdt fotografering uten stativ i mange forskjellige situasjoner.
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• Når kameraet panoreres, virker bildestabilisatoren kun på bevegelser som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at det blir mye enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
• Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert. Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med en innebygd blits.
• Velg OFF når kameraet er montert på et stativ, med mindre stativhodet er usikret eller kameraet er montert på en monopod, i så fall anbefales ON.
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
Objektivpleie
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste. For å  erne fi ngeravtrykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Solblenderen eller et NC-fi lter kan brukes til å beskytte objektivets frontelement.
• Sett på dekslene foran og bak før du legger objektivet i sin myke veske.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast skades eller deformeres.
Tilbehør som følger med
• 67 mm objektivdeksel med trykklås LC-67
• Bakre objektivdeksel LF-4
Kompatibelt tilbehør
• 67 mm fi ltre med skrufatning
• Solblender HB-32
• Myk objektivveske CL-1018
Spesifi kasjoner
Type AF-S DX-objektiv av type G med innebygd CPU og
Brennvidde 18 – 140 mm Største blenderåpning f/3,5 – 5,6 Objektivkonstruksjon 17 elementer i 12 grupper (inklusive 1 ED-linseelement,
Bildevinkel 76° – 11°30 Brennviddeskala Angitt i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140) Avstandsinformasjon Overføres til kameraet Zoom Manuell zoom med separat zoomring Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs) Minste fokusavstand 0,45 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger Irisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning) Irisblender Helautomatisk Blenderåpningsområde 18 mm brennvidde: f/3,5 – 22
Lysmåling Full blenderåpning Filterfatning 67 mm (P=0,75 mm) Ytre mål Ca. 78 mm maksimum diameter × 97 mm (avstand
Vekt Ca. 490 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
/D200/D100
/D60/D40-serien
Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og reduserer virkningen av kamerabevegelse for forbedret bildekomposisjon og fokusering.
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
F-fatning
1 asfærisk linseelement)
autofokus som styres av en autofokusmotor og separat fokuseringsring for manuell fokusering
140 mm brennvidde: f/5,6 – 38 Minste blenderåpning som vises kan variere
avhengig av størrelsen på eksponeringstrinn som er valgt med kameraet.
fra kameraets objektivmonterings ens)
Brennvidde
18 mm 1,0 m eller mer
24 mm eller mer Ingen restriksjoner
18 mm 2,5 m eller mer 24 mm 1,0 m eller mer
35 mm eller mer Ingen restriksjoner
24 mm eller mer 1,0 m eller mer
35 mm eller mer Ingen restriksjoner
Pass sammen påsettingsmerket for solblenderen () med solblenderens påsettingsmerke ( ) og drei deretter solblenderen (w) til merket er rettet inn med låsemerket for solblenderen (—).
Bruk ved avstander på
Tack för att du har valt att köpa ett DX NIKKOR-objektiv. Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Obs!: DX-objektiv är avsedda att användas med digitala spegelrefl exkameror i DX-format såsom D7100 eller D5200. Bildvinkeln för ett objektiv i en kamera med DX-format motsvarar den för ett objektiv med ungefär 1,5 × längre brännvidd monterad på en kamera med 35 mm-format.
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
Objektivets delar (Figur)
Motljusskydd *
q
Låsmarkering för motljusskydd
w
Justeringsmarkering för motljusskydd
e
Monteringsmarkering för motljusskydd
r
Zoomring
t
Brännviddsskala
y
Markering för brännviddsskala
u
Fokusring
i
Objektivets monteringsmarkering
o
Objektivets gummimonteringspackning
!0
CPU-kontakter
!1
A-M-väljare
!2
Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp
!3
* Tillval.
Fokusering
Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på objektivets A-M-väljare. Se kamerans handbok för information om att välja fokusläge för kameran.
Objektivfokusläge
Kamerafokusläge
AF
MF
* Endast tillgängligt när enpunkts servo-AF (AF-S) väljs som fokusläge för
kameran.
Autofokus
Ställ in kameran på AF (autofokus).
z
Vrid objektivets A-M-väljare till A.
x
Fokusera.
c
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. Med enpunkts servo-AF (AF-S) kan fokus justeras genom att hålla avtryckaren intryckt halvvägs efter att autofokusoperationen är slutförd och vrida på fokusringen manuellt. Vrid inte på fokusringen innan autofokusoperationen är slutförd. För att fokusera om med autofokus, tryck ned avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON- knappen igen.
Manuell fokusering
Vrid objektivets A-M-väljare till M.
z
Fokusera.
x
Fokusera manuellt med objektivets fokusring.
En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
Autofokus kanske inte ger önskade resultat i de situationer som visas nedan. I dessa fall, fokusera manuellt eller använd fokuslås för att fokusera på ett annat motiv på samma avstånd och komponera sedan om fotografi et.
För mer information, se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans handbok.
 Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Observera: Brännvidden minskar när fokusavståndet blir kortare.
