Nidek Max 30 Oxygen Service manual (2017) [esp]

Concentrador de oxígeno MAX 30
Manual de instalación y mantenimiento
3949 Valley East Industrial Dr, Birmingham, AL 35217, USA
Tel: (205) 856-7200 Línea gratuita: (800) 822-9255 Fax: (205) 856-0533
E-mail:info@nidekmedical.com
Página Web: www.nidekmedical.com
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 1 de 28
Materia
Número de página
Índice
Utilización de este manu al 3 Inspección inicial / Aplicación típica 4
Información sob re la garantía y responsabilidades 5
Pautas generales de seguridad
Información sob re el producto
> Características y aplicaciones > Tecnología PSA
> Componentes > Diagrama de flujo del proceso y descripción
> Especificaciones
Precauciones de seguridad Preinstalación Condiciones de funcionamiento requeridas Configuración e instalación Instrucciones de funcionamiento Guía para la determinación y solución de problemas
6
7 7
8-14
15-16
17
18 19 20 21 22 23
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 2 de 28
Mantenimiento preventivo Servicio técnico de asist enci a
Apéndice
A Lista de repuestos B Regis tro de mant enimiento
24 25
26-27
28
Certificación QMS conforme al anexo II de 93/42/CEE por el organismo aprobado 0413
UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL
Esta guía está prevista p ar a los operar ios y usuario s de los productos NIDEK Medical Product s. En ellas se incluye informac ió n acerca de nuestra política y garant ía, así como de las func iones, configuració n adecuada e instalación, funcionamiento y mantenimiento pre ventivo de nue s tro dispositivo.
A lo largo de esta guía s e util izan los siguie ntes símbolos.
ON (toma de alimentación encendida) OFF (toma de alimentac ión apagada)
D ispositiv o de Tipo B
Protección eléctrica clase I
NO EXPONER A LLAMAS ABIERTAS
NO USAR ACEITE NI GRASA
Información técnica
Consultar la documentación adjunta
Mantener en posic ión ve rtical
Frágil - Manipular con cuidado
Sonido: comprobar si se escuchan ruidos
Advertencia genera l
Temporizador -
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 3 de 28
Inspección inic i al
La caja debe abrirse e inspeccionarse inmediatamente tras la entrega. Desembale el dispositivo y realice una inspección visual para determinar si está arañado, doblado o rayado. Compruebe ta mbién que el cable de aliment ación está correct amente colocado y que el pane l de control no presenta ningún daño causado durante el transport e.
En Nidek M ed i cal Products (NMP), nos comprometeos a contr at ar empresas de transporte de renombre que cuiden el envío y transporte del dispositivo, y que proporcionen toda la asistencia necesar ia e n caso de d año s.
APLICACIONES TÍPICAS
Concentrador de oxígeno Ambulatorios
Piscifactorías Producción de ozono
Soplado de vidrio Soldaduras
Aplicaciones en laboratorio Acuacultura
Clínicas veterinarias
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 4 de 28
Garantía
Nidek Medic al Prod ucts , Inc. (NMP) ga rantiza al distr ibuidor-c ompr ador origi nario del C oncentrador de Oxígeno NMP
MAX 30 lo sigu i ente: 1) Conformidad del producto a las especific aciones técnicas de N i dek M edic al, sujetas a las toler ancias ANSI vigentes a la fecha de su fabricación; 2) ausencia de defectos de material y fabricación durante un período de doce (12) mes es a par tir de la fec ha de envío.
Para presen t ar u na reclamación a l os efectos de esta garan tía, el Comprador debe rá: 1) Env iar a Nidek Medi cal una comunicaci ón escrita ind i cando el incumplimiento de la garantía dentro de los diez (10) días posteriores a la detección del defecto; 2) interrumpir inmediatament e c ualquier uso del enriquec e dor apenas se des c ubre el defecto; y 3) bajo s ol ic i tud de Nidek Medical, devolver el concentra dor o el c o mp onente en cuestión enviándolo con flete prepagado al establecimiento de producción de Nidek Medi c al o a cualquier otr a dirección indic ada por esta últ ima. En caso de co nsta tar que el co ncentra dor o el compo nent e e n cuestión presentan un defecto en garantía, Nidek Medical podrá optar, a su criterio, por la reparación o sustitución gratuita.
El envío al Comprador del c oncentrador o compon ent e r ep a rado o sust it uido corr er á por cu enta de Nidek Medical. En cambio, si Nidek Medical no reconoce el incumplimiento de garantía del concentrador o componente devuelto por el Comprador con motivo de la reclamación, el producto será restituido al Comprador a portes debidos y el Comprador se compromete a abonar el import e d e asistencia so licitado por Ni dek Me dical en co ncepto de manipulación y prueba del concentrador o componente. La garantía no cubr e los c os tes de mano de obra correspondientes a la ext r acción y sustitución de p iez as en gara ntí a por pa r te del distribuidor, que correrán por cuenta de este último.
