: No usar aceite ni grasa
: Información técnica
: Consultar la documentación adjunta
: Mantener en posición vertical
: Frágil: manipular con cuidado
: No exponer a las llamas
: Luz de advertencia de concentración de oxígeno
Agosto de 20122010-8401CE-ES Rev D1
PAUTAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual y asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el MARK 5 NuvoLite
LassiguientesADVERTENCIASindicanuna
situación de posible riesgo. De no evitarse,
estas situaciones podrían resultar en daños
graves o la muerte.
El oxígeno no es un gas in amable, pero •
acelera la combustión de los materiales. No
lo utilice en una atmósfera explosiva. Para
evitar el riesgo de incendio y explosión, el
concentradordeberámantenersealejadodelas
llamas,fuentesdecalor,fuentesincandescentes,artículosparafumadores,cerillas, aceite,
grasa,disolventes,aerosoles,etc.Nopermita
que el oxígeno se acumule en la tapicería o
en otros tejidos, como la ropa de cama o las
prendas de vestir. Si el concentrador está en
funcionamientosin estarconectado aningún
paciente, coloque la cánula de forma que el
ujo de gas se diluya en el ambiente.
Silaconexiónserealizademaneraincorrecta•
o se hace un uso inadecuado de la cánula,
el paciente pude sufrir daños, incluida la
estrangulación.
No se recomienda el uso de otros accesorios•
que no sean los descritos en esta guía del
usuario; esto podría perjudicar al paciente.
No se permite realizar modi caciones en el •
equipo, ya que podrían perjudicar al paciente.
Contraindicaciones: fumar aumenta el ries-•
go de incendio. Además el tabaquismo pue-
de contrarrestar los bene cios del tratamien-
to debido a un peor pronóstico.
El dispositivo debe estar enchufado para•
funcionar. En caso de fallo eléctrico, se recomienda contar con un suministro de reserva para no interrumpir el tratamiento.
NO desmontar. Peligro de descarga eléc-•
trica. Confíe las reparaciones a personal de
servicio cuali cado.
2
Agosto de 2012
Las siguientes PRECAUCIONES indican
una situación de posible riesgo. De no seguir
las indicaciones, podrían producirse daños
materiales y lesiones leves.
Utiliceelcableeléctricosuministradoycom-•
pruebe que las características de la toma de
corriente utilizada se corresponden con las
indicadas en la placa del fabricante, que se
encuentra en el panel posterior del dispositivo.
Recomendamosnousaralargadoresni adap-•
tadores, ya que pueden producirse chispas y
provocar un incendio.
Mark 5 Nuvo Lite•cuenta con una alarma
sonora para advertir al usuario en caso de
problemas. Para poder oír la alarma, deberá
determinarse la distancia máxima entre el
usuario y el dispositivo según el nivel de
ruido del entorno.
Mark 5 Nuvo Lite•debe utilizarse solo para
oxigenoterapia y únicamente por prescripción médica. Deben observarse la duración
y el ujo diarios indicados o, de lo contrario,
podría haber riesgo para el paciente.
No usar en entornos especí camente magné-•
ticoscomo MRI, rayos X, etc.,ya que podría
afectar al funcionamiento del dispositivo.
Esta unidad puede equiparse con un enchufe•
polarizado. Este tiene una espiga más ancha
que la otra. Si no encaja en la toma de corriente, gire el enchufe. Si aun así no encaja,
contacte con un electricista cuali cado. No
manipule esta opción de seguridad.
Nota: las normativas sobre dispositivos•
médicos especi can que los usuarios y los
proveedores de servicios deben informar
al fabricante de cualquier incidente que, de
repetirse, pudiera provocar lesiones.
2010-8401CE-ES Rev D
CONFORMIDADCONIEC60601-1
(2.ª edición)
1.1 MÉTODO DE ELIMINACIÓN DE
RESIDUOS
«El fabricante, ensamblador, instalador o distribuidor no se consideran responsables de las
consecuencias sobre la seguridad, abilidad y
características de un dispositivo, a menos que:
elensamblaje,laadaptación,lasextensiones,•
los ajustes, las modi caciones o las reparacio-
neshayanidoacargodelpersonalautorizado
de la parte en cuestión;
la instalación eléctrica de la sala pertinente•
cumplaconloscódigosdeelectricidadlocales
(p. ej.: IEC/NEC);
el dispositivo se utilice de acuerdo con las•
instrucciones de uso».