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Zoom och största bländare
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med upp till 1⁄ EV. Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när exponeringen ställs in, och kamerainställningarna behöver inte justeras efter att zoomen har ändrats.
A
Autofokus
(manuell
fokusering *)
Objekt i bakgrunden tar upp en större del av fokuspunkten än huvudmotivet: Om det fi nns
objekt både i förgrunden och bakgrunden i fokuspunkten kanske kameran fokuserar på bakgrunden, och motivet kan vara ur fokus.
Motivet innehåller många  na detaljer: Kameran kan ha svårt att fokusera på motiv som saknar kontrast eller ser mindre ut än objekt i bakgrunden.
Manuell fokusering med
elektronisk avståndsmätare
M
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en inbyggd blixtenhet, fotografera på minst 0,6 m avstånd och ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).
Kamera
D7200/D7100/D7000/ D300-serien
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D70-serien
För den senaste informationen om vinjettering med detta objektiv, se kamerans handbok.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar, vilket möjliggör slutartider upp till 4 stopp längre än vad som annars vore möjligt (uppmätt vid 140 mm med en D300s-kamera enligt Camera and Imaging Products Association [CIPA]-standarder; eff ekten varierar beroende på fotografen och fotograferingsförhållandena). Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider och möjliggör handhållen fotografering utan stativ i många olika situationer.
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• När kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering endast på rörelser som inte ingår i panoreringen (om kameran till exempel panoreras horisontellt tillämpas vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar), vilket gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid båge.
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering medan blixten laddas.
• Välj OFF (AV) om kameran är monterad på ett stativ såvida stativets huvud inte är fast, eller om kameran är monterad på en monopod, i vilket fall ON (PÅ) rekommenderas.
 Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon­auktoriserad serviceverkstad för reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets främre element.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka fodral.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
• 67 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67
• Bakre objektivlock LF-4
Kompatibla tillbehör
• 67 mm skruvfi lter
• Bajonettskydd HB-32
• Flexibelt objektivfodral CL-1018
Specifi kationer
Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU- och
Brännvidd 18 – 140 mm Största bländare f/3.5 – 5.6 Objektivets
konstruktion Bildvinkel 76° – 11°30 Brännviddsskala Graderad i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140) Avståndsinformation Skickas till kameran Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs) Minsta fokusavstånd 0,45 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning) Diafragma Helautomatisk Bländarområde • 18 mm brännvidd: f/3.5 till f/22
Mätning Full bländare Filterstorlek 67 mm (P = 0,75 mm) Dimensioner Ca 78 mm maximal diameter × 97 mm (avstånd från
Vikt Ungefär 490 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
/D200/D100
/D60/D40-serien
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in halvvägs, och minskar eff ekterna av kameraskakningar för att förbättra komposition och fokusering.
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
F-fattning
17 element i 12 grupper (inklusive 1 ED-linselement, 1
asfäriskt linselement)
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för manuell fokusering
140 mm brännvidd: f/5.6 till f/38 Den minsta bländaren som visas kan variera beroende på storleken på exponeringsökningen som valts med kameran.
kamerans objektivmonterings äns)
Brännvidd
18mm 1,0m eller mer
24mm eller mer Inga restriktioner
18mm 2,5m eller mer 24mm 1,0m eller mer
35mm eller mer Inga restriktioner
24mm eller mer 1,0m eller mer
35mm eller mer Inga restriktioner
Rikta upp motljusskyddets monteringsmarkering (●) med motljusskyddets justeringsmarkering ( ) och vrid sedan motljusskyddet (w) tills -markeringen är uppriktad mot motljusskyddets låsmarkering (—).
Använd med avstånd på
Kiitämme DX NIKKOR -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: DX-objektiivit on tarkoitettu käytettäväksi DX-muodon digitaalisten yksisilmäisten peiliheijastuskameroiden, kuten D7100:n tai D5200:n, kanssa. DX-muodon kameran objektiivin kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon kameraan kiinnitettyä objektiivia, jonka polttoväli on noin 1,5 × pidempi.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden käyttäminen paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai osua muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa objektiivin sisällä olevia osia ja aiheuttaa tulipalon.
Objektiivin osat (Kuva)
Vastavalosuoja *
q
Vastavalosuojan lukitusmerk ki
w
Vastavalosuojan kohdistusmerkk i
e
Vastavalosuojan kiinnit ysmerkki
r
Zoomausrengas
t
Polttoväliasteikko
y
Polttovälin merk ki
u
Tarkennusrengas
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
Objektiivin kumitiiviste
!0
CPU-liitännät
!1
A-M-tilan kytkin
!2
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkin
!3
* Lisävaruste.
Tarkennus
Tarkennustila määräytyy kameran tarkennustilan ja objektiivin A-M­tilan kytkimen asennon mukaan. Katso tietoa kameran tarkennustilan valitsemisesta kameran käyttöoppaasta.
