Nice Automation TOO 3000, TOO 3024, TOO 4500, TOO 4524 User Manual

0 (0)

TOO

TOO3000

TOO3024

TOO4500

TOO4524

Swing gate opener

EN - Instructions and warnings for installation and use

IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso

FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation

ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso

DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise

PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania

NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

1

2

TOO4500 / TOO4524

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 mm

 

 

 

 

800 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

177 mm

TOO3000 / TOO3024

100 mm

700 mm

 

177 mm

II

3

TOO3000 / TOO3024: 1100 mm

TOO4500 / TOO4524: 1300 mm

 

TOO3000 / TOO3024:

 

107 mm

 

TOO4500 / TOO4524:

A

142 mm

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

TOO

α

A

B

 

 

 

TOO3000 /

90°

95

270

 

 

 

TOO3024

 

 

 

 

 

 

90°

195

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110°

150

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOO4500 /

90°

200

250

 

 

 

TOO4524

 

 

 

 

 

 

110°

170

170

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

f

b

g

c

c

a

a

 

h

d

d

e

e

III

Nice Automation TOO 3000, TOO 3024, TOO 4500, TOO 4524 User Manual

5

6

a

b

7

a

b

IV

8

b

OPTIONAL

c

a

9

10

a

b

c

V

11

a b

12

a

b

c

VI

13

230V

24V

14

a

b

VII

EN

ENGLISH

Contents

IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

II - VII

Chapter 1

- WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS

 

 

 

1.1

- Safety warning. . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

1

1.2

- Installation warnings.. . . . . . . . . . . . . . .

.

 

1

1.3

- Operational warnings. . . . . . . . . . . . . . .

.

 

1

Chapter 2

- PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE. 2

Chapter 3

- INSTALLATION

 

 

 

3.1

- Tests prior to installation. . . . . . . . . . . . . .

.

 

2

3.2

- Installation of the gearmotor. . . . . . . . . . . .

.

.

2

3.3- Manually releasing the gearmotor. . . . . . . . . . . . 2

3.4- Manually locking the gearmotor. . . . . . . . . . . . 2

Chapter 4 - ELECTRICAL CONNECTIONS.

. . . . . . . .

2

Chapter 5 - TESTING THE AUTOMATION

 

 

5.1 - Testing. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 2

5.2 - Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Chapter 6

- OPTIONAL ACCESSORIES . . .

. . . . . .

3

Chapter 7

- MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . 3

Chapter 8

- DISPOSAL OF THE PRODUCT..

. . . . . . .

3

Chapter 9

- TECHNICAL SPECIFICATIONS.

. . . . . . . . . . . . . . .

4

CE Declaration of Conformity . . . . . .

. . . . . . . .

4

User manual (removable enclosure) .. . .

. . . . . . . .

II

1 WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS

1.1 - Safety warnings

WARNING! - Important safety instructions. The following instructions are critical for personal safety. Incorrect installation can result in serious injury.

Read these instructions with care before starting; in case of doubt, contact Nice Support Service.

WARNING! - Keep these instructions in a safe place to enable future product maintenance and disposal operations.

WARNING! – According to current European legislation, the installation of an automatic door or gate must be in full observance of the standards envisaged by European Directive 98/37/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation. Given the above, all product installation, connection, programming and maintenance work must be done exclusively by a skilled and qualified technician, in observance of local laws, standards, regulations and the instructions in this manual.

1.2 - Installation warnings

Before commencing the installation, check that this product is suitable for controlling your gate (see Chapters 3 and 9). If it is not suitable, DO NOT proceed with the installation.

All product installation and maintenance must be done with the automated mechanism disconnected from the power mains. Before starting work, put a sign on the disconnection device that says “CAUTION! MAINTENANCE IN PROGRESS” to the disconnection equipment.

Handle the product with care during installation, taking care to avoid crushing, denting or dropping it, or contact with liquids of any kind.

Keep the product away from sources of heat and naked flames. Failure to observe the above can damage the product, and increase the risk of danger or malfunction. Should this occur, suspend installation work immediately and contact the Nice Support Service.

Do not modify any part of the product. Operations other than as specified can only cause malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by makeshift modifications to the product.

If the gate or door being automated has a pedestrian gate, then the system must include a control device that will inhibit the operation of the motor when the pedestrian gate is open.

Check that there are no points where people could become trapped or crushed against fixed parts when the gate is fully open; if there are, provide protection for these parts.

The packing materials of the product must be disposed of in compliance with local regulations.

1.3- Warnings about use

This product is not intended to be used by persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities are reduced, or who lack the necessary experience or skill, unless suitable instructions on how to use the product have been imparted by a person responsible for their safety.