Si las piezas de repuesto usadas por el técnico
autorizado para el mantenimiento periódico no
cumplen con las especi caciones del fabricante,
elfabricantenoasumiráningunaresponsabilidad
en caso de accidente.
Este dispositivo cumple con los requisitos de la
normativa sobre sistemas de calidad de la FDA
y con la directriz europea 93/42/CEE, pero su
funcionamiento podría verse afectado por otros
dispositivos usados cerca, como equipos de
diatermia y electroquirúrgicos de alta frecuen-
cia, des briladores, equipo de terapia de onda
corta, teléfonos móviles, dispositivo con CB y
otros dispositivos portátiles, hornos microondas, placas de inducción o incluso juguetes con
mando a distancia y cualquier otra interferencia
electromagnéticaque excedalos niveles especi-
cados en la norma EN 60601-1-2.
1. EMBALAJEY DESEMBALAJE
El concentrador de oxígeno viene embalado
para evitar daños durante el transporte y almacenamiento. Compruebe si se han producido
daños en el embalaje. Al sacar el dispositivo
del embalaje, compruebe si presenta daños. Si
se observan daños, contacte con el proveedor
del equipo. Más adelante, en otra sección de
esta guía del usuario, encontrará las directrices
sobre las condiciones ambientales de funcionamiento.
Todos los residuos del dispositivo (circuito del
paciente, ltros, etc.) deben eliminarse según
los métodos establecidos por la autoridad civil
local.
1.2 MÉTODO DE ELIMINACIÓN DEL
DISPOSITIVO
Este dispositivo ha sido suministrado por un
fabricante respetuoso con el medio ambiente.
La mayoría de las piezas son reciclables.
Siga la normativa local y la política de reciclaje para la eliminación del dispositivo o de los
componentes usados normalmente. Cualquier
accesorio no original del dispositivo deberá eliminarsesiguiendolaspautas deeliminaciónque
aparecenen la etiquetadel producto.Asimismo,
envirtud dela directiva sobreel marcado93/42/
CEE,si launidad eliminadapresentadicho marcado, deberá enviarseel número de serie del
dispositivo a Nidek Medical.
previsto para dar soporte vital ni mantener la
vida de los pacientes. El dispositivo produce
aire enriquecido con oxígeno mediante la concentracióndeloxígenodelaireambiental.Puede
utilizarse junto con cánulas nasales u otro tipo
de dispositivos.
Mark 5 Nuvo Lite es fácil de usar.
La perilla de regulación del ujo de aire per-
mite:
regular fácilmente el ujo de aire al nivel •
prescrito;
aldistribuidordelequipooelpersonalsanitario•
limitar el ujo a una velocidad especí ca me-
diante un dispositivo de bloqueo integrado.
Cuenta con una alarma de corte de electricidad
y una alarma de fallo de funcionamiento.
Nota: los rendimientos descritos se re eren al
uso de Mark 5 Nuvo Lite con los accesorios
recomendadosporNidekMedicalProducts,Inc.
Véase la sección 5.
Agosto de 20122010-8401CE-ES Rev D3
2.1. Panel frontal (Fig. 2.1)
1. Interruptor I/O (encendido/apagado)
2. Pilotos indicadores
3. Salida de aire enriquecido con oxígeno
4. Perilla de regulación del ujo (l/min)
5. Disyuntor
11
6
12
9
3. PUESTA EN MARCHAE
INSTALACIÓN
3.1. Uso en oxigenoterapia directa
a.Asegúresede queel interruptor(1 en Fig.2.1)
se encuentre en la posición O (apagado).
b. Si se usa sin botella humidi cadora, conecte
la cánula directamente a la salida de aire enriquecido con oxígeno del concentrador (3 en
Fig.2.1). Bastaconconectar lacánulaa lasalida
de oxígeno (Fig. 3.1).
c. Si se ha prescrito una botella humidi cadora:
desenrosque la tapa y llénela de agua siguiendo las recomendaciones del fabricante de la
botella. Vuelva a tapar la botella y conéctela
al concentrador de oxígeno. Coloque la botella
en el concentrador y sujétela con las correas,
como se indica en la Fig. 2.2. Conecte el tubo
deplásticotransparentesuministradoalabotella
humidi cadora usando el racor DISS. Conecte
el otro extremo del tubo a la salida de oxígeno
(3 en Fig. 2.1). Conecte la cánula a la salida de
la tapa del humidi cador (Fig. 3.2).