Objektiivin tarkennustila
Kameran tarkennustila
AF
MF
* Käytettävissä vain kun kertatarkennus (AF-S) on valittu kameran tarkennustilaksi.
Automaattitarkennus
Aseta kameran tilaksi AF (automaattitarkennus).
z
Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon A.
x
Tarkenna.
c
Tarkenna painamalla laukaisin puoleenväliin. Kertatarkennusta (AF-S) käytettäessä tarkennusta voi säätää pitämällä laukaisinta painettuna puoleenväliin automaattitarkennuksen jälkeen ja kiertämällä tarkennusrengasta k äsin. Älä kierrä tarkennusrengasta, ennen kuin automaattitarkennus on valmis. Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Käsitarkennus
Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon M.
z
Tarkenna.
x
Tarkenna käsin objektiivin tarkennusrenkaalla.
Laajakulma- ja superlaajakulmaobjektiiveja koskeva
huomautus
Automaattitarkennus ei välttämättä tuota toivottuja tuloksia alla luetelluissa tilanteissa. Käytä tällöin käsitarkennusta tai käytä tarkennuksen lukitusta tarkentaaksesi toiseen samalla etäisyydellä olevaan kohteeseen ja sommittele valokuva sitten uudelleen.
Katso lisätietoja kameran käyttöoppaan kohdasta ”Hyvien tulosten saaminen automaattitarkennuksella”.
 Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Polttoväli lyhenee, kun tarkennusetäisyys lyhenee.
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomauksen muuttaminen saattaa muuttaa suurinta aukkoa enintään 1⁄ EV:n verran. Kamera kuitenkin huomioi tämän automaattisesti valotuksen säädön yhteydessä, joten kameran asetuksia ei tarvitse muuttaa zoomauksen muuttamisen jälkeen.
Automaattitarkennus
A
(käsitarkennus *)
Taustalla olevat kohteet vievät enemmän tilaa tarkennuspisteessä kuin pääkohde: Jos
tarkennuspisteessä on sekä etualalla että taustalla olevia kohteita, kamera saattaa tarkentaa taustaan, jolloin kohde saattaa olla epätarkka.
Kohteessa on paljon pieniä yksityiskohtia: Kamera ei välttämättä pysty tarkentamaan kunnolla kohteisiin, joiden kontrasti on pieni, tai jotka näyttävät pienemmiltä kuin taustalla olevat kohteet.
Käsitarkennus elektronisen
etäisyysmittarin avulla
M
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kameroissa, joissa on yhdysrakenteinen salama, kuvaa vähintään 0,6 m:n etäisyydeltä ja poista vastavalosuoja estääksesi vinjetoinnin (varjostumat, jotka muodostuvat, kun objektiivin pää peittää yhdysrakenteisen salaman).
Kamera
D7200/D7100/D7000/ D300-sarja
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D70-sarja D40-sarja
Katso kameran käyttöoppaasta viimeisimmät tiedot tätä objektiivia käytettäessä syntyvästä vinjetoinnista.
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike­epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4 askelta pidempi kuin tavallisesti (mitattu 140 mm:ssä D300s-kameralla kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n [Camera and Imaging Products Association] standardien mukaisesti; tulokset riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista). Näin käytettävissä on enemmän suljinaikoja, ja valokuvaus käsivaralla, ilman jalustaa, onnistuu monissa tilanteissa.
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Kun kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään), jolloin kameraa on helpompaa panoroida tasaisesti laajassa kaaressa.
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä, objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Valitse OFF, kun kamera on kiinnitetty jalustalle, paitsi jos jalustan päätä ei ole lukittu tai jos kamera on kiinnitetty yksijalkaan, jolloin suositellaan tilaa ON.
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai bentseeniä.
• Objektiivin etuelementtiä voi suojata käyttämällä vastavalosuojaa tai neutraalivärisuotimia.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun joustavaan suojapussiin.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• 67 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-67
• Objektiivin takasuojus LF-4
• 67 mm:n kierrettävät suotimet
• Vastavalosuoja HB-32
• Joustava objektiivin suojapussi CL-1018
Tyyppi G-tyypin AF-S DX- objektiivi, jossa
Polttoväli 18 – 140 mm Suurin aukko f/3.5 – 5.6 Objektiivin rakenne 17 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-
Kuvakulma 76°– 11°30 Polttoväliasteikko Millimetrijako (18, 24, 35, 50, 70, 140) Etäisyystiedot Tulostus kameraan Zoomaus Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF),
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM) Lyhin tarkennusetäisyys 0,45 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa Himmentimen lamellit 7 (pyöristetty himmenninaukko) Himmennin Täysin automaattinen Aukkoalue 18 mm:n polttoväli: f/3.5–22
Mittaus Täysi aukko Suodinkoko 67 mm (P = 0,75 mm) Mitat Noin 78 mm:n suurin halkaisija × 97 mm (etäisyys
Paino Noin 490 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
/D200/D100
/D60/
Tärinänvaimennus (VR)
Valitse ON ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen vaikutusta helpottaen rajausta ja tarkennusta.