Do not allow children to play with the automation.

Do not allow children to play with fixed control devices. Keep remote control devices out of their reach as well.

When operating the gate, keep an eye on the automated mechanism and keep all bystanders at a safe distance until the movement has been completed.

Do not operate the automation if anyone is working nearby (cleaning, etc.); disconnect its power supply before permitting such work to be done.

Check the automation frequently for imbalance, wear and damage.

Do not operate the system if it needs repair or adjustment; have it serviced exclusively by qualified and specialised technicians.

1 – English

2 PRODUCT DESCRIPTION

AND INTENDED USE

This product is intended to be used to automate swing gates. CAUTION! – Any use other than the intended use, and any use in conditions other than those described in this manual, is improper and forbidden!

The product is an electromechanical gearmotor, available in two versions:

TO3000 / TO3024 and TO4500 / TO4524.

It is equipped with a 24V DC motor or 220V AC motor (depending on the version) and a worm screw reduction unit.

The gearmotor is powered off the external control unit to which it is connected.

In case of power outage, the gate can be operated manually by disengaging the gearmotor (par. 3.4).

3 INSTALLATION

3.1 - Pre-installation checks

Caution! - The motor must be installed by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual.

Before proceeding with the installation:

01.Check that the area to which the gearmotor is to be mounted is large enough (fig. 2).

02.Check the gate's opening movement and the force exerted by the motor: these depend on the position of the rear bracket. To set the maximum opening of the gate and the motor force, refer to fig. 3.

03.Establish the rough installation position for each component of the system and the most appropriate connection layout.

Fig. 4 provides an example of an automation system using Nice components:

a - Electromechanical gearmotors b - Control unit

c - Photocell pair

d - Mechanical limit switch pair (opening) e - Photocell pillars

f-Flasher

g- Keyswitch/digital keypad

h- Vertical electric lock

3.2 - Installation of gearmotor WARNINGS

Incorrect installation may cause serious physical injury to those working on or using the system.

Before proceeding with the installation, refer to par. 3.1.

01. Identify the front and rear bracket mounting positions (fig. 3)

02.Secure the rear bracket with reference to its specified installation positions (fig. 3)

03.Mount the gearmotor to the rear bracket (fig. 5 / 6)

04.Manually release the gearmotor (fig. 7)

05. Pull the rod completely out (fig. 8 - a);

06. Provisionally locate the front bracket onto the gate (fig. 8 - b)

07.Check that the gearmotor is level, then fit and secure the rod to the front bracket (fig. 8 - c);

08.(fig. 9) Check manually that:

-when the gate is fully open, it halts against its mechanical stops

-the gate swings freely and without resistance

Correct any defects

09.Unhook the rod from the front bracket (fig. 10 - a) and mount the latter to the gate definitively (fig. 10 - b)

10.Definitively mount the rod to the front bracket (fig. 10 - c)

11. Lock the gearmotor (fig. 11)

EN

Run this procedure for both gearmotors.

 

3.3 - Manually releasing the gearmotor (fig. 7)

 

01. Raise the rubber cap (fig. 7 - a)

 

02. Fit the provided wrench and rotate it CW by 90° (fig. 7 - b)

 

Run this procedure for both gearmotors.

 

3.4 - Manually locking the gearmotor (fig. 11)

 

01. Move the gate to the halfway open position by hand

 

02. Raise the rubber cap (fig. 11 - a)

 

03. Fit the provided wrench and rotate it CCW by 90° (fig. 11 - b)

 

Run this procedure for both gearmotors.

 

4 ELECTRICAL CONNECTIONS

CAUTION!

Incorrect connections can cause faults or hazards; therefore ensure that the specified connections are strictly observed.

Hook up the unit with the electrical power shut off.

01. Remove the gearmotor's cover (fig. 12 - a)

02.Loosen the cable clamp (fig. 12 - b) and run the cable through it(fig.

12 - c)

03.Hook up the cables and connect the earth cable to its eyebolt (fig.

13)

04. Tighten down the cable clamp and restore the cover (fig. 14)

5 AUTOMATION TESTING

This is the most important stage in the automation system installation procedure in order to ensure the maximum safety levels. Testing can also be adopted as a method of periodically checking that all the various devices in the system are functioning correctly.

Testing of the entire system must be performed by qualified and experienced personnel who must establish which tests to conduct on the basis of the risks involved, and verify the compliance of the system with applicable regulations, legislation and standards, in particular with all the provisions of EN12445 which establishes the test methods for automation systems for gates.