NOTA: El tubo entre la cánula y Mark 5
Nuvo Lite debe tener una longitud máxima
de 20 metros.
7
d. Asegúrese de que todas las piezas estén bien
conectadas para evitar fugas.
13
10
8
2.2. Panel posterior (Fig. 2.2)
6. Humidi cador
7. Filtro
8. Cable eléctrico
9. Contador horario
10. Etiqueta de información técnica
11. Tubo del humidi cador
12. Correa de jación de la botella humidi cadora
13. Correa para sujetar el cable eléctrico
4
Agosto de 2012
Sin botella humidi cadora.
Esta ilustración muestra la cánula conectada directamente
en la salida de aire enriquecido
con oxígeno del concentrador.
(Fig. 3.1)
La ilustración muestra la bo-
tella humidi cadora colocada.
Se conecta un tubo al racor
DISS de la tapa de la botella
y a la conexión de la salida de
aire enriquecido con oxígeno.
La cánula se conecta a la salida de la tapa de la botella.
(Fig.3.2)
2010-8401CE-ES Rev D
e. Enchufe el cable a una toma de corriente
(Fig.3.3)devoltajeyfrecuenciacorrectos,según
lo de nido en la etiqueta de información técnica
del fabricante (Fig. 2.2).
3.2 Desactivación del dispositivo
Al nal del tratamiento, ponga el interruptor
I/O en O (apagado) para detener el dispositivo.
Seguirá saliendo aire enriquecido con oxígeno
aproximadamenteduranteunminutodespuésde
apagar el dispositivo.
4. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
115 V(Fig. 3.3)230 V
f. Ponga el interruptor (I/O) en la posición I
(encendido). El piloto verde parpadea hasta que
se alcanza la concentración.
Nota: la concentración de oxígeno requerida
normalmente se alcanza en cinco minutos tras
encender la unidad.
g. Sitúe la perilla de regulación del ujo (4 en
Fig. 2.1) en el valor prescrito. Es posible que
ya esté bloqueada en la posición prescrita por el
médico.Enesecaso,nolafuerce.Únicamenteel
técnico y el personal médico están autorizados
para moverla.
Para el distribuidor del equipo o el personal
sanitario:la perilla de regulación del ujo puede
humedecidaotoallitasconuna solucióndealcohol. Después seque la cubierta completamente.
No use acetona,disolventes ni ningún otro pro-
ducto in amable. No utilice polvos abrasivos.
El ltro de aire extraíble (2 en Fig. 4.1) de la
cubierta debe sumergirse en agua tibia con un
detergentedeusodomésticounavezporsemana
o tras aproximadamente 100 horas de uso. Séquelo antes de volverlo a colocar. Enambientes
con mucho polvo se recomienda una limpieza
más frecuente.
h. Compruebe el ujo de oxígeno del dispositivo
de administración (cánula nasal u otro) colocán-
dolo cerca de la super cie de un vaso de agua. La
super cie del agua debería moverse con el aire.
i. Ajústese la cánula nasal a la cara. (Véase la
Fig. 3.4).
(Fig. 3.4)
Agosto de 20122010-8401CE-ES Rev D5
Fig. 4.1
1. Filtro/silenciador
2. Filtro de la cubierta
3. Rejilla de ventilación
Nota: vista con rejilla retirada
4.2. Desinfección diaria
Puesto que dentro del dispositivo hay un ltro
bacteriano,la desinfección diaria se hace únicamenteenlosaccesoriosexternosparaoxigenote-
rapia: humidi cador y cánulas nasales (consulte
las respectivas instrucciones de uso).
5. INFORMACIÓN ÚTIL
Esnecesario apagarydesenchufareldispositivo cuando se usen líquidos con alcohol.
a. Deben observarse los siguientes requisitos
mínimos:
• Humidi cador: (según prescripción médica)
Límpielo según lo indicado en las instrucciones
delfabricante. En caso deno contar con instrucciones:
Todos los días:
• Vacíe el agua del humidi cador.
• Enjuague la botella humidi cadora bajo un
chorro de agua.
• Llene el humidi cador con agua hasta la marca
según las recomendaciones del fabricante.
Regularmente:
• Desinfecte las piezas del humidi cador sumer-
giéndolas en una solución desinfectante. (En
general,recomendamosusar1partedevinagre
diluido en 10 partes de agua).
• Enjuague y seque.
• Veri que que el sello de la tapa del humidi -
cador esté en buen estado.
