Nidek es una marca registrada de Nidek Medical Products Inc.
Mark5NUVOmr y M5C5, son marcas registradas de Nidek Medical Products Inc.
.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 2 of 50
Page 3
Indice 3
Instrucciones de
Seguridad General
Seccion 1.0
Introducciones
1.1
1.2
1.3
Seccion 2.0
Prueba Operacional y Prueba de Concentracion
2.1
2.2
2.3
2.4
Seccion 3.0
Instrucciones para el Paciente
3.1
3.2
Seccion 4.0
Mantemiento del Proveedor del Servicio Familiar
4.1
Seccion 5.0
Servicio
5.1
4.2
5.2
Produccion y Uso de Oxigeno 5
Uso y Mantenimiento de la Unidad 5
Estandares y Regulaciones 6
Responsabilidad del Proveedor del Sevicio Familiar7
Noticia Importante Explicacion de los Símbolos 8
Especificaciones Funcionales 8
Descripcion de la Operacion
Prueba de Operacion
Sistema de Alarma
2.3.1 Prueba de Bateria
2.3.2 Prueba de Falla de la Alarma de Poder
Prueba de Concentración de Oxigeno y
Especificaciones
Instrucciones Generales
Mantenimiento de Rutina por el Paciente
3.2.1 Limpieza del Filtro de la Entrada de Aire Frio
3.2.2 Revision de la Bateria del Sistema de Alarma
Mantenimiento de Rutina 13
4.1.1 Filtro de Enfriamiento de Aire 13
4.1.2 Reemplazo del Filtro Bacteriologico 13
4.1.3 Reemplazo del Filtro del Compresor 14
4.1.4 Reemplazo de la Bateria 14
4.1.5 Reemplazo de la Mecha 14
4.1.6 Registro del Mantenimiento 15
Control de Limpieza e Infeccion 15
4.2.1 Prerparacion para Uso de Nuevo Paciente 15
Componentes 16
Desarme de Gabinete 16
5.2.1 Desarme la Parte Posterior del Gabinete 16
5.2.2 Desarme el Frente del Gabinete 16
5.2.3 Desarme el Panel de Control 17
5.2.4 Estructura Principal 16
9
9
10
10
11
11
11
12
12
13
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 3 of 50
Page 4
Seccion 6.0
Soluciones de Problemas
6.1
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
6.2
6.3
6.4
6.5
5.2.5 Reemplazo de Ruedas 16
Compresor 16
5.3.1 Reemplazo del Compresor 18
5.3.2 Reemplazo del Capacitador 19
Valvula de Control de Proceso 19
Reemplazo del Tamiz Molecular 19
5.5.1 Dearme del Tamiz Molecular 20
5.5.2 Instalacion del Tamiz Molecular 20
Reemplazo del Ventilador de Gabinete 20
Feemplazo del Panel de Circuito 21
5.7.1 Desarme del Panel de Circuito 21
5.7.2 Instalacion del Panel de Circuito 22
Verificacion y Fijacion del Regulador de Producto 22
5.8.1 Reconstruccion o Limpieza del Regulador de
Producto
Reemplazo del Interruptor de Poder I/O (ON/OFF) 23
Reemplazo del Interruptor de Presion 23
5.10.1 Desarme del Interruptor de Circuito 23
5.10.2 Instalacion del Interruptor de Circuito 24
Desarme del Interruptor de Poder I/0 (ON/OFF) 23
5.11.1 Desarme del Interruptor de Poder I/0
(ON/OFF)
5.11.2 Instalacion del Interruptor de Poder I/0
(ON/OFF)
Reemplazo del Timbre 24
Reemplazo del Horimetro 24
Reemplazo del Medidor de Flujo 24
5.14.1 Desarme del Medidor de Flujo 24
5.14.2 Instalacion del Medidor de Flujo 25
Reemplazo del Cable de Poder 25
Prueba de Presion de Aire “P1” 25
6.1.1 Presion Alta de Aire 26
6.1.2 Presion Baja de Aire 26
Prueba de Presion del Producto “P2” 26
6.2.1 Presion Baja del Producto 27
6.2.2 Presion Alta del Producto 27
Soluciones de Problemas Generales 27
Cuadro de Soluciones 29
Medidor de Pruebas de Presion y Juega
Herramientes
22
23
23
32
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 4 of 50
Page 5
Apendices
Exposicion de
Diagramas
A2: Montaje de la Estructura Principal – Vista Frontal 36
A3: Montaje de la Estructura Principal – Vista Posterior 37
A4: Montaje del Regulador 38
A5: Montaje del Compresor 39
A6: Montaje del Panel de Control; Unidad OCSI - Frente 40
A7: Montaje del Panel de Control; Unidad OCSI -
A8: Montaje del Panel de Control; Unidad Standard –
A9: Montaje del Panel de Control; Unidad Standard -
A10: Montaje del Tanque de Aire 44
A11: Montaje del Gainete Frontal 45
A12: Montaje del Gabinete Posterior 46
A13: Montage Modular 47
Listado de
Partes
A1: Montaje de la Base 35
41
Posterior
42
Frente
43
Posterior
A14: Listado de las Partes de Reemplazo 48
Instrucciones Generales de Seguridad
Produccion y Uso del Oxigeno
El Oxigeno es un gas no inflamable, pero acelera la combustion de materiales. Para
prevenir riesgos de incendio, el Mark5 Nuvo R debe ser colocado lejos de llamas,
fuentes incandescendes o fuentes de calor como los cigarrillos y productos
combustibles como el aceite, grasa, sorbentes, aerosoles, etc.
No debe usarse en una atmosfera explosiva.
Prevenga que el oxigeno se acumule en asientos mullidos o de cualquier otro material.
Si el concentrador opera sin ser utilizado por el paciente, localicelo en tal forma, que el
flujo de gas generado sea disipado en el aire ambiente.
Localice el equipo en un espacio libre (cuidando los filtros posterior e inferior) que sea
bien ventilado, libre de humos o polucion atmosferica.
Uso y Mantenimiento de la Unidad
Use el cable de poder proporcionado y verifique que el voltaje del tomacorriente usado
cumpla con las caracteristicas electricas del equipo, indicadas en la parte posterior del
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 5 of 50
Page 6
equipo en la placa del fabricante.
No utilice cable de extension o un tomacorriente multiple porque pueden crear chispas
y en consecuencia es un riesgo de incendio.
Use el Mark5 NUVOmr, restringido solamente a la prescripcion medica de oxigeno
terapia con cumplimiento de la duracion y promedios diarios.
Usado en otras circunstancias puede representar un peligro a la salud del paciente.
No utilice la unidad en un ambiente especificamente magnetizado (MRI, etc.).
El Mark5 NUVOmr tiene una alarma audible para avisar al usuario de cualquier
problema. El usuario debe determinar la distancia maxima lejos del Mark5NUVOmr
basado en los niveles de sonido del ambiente, para asegurar que la alarma siempre
este audible.
Estandares y Regulaciones
En cumplimiento con UL60601-1 entre [EN60601-1] (Parrafo 6.82.b):
“El fabricante, ensamblador, instalador o importador no seran considerados
responsables por consecuencias o por la seguridad, confiabilidad y caracteristicas del
equipo, a menos que,
• El montaje, extensiones, modificaciones de ajuste o reparaciones han sido
efectuadas por personas autorizadas por el fabricante.
• La instalacion electrica del lugar cumple con las regulaciones y codigos
apropiados,
• El equipo es usado en cumplimiento con las instrucciones para su uso.
Si las partes de reemplazo utilizadas para un servicio periodico por un tecnico
aprobado, no cumple con las especificaciones del fabricante, el fabricante es absuelto
de toda responsabilidad en el caso de un accidente.
No opere el equipo cuando este esta siendo alimentado con fuente de poder que tenga
riesgo de electrocucion.
Este equipo cumple con los requerimientos de la Directiva EU93/42/EEC y las
regulaciones del sistema de calidad del FBA, pero su operacion puede ser afectada por
el uso en areas inmediatas, tales como Diatermia, Instrumentos Electricos Quirurgicos
de Alta Frecuencia, Desfibriladores, Equipos para Tratamiento de Honda Corta,
Telefonos Celulares, Equipos de CB y otros portables, Cocinas de Microhondas, Placas
Calientes de Induccion o Control Remotos de Juguetes y muchos otros generalmente,
donde la interferencia electromagnetica excede los niveles en estandar IEC(EN) 606011-2.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 6 of 50
Page 7
1.0 Introduccion
1.1 Responsabilidad del Proveedor del Servicio Familiar
Todos los Proveedores de Servicio Familiar del Nidek Concentrador de
Oxigeno, Mark5NUVOmr debe asumir responsabilidades por el manejo, verificacion
operacional, instruccion del paciente y mantenimiento. Estas responsabilidades
estan descritas a continuacion y a traves de este manual.
ADVERTENCIA
Las unidades Mark5NUVOmr no deben ser usadas para o con cualquier equipo para
sosten de vida. Pacientes incapaces de comunicar alguna incomodidad mientras
usan este equipo pueden requerir monitoreo adicional. Advertir a los pacientes de
notificar inmediatamente al Proveedor de Servicio Familiar y/o medicos en caso de
una alarma y/o incomodidad.
Como un Proveedor de Servicio Familiar, usted debe seguir las reglas a
continuacion:
• Inspeccionar la condicion de cada Mark5NUVOmr inmediatamente
despues de recibido en su lugar de negocio. Anote cualquier senal de
dano, externo o interno en el recibo de entrega, y reportelo directamente a
la empresa de transporte y a Nidek Medical Products, Inc.
• Verifique la operacion de cada Mark5NUVOmr antes de entregarlo al
paciente. Siempre opere la unidad por un tiempo razonable y verifique
que los niveles de concentracion de oxigeno se encuentran dentro de las
especificaciones referidas en la seccion 2.4. Pruebe la bateria y
desconecte el poder de la alarma como esta descrito en la Seccion 2.3 de
este manual. Entregue la unidad Mark5NUVOmr solamente a pacientes
autorizados con una prescripcion medica. El Mark5 NUVO mr no debe
utilizarse como medio de soporte de vida o medio de sosten de vida. Una
fuente de oxigeno de reemplazo debe estar siempre disponible.