5.1 - Testing

Each component of the system, (safety edges, photocells, emergency stop, etc.) requires a specific testing phase. To do so, follow the procedures given in the instruction manuals.

01.Ensure that the instructions outlined in this manual and in particular in chapter 1 have been observed in full.

02. Manually release the gearmotor (fig. 7)

03.Make sure you can move the door manually both during opening and closing with a force of max. 390 N (40 kg approx.).

04. Manually lock the gearmotor (fig. 11)

05. Hook up the electrical power supply

06.Use the control or stop devices to test the opening, closing and stopping of the gate and that it behaves as intended.

07.Check the operation of all safety devices, and check that the gate performs as it should.

08.Activate a closing manoeuvre and check impact force of the door against the mechanical stop. If necessary, reduce the pressure for better adjustment

09.If the dangerous situations caused by the movement of the gate have been safeguarded by limiting the impact force, the user must measure the impact force according to EN12445.

Note – The gearmotor's torque cannot be adjusted directly: this adjustment is done by the control unit.

English – 2

EN

5.2 - Commissioning

Commissioning may only be done when all the gearmotor tests speci-

 

 

fied in par. 5.1, and those of the other equipment, have been passed:

 

to commission the unit, refer to the control unit manual.

 

IMPORTANT - It is not permissible to execute partial commis-

 

sioning or to enable use of the system in makeshift conditions.

6 OPTIONAL ACCESSORIES

The following optional accessories are available:

ACCESSORIES for the 230V version

PLA10

PLA11

ACCESSORIES for the 24V version

PLA10

PLA11

PS124

Refer to the user manuals of the various individual products.

7 MAINTENANCE

To ensure that the level of safety of the installation is maintained and that the system remains reliable and operational, it must be serviced regularly in observance of the safety regulations given in this manual and established legislation.

The gearmotor must be serviced no later than 6 months after commissioning.

01. Disconnect all power supplies

02.Check for any deterioration in automation system components, paying special attention to erosion or oxidation of its structural parts.

Replace any parts which are below the required standard.

03.Check that all screw fasteners are fully tightened down

04.Check the wear of all moving parts and replace any worn components

05.Connect the power supplies up again, and run all the tests and checks described in Chapter 5.

For the other equipment in the system, refer to its user manuals.

8 DISPOSAL OF THE PRODUCT

This product is an integral part of the automation and must be scrapped with it.

At the end of the product's service life, the product must be scrapped by qualified staff.

This product is made up of a variety of materials, some of which can be recycled while others must be disposed of. Check that regulatory recycling and scrapping facilities are available locally.

Caution! – some parts of the product may contain polluting or hazardous substances which, if disposed of into the environment, constitute serious environmental and health risks.

As indicated by the symbol, the product may not be disposed of as domestic waste.

Sort the materials for disposal, according to the meth-

ods envisaged by current legislation in your area, or return the product to the retailer when purchasing a new

version.

Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of this product.

3 – English

9 TECHNICAL SPECIFICATIONS

EN

WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed necessary, while maintaining the same intended use and functionality.

MODEL

TOO4500

TOO4524

TOO3000

TOO3024

Motor voltage [V]

230

24

230

24

Frequency [Hz]

50

DC

50

DC

Max gate length [m]

4.5

4.5

3

3

Max gate weight (kg)

250

250

300

300

IP protection rating

54

54

54

54

Operating temperature [C°]

-20 to +50

-20 to +50

-20 to +50

-20 to +50

Weight of motor [kg]

6

5.5

6

5.5

Speed [m/s]

0.016

0.014

0.016

0.014

Travel [mm]

500

500

400

400

Capacitor [mF]

7

-

7

-

Nominal current draw [A]

1.1

1.1

1.1

1.1

Maximum current draw [A]

1.5

5

1.5

5

Nominal power draw [W]

250

30

250

30

Maximum power draw [W]

340

120

340

120

Nominal force [N]

300

300

300

300

Maximum force [N]

2000

1800

2000

1800

Cycles (cycles/hour)

24

continuous

24

continuous

Control unit

A60

MC424L

A60

MC424L

Dimensions [mm]

800 x 100 x 177 h

800 x 100 x 177 h

800 x 100 x 177 h

800 x 100 x 177 h

CE Declaration of Conformity and declaration of incorporation of partly completed machinery

Declaration in accordance with the following Directives: 12004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B

Note – The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A. (prov. of Treviso) Italy.

Declaration number: 507/TOO

Revision: 0

Language: EN

Manufacturer's Name: NICE s.p.a.

 

 

Address: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy

Person authorized to compile the technical documentation: NICE s.p.a.