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
 Vastavalosuoja
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia
Objektiivin hoito
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
yhdysrakenteinen mikroprosessori ja F-bajonetti
linssielementti ja 1 asfäärinen linssielementti)
avulla
jossa SWM-ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
140 mm:n polttoväli: f/5.6 – 38 Näytettävä pienin aukko saattaa vaihdella riippuen
siitä, millainen valotuksen porrastus kameralla on valittu.
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Polttoväli
18mm 1,0 m tai pidempi
24 mm tai pidempi Ei rajoituksia
18mm 2,5 m tai pidempi 24mm 1,0 m tai pidempi
35 mm tai pidempi Ei rajoituksia
24 mm tai pidempi 1,0 m tai pidempi
35 mm tai pidempi Ei rajoituksia
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki () vastavalosuojan kohdistusmerkin ( ) kanssa ja kierrä suojaa (w), kunnes ●-merkki on kohdakkain vastavalosuojan lukitusmerkin (—) kanssa.
Käytä, kun etäisyys on
Dansk
For din sikkerheds skyld
AAFORHOLDSREGLER
Objektivets dele (Figur)
Fokus
Kameraets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
A
M
Autofokus
Manuelt fokus
Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver
 Zoom og dybdeskarphed
Blænde
Zoom og maksimumblænde
Indbyggede fl ashenheder
Kamera
Brændvidde
Anvendes på afstandene
D7200/D7100/D7000/ D300
/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/ D5100/D5000/D3300/ D3200/D3100/D3000/ D70
/D60/D40
Vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
 Modlysblænden
Montering af modlysblænden
Vedligeholdelse af objektiv
Medfølgende tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Specifi kationer
Type
Brændvidde Maksimumblænde Objektivets
konstruktion Billedvinkel Brændviddeskala Afstandsinformation Zoom Fokusering
Vibrationsreduktion
Tætteste fokusafstand Blændeblade Blænde Blændeområde
Lysmåling Filterstørrelse Mål
Vægt
Pro Vaši bezpečnost
AAUPOZORNĚNÍ
Části objektivu (
Obrázek
)
Zaostřování
Zaostřovací režim fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
A
M
Autofokus
Manuální zaostřování
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým
objektivům
 Zoom ahloubka ostrosti
Clona
Zoom a světelnost
Vestavěné blesky
Fotoaparát
Ohnisková vzdálenost
Rozsah použití
D7200/D7100/D7000/
D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/ D5100/D5000/D3300/ D3200/D3100/D3000/ D70/D60/
D40
Redukce vibrací (VR)
Používání spínače redukce vibrací
Použití redukce vibrací: Poznámky
 Sluneční clona
Nasazení sluneční clony
Manipulace sobjektivem
Dodávané příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Specifi kace
Typ
Ohnisková vzdálenost Světelnost Konstrukce objektivu
Obrazový úhel Stupnice ohniskových
vzdáleností Informace ovzdálenosti Zoom
Zaostřování
Redukce vibrací
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost
Počet lamel clony Clona Rozsah clon
Měření expozice Průměr  ltrového závitu Rozměry
Hmotnost
Pre vašu bezpečnosť
AAUPOZORNENIA
Časti objektívu (Obrázok)
Zaostrovanie
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
A
M
Automatické zaostrovanie
Manuálne zaostrovanie
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých
objektívoch
 Priblíženie ahĺbka ostrosti
Clona
Priblíženie a svetelnosť
Vstavané zábleskové jednotky
Fotoaparát
Ohnisková vzdialenosť
Použitie pri rozsahoch
D7200/D7100/D7000/ séria D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/ D5100/D5000/D3300/ D3200/D3100/D3000/ séria D70/D60/séria D40
Stabilizácia obrazu (VR)
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Slnečná clona objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Ošetrovanie objektívu
Dodané príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Špecifi kácie
Typ
Ohnisková vzdialenosť Sveteľnosť Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol Stupnica ohniskových
vzdialeností Informácia
ovzdialenosti Priblíženie
Zaostrovanie
Stabilizácia obrazu Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť Clonové segmenty Clona Clonový rozsah
Meranie Priemer  ltrového
závitu Rozmery
Hmotnosť
Česká verze
Slovenčina
Figur/Obrázek/Obrázok
Tak, fordi du har købt et DX NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: DX-objektiver er til anvendelse med digitale spejlrefl ekskameraer i DX-format såsom D7100 eller D5200. Billedvinklen på et objektiv på et kamera i DX-format svarer til den på et objektiv med en omtrent 1,5 × længere brændvidde, der er monteret på et 35 mm-kamera.