• Instruya a los pacientes en la forma en que debe utilizar el Mark5NUVOmr
en relacion con el Manual del Paciente.
• Instruya a los pacientes que deben notificar a sus medicos y/o Proveedor
de Servicio Familiar si experimentan cualquier signo de incomodidad.
• Instruya a cada paciente como deben realizar el mantenimiento de rutina
del filtro de enfriamiento de aire y como debe probar la bateria del sistema
de alarma, refiriendose a la Seccion 3.2
Este disponible para atender a los pacientes en cualquier momento. Mantenga el
Mark5 NUVOmr de acuerdo a la Seccion 4.0.
Repare componentes y reemplace las partes, solamente como esta detallado en
este manual. Utilice solamente partes Nidek para reemplazos en los
Concentradores de Oxigeno Mark5 NUVOmr.
• Por favor, refierase a la Garantia del Producto para Mark5NUVOmr, si
reemplazo de partes es requerido durante el periodo de la garantia.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 7 of 50
Page 8
1.2 Explicacion de Simbolos y Noticia Importante.
Conforme usted lea el manual, por favor de atencion especial a los mensajes de
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA. Ellos identifican las guias de seguridad u otra
informacion importante, como sigue:
ADVERTENCIA
CUIDADO:
NOTA:
Los siguientes simbolos armonizados (pictogramas) usados por paises que no son
angloparlantes, seran localizados en la parte de la unidad Mark5NUVOMr
Lea los documentos aplicables; particularmente la guia deoperacion
del paciente.
Almacene, embarque y utilice este equipo en posicion vertical.
Describe una practica insegura o peligrosa que puede
resultar en dano corporal severo o muerte.
Describe una practica insegura o peligrosa que puede
resultar en dano corporal menor o dano a la
propiedad.
Proporciona informacion suficientemente importante
para enfatizar o repetir.
No fumar dentro de dos metros y medio de este equipo, accesorios
o Cilindros que contienen oxigeno.
Indica una senal de alarma.
No utilice aceites o grasas en o cerca a este equipo.
1.3Especificaciones funcionales.
Dimensiones: 394 mm. de largo, 396 mm. de ancho, 700 mm de alto /
15.5 pulg. de largo, 15.6 pulg. de ancho, 27.8 pulg. de alto.
Peso: 22.5 a 24.5 kilos / 50 a 54 libras, dependiendo de la proteccion
Capacidad: 5 litros por minuto a 90% de oxigeno (basado en 70 grados F -
21 o C a nivel del Mar).
Precision: Flujometro +/- 5% escala completa (basado en analisis pre-
calibrado)
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 8 of 50
Page 9
Concentracion: 1/3 litros por minuto a 95% + 0.5/-3%.
4 litros por minutos a 92% +3.5/-3%.
5 litros por minuto a 90% + 5.5/-3%
Tiempo de Respuesta: Concentracion aceptable es lograda normalmente en
aprox. 90 seg.;permita 5 minutos para lograr concentracion
completa.
Posicionamiento: Opere la unidad en posicion vertical, manteniendo, por lo
menos 15 cms./6 pulg. de espacio abierto en todos los lados,
para ventilacion.
2.0 Prueba de Concentracion y Verificacion Operacional
2.1 Descripcion de Operacion
El aire entra en el Concentrador de Oxigeno Mark5 NUVOmr a traves de un filtro de
toma de aire para enfriamiento externo. El aire filtrado entra al compresor por medio
de un resonador de succion y filtro muy fino, que acalla los sonidos de succion
efectuados por el compresor. Aire presurizado, entonces, sale del compresor y pasa
a traves de un cambiador de calor en un tanque de aire. El cambiador de calor
reduce la temperatura del aire comprimido y el tanque de aire almacena el aire
cuando la alimentacion es interrumpida. Despues, una valvula de huso para
alimentacion rotaria dirige el aire en uno de los dos tamices moleculares que
contienen Ceolita molecular. La caracteristica especial de la Ceolita molecular es
que fisicamente atrae (adbsorbe) Nitrogeno cuando el aire pasa a traves de este
material, permitiendo asi, la produccion de oxigeno de alta pureza.
Existen dos tamices moleculares o columnas colectoras (adsorbentes); mientras que
una produce oxigeno de alta pureza, la otra elimina autoelimina el Nitrogeno que
colecta o adbsorbe mientras esta produciendo oxigeno. Cada columna produce
oxigeno por aproximadamente cuatro segundos y lo entrega al volumen de
almacenamiento al otro final de la columna. El oxigeno sale a traves de la columna
colectora o adsorvente pasando por un regulador de presion, una valvula de control
de flujo, un flujometro y un filtro bactereologico.
La valvula de control de flujo, que es parte del flujometro, controla el promedio de
flujo de oxigeno entregado al paciente. La unidad Mark5 NUVOmr entrega la
concentracion de oxigeno hasta 95% a promedios de flujo de 1L a 5L/min. Los otros
constituyentes de esta corriente de gas son Nitrogeno y Argon, los cuales son parte
del aire que respiramos, siendo inertes y completamente seguros.
2.2Verificacion Operacional
Nidek prueba cada equipo completamente, a traves de un sistema de prueba con
todos y cada uno de los Concentradores de Oxigeno Mark5 NUVOmr despues de su
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 9 of 50
Page 10
fabricacion y antes de permitir su embarque. Como Proveedor de Servicio Familiar,
es su responsabilidad de llevar a cabo la siguiente prueba para garantizar que no ha
habido dano ni el manejo ni el embarque en si.
1. Al recibirlas, abra e inspeccione las cajas de concentradores. Desempaque cada
unidad y retirela de su caja. Inspeccione la unidad en si por danos. Si el exterior de
la caja esta danado, o la unidad en si misma esta danada, anotelo en la guia de
embarque firmada por el chofer.
• Antes de conectar la unidad en el receptaculo, maneje el interruptor
I/O-ON/OFF a la posicion I/ON y escuche si la alarma audible suena
continuamente. (Ver Seccion 2.3). Cambie el interruptor de la
posicion O/OFF.
2. Conecte el cable de fuerza de la unidad y fije el interruptor I/O-ON/OFF a la
posicion I/ON. Compruebe si ocurre lo siguiente:
• Que el compresor funciona, por el sonido que emite.
• Que el aire que sale en la parte inferior de la unidad, fluje.
• OPCIONAL: Para Unidades Equipadas con Indicador del Estado del
Concentrador de Oxigeno (OCSI): La luz verde de OCSI permanece
apagada hasta que la concentracion de oxigeno alcanza 85% +/- 3%
(82% +/- 2% para unidades de 50Hz) por aproximadamente dos
minutos.
3. Rote la perilla de graduacion del flujometro en posicion contra relojo hasta que
toca tope (totalmente abierta). El flujometro debe registrar exceso de 5.5L/min. Si
no es asi, por favor referierase a la Seccion 5.8 para calibrar el regulador del
producto.
4. Realice la prueba de concentracion de oxigeno como esta descrita en la Seccion
2.4.
2.3 Sistema de Alarma
El Concentrador de Oxigeno Mark5 NUVO r esta equipado con un sistema de alarma
a bateria, que emite una alarma sonora continua cuando ocurre una falla de poder o
cuando uno o mas de los variables del ciclo no esta dentro de las especificaciones.
Suena una alarma si los indicadores de presion alta o baja son activados o si el
OCSI opcional detecta concentraciones de oxigeno mas baja que los niveles
predeterminados de concentracion de oxigeno. La alarma permanece activa hasta
que usted corrija la condicion de la alarma o cuando usted fije el interruptor I/OON/OFF a la posicion O (OFF). Por favor refierase a la Seccion 6.0 Cuadro de
Solucion de Problemas, para una lista de causas probables para falla de la alarma.
2.3.1Prueba de Bateria
La bateria del Mark5 NUVOmr puede ser verificada al observar los sonidos de la
alarma continua cuando el interruptor I/O-ON/OFF es colocada en la posicion I (ON),
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 10 of 50
Page 11
cuando la unidad es desconectada del tomacorriente de la pared.
2.3.2 Prueba de la Falla de Poder de la Alarma
Para probar la falla de poder de la alarma, siga las siguientes acciones:
Desconecte el cable de poder del tomacorriente de la pared y fije el interruptor I/O
(ON/OFF) a la posicion I(ON). Esta accion debe activar la alarma audible
inmediatamente. Si no es asi, por favor refierase a la Seccion 6.0 Cuadro de
Solucion de Problemas.
2.4 Especificaciones y Prueba de la Concentracion de Oxigeno
Para asegurar que la salida de oxigeno de la unidad esta dentro de las
especificaciones, usted debe implementar una prueba de la concentracion de
oxigeno. Pruebe la unidad despues de la entrega al paciente y durante intervalos
periodicos. El Proveedor de Servicio Familiar, basado en su experiencia y
documentacion, puede establecer e implementar sus propios planes para probar la
concentracion de oxigeno. El intervalo establecido puede ser menor o mayor que 90
dias, el cual es el periodo de tiempo maximo de prueba, dado por Nidek, para los
Proveedores que escogen no establecer su propio programa.
1. Si la botella del humidificador de oxigeno es utilizada, desconectela de la toma de
oxigeno.
2. Conecte un analizador calibrado para concentracion de oxigeno a la toma de
oxigeno.
3. Fije el interruptor I/O (ON/OFF) a la posicion I (ON). Toma aproximadamente
cinco minutos para estabilizar la concentracion de oxigeno. Tome varias lecturas de
la concentracion de oxigeno en un periodo de varios minutos para reducir las
variaciones ciclicas.
4. Verifique que el promedio de flujo del producto entregado por la unidad equivalga
a la prescripcion del paciente y que no exceda la capacidad de la unidad.