• Tubo de oxígeno y cánula nasal:
Siga las instrucciones del fabricante.
b. Para cada paciente nuevo:
Siga las instrucciones del fabricante del humidi cador. Mark 5 Nuvo Lite debe limpiarse y
desinfectarse de acuerdo con las instrucciones
anteriores. El ltro de aire de la cubierta debe
lavarseosustituirseencasonecesario.Esnecesariocambiartodoel circuitodeadministraciónde
oxígeno (cánula nasal de oxigenoterapia, etc.).
5.1. Accesorios y repuestos
Los accesorios que se usan con el Mark5 Nuvo
Lite deben tener las siguientes características:
• ser compatibles con oxígeno;
• ser biocompatibles;
• cumplir con los requisitos de las normativas
sobresistemasdecalidaddelaFDAoladirectiva europea 93/42/CEE, según corresponda.
Losconectores,tubos,cánulanasalomascarillas
deben estar indicados para oxigenoterapia.
Los accesorios con un número de referencia
Nidek Medical o incluidos en eljuego de accesorios suministrado con el dispositivo cumplen
con estos requisitos.
Contacte con el distribuidor del equipo para
adquirir estos accesorios.
NOTA: El uso de ciertos accesorios de admi-
nistración no indicados especí camente para
este concentrador podría limitar su rendimiento y anular la responsabilidad del fabricante
(ISO 8359).
ACCESORIOS DISPONIBLES
(POR PRESCRIPCIÓN MÉDICA)
Humidi cador:Ref.: 9012-8774
Cánula con tubo de 2 m:Ref.: 9012-8780
Tubo de extensión de 7,7 m:Ref.: 9012-8781
Adaptador para el tubo:Ref.: 9012-8783
unaválvulasolenoidequepermiteelpasodeaire
comprimidoalacolumnaenfasedeproducción.
Lascolumnascontienenuntamizmolecularcuya
funciónesadsorberelnitrógeno,loquepermiteel
pasodeloxígeno.Elaireenriquecidoconoxígeno
se dirige entonces a la válvula de regulación del
ujo a través de una válvula de reducción de la
presión y continúa hacia la conexión de salida
de aire enriquecido con oxígeno.
Durante esta fase, la columna que se está «regenerando» se conecta con el aire ambiental y
el aire enriquecido con oxígeno pasa a través
de ella (desde la columna «en producción»). De
esta forma, cuando una columna está en fase de
producción, la otra está en la fase de desorción
de nitrógeno o fase de «regeneración». El aire
enriquecido con oxígeno nalmente pasa a través de un ltro bacteriano situado antes de la
conexión de salida de oxígeno.
5.4. Alarmas, dispositivos de seguridad y
pilotos indicadores
5.4.1.Alarmas
•No se detecta tensión
Encaso de interrupciónde la alimentacióneléctrica se activa una alarma sonora intermitente y
se apaga la luz verde. Compruebe la alarma accionandoelinterruptorI/O(encendido/apagado)
cuando el dispositivo no esté enchufado.
•Fallo de proceso
En el caso de un fallo de proceso, se activa una
alarma visible y sonora (luz roja continua o luz
de alarma con sonido).
Concentración de oxígeno•
Si el nivel de concentración de oxígeno cae por
debajodelrangorequerido,laluzrojaseenciende
ylaluzverdeseapaga.Transcurridos15minutos
se activa la alarma sonora.
Cánula bloqueada•
Si el ujo de oxígeno está bloqueado en la cánula
y permanece así durante 5segundos, seilumina
el piloto rojo además del piloto verde. También
se activa una alarma sonora.
5.4.2. Dispositivos de seguridad
•Motor del compresor
Laseguridadtérmicavienedadaporuninterruptor térmico ubicado en el bobinado del motor
(145 ±5oC).
•Protección eléctrica
La cubierta frontal de todos los modelos tiene
incorporado un disyuntor de 5 A.
Dispositivos de clase II con carcasas aisladas
(norma EN60601-1)
•Válvula de seguridad
Se encuentra en la salida del compresor y está
calibrada en 2,7 bares (40 psig).
5.4.3 Pilotos
El piloto verde (Fig. 5.1) indica que el dis-•
positivo recibe alimentación eléctrica. Al
encender el dispositivo, el piloto parpadea
hastaquesealcanzalaconcentracióncorrecta
de oxígeno. En ese momento el piloto verde
se ilumina, lo que indica que el dispositivo
está listo para administrar aire enriquecido
con oxígeno al paciente.