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
Objektivets dele (Figur)
Modlysblænde *
q
Modlysblændens låsemærke
w
Modlysblændens justeringsmærke
e
Modlysblændens monteringsmærke
r
Zoomring
t
Brændviddeskala
y
Brændviddemærke
u
Fokusring
i
Objektivets monteringsmærke
o
Pakning til objektivfatning i gummi
!0
CPU-kontakter
!1
Knap til skift af A-M-indstilling
!2
Kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
!3
* Ekstra.
Fokus
Fokusindstilling bestemmes af kameraets fokusindstilling og positionen for knappen til skift af A-M-indstilling på objektivet. Se kameraets vejledning for information om valg af kameraets fokusindstilling.
Objektivets fokusindstilling
Kameraets fokusindstilling
AF
MF
* Kun tilgængelig, når single AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusindstilling.
Autofokus
Indstil kameraet til AF (autofokus).
z
Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på A.
x
Fokusér.
c
Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere. I single AF (AF-S) kan du justere fokus ved at holde udløserknappen trykket halvt ned efter endt autofokushandling og manuelt dreje fokusringen. Drej først fokusringen efter endt autofokushandling. For atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Manuelt fokus
Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på M.
z
Fokusér.
x
Fokusér manuelt ved hjælp af objektivets fokusring.
Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver
Autofokus giver muligvis ikke de ønskede resultater i situationer som dem, der vises nedenfor. I sådanne tilfælde anvendes manuelt fokus eller fokuslås for at fokusere på et andet motiv på den samme afstand og derefter komponere billedet igen.
Objekter i baggrunden optager mere af fokuspunktet end hovedmotivet: Hvis fokuspunktet indeholder
både forgrunds- og baggrundsobjekter, fokuserer kameraet muligvis på baggrunden, og motivet kommer ud af fokus.
Motivet indeholder mange  ne detaljer
kan have vanskeligt ved at fokusere på motiver, der mangler kontrast eller synes mindre end objekter i baggrunden.
For yderligere information, se “Opnå gode resultater med Autofokus” i vejledningen til kameraet.
 Zoom og dybdeskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed (stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver kortere.
Blænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til 1⁄ EV. Kameraet tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af eksponeringen, og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne for at modsvare justeringerne af zoomet.
A
Autofokus
(manuelt fokus *)
M
Manuelt fokus med
elektronisk afstandsmåler
: K
ameraet
Indbyggede fl ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede fl ash på kameraer med indbygget fl ashenhed, skal du optage i en afstand på 0,6 m eller derover og  erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger dannet på det sted, hvor enden af objektivet blokerer den indbyggede fl ash).
Kamera
D7200/D7100/D7000/ D300-serien
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/ D5100/D5000/D3300/ D3200/D3100/D3000/ D70-serien
For at få seneste information om vignettering med dette objektiv, se brugervejledningen til kameraet.
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket giver mulighed for lukkertider op til 4 stop længere, end det ellers ville være tilfældet (målt ved 140 mm med et D300s-kamera i henhold til Camera and Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; eff ekterne varierer alt efter fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række situationer.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du tr ykke udløserknappen halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og  ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.
• Vælg OFF (FRA), når kameraet er monteret på et stativ, undtagen når stativhovedet ikke er afsikret, eller kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ - i disse tilfælde anbefales ON (TIL).
 Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Ved montering eller  ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt på symbolet Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke anvendes.
Vedligeholdelse af objektiv
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at  erne snavs og fi ngeraftryk.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets fl eksible taske.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan udbedres.
• Ef terlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Medfølgende tilbehør
• 67 mm snap-on front objektivdæksel LC-67
• LF-4 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
• 67 mm screw-on fi ltre
• Bajonetblænde HB-32
• Fleksibel objektivtaske CL-1018
Specifi kationer
Type AF-S DX-objektiv af typen G med indbygget CPU og
Brændvidde 18 – 140 mm Maksimumblænde f/3.5 – 5.6 Objektivets
konstruktion Billedvinkel 76° – 11°30 Brændviddeskala Gradueret i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140) Afstandsinformation Udgang til kamera Zoom Manuelt zoom med uafhængig zoomring Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors
Tætteste fokusafstand 0,45 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning) Blænde Fuldautomatisk Blændeområde 18 mm brændvidde: f/3.5 – 22
Lysmåling Fuld blænde Filterstørrelse 67 mm (P=0,75 mm) Mål Ca. 78 mm i maksimal diameter × 97 mm (afstand fra
Vægt Ca. 490 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
/D200/D100
/D60/D40-serien
Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen trykkes halvt ned, og reducerer eff ekterne af kamerarystelse for forbedret komposition og fokus.
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt.
F-fatning
17 elementer i 12 grupper (herunder 1 ED-objektivelement,
1 asfærisk linseelement)
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for manuelt fokus
(VCMs)
140 mm brændvidde: f/5.6 – 38 Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter
størrelsen på eksponeringstrin valgt med kameraet.
kameraets objektivfatningsplan)
Brændvidde
18mm 1,0m eller derover
24mm eller derover Ingen begrænsninger
18mm 2,5m eller derover 24mm 1,0m eller derover
35mm eller derover Ingen begrænsninger
24mm eller derover 1,0m eller derover
35mm eller derover Ingen begrænsninger
Få monteringsmærket for modlysblænde () til at  ugte med justeringsmærket for modlysblænde
), og drej derefter modlysblænden
( (w), indtil mærket  ugter med låsemærket for modlysblænde (—).