5. Desconecte el analizador de oxigeno y reconectelo a la botella de humidificacion,
si esta es utilizada, o a cualquier otro equipo o accesorio que pueda ser requerido.
6. Ajuste la perilla del flujometro al promedio de flujo prescrito.
NOTA
No mida la salida de la concentracion de oxigeno despues que el flujo del producto
pase a traves de una botella de humidificacion, ya que puede realizarse lecturas
incorrectas y que la unidad de medida de la concentracion de oxigeno pueda ser
danada.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 11 of 50
Page 12
Especificaciones de Concentracion de Nidek Mark5 NUVOmr
Flujo en Litros Especificaciones Dentro de las Especificaciones
1 a 3 L/min 95% +0.5/-3% 92% o mas alta
4 L/min 92% +3.5/-3% 89% o mas alta
5 L/min 90% +5.5/-3% 87% o mas alta
3.0 Instrucciones al Paciente
3.1 Instrucciones Generales
Es importante que los pacientes entiendan claramente como operar la unidad Nidek
Mark5 NUVOmr. Este entendimiento permite un tratamiento apropiado, como esta
prescrito por un medico licenciado y calificado. Usted debe explicar que el proposito
de esta terapia es para aliviar sintomas. Si el paciente experimenta cualquier
incomodidad, o la alarma de la unidad es activada, debe notificarse rapidamente al
Proveedor de Servicio Familiar y/o medico, inmediatamente. Usted, como Proveedor
de Servicio Familiar, es responsable de asegurar que cada paciente reciba el Manual
de Paciente, y explicar cada paso de la operacion de la unidad, al paciente, con
referencia a este manual.
3.2Mantenimiento de Rutina por el paciente
Para asegurar entrega correcta del flujo de salida y la operacion eficiente de la
unidad, el paciente debe efectuar dos trabajos rutinarios simples:
. Limpiar el filtro de la entrada al sistema de de aire
. Probar el sistema de baterias de la alarma
3.2.1 Limpieza del Filtro de la entrada al sistema de aire (gabinete)
NOTA:
El paciente debe limpiar este filtro, semanalmente, como sigue. El filtro requiere
limpieza diaria si el Mark5NUVOmr opera en un ambiente contaminado, como en
una casa con calefaccion a kerosene, lena, o aceites o donde exista humo de
cigarrillo excesivo.
1 Separe el filtro de aire, sucio, de la parte posterior del gabinete
Mark5NUVOmr
2 Lave el filtro sucio en agua tibia con detergente de casa, y seque.
3 Utilize una tohalla suave, absorbente, para eliminar el exceso de agua
4 Reinstale el filtro de aire, limpio, en la placa colocada en la parte posterior
del Mark5NUVO mr
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 12 of 50
Page 13
3.2.2 Probando la bateria del Sistema de Alarma
Ver procedimiento descrito en Parrafo 2.3.1
4.0 Mantenimiento por el Proveedor de Servicio Familiar
4.1 Mantenimiento de Rutina
La unidad Mark5NUVOmr tiene dos filtros y una bateria de 9 voltios que requiere
mantenimiento programado y reemplazo.
Para asegurar que la salida de oxigeno de la unidad esta dentro de las
especificaciones, Ud.
debe efectuar una prueba de la concentracion de oxigeno. Pruebe la unidad despues
de entregada al paciente y a intervalos programados. El Proveedor de Servicio
Familiar, basado en su experiencia y conocimiento puede establecer e implementar
su propio sistema para verificar la concentracion de oxigeno. Los intervalos
establecidos pueden ser mayores o menores de 90 dias, el cual es el periodo
maximo recomendado por Nidek, para proveedores que deciden no establecer su
propia metodologia.
Nidek no requiere ningun mantenimiento preventivo para el concentrador
Mark5NUVOmr. Ud., no necesita efectuar ningun mantenimiento mientras que el
Mark5NUVOmr permanezca dentro de las especificaciones al promedio de flujo
prescrito. (por favor refierase a la Seccion 2.4).
4.1.1 Filtro de enfriamiento de aire
El filtro de enfriamiento de aire esta ubicado en la parte posterior de la unidad Ud.
Puede facilmente separarlo con la mano. Instruya al paciente a limpiar este filtro,
semanalmente. (Por favor refierase a la Seccion 3.2.1)
NOTA
Este filtro puede requerir limpieza mas frecuentemente, si la unidad Mark5NUVOrm
opera en un ambiente contaminado con kerosene, lena o aceite o un ambiente con
mucho uso de cocina, humos de cigarrillo o atmosfera polvorienta.
4.1.2 Reemplazo del filtro bacteriologico
El filtro bacteriologico debe ser reemplazado cada dos anos o despues de 15,000
horas de uso.
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) a la posicion O (OFF) y separe el cable de
poder
2. Separe la parte posterior del gabinete para localizar el filtro.
NOTA: Observe la ubicacion del filtro antes de separarlo.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 13 of 50
Page 14
3. Separe el tubo de silicon de ambos lados del filtro.
4. Instale el filtro nuevo con el lado de conexion interior, en la misma posicion al
retirarla.
5. Registre la informacion sobre el reemplazo del filtro bacteriologico, en el
Registro/Index, como esta recomendado en Seccion 4.1.5
6. Reinstale la parte posterior del gabinete.
4.1.3 Reemplazo del Filtro del Compresor
El filtro de entrada de aire requiere cambio cada seis meses o despues de 5,000
horas de uso.
1. Coloque el interruptor de la unidad I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF)
y desconecte el cable de poder.
2. Separe el panel posterior de acceso para ubicar el filtro del compresor.
3. Separe el filtro de la unidad y reemplazelo con el filtro nuevo
4. Registre la informacion sobre el reemplazo del filtro en el Index o Archivo de
historia, conforme esta recomndado en Seccion 4.1.5
5. Reinstale el panel posterior de acceso.
4.1.4 Reemplazo de Bateria
Cada vez que la unidad Mark5NUVOmr es conectada, la alarma debe sonar
estrenduosamente por aproximadamente cinco segundos lo cual indica que la
bateria esta buena. La alarma que suene en otra forma, prolongadamente por mas
de cinco segundos, indica una bateria debil que requiere reemplazo. Para unidades
con OCSI, oprima el interruptor con el cable de poder desconectado para probar la
bateria.
Para reemplazar la bateria, siga los pasos siguientes:
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF) y separe el cable
de poder del receptaculo.
2. Separe el panel de acceso en la porte posterior del gabinete.
3. Saque la bateria y separe los alambres de conexion.
4. Coloque la bateria nueva al connector y reisertela en el lugar de montaje.
5. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (ON) para probar la
alarma.
6. Registre la informacion del reemplazo de la bateria en el Registro/Index como
se recomienda en la Seccion 4.1.5
7. Reinstale el panel de acceso.
4.1.5 Reemplazo de la Mecha
La mecha es instalada en el conector del flujo de aire procesado de la unidad,
conectada al tanque de aire, para apoyar la eliminacion de la humedad del aire. Esta
accion previene contaminacion prematura de los tamices moleculares,
particularmente en los climas humedos. La mecha debe ser reemplazada cada 3
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 14 of 50
Page 15
anos o cada 15,000 horas; se sugiere cambiar mas a menudo en lugares con climas
humedos. La mecha esta colocada en el anillo de guia o boquilla, ubicada a la
derecha del motor de valvulas. Esta instalado en un ajuste rapido Jale el ajuste
rapido de la boquilla o anillo de guia con la mano –puede requerir varias libras de
fuerza- separe la mecha e instale la mecha nueva en su lugar. Reinserte el extremo
de la mecha y su ajuste en el anillo de guia o boquilla para colocar la mecha
completamente debajo de la superficie de la placa de metal.
4.1.6 Mantenimiento de Registro/Index
Se recomienda a los Proveedores de Servios Familiar que se registre todo servicio
de rutina, mantenimiento y reparaciones efectuados en el Mark5NUVOmr,
incluyendo horas y fechas de servicios.
4.2 Control de Infecciones y Limpieza
Con la preocupacion constante sobre posible infecciones causadas por el uso de
equipo de oxigeno usado en el hogar, (por ej. concentradores de oxigeno) de un
paciente a otro, se debe ejercer un cuidado apropiado.
Los organismos de mayor preocupacion son Tuberculosis M, Seropositivo (HIV),
Hepatitis Virosa. Estos son potencialmente patogenicos.
Tuberculosis puede sobrevivir fuera del cuerpo humano, pero su modo de
transmision es a traves de nucleos en gotitas. Cuando las personas infectadas
tosen, ellas inundan el aire con esas gotitas llenas de nucleos en el aire y estas
cargan el organismo de la tuberculosis. Otra persona puede respirar esas gotitas
llenas de nucleos, pero aun asi, es necesario estar expuesto prologandamente para
que ocurra la infeccion.
Seropositivo (HIV) y Hepatitis Viral son ambos viruses, que no son celulas vivas,
pero que pueden multiplicarse cuando estan en una celula viva. Ambos organismos
son usualmente transmitidos por contacto personal a otra persona y ambos
necesitan el cuerpo humano para sobrevivir. Una vez que estos organismos estan
fuera del cuerpo humano, sobreviven por periodos muy cortos de tiempo.
4.2.1 Preparacion del Mark5NUVOmr para uso del paciente
Cuando Ud. recoge un Mark5NUVOmr de la casa de un paciente, siempre
deshagase de la canula nasal y la botella de humidificacion. Limpie el exterior del
concentrador con una solucion jabonosa o con detergente de limpieza comercial
para eliminar toda basura, organica o inorganica. Sea muy cuidadoso de no
derramar liquidos dentro del interior dela unidad.
En segundo lugar, limpie el exterior con un desinfectante quimico o una solucion de
lejia o clorina (Clorox) y dejelo secar. Para la solucion de clorina, use proteccion para
los ojos y la piel previniendo exposicion a la clorina. Vuelva a probar el
funcionamiento del Mark5NUVOmr, antes de reingresarlo a su inventario.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 15 of 50
Page 16
Reemplace el filtro de toma de aire para cada paciente o lavelo con agua tibia si esta
aun en buena condicion. Limpie este filtro, por lo menos una vez a la semana o mas
frecuentemente, si el ambiente es polvoroso o contaminado.