Agosto de 20122010-8401CE-ES Rev D7
5.4.3 Pilotos (continuación)
Elpilotorojo adviertedeun falloenel proce-•
so. La baja concentración de oxígeno es uno
de los motivos por los que puede encenderse
el piloto rojo. El piloto rojo que indica una
baja concentración de oxígeno se enciende
cuando la concentración de oxígeno cae por
debajo de un nivel predeterminado. Otro
motivo que puede hacer que se encienda el
piloto rojo es un bloqueo en la cánula. En
estecaso,el pilotoverdey elrojoseiluminan
simultáneamente.
5. 5. Función OCSI (módulo de indicación de
estado de la concentración de oxígeno)
5.5.1. Principio de funcionamiento
El monitor de oxígeno (2 en Fig. 2.1) es un
módulo electrónico que comprueba la concentración efectiva de oxígeno suministrada por el
concentrador Mark 5 Nuvo Lite.
El monitor de oxígeno mide la concentración y
activaunaalarmavisualysonorasilaconcentración cae por debajo del porcentaje establecido.
5.5.2. Mantenimiento de las alarmas del
dispositivo
No es necesario realizar ningún mantenimiento
especial. El valor de referencia de las alarmas
viene ajustado de fábrica y no puede modi carse.
Todos los modelos están ajustados a 84 %.
En las revisiones rutinarias, el distribuidor del
equipo comprueba que el dispositivo esté funcionando correctamente.
5.6. Características técnicas
Dimensiones: largo x ancho x alto (36 x 23 x
58,5 cm).
Diámetro de las ruedas: 3,8 cm.
Ángulo de inclinación (transporte con el humi-
di cador incorporado): 30
o
.
Peso: 14,5 kg, según modelo.
Nivel de ruido conforme a la norma ISO 8359.
Valores de ujo
Válvula de ujo de 12 posiciones (0,125-5 litros/
minuto).
(Algunos modelos podrían tener valores distintos).
(Véase la sección 5.4 para obtener información
sobre el funcionamiento de los pilotos y las
alarmas para la función OCSI).
Piloto rojoPiloto verde
(Fig. 5.1)
Precisión del ujo administrado
Conforme a la norma ISO 8359. El ujo administrado equivale al ujo seleccionado con una
precisión de ±10 % o 200 ml/min, lo que sea
mayor.
Concentración de oxígeno
•a 2 l/min: >90 %.
•a 5 l/min: 90 % (+6,5 %/-3 %)
(Valores a 21oC y 1 atmósfera de presión).
Flujo máximo: 5 l/min.
La variación del ujo máximo no excede ±10 %
del valor indicado cuando se aplica una contrapresión de 7 kPa (1 psig) a la salida del dispositivo. La presión máxima de salida es de 50 kPa
(7 psig).
8
Agosto de 2012
2010-8401CE-ES Rev D
Alimentación eléctrica
Potencia:115/230V 60Hz230V50Hz
Potencia media:330 W
(promedio)
Clase de protección:Clase IIClase II
Protección de la red
eléctrica:
5A5A
300 W
(promedio)
N.º de serie de Mark 5 Nuvo Lite:________
____________________________________
Fecha del primer uso:_________________
Mantenimiento realizado por:__________
____________________________________
Su distribuidor:______________________
Filtros
En la parte posterior del dispositivo: un ltro de
aire de la cubierta.
En la entrada del compresor: un ltro de aire de
entrada, 5 µm, situado detrás del ltro de aire
de la cubierta.
Antes de la salida de oxígeno: un ltro bacteriano
< 0,3 µm (solo lo debe cambiar un técnico).
Circulación de aire
Unventiladortuboaxialenfríaelcompartimento
del compresor.
Condiciones ambientales
Los valores de funcionamiento del dispositivo
(especialmente la concentración de oxígeno) se
especi can para condiciones de 21
o
C y 1 atmósfera. Pueden variar con la temperatura y la
altitud. Para obtener más información, consulte
el manual de mantenimiento (ref. 2010-8405).
• El dispositivo se debe almacenar, transportar
y usar únicamente en posición vertical.
• Funcionamiento a temperatura ambiente: de
5oC a 40oC.
• Temperatura de almacenamiento: de -20oC a
60oC.
• Humedad relativa entre 15 % y 95 % para
funcionamiento y almacenamiento, sin condensación en ambos casos.