Anvendes på afstandene
Děkujeme vám za zakoupení objektivu DX NIKKOR. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.
Poznámka: Objektivy DX lze používat v kombinaci s digitálními jednookými zrcadlovkami formátu DX, jako jsou například fotoaparáty D7100 a D5200. Obrazový úhel objektivu na fotoaparátu formátu DX je ekvivalentní objektivu s přibližně 1,5× delší ohniskovou vzdáleností na kinofi lmovém fotoaparátu.
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla avnitřních částí fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte zfotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj anechte přístroj zkontrolovat vautorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že zpřístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj avyjměte zpřístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kporanění.
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování vprotisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední izadní krytku objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty azpůsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu avzniku požáru.
Části objektivu (
Sluneční clona *
q
Značka aretované polohy sluneční clony
w
Značka pro nasazení sluneční clony
e
Montážní značka sluneční clony
r
Zoomový kroužek
t
Stupnice ohniskových vzdáleností
y
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
u
Zaostřovací kroužek
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění bajonetu
!0
Kontakty CPU
!1
Volič zaostřovacích režimů A-M
!2
Vypínač redukce vibrací
!3
* Volitelná.
Zaostřování
Zaostřovací režim je určen zaostřovacím režimem fotoaparátu a volbou režimů A-M na objektivu. Volba zaostřovacích režimů fotoaparátu viz návod k použití fotoaparátu.
Zaostřovací režim fotoaparátu
AF
Manuální zaostřování
* K dispozici pouze v případě výběru zaostřovacího režimu Jednorázové
zaostření (AF-S).
Autofokus
Nastavte na fotoaparátu režim AF (autofokus).
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy A.
x
Zaostřete.
c
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření. V režimu jednorázového zaostření (AF-S) lze upravit provedené zaostření tak, že podržíte tlačítko spouště namáčknuté do poloviny po dokončení automatického zaostřování a manuálně otáčíte zaostřovacím kroužkem objektivu. Zaostřovacím kroužkem neotáčejte dříve, než skončí činnost automatického zaostřování. Chcete-li přeostřit pomocí automatického zaostřování, opakujte namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Manuální zaostřování
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy M.
z
Zaostřete.
x
Zaostřete manuálně pomocí zaostřovacího kroužku.
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým
objektivům
V níže uvedených situacích nemusí poskytovat automatické zaostřování očekávané výsledky. V takových případech zaostřete manuálně nebo použijte blokování zaostření pro zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti a poté změňte kompozici snímku na původně požadovanou.
Další informace viz část „Dosažení dobrých výsledků při použití automatického zaostřování“ v návodu k fotoaparátu.
 Zoom ahloubka ostrosti
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou vzdálenost azkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat vhledáčku.
Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování zaostřené vzdálenosti.
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti až o 1⁄EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit nastavení fotoaparátu.
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6m avíce asejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů vmístech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).
Obrázek
)
Zaostřovací režim objektivu
A
Autofokus (manuální
zaostřování *)
Objekty v pozadí zabírají větší část zaostřovacího pole než hlavní objekt
obsahuje objekty v popředí i v pozadí, fotoaparát může zaostřit na pozadí a objekt může zůstat rozostřený.
Objekt obsahuje mnoho jemných detailů: Fotoaparát může mít problémy se zaostřením na objekty, které postrádají kontrast nebo se jeví menší než objekty v pozadí.
Manuální zaostřování s
elektronickým dálkoměrem
: P
M
okud zaostřovací pole
Fotoaparát
D7200/D7100/D7000/ série
D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/ D5100/D5000/D3300/ D3200/D3100/D3000/série D70/D60/série
Nejnovější informace týkající se vinětace v kombinaci s tímto objektivem viz návod k fotoaparátu.
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a umožňuje používat časy závěrky až o 4 EV delší než obvykle (měřeno při ohniskové vzdálenosti 140 mm s fotoaparátem D300s podle standardů Camera and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce vibrací se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím se rozšiřuje rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez použití stativu) na široké rozmezí snímacích podmínek.
Používání spínače redukce vibrací
Použití redukce vibrací: Poznámky
• Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte několik sekund na stabilizování obrazu vhledáčku.
• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.
• Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na pohyb, který není součástí panorámování (například, pokud fotoaparát panorámuje horizontálně, redukce vibrací potlačuje pouze vertikální chvění), tím se umožní plynulé panorámování fotoaparátu v širokém oblouku.
• Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv. Pokud je vprůběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu, může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze napravit sejmutím aopětovným nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací vprůběhu nabíjení blesku vyřazena.