Cambie la bateria despues de 15,000 horas de uso. No es esencial el cambio del
filtro bacteriologico entre pacientes aun cuando el ultimo haya tenido una infeccion o
enfermedad contagiosa. El flujo de la unidad es unidireccional y solo fluye de la
misma al paciente y no regresa a la unidad.
• La solucion de clorina debe tener una dilucion de 1:1000 de 5.25%
del hipclorito de sodio. Mezcle una parte de solucion casera (por ej.
Clorox) con 99 partes de agua potable. Para medir la solucion
facilmente, use ¼ de taza con clorina usada en casa y mezclela con
un galon de agua potable, fria. Deje que la mezcla se mantenga en
areas contaminadas por 10 minutos.
5.0 Servicio
5.1 Componentes
El diseno del concentrador Mark5NUVOmr permite un acceso facil para sacar o
separar la mayoria de componentes. Esta facilidad le permite al Proveedor de
Servico Familiar efectuar mantenimiento, reparacion y reemplazo de partes con
minimo esfuerzo y tiempo. El filtro de toma de aire y la bateria estan colocados
convenientemente, dentro del panel pequeno de acceso, ubicado en la parte
posterior del gabinete.
CUIDADO
• Para su seguridad, confirme que tiene el interruptor I/O (ON/OFF)
colocado en la posicion O (OFF) y desconecte el cable de poder
antes de dar servicio al concentrador de oxigeno Mark5NUVOmr.
NOTA:
Registre el mantenimiento programado (Por favor, refierase a la Seccion 4.)
5.2 Para Abrir el Gabinete
5.2.1 Para quitar la tapa Posterior del Gabinete
Para quitar la parte posterior del gabinete, desentornille los dos tornillos cerca a la
base (uno a cada lado) y los dos tornillos internos en la parte superior justamente
debajo de la agarradera o abrazadera.
5.2.2 Para quitar la tapa Frontal del Gabinete
Para sacar la parte frontal del gabinete, desentornille los dos tornillos cerca de la
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 16 of 50
Page 17
base (uno a cada lado) adjunto a los tornillos de la parte posterior del gabinete y los
tornillos internos en la parte superior justamente bajo la agarradera. Es necesario
sacar la parte posterior del gabinete para tener acceso a los tornillos de la parte
superior.
5.2.3 Para quitar el Panel de Control
Ocho tornillos fijan el Panel de Control en su lugar; la parte frontal del gabiente debe
ser quitada para tener acceso a esos tornillos. Es necesario separar los cables
electricos y el tubo neumatico para obtener una salida del Panel de Control.
5.2.4 Armazon Principal
El peso y fuerza de los componentes internos descansan unicamente en cuatro
partes: la armazon principal, la placa del compresor, la base de la placa del
compresor y la base propiamente dicha. Estas partes fueron disenadas y fabricadas
especialmente. No deben requerir reemplazo bajo uso normal.
5.2.5 Reemplazo de Ruedas
Las ruedas son del tipo colocadas a presion y no requieren ningun tipo de sujetador
o cierre. Recueste la unidad sobre su parte posterior para tener acceso a las ruedas
por la base. Saquelas o jalelas en line recta, directamente desde la base.
5.3 Compresor
El compresor es una bomba dentro del concentrador de oxigeno que alimenta con
aire al proceso de separacion efectuada por los tamices moleculares. La presion
generada por la fuerza del compresor empuja el oxigeno a fluir hacia la parte
superior de las columnas de los tamices.
El compresor puede ser la causa posible de uno o dos problemas especificos:
a. Insuficiente cantidad de aire alimentada al proceso y/o
b. Un nivel excesivo de sonido
• Abastecimiento de aire
La entrega de aire del compresor se refiere a cuanto aire puede comprimir el
compresor. Esto depende del modelo del compresor, del largo de movimiento del
piston, diametro del piston, velocidad de la rotacion y condicion de los sellos.
Connfome los sellos de copa se gastan, la entrega es gradualmente disminuida. La
reduccion en la entrega de aire del compresor resulta en menos aire, y por ello entra
menos oxigeno a los tamices. En consecuencia la produccion de oxigeno disminuye.
No es necesario mantenimiento preventivo debido a que la perdida de oxigeno
ocurre en un periodo de tiempo largo.
Puede Ud. continuar la terapia del paciente con el Mark5NUVOmr, siempre y
cuando el nivel de la concentracion de oxigeno prescrita en el flujo de lpm esta
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 17 of 50
Page 18
dentro de los limites especificados por Nidek. Por favor refierase a la Seccion 2.4.
Este sonido esta determinado principalmente por la condicion de los cojinetes.
Existen cuatro cojinetes ubicados dentro del compresor que permite rotar a los
componentes internos. Si los cojinetes se gastan al punto que se sueltan y son
ruidosos, el compresor resulta mas ruidoso y necesita servicio. La vida del
compresor esta determinada principalmente por la temperatura a la cual opera. Es
extremadamente importante que los filtros de aire a la entrada de enfriamiento sean
limpiados y reemplazados conforme esto es necesario.
5.3.1 Reemplazo de Compresor
Retirar el montaje del compresor
Para sacar o retirar el montaje del compresor para reemplazarlo, por favor observe
los siguientes pasos:
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF) y desconecte el
cable de poder
2. Retire las partes frontal y posterior del gabinete.
3. Desconecte el tubo de succion
4. Desconecte los dos cables de poder del compresor y las dos conexiones al
capacitador del conector de linea
5. Retire los tres tornillos que conectan la placa del compresor a la base de la
unidad, levante y deslizela fuera del montaje del compresor.
6. Retire el compresor de la placa desentornillando los cuatro pernos de la misma.
7. Retire cordon de amarre del arnes de alambre del compresor.
8. Retire el tubito y conectores del cambiador de calor.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 18 of 50
Page 19
Instalacion del montaje del compresor
Para instalar el compresor reconstruido, por favor observe los siguiente pasos:
1. Siga los pasos en orden contrario al retirar el compresor- Ver Seccion 5.3.1
2. Compruebe que no haya fugas en todas las conexiones.
5.3.2 Reemplazo del Capacitador
El capacitador ayuda al arranque del compresor y que este trabaje mas eficiente. Si
el compresor no puede arrancar, el capacitador pudiera estar defectivo y ser
necesario su reemplazo. Para reemplazar el capacitador, por favor observe los
siguientes pasos:
1. Coloque el interruptor I/O (ON/)FF) en la posicion O (OFF) y desconecte el
cable de poder.
2. Retire las partes frontal y posterior del gabinete.
3. Desconecte las dos conexiones del capacitador y saque la tuerca del tornillo de
montaje.
4. Para instalar el nuevo capacitador, conecte las dos conexiones y reemplaze el
capacitador y las partes asociadas.
5.4 Valvula de Control de Proceso
El Mark5NUVOmr usa un motor de cremalleras controlado por valvulas neumaticas
que controlan el proceso de separacion del aire. Tiene una entrada que alimenta por
conexion al tanque de aire y una salida o fuga que conecta al muffler de salida.
Existen tres posiciones posibles para la valvula, como sigue:
1. La alimentacion de aire conectada al tamiz molecular A y la salida conectada al
tamiz molecular B.
2. La alimentacion de aire conectada al tamiz molecular B y la salida conectada al
tamiz molecular A.
3. Ambas entradas cerradas; este es un periodo de tiempo muy corto, durante el
cual la presion de aire se constituye en el tanque de aire.
La valvula de control de la unidad Mark5NUVOmr no requiere mantenimiento
programado. Si una valvula no funciona como es requerido, es mejor reemplazar el
modulo completo de tamices moleculares, ya que es factible que uno o ambos
tamices hayan sido danados.
5.5 Reemplazo de Tamices Moleculares
CUIDADO:
No se debe de exponer la ceolita o contenido del tamiz molecular al aire por
periodos extendidos de tiempo. El mantener una exposicion de la ceolita molecular
a la humedad ambiente resulta en contaminacion y dana, permanentemente al
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 19 of 50
Page 20
material de ceolita. Se debe mantener todas las entradas a los tamices moleculares
sellados durante periodos de almacenamiento.
NOTA:
Si el reemplazo es necesario, se deben reemplazar ambos tamices moleculares,
simultaneamente. Es recomendable reemplazar el juego de tamices moleculares y
modulo de valvulas de control como un montaje completo.
5.5.1 Retiro del Tamiz Molecular
1. Coloque el interruptor de la unidad I/O (ON/OFF) a la posicion O (OFF) y
desconecte el cable de poder.
2. Retire la parte posterior del gabinete.
3. Desconecte el tubito de producto de ¼ de pulgada de la parte superior de uno
de los tamices.
4. Retire las tiras de ajuste (dos por cada tamiz). Por favor, note la posicion de
orientacion.
5. Retire las dos abrazaderas tipo “Z”; uno de cada parte superior de los tamices
moleculares.
6. Levante el modulo y saquelo de su montaje de la placa de base.
7. Desconecte los contactos electricos del motor de valvulas en las conexiones en
linea.
8. Manipule el modulo para que la manguera negra de salida pueda ser retirada
del conector con la valvula.
9. Suelte la abrazadera de la manguera y retire la manguera negra de
alimentacion del conector con la valvula.
5.5.2 Instalacion de los Tamices Moleculares
Para instalar los tamices moleculares se sigue el procedimiento de retiro de los
tamices en orden contrario. (Por favor ver Seccion 5.5)
Es muy importante ajustar todos los tubos/mangueras para eliminar fugas. Sin
embargo, asegure que el ajuste no sea excesivo.
Para revisar y verificar fugas, por favor siga los pasos siguientes:
1. Conecte la unidad.
2. Fije el interruptor de la unidad I/O (ON/OFF) por tres minutos con el flujometro
cerrado para presurizar el sistema.