Esta garantía no es válida en ca so de que el conce ntrador o cualquier a de su s comp onentes ha yan r es ultado dañados a causa de accidente, uso ex cesivo o i ncorrect o, negligencia, alteración, mant e nimiento impr opio, repa r ación efectua da por personas no aut or izadas o cualquier otra causa que no resul te de un defecto de material o fabricac ión. Quedan excluidos de esta gar antía el desgaste normal de los comp onentes y los consiguien tes fa l los, determinados por Nidek M e dical.
Est a garantía no podrá ser cedida p or el Co mprador. NID EK MEDICAL NO OTORGA OTRAS GARANTÍAS DE NINGÚN TIP O, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, RESPEC TO
DEL CONCENTRADOR O SUS COMPONENTES, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, QUE QUEDAN EXPRESAMENT E EXCLUIDAS DE SU RESPONSABILIDAD. La responsabilidad no exclusiva de Nidek Medical respecto del concentrador consistirá en la reparación o sust itución, a su indi scut ibl e cr i terio, del conc e ntrador o de cualquiera de s us c omponentes que resulte defectuoso en cuanto a materiales o fabricación durante el período de validez de la garantía. Esta garantía no incluye las oper aciones normales de mantenimiento qu e se re quieren durante su período de valid e z . Ningún tipo de reclamac ión efectuada a Nidek Medical resp ecto del concentrador o sus comp onentes, basa da o no en contrato, gar antía, negligencia, respons abilidad civil estricta, responsabilidad extracontractual o cualquier otro fundamento legal, podrá superar el importe del precio de compra del conce ntrador. Sin perju icio de lo anterior, Nidek Medica l no respon derá e n ningún ca so de da ños especi ales, indi rectos, fortuitos o emergentes.
El producto Co ncentrad or de oxíge no de Nidek Medical no puede usarse para aplicaciones con oxígeno médicas o para tra tamient os respiratorios, a menos que se equipe con tod os los e lemen tos de soport e adecuados y se ut ilice confor me a las normas estadouni denses, canadiens es o ISO que correspondan para sistemas de oxíg e no de uso hospita l ario.
Si el producto Concentrador de oxígeno de Nidek Medical está previsto para el suministro de oxígeno a una estación de llenado a alta presión, c onsulte:
Las publicaciones de CGA que pueden consultarse en http://www.cganet.comLa norma ISO 10083, que puede consultarse en http://www.iso.org
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 5 de 28
PAUTAS GENERALES DE SEGURIDAD
Solo aquellas personas que hayan leído y comprendido la totalidad de este manual estarán autorizadas para instalar el Concentrador de oxígeno MAX 30 (en lo sucesivo denominado dispositivo) y trabajar con él.
Las siguient e s ADVERTENCIA S indic an una situación de posible rie sgo. De no evitarse,
estas situac iones podrían resultar en lesiones graves o la muerte.
El oxígeno no es un gas inflamable, pero a c eler a la combustión de los mat er ia les. N o lo utilice
en una atmósfera exp losiva. P a ra evitar el riesgo d e i ncendio y ex plos ión, e l concentrador deberá man tenerse ale j ado de las ll amas, fu en tes de calo r, fuentes incand escentes, artícul o s para fumadores, cerillas, aceite, grasa, di solv entes, aer o s o les, etc. No p ermit a que el o xígen o se ac umule en la tapi c ería o en otr os tejidos, como l a rop a de cama o las prendas de vestir. Si el c once ntrador está en funcionamiento sin est ar conecta do a nin gún paciente, c oloque la cánu l a de forma que el f lujo de gas se diluya en el ambiente.
Si la conexión se realiza de manera incorrecta o se hace un uso inadecuado de la cánula, el
pac ient e pude sufrir daños, i nclui da la es trangulació n. Evi te situac iones en las que la cánu l a o el tubo se pudiesen enredar en el cuello del pacient e.
No se recomienda el uso de otr os a c cesorios que no sean los descr i tos en esta guía del u sua rio.
esto podría perjudicar a l p acient e.
No se per mite realizar modif ic acion es en el equipo, ya que podr ían perjudicar a l paciente.Contraindicaciones: fumar aumenta el riesgo de incendio. Además el tabaquismo puede
cont rar restar los benef icios del t rat amiento debido a un peor pronóstico.
El dispositivo debe est a r enc hufado para funcionar. En caso de fallo eléctrico, se r ecomi e nda
contar con u n suministro d e reserva para no interru mpi r el tratamiento.
NO d esmontar. Peligro de de scarga elé ctrica. Confíe las rep araciones a perso n al técnic o
cualificado.
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo solo se puede conectar a una toma de
alimentación con conexión a masa. Si no está disponible, póngase en contacto con un electricista cualificado. No manipule esta opción de seguridad.
Las siguient e s PRECAU C IONES indic a n un a situa ción de posible riesgo. De no evitarse,
estas situaciones podrí a n res ult ar en da ños mater iales y / o lesio nes lev es .
Utilic e el c able de alimentaci ó n suministrado y compruebe que las característ ic as de la toma
de corriente utilizada se corresponden con las indicadas en la placa del fabricante, que se encuentra en el panel posteri or del dispositivo.