• Pokud je fotoaparát upevněn na stativ, vyberte možnost OFF (VYPNUTO). Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo pokud není zablokovaná stativová hlava, doporučuje se použít možnost ON (ZAPNUTO).
 Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu apři manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv vobrácené poloze.
Manipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro odstranění prachu ajiných nečistot zobjektivu používejte ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny kčistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou kčistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům adávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít kochraně předního optického členu objektivu.
• Před přenášením objektivu vměkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední azadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 67mm LC-67
• Zadní krytka objektivu LF-4
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry 67mm
• Bajonetová sluneční clona HB-32
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1018
Specifi kace
Typ AF-S DX NIKKOR typu G svestavěným CPU
Ohnisková vzdálenost 18 – 140 mm Světelnost f/3,5 – 5,6 Konstrukce objektivu 17 čoček/12 členů (včetně 1 optického členu ze skel ED a 1
Obrazový úhel 76° – 11°30 Stupnice ohniskových
vzdáleností Informace ovzdálenosti Přenášená do fotoaparátu Zoom Manuální nastavení zoomu pomocí
Zaostřování Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém
Redukce vibrací Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony) Clona Plně automatická Rozsah clon • Ohnisková vzdálenost 18mm: f/3,5 až f/22
Měření expozice Při plně otevřené cloně Průměr  ltrového závitu 67mm (P = 0,75mm) Rozměry Max. průměr cca 78mm × 97 mm (vzdálenost od
Hmotnost Cca 490 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění měnit specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
D40
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON.
Vlastní redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka spouště do poloviny asnižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší tvorbu kompozice snímků apřesnější zaostření.
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Ohnisková vzdálenost
18mm 1,0m nebo více
24mm nebo více Bez omezení
18mm 2,5m nebo více 24mm 1,0m nebo více
35mm nebo více Bez omezení
24mm nebo více 1,0m nebo více
35mm nebo více Bez omezení
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony () se značkou pro nasazení sluneční clony ( clonou (w) tak daleko, až se značka vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony (—).
abajonetem Nikon F
asférického optického členu)
Odstupňovaná vmilimetrech (18, 24, 35, 50, 70, 140)
samostatného zoomového kroužku
vnitřního zaostřování Nikon) sautomatickým zaostřováním pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru ase samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
cívkou)
0,45 m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
Ohnisková vzdálenost 140mm: f/5,6 až f/38 Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit vzávislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu expozice na fotoaparátu.
dosedací plochy bajonetu)
Rozsah použití
) a otočte sluneční
ujejího okraje
Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív DX NIKKOR. Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy DX sú určené na použitie s digitálnymi jednookými zrkadlovkami formátu DX, ako sú D7100 alebo D5200. Obrazový uhol objektívu pripojeného na fotoaparáte formátu DX je ekvivalentný obrazovému uhlu objektívu s ohniskovou vzdialenosťou približne 1,5 × dlhšou, ktorý je pripojený na fotoaparáte 35 mm formátu.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody kotvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Vprípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte vprítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko vobrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety aspôsobiť požiar.
Nenoste statív spripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu aspôsobiť požiar.
Časti objektívu (Obrázok)
Slnečná clona objektívu *
q
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
w
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
e
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
r
Krúžok transfokátora
t
Stupnica ohniskových vzdialeností
y
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
u
Zaostrovací krúžok
i
Upevňovacia značka objektívu
o
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!0
Kontakty procesora
!1
Prepínač režimu A-M
!2
Prepínač zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
!3
* Voliteľné.
Zaostrovanie
Režim zaostrovania určuje režim zaostrovania fotoaparátu a pozícia prepínača režimu A-M objektívu. Pozrite si príručku fotoaparátu pre ďalšie informácie o výbere režimu zaostrovania fotoaparátu.
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Automatické zaostrovanie
MF
* Dostupné len vtedy, keď je ako režim zaostrovania fotoaparátu zvolené
jednorazové automatické zaostrovanie (AF-S).
Automatické zaostrovanie
Nastavte fotoaparát na AF (automatické zaostrovanie).
z
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície A.
x
Zaostrite.
c
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Pri jednorazovom automatickom zaostrovaní (AF-S) sa zaostrenie dá nastaviť podržaním tlačidla spúšte stlačeného do polovice po dokončení automatického zaostrovania a manuálnym otočením zaostrovacieho krúžku. Neotáčajte zaostrovacím krúžkom dovtedy, kým sa nedokončí proces automatického zaostrovania. Ak chcete znova zaostriť pomocou automatického zaostrovania, stlačte tlačidlo spúšte do polovice, alebo znova stlačte tlačidlo AF-ON.
Manuálne zaostrovanie
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície M.
z
Zaostrite.
x
Zaostrite manuálne pomocou zaostrovacieho krúžku objektívu.