3. Aplique agua jabonosa alrededor de las conexiones de las mangueras con la
valvula y el cilindro de aire; verifique por fugas.
CUIDADO: Existe el peligro de un golpe (shock) electrico con el poder en la posicion
I (ON). Debe asegurarse que ninguna de las conexiones electricas tenga contacto
con el agua.
NOTA: Aun las pequenas fugas pueden afectar la labor del concentrador y pueden
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 20 of 50
Page 21
causar contaminacion de los tamices. Prueba cuidadosa de fugas es importante.
5.6 Reemplazo del Ventilador del Gabinete
El ventilador del gabinete para el Mark5NUVOmr esta ubicado debajo del compresor.
Por favor referirse al Cuadro de Solucion de Problemas en Seccion 6.0 de este
Manual para situaciones donde el reemplazo del ventilador pueda ser necesario.
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) a la posicion O (OFF) y desconecte el
cable de poder.
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete.
3. Siga el procedimiento indicado en la Seccion 5.3.1 para retirar el montaje del
compresor.
4. Desconecte los contactos del ventilador.
5. Posicione el nuevo ventilador del gabinete en forma tal que la flecha del flujo de
aire este posicionada mirando hacia abajo y a las conexiones electricas.
Asegurese que las conexiones electricas no interfieran con la rotacion del
ventilador.
6. Conecte las tomas o contactos del ventilador y ubique el ventilador sobre los
pines de montaje.
7. Reemplace el montaje del compresor.
8. Reinstale las tapas frontal y posterior del gabinete.
5.7Reemplazo de la Tarjeta Electronica de Circuitos (PCB)
La tarjeta electronica deciros (PCB) controla las funciones del Sistema de Alarma.
Consulte el Cuadro de Solucion a Problemas en la Seccion 6.0 para determinar
cuando debe reemplazar la tarjeta electronica de circuitos (PBC).
CUIDADO:
La tarjeta electronca de circuitos (PCB) contiene componentes que son sensibles a
la descarga electrostaticas (ESD) la cual puede danar la tarjeta electronica si no se
maneja apropiadamente. Observe cuidadosamente los procedimientos de seguridad
estandar para Descarga Electrostatica (ESD) que estan sugeridos para el manejo de
cualquier tarjeta electronica de circuitos (PCB) sensible a la descarga electrostatica
(ESD). Estos procedimientos incluye lo siguiente:
Manipule los PCB solamente por los bordes.
Trabaje sobre un piso neutralizado con conexion a tierra.
Use un brazalete antiestatico.
Almacene PCBs solamente en bolsas antiestaticas.
5.7.1 Retiro de la Tarjeta Electronica de Circuitos (Por favor note que la
Tarjeta Electronica de Circuitos en la unidad OCSI es diferente a la
Tarjeta Electronica de Circuitos de la unidad estandar)
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 21 of 50
Page 22
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF) y desconecte el
cable de poder.
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete.
3. Retire el panel de controles donde la tarjeta electronica de circuitos esta
conectada.
4. Desconecte el conector de siete pines de la tarjeta electronica de circuitos.
5. Desconecte la tuberia de los extremos del tubo sensor negro, de la unidad
OCSI, notando su posicion de orientacion.
6. Unidades non OCSI: Corte la tira de ajuste y retire la linea del sensor de
presion.
7. Retire los tres tornillos de montaje que entornillan la tarjeta electronica de
circuitos al panel de control.
8. Retire la tarjeta electronica de circuitos.
NOTA: Manipule la tarjeta electronica de circuitos solamente por los bordes para prevenir dano electrostatico a la unidad.
5.7.2Instalacion de la Tarjeta Electronica de Circuitos (PBS)
1. Ubique la tarjeta electronica de circuitos (PBS) para alinear los puntos de
enganche.
2. Instale los tres tornillos de montaje.
3. Reinstale la tuberia a cada extremo del tubo sensor negro como estaban
posicionados.
4. Unidades non OCSI: Reinstalar la linea del sensor de presion con las tiras de
ajuste.
5. Conecte el contector de siete pines.
6. Reinstale el panel de control y las tapas frontal y posterior del gabinete.
5.8Prueba y Calibracion del Regulador de Producto
El regulador de producto permite establecer el flujo maximo de oxigeno de salida
para el concentrador Mark5NUVOmr. Para verificar los ajustes propios del regulador
de producto, por favor observe los pasos siguientes:
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion I (ON).
2. Deje la unidad trabajando por varios minutos.
3. Conecte el medidor de presion directamente a la salida para el paciente.
5. Calibre el regulador si es necesario. Gire la perilla en la direccion de las
manecillas del reloj para incrementar la presion de salida (requiere una llave
hexagonal 5/32).
6. Reinstale las tapas frontal y posterior del gabinete.
5.8.1Limpieza o Reconstruccion del Regulador de Producto
Limpie o reconstruya el regulador de producto si la bola del flujometro fluctua mas de
¼ de litro o si el regulador no puede ser regulado.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 22 of 50
Page 23
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete.
3. Use alicates grandes para desentornillar la rosca de montaje del regulador de
producto y retirela de la estructura principal.
4. Ajuste el regulador de producto contra las manesillas del rejor, al maximo para
descargar el resorte. En esta forma se logra que el desamblaje y remontaje
sea mas sencillo.
5. Retire el diafragma (limpielo o reemplacelo).
6. Usando un desentornillador con cabeza hexagonal, desentornille la guia del
vastago ubicado en el centro del cuerpo del regulador para ganar acceso al
asiento.
7. Retire el asiento. Por favor tener cuidado de no perder el resorte ubicado
detras del asiento.
8. Reemplace el asiento o limpielo con un chorro de aire limpio sobre y alrededor
del mismo.
9. Con el resorte detras del asiento, atornille la guia del vastago del diafragma de
regreso dentro del cuerpo del regulador (no ajustarlo excesivamente).
10. Instale un diafragma limpio o reemplacelo.
11. Coloque el resorte grande e inserte el anillo en el capo (bonnet) y atornille el
capo sobre el cuerpo del regulador.
12. Reinstale el regulador, montandolo firmemente a la estructura principal.
13. Recalibre el regulador de producto como esta descrito en la Seccion 5.8.1
5.9 Reemplazo del Interruptor de Presion Alta o Baja (Unidad Estandar, non
OCSI solamente)
Las alarmas de presion alta y baja son activadas por un transductor de presion
ubicado en la tarjeta electronica de circuitos adyacente al interruptor principal.
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete y el panel de control.
3. Desconecte el conector de siete pines de la tarjeta electronica de circuitos.
4. Desconecte la tuberia del sensor de presion cortando la tira de ajuste.
5. Retire la tarjeta electronica de circuitos y reemplacela con una nueva.
6. Pruebe el sistema de alarma, como esta descrito en la Seccion 2.3
7. Reinstale el panel de control y las tapas frontal y posterior del gabinete.
5.10 Reemplazo del Interruptor de Circuitos
5.10.1 Retiro del Interruptor de Circuitos
1. Coloque el interruptor I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire la tapa frontal del gabinete.
3. Desconecte las tomas del interruptor de circuitos.
4. Desentornille el interruptor de circuitos mientras aplica presion al anillo de
retencion del interruptor de circuitos.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 23 of 50
Page 24
5.10.2Instalacion del Interruptor de Circuitos
Para la instalacion del nuevo interruptor de Circuitos, siga en orden contrario los
pasos de Retiro del Interruptor de Circuitos (Por favor, refierase a la Seccion 5.10.1).
5.11 Reemplazo del Interruptor de Poder I/O (ON/OFF)
5.11.1 Retiro del Interruptor de Poder I/O (ON/OFF)
1. Coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete.
3. Desentornille los ocho tornillos con cabeza en cruz o Phillips que aseguran el
panel de control a la estructura principal.
4. Desconecte las tomas de la parte posterior del interruptor de poder I/O
(ON/OFF), notando con cuidado la posicion de cada una.
5. Presione la parte posterior del interruptor de poder I/O (ON/OFF)
sosteniendose sobre las cuatro lenguetas de retencion y retire en interruptor a
traves de la parte frontal del panel de control.
5.11.2Instalacion del Interruptor de Poder I/O (ON/OFF)
Para la instalacion del nuevo interruptor de Poder I/O (ON/OFF), siga en orden
contrario los pasos de Retiro del Interruptor de Poder I/O (ON/OFF) (Por favor,
refierase a la Seccion 5.11.1).
5.12Reemplazo del Zumbador (Pito_
El zumbador (pito) es un componente fijo de la Tarjeta Electronica de Circuitos y no
es reemplazable individualmente.
5.13Reemplazo del Horimetro
1. Coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire la tapa posterior del gabinete.
3. Desconecte las conexiones del horimetro.
4. Presione las lenguetas de montaje del horimetro hacia adentro del horimetro.
5. Retire el horimetro de la estructura principal.
6. Instale el nuevo horimetro en su ubicacion en el montaje y empuje las
lenguetas de montaje hacia afuera para asegurar el horimetro. Asegurese que
el horimetro esta montado con el lado derecho hacia arriba.
7. Recotecte las conexiones del horimetro.
8. Reinstale la caja posterior del gabinete.
5.14 Reemplazo del Flujometro
5.14.1 Retiro del Flujometro
1. Coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete y despues el panel de control.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 24 of 50
Page 25
Por favor observe la Seccion 5.2.3. En unidades con OCSI es necesario tambien
retirar, primeramente, la tarjeta electronica de circuitos.
3. Retire la tuberia de silicona para oxigeno de 3/8 de pulgada de las conexiones
del flujometro.
4. Desentornille las tuercas con una llave inglesa.
5. Retire el flujometro a traves del panel de control.
5.14.2Instalacion del Flujometro
Para instalar un nuevo flujometro, siga en orden contrario los pasos de Retiro del
Flujometro (Por favor, refierase a la Seccion 5.14.1).