• Altitud(21oC):hasta2286msindegradación.
Consulte con el distribuidor del equipo para
obtener más información para una altura de
2286 a 4000 m.
a. Lavar el ltro de la cubierta cada semana.
b. Revisar el ltro de aire de entrada para cada
paciente. Sustituir el ltro cada 2 años o con
mayor frecuencia dependiendo del entorno.
c. Comprobarla concentración deoxígeno cada
15.000horasdefuncionamientoocada3años
para veri car el correcto funcionamiento del
OCSI.
Las instrucciones del fabricante respecto al
mantenimiento preventivo de los dispositivos
se encuentran en el manual de mantenimiento.
Consulteasuproveedordeserviciossihayalgún
cambiorespecto a los intervalosrecomendados.
Las tareas de mantenimiento deben llevarlas a
cabo técnicos con la formación adecuada.
Utilizar únicamente piezas de recambio
originales (consultar la pág. 10)
Previa solicitud, el distribuidor puede propor-
cionar al personal técnico cuali cado diagramas
de circuitos, listas de piezas de recambio, datos
técnicos o cualquier otra información sobre las
piezas del dispositivo que sean responsabilidad
del fabricante o cuya reparación corra a cargo
del mismo.
El botón I/O (encendido/apagado) se
encuentraenlaposición«I»(encendido),
pero el dispositivo no funciona.
La alarma sonora suena de forma intermitente.
La luz roja permanece encendida.La concentración de oxígeno es de-
La prueba de la alarma no funciona.
Véase 5.4.1.
El compresor funciona y el botón I/O
(encendido/apagado)estáen laposición
«I»(encendido), pero elpiloto verde no
se ilumina.
El botón I/O (encendido/apagado) está
en la posición «I» (encendido), pero no
haysuministrodeaire.Laalarmasonora
suena de forma continua.
El botón I/O (encendido/apagado)
está en la posición «I» (encendido), el
compresor funciona y hay suministro
de aire, pero la alarma sonora suena de
forma continua.
El compresor se para a mitad de ciclo y
vuelve a ponerse en marcha después de
unos minutos.
El dispositivo no está bien enchufado.
Fallo de alimentación eléctrica.
masiado baja.
El condensador no está cargado.
Fallo eléctrico interno.
Piloto defectuoso.Contactar con el distribuidor del
Conexión neumática rota u otro problema de presión.
Fallo eléctrico interno.
Fallo del circuito neumático.
Filtros sucios, bloqueo.
El ventilador no funciona.
Comprobar la conexión del cable.
Comprobareldisyuntor(5)situadoen
la parte frontal dela unidad; reajustar
en caso necesario.
Contactar con el distribuidor del
equipo.
El condensador de reserva se ha descargado.Dejarquelaunidadfuncione
durante10minutosaproximadamente
y repetir la prueba.
Contactar con el distribuidor del
equipo.
equipo.
Detener el dispositivo pulsando el
botónI/O(encendido/apagado)ycontactar con el distribuidor del equipo.
Detenereldispositivo ycontactarcon
el distribuidor del equipo.
Limpiar el ltro de la cubierta. Rei-
niciar.
Eliminar el bloqueo. Reiniciar.
Reajustareldisyuntor.Sieldispositivo
no se pone en marcha, contactar con
el distribuidor del equipo.
El ujo de aire enriquecido con oxígeno
se interrumpe en la salida de la cánula
nasal.
El ujo en la salida de la cánula nasal
es irregular.
Tubodesconectadoo el tapón del hu-
midi cador no está bien apretado.
Comprobarque las conexiones de los
tubos sean correctas y que el humidi-
cador esté sellado.
El tubo de la cánula está doblado.Enderezareltubo;contactarconeldis-
tribuidor del equipo si está dañado.
Piezas que requieren mantenimiento
Filtro de aire de la cubierta: Ref. 8400-1025 Lavar semanalmente; sustituir cuando sea necesario.
Filtro de aire de entrada:Ref. 8400-1180 Revisar para cada paciente; sustituir cada 2 años.
Tubo del humidi cador: Ref. 8400-8409 Lavar con agua tibia; sustituir cuando sea necesario.
Anote todas las tareas de mantenimiento en el registro de mantenimiento que se encuentra
en el manual de servicio y en Internet, en la dirección www.nidekmedical.com, bajo la
pestaña «Maintenance Log» (registro de mantenimiento).