Recomendamos no usar alargadores ni adaptadores, ya que pueden producirse chispas y provocar
un incend io.
El dispositivo cuenta con una alarma sonora para adver tir al usuario e n c aso de problemas.
Para poder oír la alarma, deberá determinarse la distancia máxima entre el usuario y el dispositivo segú n el n ive l d e ru ido d el ent or n o.
El dispositivo debe utilizarse solo par a oxigenot erapia y únicamente por pr es cripción m édica.
Debe n obs ervarse la duración y e l flujo diarios indic ados o, de lo contrario, podr ía hab er riesg o para el pac iente.
No coloque e l dispositivo de forma que sea difí ci l a cceder al cable de ali ment ación, par a que
se pueda desconectar con facilidad.
No usar e n entornos específic amente magnét icos c omo MRI, rayos X, etc. , ya qu e p odría
afectar al funcio namiento d el dispositivo.
Nota: La Normati va sob re dispositivos médicos requiere que los usuarios y los p rovee dor es
de servicios informen al fabricante de cualquier incidente que, si volviese a ocurrir, pudiese provocar una lesión a cualquier persona.
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 6 de 28
Información sobre el producto
Caracter íst icas y aplicaci ones
El NMP modelo MAX 30 extrae el oxígeno de la at mósfera ap lica ndo la tecnología de adsorción por cambio de pres ión (PSA). Concent ra el o xígeno has ta e l 93% (± 3 %) de pureza, lo que puede aplicarse de diversas formas.
Características
Facilidad de uso
Solo tiene que conectar el equipo a una toma eléctrica, coloque el interruptor principal de alimentación
ON/OFF en la posición ON, pulse el botón START del panel frontal y seleccione el flujo que desee. Fiabilidad
Su sistema de control de flujo, dep ósitos de almacenamiento, tamiz molecu lar, sistema de filtración y compresores de aire internos están diseñados para funcionamiento continuo (24/7).
Durabilidad
Con válvulas y tubos de lató n de limpieza de ox ígeno, el MAX 30 puede funcionar incluso en los entorno s descritos en la página de espec if icac io nes.
Seguridad Un reg ulador de pre sión de oxígeno incorporado mantiene la pr esión de salid a del oxígeno a 50 psi (3.4 bares). Cada uno de los compresores del MAX 30 tiene 0. 38 hp e incor po r a una válvula de
descarga de seguridad para evitar pr esiones excesivas en cada compresor.
Tecnología de adsorción por cambio de presión (PSA)
Un conce ntra dor de oxíg eno NMP es una máquina d e generac ión de o xíge no in situ con capac idad de producir oxígeno a demanda en función de sus necesidades. En efecto, separ a el oxígeno (21%) del aire en el que está contenido y devuelve el nitrógeno (78%) a la atmósfera a través de un silenciado r de gas de desecho. En el proceso d e separac ión se emplea una t ecno logía denominada Adsorción por cambio de presión (Pressure Swing Adsorption, PSA). En el corazón de esta tecnolog ía se encuentr a u n material denominado t amiz molecular (zeolita sintética). Este tamiz es un material inerte similar a la cerámica, diseñado para adsorber nitró geno más fácilmente que oxígeno. Cada uno de los dos lechos que conforman cada enriquecedor contiene este tamiz. A continuación se describe el proceso.
Fase 1 El aire compr imido llega al primer l e cho del t amiz molecula r. E l nitróg eno queda atra pado, mient ras
que e l oxíg eno si gue su f l ujo.
Fase 2 Cuando el tamiz del primer lecho se llena de oxígeno, el caudal de aire se dirige al segundo lecho. Fase 3 A medida que el segundo lecho separa el oxígeno del nitrógeno, el primer lecho purga su nitrógeno
a la at mós fera .
Fase 4 De nuevo s e su ministra a ire comprimid o al primer lecho, y el proceso se repite continuament e. De esta
forma se produce un flujo constante de oxígeno
Este proceso de separación de aire es fiable y en teoría no requiere de mantenimiento. El tamiz molecular tiene una durabilidad infinita, siempre que no se contamine con vapores de aceite o agua. Es por ello q ue la s ustitució n regular del ele ment o d el filtro re s ulta c ruc ial para un funcionam i ento sin problem a s . Lo s elementos del filtro tienen un cost e muy ba jo y solo requie ren u n mantenimiento s emestral.
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 7 de 28
Diagrama de componentes externos
Vista frontal
1. Interfaz hombre-máquina (HMI) 9. Soporte del fi ltr o
2. Botones de contr ol 10. Cable de alimentación
3. Medidores de flujo
4. Asas
5. Ruedas
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 8 de 28
Diagrama de componentes externos
Vista tras e ra
6 Disyuntores 7. Interruptor de alimentación principal
8. Horómetros 9. Soporte del filtro
11. Etiqueta del dispositivo 12. Soporte de la batería de 9 V del fabricante
13. Salida al depósito remoto 14. Contactos de alarma remota
2010-9800 Rev. B, Guía de instalación y mantenimiento ECC1052 6/13/17 Página 9 de 28
Loading...
+ 19 hidden pages