5.15Reemplazo del Cable de Poder
1. Coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire las tapas frontal y posterior del gabinete.
3. Deslice el retenedor del cable de poder hacia arriba para retirarlo de su
ubicacion en el montaje en la parte posterior de la base.
4. Desconecte las tomas del cable de poder de las conexiones rapidas (quick
conect).
5. Conecte las tomas del nuevo cable de poder a las conexiones rapidas del
terminal.
6. Reinstale el retenedor del cable de poder en la base de la unidad.
7. Reconecte las tapas frontal y posterior del gabinete.
6.0 Solucion de Problemas
6.1 Prueba de la Presion de Aire (P1)
Probar la operacion de la presion es una herramienta de diagnostico util cuando el
concentrador tiene pureza baja y requiere servicio. Unidades que funcionan
normalmente no requieren pruebas operativas.
Use el siguiente procedimiento para probar la presion operativa de la unidad:
1. Coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF) y
desconecte el cable de poder.
2. Retire la tapa posterior del gabinete.
3. Retire el enchufe de prueba del portal en la parte superior del tanque de aire.
4. Conecte el medidor de prueba de presion a la puerta de prueba.
5. Enchufe el cable de poder y coloque el interruptor de poder y/o (ON/OFF) a la
posicion ON. Fije el flujometro a 5 l/min y deje que la unidad opere, por lo
menos, cinco minutos.
6. Observe las lecturas maximas y minimas en el medidor de pruebas de presion.
La lectura maxima no debe exceder de 34 psig (235 kPa). La lectura minima
no debe ser menor de 10 psig (70kPa).
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 25 of 50
Page 26
NOTA: Cuando la unidad esta prendida, tomara varios minutos para
alcanzar la presion operativa normal.
6.1.1 Operando con Presion de Aire Alta
Presiones operativas mas altas de lo normal puede indicar cualquiera de las
siguientes razones:
Un silenciador de escape restringido que no permite la eliminacion o desfogue
de gas para salir del sistema libremente.
Opere la unidad con el silenciador de escape desconectado para ver si la
presion operativa retorna a normal.
Una valvula de control que opere impropiamente confirma que la valvula de
control esta rotando a 4 rpm. El tiempo de desfogue pulsa a 7.5 segundos.
Tamices moleculares contaminados. Cambie los tamices.
6.1.2 Operando con Presion de Aire Baja
Presiones operativas menores de lo normal puede indicar cualquiera de las
siguientes razones:
Una restriccion en el resonador de succion o en el filtro de aire que limita la
cantidad de aire ambiente disponible al compresor. Desconecte el tubo de
succion al compresor y permita que la unidad opere sin el resonador de
succion para observar si la presion operativa normal es alcanzada.
Una valvula de control operando incorrectamente. Esto confirma que la
valvula de control no tiene una fuga.
Una fuga en la unidad que permite escapar al sistema de presion. Pruebe la
unidad por fugas.
Un compresor con entrega reducida.
Asegurese que el nivel de concentracion en el flujo de litros deseado esta dentro de
las especificaciones conforme estan listadas en la Seccion 2.4. Si se encuentra
debajo de las especificaciones es necesario reemplazar o reparar el compresor.
6.2 Prueba de la Presion del Producto (P2)
Probar la presion del producto es una herramienta util de diagnostico, cuando el
concentrador tiene baja pureza y requiere servicio. Unidades que funcionan
normalmente no requieren pruebas operativas.
Use el siguiente procedimiento para probar la presion del producto de la unidad:
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 26 of 50
Page 27
1. Coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) en la posicion O (OFF).
2. Retire la tapa posterior del gabinete.
3. Retire el enchufe de la puerta de prueba de la conexion en T del tamiz
molecular.
4. NOTA: La unidad estandar sin OCSI no tiene una puerta de prueba; use el
tubo sensor de presion como una conexion de prueba.
5. Conecte el medidor de presion de prueba a la puerta de prueba.
6. Enchufe el cable de poder y coloque el interruptor de poder I/O (ON/OFF) a la
posicion I (ON). Fije el flujometro a 5 l/min y deje la unidad funcionando por lo
menos cinco minutos.
7. Observe las lecturas maximas y minimas del medidor de prueba de presion. La
lectura maxima no debe exceder 13 psig (90 kPa). La lectura minima no debe
ser menor de 10 psig (70 kPa).
6.2.1 Presion baja de producto
Presiones operativas menores que la normal puede indicar una de las siguientes
razones:
El filtro de toma de aire que limita la cantidad de aire ambiente disponible
para el compresor. Desconecte el tubo de succion al compresor y deje a
la unidad funcionar sin el resonador de succion para confirmar si la presion
operativa normal es alcanzada.
Una valvula de control operando incorrectamente. Confirma que la valvula
de control no tiene fuga.
Una fuga en la unidad que permite el escape de la presion del sistema.
Pruebe la unidad por fugas.
Un compresor con entrega reducida. Asegure que el nivel de
concentracion al flujo de litros deseado esta dentro de las especificaciones
listadas en la Seccion 2.4. Si la concentracion esta debajo de las
especificaciones, reemplace o repare el compresor.
6.2.2 Alta Presion del Producto
6.3 Solucion de Problemas Generales
Antes de referirnos al cuadro de soluciones de problemas generales, los siguientes
pasos pueden ser utiles para aislar cualquier mal funcionamiento:
1. Prenda el concentrador. Si la unidad no prende, refierase al cuadro de
Solucion de Problemas Generales
2. Asegurese que todos los filtros estan limpios.
3. Abra totalmente el flujometro, escojiendo la calibracion mas alta. La bola
debe descansar en el tope de la escala. Si la seleccion no es mayor de 5.5
l/min., ajuste el regulador para que el nivel de la bola excesa 5.5 l/min. con el
flujometro totalmente abierto.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 27 of 50
Page 28
4. Conecte el medidor de presion de pruebas al conector de la salida de la
unidad. La presion debe leer aproximadamente 7 psig (50kPa).
5. Conecte el medidor de presion de pruebas al portal de prueba P1 en el
tanque de aire. La presion debe ciclar aproximadamente entre 20 y 30 psig
(140 y 210kPa).
6. Asegurese que la unidad esta ciclando correctamente, observando el ciclo del
medidor de presion entre la presion alta y la presion baja. Si la unidad no esta
ciclando correctamente, refierase al Cuadro General de Soluciones.
7. Asegurese que la unidad esta libre de fugas probando con una solucion
apropiada (jabonosa) todas las conexiones de tubos y conectores. Proteja la
tarjeta electronica de circuitos de la solucion jabonosa y comience la prueba
de fuga con el cambiador de calor, siguiendo el flujo de aire a traves de la
unidad a la salida de oxigeno. Repare todas las fugas ajustando conexiones
y conectores.
8. Coloque el concentrador a 5 l/min. y conecte el medidor de presion al portal
P2 al tope de los tamices moleculares. Debermine los parametros de
presiones por medio de la observacion a las presiones alta y baja del medidor.
Debe ciclar aproximadamente entre 10 y 13 psig. Si las presiones son alta y
baja, refierase al Cuadro de Soluciones Generales.
9. Revise el Cuadro de Soluciones Generales para aislar y reparar cualquier otro
mal funcionamiento.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 28 of 50
Page 29
El siguiente Cuadro de Diagnostico de Flujo ayudara a aislar problemas potenciales.
Concentracion Baja
de Oxigeno
Verificar el Promedio
de Flujo del Oxigeno
Medir la
Presion de
Aire
Presion BajaPresion Alta
Reemplazar
el Filtro de
Aire
Revisar por
Fugas
Revisar el
Compresor
Presion de Aire
Normal
Medir la Presion
de Oxigeno
Presion BajaPresion Alta
Revisar por
Fugas
Reemplazar
la Mecha
Reemplazar
Espumas
del
Silenciador
Verificar la
Valvula de
Control
Reemplazar
Espumas
del
Silenciador
Verificar la
Valvula de
Control
Presion Normal
Verificar por Fugas:
- Salida del Regulador
- Tubo del Producto
- Salida de Oxigeno
Reemplazar
el Tamiz
Molecular
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 29 of 50
Page 30
6.4 Cuadro de Soluciones Generales
Problemas Causas Probables Soluciones
El compresor no prende
Alarma audible constante
con interruptor de poder I/O
(ON/OFF) en la posición I
(ON).
El compressor opera con
alarma intermitente. La
concentración a 5 l/min.
Esta dentro de
especificaciones.
Compresor se apaga
intermitentemente.
Compressor does not start.
I/0 (ON/OFF) power switch
in ON position, intermittent
alarm, and cabinet fan turns.
Compressor runs with
intermittent low pressure
alarm and low oxygen
concentration.
No hay poder (energia) a la
unidad.
El interruptor de circuito
desconectado defectuoso.
Conexiones electricas
defectuosas. Tarjeta
electronica de circuitos
defectuosa.
Interruptor de poder I/0
(ON/OFF) defectuoso.
El interruptor de presion
alta, baja o defectuosa.
Tubo aprisionado.
Flujo de aire restringido en
la unidad
La unidad sobrecalienta
debido a estar ubicado
incorrectamente
Defective cabinet fan.
Extreme cold start.
Compressor thermally cut
off due to excessive heat.
NOTE: It will not restart unit
it cools down,
Defective capacitor.
Faulty electrical connection
for compressor.
Leak
Revisar si el tomascorriente
esta funcionado.
Conectar o reemplazar el
interruptor de circuito.
Verificar conexiones
electricas.
Verificar interruptor de
poder. Reemplazar el
interruptor de poder I/0
(ON/OFF).
Reemplazar y probar el
interruptor de presion.
Revisar la tuberia que
conecta al tope de los
tamices.
Clean inlet filter, or remove
obstruction.
Locate unit away from
heating source, providing
adequate ventilation on all
sides.
Replace cabinet fan.
Allow unit to reach room
temperature.
Blocked air intake or
defective cabinet fan/clear
obstruction, or replace
cabinet fan.