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých
objektívoch
Automatické zaostrovanie nemusí poskytovať požadované výsledky v situáciách, ako sú uvedené nižšie. V takýchto prípadoch použite manuálne zaostrovanie, alebo použite pamäť zaostrenia na zaostrenie na iný objekt v rovnakej vzdialenosti a potom zmeňte kompozíciu fotografi e.
Ďalšie informácie nájdete v časti „Získavanie dobrých výsledkov s automatickým zaostrovaním“ v príručke fotoaparátu.
 Priblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú vzdialenosť aurčite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej vzdialenosti.
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 1⁄ kroku EV. Fotoaparát to berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície anie je potrebná žiadna zmena nastavenia fotoaparátu vsúvislosti so zmenou priblíženia.
Vstavané zábleskové jednotky
Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených vstavanou zábleskovou jednotkou, snímajte vrozsahu 0,6m alebo viac a odstráňte slnečnú clonu, aby ste zabránili vinetácii (tiene spôsobené zatienením vstavaného blesku okrajom objektívu).
A
Automatické
zaostrovanie
(manuálne
zaostrovanie *)
Objekty v pozadí zaberajú väčšiu časť zaostrovacieho bodu ako hlavný objekt: Ak zaostrovací bod
obsahuje objekty v popredí aj v pozadí, fotoaparát môže zaostriť na pozadie a požadovaný objekt môže zostať nezaostrený.
Snímaný objekt obsahuje veľa jemných detailov:
Fotoaparát môže mať ťažkosti pri zaostrovaní na objekty, ktorým chýba kontrast alebo sa javia menšie ako objekty v pozadí.
Manuálne zaostrovanie s
elektronickým diaľkomerom
M
Fotoaparát
D7200/D7100/D7000/ séria D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/ D5100/D5000/D3300/ D3200/D3100/D3000/ séria D70/D60/séria D40
Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto objektívom nájdete v príručke fotoaparátu.
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4 zarážok oproti prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 140 mm s použitím fotoaparátu D300s podľa štandardov Camera and Imaging Products Association [CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania). Týmto sa zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje fotografovanie z ruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte
stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa zaostrovanie.
Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice a počkajte, kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v hľadáčiku môže byť po uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.
• Ak fotoaparátom panorámujete, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na pohyb, ktorý nie je súčasťou panorámovania (napríklad, ak fotoaparát panorámuje horizontálne, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na vertikálne chvenie), na uľahčenie panorámujte fotoaparátom plynule v širokom oblúku.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením objektívu azapnutím fotoaparátu.
• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk nabíja.
• Zvoľte možnosť OFF (Vyp.), keď je fotoaparát pripevnený na statíve, pokiaľ však nie je hlava statívu zaistená, alebo je fotoaparát pripevnený na jednonohom statíve, odporúča sa možnosť ON (Zap.).
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko na jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu zpovrchu objektívu. Na odstránenie špiny aodtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív ačistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
• 67mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67
• Zadný kryt objektívu LF-4
Kompatibilné príslušenstvo
• 67mm závitové fi ltre
• Bajonetové tienidlo HB-32
• Mäkké puzdro na objektív CL-1018
Špecifi kácie
Typ Typ objektívu G AF-S DX so zabudovaným
Ohnisková vzdialenosť 18 – 140 mm Sveteľnosť f/3,5 – 5,6 Konštrukcia objektívu 17 prvkov v 12 skupinách (vrátane 1 prvku ED objektívu a 1
Obrazový uhol 76° – 11°30 Stupnica ohniskových
vzdialeností Informácia
ovzdialenosti Priblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
Zaostrovanie
Stabilizácia obrazu Optická spoužitím voice coil motors (VCMs) Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony) Clona Plne automatická Clonový rozsah • 18mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/22
Meranie Pri plne otvorenej clone Priemer  ltrového
závitu Rozmery Približne 78mm maximálny priemer × 97mm
Hmotnosť Približne 490 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto príručke kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Ohnisková vzdialenosť
18mm 1,0m alebo viac
24mm alebo viac Bez obmedzenia
18mm 2,5m alebo viac 24mm 1,0m alebo viac
35mm alebo viac Bez obmedzenia
24mm alebo viac 1,0m alebo viac
35mm alebo viac Bez obmedzenia
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu () so značkou pre nasadenie slnečnej clony objektívu ( ) a potom otáčajte slnečnú clonu (w) dovtedy, kým nebude značka
zarovnaná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—).
procesorom abajonetom Nikon F
asférického prvku objektívu)
Stupňované vmilimetroch (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Prenášaná do fotoaparátu
transfokátora Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
0,45 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách transfokátora
140mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/38 Zobrazená minimálna clona sa môže meniť vzávislosti od veľkosti prírastku expozície zvoleného vtomto fotoaparáte.
67mm (P = 0,75mm)
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Použitie pri rozsahoch
značky
2013 Nikon Corporation
©
Loading...