Replace capacitor.
Check electrical connections
for compressor.
Leak test and repair leak.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 30 of 50
Page 31
Problemas Causas Probables Soluciones
Compressor runs with
intermittent high pressure
alarm and low oxygen
concentration.
Compressor relief valve
releases (popping sound).
Constant alarm with I/0
(ON/OFF) switch in ON
position. Circuit breaker
repeatedly trips.
Alarm does not sound. Dead battery.
Flow meter fluctuates. Improperly set or faulty
Problemas Probable Cause Soluciones
Defective sieve beds.
Restriction in exhaust
muffler.
Defective gearmotor / valve.
Defective gearmotor.
Defective control valve.
Contaminated sieve beds.
Defective relief valve.
Defective circuit breaker.
Defective capacitor.
Defective compressor.
Defective circuit board.
Faulty electrical connection.
Incorrectly installed battery.
Faulty electrical connection.
Defective I/0 (ON/OFF)
switch.
Defective buzzer.
Defective pressure sensor.
product regulator.
Leak.
Worn compressor.
Defective flow meter.
Kinked tubing
Replace sieve beds.
Replace or clean muffler.
Replace sieve module.
Replace sieve module.
Replace sieve module.
Replace sieve module.
Replace relief valve.
Replace circuit breaker.
Replace capacitor.
Replace compressor.
Replace circuit board.
Repair electrical connection.
Replace battery.
Reinstall battery with correct
polarity.
Repair electrical connection.
Replace I/0 (ON/OFF)
switch.
Replace board.
Replace and test control
board.
Check regulator
setting/clean, repair, or
replace regulator.
Leak test.
Replace compressor
Replace flow meter.
Check tubing that connects
the top of the sieve beds.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 31 of 50
Page 32
Cabinet fan does not turn. Defective cabinet fan.
Defective electrical
connections.
Limited or Iow flow. Restriction in humidifier or
tubing.
Product regulator set too
low.
Leak.
Weak compressor.
Air flow obstruction.
Low concentration. Compressor inlet filter is
dirty or partially blocked.
System leak
Faulty compressor
Unit temperature too high,
Contaminated sieve beds.
Defective rotary valve.
Restriction in exhaust
muffler,
Restriction in suction
resonator.
Replace cabinet fan.
Check electrical connections.
Replace humidifier or tubing.
Adjust regulator setting.
Leak test and repair leak.
Check system pressure, and
rebuild or exchange
compressor.
Check Filter, suction
resonator, and suction tube
for obstruction.
Replace inlet filter.
Leak test and repair leak.
Check system pressure, and
rebuild or replace
compressor.
Blocked air intake or
defective cabinet filter.
Check that P1 and P2
pressures are within range.
Replace sieve module.
Repair or replace sieve
module.
Replace or clean exhaust
muffler.
Check suction resonator and
suction tube for obstruction
and remove.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 32 of 50
Page 33
6.5 Juego de Herramientas y Medidor de Pruebas
La herramientas que Ud. Necesita para poder dar servicio al Mark5NUVOmr, estan
listadas a continuacion
• No son necesarias herramientas especiales.
• Un alicate
• Un cortador de alambre
• Un alicate o tencillas de ajuga
• Un desentornillador de muesca
• Un desentornillador largo de cabeza Phillips
• Una llave de desentornillar or Llave Inglesa de 8 pulg.
• Un juego de llaves ajustables de 5/8, 7/.16, y combinacion de 5/8,
5/8 7/16 pulg
► Por conveniencia, es deseable incluir un drill operado a bateria (pilas)
para atornillar o desentornillar tornillos.
Un medidor de presion para tomar lectura de presiones alta y baja en el
Mark5NUVOmr, debe estar disponible como parte del juego de
herramientas. Este medidor conecta a los portales de prueba de presion
en el tope del cilindro de aire y encima de los tamices moleculares.
Apendices
Diagramas
• Montaje de Base .....................................................A-1
• Montaje de la Estructura Principal .........................A-2, A-3
• Montaje del Regulador de Presion..........................A-4
• Montaje del Compresor ..........................................A-5
• Montaje del Panel de Control .................................A-6, A-7, A-8, A-9
• Montaje del Tanque de Aire ...................................A-10
• Montaje de la Tapa Frontal del Gabinete ...............A-11
• Montaje de la Tapa Posterior del Gabinete ............A-12
Por favor refierase al Manual del Compresor Thomas (FSM 0159 Rev A dtd 07/04
para el procedimeinto de reconstruccion/reparacion. Lllame Ud. A Nidek Medical
Customer Service para obtener una copia de archivo pdf.
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 33 of 50
Page 34
A-1 Montaje de Base
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 34 of 50
Page 35
A-2 Montaje de la Estructura Principal- Vista Frontal
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 35 of 50
Page 36
A-3 Montaje de la Estructura principal- Vista Posterior
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 36 of 50
Page 37
A-4 Montaje del Regulador
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 37 of 50
Page 38
A-5 Montaje del Compresor
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 38 of 50
Page 39
Montaje del Panel de Control
Unidad con OCSI
Vista Frontal
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 39 of 50
Page 40
Montaje del Panel de Control
Unidad con OCSI
Vista Posterior
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 40 of 50
Page 41
A-8 Montaje del Panel de Control
Unidad Estandar
Vista Frontal
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 41 of 50
Page 42
A-9 Montaje del Panel de Control Estandar
Vista Posterior
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 42 of 50
Page 43
A-10 Montaje del Tanque de Aire
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 43 of 50
Page 44
A-11 Montaje de la Tapa Frontal del gabinete
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 44 of 50
Page 45
A-12 Montaje de la Tapa Posterior del gabinete
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 45 of 50
Page 46
A-13 Montaje del Modulo Molecular
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 46 of 50
Page 47
LISTADO DE PARTES O COMPONENTES DE REEMPLAZO
Las partes referenciadas estan en las burbujas de cada diseno/diagrama
Ref Catalogo Descripcion C Unit
MONTAJE DE BASE
1 9250-1000 BASE, NUVO 1 EA
2 8300-8068 RUEDAS 4 EA
3 9250-1066 ESPUMA PARA BASE 1 EA
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA PRINCIPAL
1 9250-1003 PLACA DE BASE, NUVO1 1 EA
2 9250-1004 ESTRUCTURA PRINCIPAL, NUVO 1 EA
3 7206-0027 BATERIA, 9V 1 EA
4 9250-1017 HORIMETRO, UNV, “SNAP-IN” 1 EA
5 9250-1047 PERNO, ¼-20 X ¾” GR, GRADO 2 4 EA
6 9250-1020 ARANDELA, CHATA 1/4" 5 EA
7 9250-1028 FILTRO, DE AIRE 1 EA
8 6814-9228 CODO, ½ LENGUETA DOBLE, NYLON 2 EA
9 9250-1030 GONMET, JEBE 3 EA
10 9250-1069A TUBO, ENSAMBLE. TOMA DE SONIDO 1 EA
11 9250-1500 ARNES, ALAMBRADO 115 V 1 EA
11a 9250-1510 ARNES, ALAMBRADO 230 V 1 EA
12 9250-1059 CONECTOR, TOMA MOLDEADA 1 EA
13 9250-1022 CAPACITADORE, 15 Mf, CON PERNO 1 EA
14 9250-1027 TUBO, TRANSPARENTE, MOLD. 1 EA
15 9250-1051 ESPUMA PARA SILENCIADOR 2 EA
16 7854-6065 HOSE 1/2"IDX .728"OD X 14.5" L 1 EA
17 9250-1046 TONILLO, 10 x 0.5” GR ARANDELA HEX 1 EA
18 9250-1062 LASO, ABRIGO 14” LARGO 2 EA
19 9250-1102 ESPUMA PARA JGO DE BIBRACION 1 EA
25 9030-6008 LASO, ABRIGO 4 5 EA
26 9250-1058 PERNO, ¼-20 x 0.5” LARGO 1 EA
MONTAJE DE REGULADOR
1 9250-1043 TUBO, 1/4 OD X 7" LARGO 1 EA
2 6814-9221 CODO, 1/8 NPTF X 1/4 ODT 1 EA
3 9250-1060 REGULADOR, 2 PORTA LIBRE 1 EA
4 7854-6054 TUBO 5/32 X 11/32 X 10 SILICON 1 EA
5 6491-1008 LENGUETA DE TUBO EN T, 3/16 1 EA
6 7854-6052 TUBO 5/32 X 11/32 X 2 LG SILICON 1 EA
7 6956-9674 VALVULA CHECK ¼ TUBO MPC A 975 1 EA
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 47 of 50
Page 48
MONTAJE DEL COMPRESOR
1 9250-1018 PLATO DEL COMPRESOR 1 EA
2 9250-1023 VENTILADOR, MUFFIN 110 VOLT 1 EA
2a 9250-1024 VENTILADOR, MUFFIN 230 VOLT 1 EA
3 7355-3638 COMPRESOR 2660 110V 1 EA
3a 7355-3639 COMPRESOR 2660 230V 1 EA
4 9250-1052 TUBO DE BRONCE, CONECTOR, 1/4NP x 3/8 1 EA
5 9250-1057 TUBO DE INTERCAMBIO DE CALOR 3/8” OD 1 EA
6 6191-5003 CODO, MANGUERA DE NYLON, ¼ NPT x 1/2 1 EA
7 9250-1016 RESORTE, VIBRADOR DEL COMPRESOR 4 EA
8 9250-1105 PERNO,1/4"X20X2"GR GRADO 2 4 EA
9 9250-1106 MANGA,1/4"ID X 1.29"GR 4 EA
CASQUILLO DE RESORTE DE TOPE DE
10 9250-1107
12 9250-1109 ARANDELA PLANA .25"ID X 1.25"OD 4 EA
13 9250-1110 ARANDELA DEL SEGURO 1/4" ID. 4 EA
14 9250-1049 SOPORTE TUBE DE EXH. COMPRESOR 1 EA
15 9250-1058 PERNO, 1/4 –20 X 0.5" GR.GRADO 2 3 EA
16 9250-1020 ARANDELA PLANA ¼” 3 EA
17 9250-1029 ABRAZADERA,TUBO DE NYL. 0.538/0.608ID 2 EA
18 9250-1115 TUBO 3/8 ID X .375"X.575"X5.0" 1 EA
19 9250-1064 TOPE, 0.5” DIAX .06 GROSOR. NEGRO 4 EA
99 9030-6008 LAZO DE AMARRE 4~ 1 EA
COMPRESPR 4 EA
MONTAJE DEL PANEL DE CONTROL (MODELO OCSI)
1 9250-1005 PANEL,CONTROL 1 EA
2 9250-1080 TABLERO DEL MODULO OCSI 1 EA
3 9250-1045 TORNILLO, PLASTITE#4X3/8" PAN.HD 2 EA
4 9250-1041 TUBO 5/32 X 11/32 X 5 LONG SIL 1 EA
5 7631-1053 FILTRO, BACTERIOLOGICO MK5 1 EA
6 7854-6051 TUBO 5/32 X 11/32 X 3 LARGO SILICON 1 EA
VALVULA DE CHEQUEO TUBO DE ¼ MPC
7 6956-9674
8 9250-1012 INTERRUPTOR DE PODER 115 V 1 EA
8a 9250-1013 INTERRUPTOR DE PODER 230 V 1 EA
5 6491-1007 TIRA DE AJUSTE DEL ADAPTADOR 5/32x3/32 1 EA
6 7854-6050 TUBO 5/32 X 11/32 X 6 LARGO SILICON 1 EA
7 6491-1006 ADAPTADOR DE TUBO 1/4 ODT X 3/16 1 EA
9 9250-1050 TORNILLO, 10-32 X 3/8 PAN HD.PHIL 8 EA
10 9250-1040 ANILLO EN, 5.0" ID X .125 GROSOR 2 EA
11 9250-1048 ARANDELA DE NYLON, 0.44”ID x 0.75” x 0.062 1 EA
12 9007-6G32 CONECTOR DE HUMIDIFICADOR DISS 1 EA
13 9250-1039 CUBIERTA DEL BOTON “RESET” 3/8” 1 EA
15 9250-1009 FLUJOMETRO, 0-5 LPM 1 EA
A975
1 EA
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 48 of 50
Page 49
16 9250-1011 INTERRUPTOR DE CIRCUITO 10 AMP 1 EA
16a 9250-1010 INTERRUPTOR DE CIRCUITO 5 AMP 1 EA
18 9250-1038 TUERCA, HEXAGONAL DE NIQUEL, 3/8“-27 1 EA
19 9250-1021 BLOQUE DEL HUMIDIFICADOR 1 EA
20 7854-6052 TUBO 5/32 X 11/32 X 2 GR SILIC 1 EA
21 7854-6054 TUBO 5/32 X 11/32 X 10"GR SIL 1 EA
22 7854-6055 TUBO 5/32 X 11/32 X 7" GR SIL 1 EA
MONTAJE DEL PANEL DE CONTROL (ESTANDAR – NON OCSI)
1 9250-1005 PANEL,CONTROL 1 EA
2 9250-1090 TABLERO ESTANDAR NON-OCSI 1 EA
3 9250-1045 TORNILLO, PLASTITE#4X3/8" PAN.HD 2 EA
4 7854-6048 TUBO 1/16 X 3/16 X 5 LARGO SILICON 1 EA
ADAPTADOR LENGÜETA DEL TUBO
5 6491-1007
6 7854-6050 TUBO 5/32 X 11/32 X 3 LARGO SILICON 1 EA
7 6491-1006 ADAPTADOR DE TUBO 1/4 ODT X 3/16 1 EA
8 9250-1041 TUBO 5/32 X 11/32 X 2 GR SILICON 1 EA
9 7631-1053 FILTRO, BACTERIOLOGICO MK5 1 EA
10 7854-6052 HOSE 5/32 X 11/32 X 2 LG SILIC 1 EA
11 6956-9674
12 9250-1012 INTERRUPTOR DE PODER 115 V 1 EA
12a 9250-1013 INTERRUPTOR DE PODER 230 V 1 EA
13 9250-1050 TORNILLO, 10-32 x 3/8 PAN HD. PHILLIPS` 8 EA
14 9250-1040 ANILLO EN, 5.0" ID X .125 GROSOR 2 EA
15 9250-1048 ARANDELA DE NYLON, 0.44”ID x 0.75” x 0.062 1 EA
16 9007-6G32 CONECTOR DE HUMIDIFICADOR DISS 1 EA
17 9250-1039 CUBIERTA DEL BOTON “RESET” 3/8” 1 EA
19 9250-1009 FLUJOMETRO, 0-5 LPM 1 EA
20 9250-1011 INTERRUPTOR DE CIRCUITO 10 AMP 1 EA
20a 9250-1010 INTERRUPTOR DE CIRCUITO 5 AMP 1 EA
22 9250-1038 TUERCA, HEXAGONAL DE NIQUEL, 3/8“-27 1 EA
23 9250-1021 BLOQUE DEL HUMIDIFICADOR 1 EA
24 7854-6054 TUBO 5/32 X 11/32 X 10 GR SILICON 1 EA
25 7854-6055 TUBO 5/32 X 11/32 X 7 GR SILICON 1 EA
99 9030-6008 LAZO DE AMARRE 4~ 1 EA
1 9250-1031 TUBO, TANQUE DE AIRE DE ALUMINIO 3/8" 1 EA
2 9250-1019 SOPORTE, TANWUE DE AIRE 1 EA
3 6134-0916 TORNILLO,10-32 X 1/2~ RD PHILLIPS 1 EA
4 9250-1037 TUERCA,10-32 , RELLENO DENNYLON 1 EA
5/32x3/32 1 EA
VALVULA DE CHEQUEO TUBO DE ¼ MPC
A975 1 EA
MONTAJE DEL TANQUE DE AIRE NUVO
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 49 of 50
Page 50
5 9250-1056 CONECTOR DE BRONCE, TANQUE DE AIRE 1 EA
6 7355-4775 CONECTOR RECTO 1/8~MNPT 2 EA
7 9250-1055 TANQUE DE AIRE 6"O.D. X 10" GR 1 EA
8 9007-4G25 MONTAJE DE MECHA 1 EA
9 9250-1026 AGARRADERA, TUBO DE NYLON 67”-78”ID 2 EA
10 9250-1053 TUBO 1/2"ID X 3/4"OD X 10.125" 1 EA
11 9200-1006 CONECTOR, DESCONEXION RAPIDA 1 EA
12 9200-1612 TUBO, 1/4 OD X 18 GR 1 EA
MONTAJE DEL CABLE DE PODER
1 9250-1311 CABLE PODER CONC (USA) 1 EA
1A 9250-1330
CABLE PODER CONC (EUROPA)
MONTAJE DEL GABINETE FRONTAL
1 9250-1002 GABINETE FRONTAL NUVO 1 EA
2 9250-1050 TORNILLO, 10-32 X 3/8 PAN HD.PHIL 4 EA
MONTAJE DE GABINETE POSTERIOR
1 9250-1001 GABINETE POSTERIOR NUVO 1 EA
2 9250-1006 PUERTA DE ACCESO NUVO 1 EA
3 9250-1025 FILTRO TOMA DE GABINETE 1 EA
4 9250-1050 TORNILLO, 10-32 X 3/8 PAN HD.PHIL 4 EA
MONTAJE DE MODULO
1 9250-8005
2 9022-8G06
1A 9250-8008
2A 9022-8G07 MODULO 230 V 50 HZ , RECONSTRUIDO 1 EA
MODULO 115 V 60 HZ NUEVO
MODULO 125 V 60 HZ RECONSTRUIDO
MODULO 230 V 50 HZ NUEVO
1 EA
1 EA
1 EA
ETIQUETAS
1 9250-1076 ETIQUETA, FRENTE ESTANDAR 1 EA
1A 9250-1078 ETIQUETA, FRENTE CON OCSI 1 EA
2 9250-1070 ETIQUETA, FRENTE NUVO 1 EA
3 9250-1071 ETIQUETA, ENCIMA SIMBOLO DE CUIDADO 1 EA
4 9250-1075 ETIQUETA POSTERIOR 115/60 1 EA
4A 9250-1077 ETIQUETA POSTERIOR CE 1 EA
7 2010-2224F GUIA DE OPERACIONES NUVO ESTANDAR 1 EA
7A 2010-2224CE GUIA DE OPERACIONES MODELO CE 1 EA
MATERIAL DE EMPAQUE
1 9250-1600 CAJA, CONCENTRADOR NUVO 1 EA
2 9250-1601 EMPAQUE MOLDEADO, TOPE DE CAJA 1 EA
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 50 of 50
Page 51
3 9250-1602 EMPAQUE MOLDEADO, PARTE BAJA CAJA 1 EA
ACCESORIOS
1 9012-8780 CANULA CON TUBO DE 7 PIES 1 EA
2 9012-8781 EXTENSION DE TUBO 25 PIES 1 EA
3 9012-8774 DHMIDIFICACION DE 350 cc 1 EA
4 9012-8783 CONECTOR DE TUBO 1 EA
5 9012-8785 ADAPTADOR DISS A TUBO 1 EA
Factores De la Conversión
Presion
1 bar 1 1.0197 100 750.062 14.504
1 kg/cm2 0.981 1 98.067 735.559 14.223
1 kPa 0.01 0.010 1 7.500 0.145
1 mm Hg 0.001 0.001 0.133 1 0.019
1 psi 0.069 0.070 6.895 51.715 1
Peso
1 gram 1 0.001 0.002
1 kg 1000 1 2.205
1 pound 453.6 0.454 1
Bar 1 kg/cm2 1 kPa 1 mm Hg 1 psi
gram Kg pound
2010-2225SP Rev - SEP 04 Page 51 of 50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.