Type of product: Telescopic motor for swing gates Model / Type: TOO3000, TOO3024, TOO4500, TOO4524

Accessories:

The undersigned Mauro Sordini, as Chief Executive Officer, hereby declares under his own responsibility that the products identified above comply with the provisions of the following directives:

DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC, in accordance with following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007

In addition, the product conforms to the following directive in accordance with the provisions applicable to partly completed machinery:

Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast), in accordance with the following harmonised standards:

I hereby declare that the pertinent technical documentation has been drafted in accordance with Annex VII B of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been satisfied: 1.1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11

The manufacturer agrees to submit pertinent information on the partly completed machinery to the national authorities, in response to a motivated request, without affecting its intellectual property rights.

If the partly completed machinery is operated in a European country with an official language other than the language used in this declaration, the importer must include a translation with this declaration.

The partly completed machinery must not be operated until the final machine in which it is to be incorporated is declared to conform to the provisions of Directive 2006/42/EC, if applicable.

The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2012; EN 60335-2-103:2003 +A1:2009

The parts of the product which are subject to the following standards comply with them: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003

Oderzo, 9 May 2014

Mr. Mauro Sordini

 

(Chief Executive Officer)

English – 4

ITALIANO

Istruzioni originali

Indice

IT

 

 

 

 

IMMAGINI.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

II - VII

Capitolo 1

- AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI

 

 

1.1

- Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . .

.

. 1

1.2

- Avvertenze per l’installazione .. . . . . . . . . . .

.

1

1.3

- Avvertenze per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . .

 

1

Capitolo 2

- DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

 

 

 

 

E DESTINAZIONE D’USO. . . . . . . . . .

 

2

Capitolo 3

- INSTALLAZIONE

 

 

3.1

- Verifiche preliminari all’installazione. . . . . . . . . .

 

2

3.2- Installazione del motoriduttore. . . . . . . . . . . . . 2

3.3- Sbloccare manualmente il motoriduttore . . . . . . . . . 2

3.4- Bloccare manualmente il motoriduttore . . . . . . . . . 2

Capitolo 4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI. . . . . . . . . 2

Capitolo 5 - COLLAUDO DELL’AUTOMAZIONE

 

 

5.1

- Collaudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

5.2

- Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Capitolo 6

- ACCESSORI OPZIONALI. . . . . . . . . .

.

3

Capitolo 7

- MANUTENZIONE DEL PRODOTTO. . . . . .

 

3

Capitolo 8

- SMALTIMENTO DEL PRODOTTO. . . . . . .

 

3

Capitolo 9 - CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO . 4

Dichiarazione CE di conformità . . . . . . . . . . . .

.

4

Manuale per l’uso (inserto staccabile) . . . . . . . . . .

 

5

1 AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI­

1.1 - Avvertenze per la sicurezza

ATTENZIONE! - Importanti istruzioni di sicurezza. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni in quanto, un’installazione impropria può provocare gravi ferite. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare il lavoro; in caso di dubbi chiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.

ATTENZIONE! - Conservare queste istruzioni per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodotto.

ATTENZIONE! - Secondo la più recente legislazione europea, la realizzazione di una porta o di un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/EC. (Direttiva Macchine) e in particolare, e norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la presunta conformità dell’automazione. In considerazione di ciò, tutte le operazioni di installazione, di collegamento, di programmazione e di ma­nutenzione del prodotto devono es­sere effettuate esclusivamente da un tecnico qualificato e competente, rispettando le leggi, le normative, i regolamenti locali e le istruzioni riportate in questo manuale.

1.2 - Avvertenze per l’installazione

Prima di iniziare l’installazione verificare se questo prodotto è adatto ad automatizzare il vostro cancello (vedere capitolo 3 e 9). Se non risulta adatto, NON procedere all’istallazione.

Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione del prodotto devono essere effettuate con l’automatismo scollegato dall’alimentazione elettrica. Per precauzione, prima di iniziare il lavoro, attaccare sul dispositivo­ di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE! MANUTENZIONE IN CORSO”.

Durante l’installazione maneggiare con cura l’automatismo evitando schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualsiasi natura.

Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore, né esporlo a fiamme libere. Tutte queste azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice.

Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non permesse possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da modifiche arbitrarie al prodotto.

Se il cancello da automatizzare è dotato di una porta pedonale occorre predisporre l’impianto con un sistema di controllo che inibisca il funzionamento del motore quando la porta pedonale è aperta.

Verificare che non vi siano punti d’intrappolamento verso parti fisse quando l’anta del cancello si trova nella posizione di massima Apertura; eventualmente proteggere tali parti.

Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.

1.3- Avvertenze per l’uso

Il prodotto non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del prodotto.

I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’automazione.

Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fissi. Tenere i dispositivi di comando portatili (remoti) fuori dalla portata dei bambini.

Durante l’esecuzione della manovra controllare l’automazione e mantenere le persone lontano da essa, fino al termine del movimento.

Non comandare l’automazione se nelle sue vicinanze ci sono persone che svolgono lavori come la pulizia dei vetri; scollegate l’alimentazione elettrica prima di far eseguire questi lavori.

1 – Italiano

Controllate frequentemente l’automazione per scoprire eventuali segni di usura, di danni o di sbilanciamento. Non utilizzare l’automazione se questa neces­sita­ di regolazioni o di riparazione; rivolgersi esclusivamente a personale tecnico specializzato per la soluzione­ di questi problemi.

2

DESCRIZIONE PRODOTTO

E DESTINAZIONE D’USO

Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato per automatizzare cancelli ad ante battenti. ATTENZIONE! – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato!

Èun motoriduttore elettromeccanico previsto in due versioni: TO3000 / TO3024 e TO4500 / TO4524.

Èprovvisto di un motore a corrente continua a 24 V oppure a corrente alternata a 220 V (secondo il modello scelto) e di un riduttore con vite senza fine.

Il motoriduttore viene alimentato dalla centrale di comando esterna a cui deve essere collegato.

In caso d’interruzione dell’energia elettrica (black-out) è possibile muovere manualmente le ante del cancello sbloccando il motoriduttore (paragrafo 3.4).

3 INSTALLAZIONE

3.1 - Verifiche preliminari all’installazione

Attenzione! - L’installazione del motore deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme, regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni.

Prima di eseguire l’installazione:

01.Verificare la zona di fissaggio del motoriduttore: deve essere compatibile con l’ingombro di quest’ultimo (fig. 2).

02.Verificare il corretto movimento di apertura del cancello e la forza che il motore esercita: questi dipendono dalla posizione di fissaggio della staffa posteriore. Per definire l’angolo di apertura massima dell’anta e la forza del motore adatta al proprio impianto vedere fig. 3.

03.Stabilire la posizione approssimativa d’installazione per ciascun componente previsto nell’impianto e lo schema di collegamento più appropriato.

La fig. 4 mostra un esempio d’impianto tipico di automatizzazione realizzato con componenti Nice:

a - Motoriduttori elettromeccanici b - Centrale di comando

c - Coppia di fotocellule

d -Coppia finecorsa meccanici (in Apertura) e - Colonne per fotocellule

f - Segnalatore lampeggiante

g- Selettore a chiave o tastiera digitale h - Elettroserratura verticale

3.2 - Installazione del motoriduttore AVVERTENZE

Un’installazione errata può causare gravi ferite alla persona che esegue il lavoro e alle persone che utilizzeranno l’impianto.

Prima di eseguire l’installazione dell’automazione vedere paragrafo 3.1.

01.Individuare la posizione di fissaggio della staffa posteriore e anteriore

(fig. 3)

02. Fissare la staffa posteriore secondo le quote d’installazione (fig. 3) 03. Fissare il motoriduttore sulla staffa posteriore (fig. 5 / 6)

04. Sbloccare manualmente il motoriduttore (fig. 7) 05. Estrarre completamente lo stelo (fig. 8 - a);

06.Assemblare provvisoriamente la staffa anteriore all’anta del cancello (fig. 8 - b)

07. Verificare che il motoriduttore sia in bolla poi fissare lo stelo alla

 

 

staffa anteriore (fig. 8 - c);

IT

08.

(fig. 9) Verificare manualmente che:

 

- in posizione di apertura massima il cancello si fermi sui finecorsa meccanici

- il movimento dell’anta sia regolare e privo di attriti

Eventualmente eseguire interventi correttivi affinché il movimento risulti soddisfacente

09.Sganciare lo stelo dalla staffa anteriore (fig. 10 - a) e fissare definitivamente quest’ultima all’anta (fig. 10 - b)

10.Fissare definitivamente lo stelo alla staffa anteriore (fig. 10 - c)

11.Bloccare il motoriduttore (fig. 11)

Ripetere l’operazione per entrambi i motoriduttori.

3.3 - Sbloccare manualmente il motoriduttore (fg. 7) 01. Alzare il tappo di gomma (fig. 7 - a)

02.Inserire la chiave di sblocco fornita e ruotarla in senso orario di 90° (fig. 7 - b)

Ripetere l’operazione per entrambi i motoriduttori.

3.4 - Bloccare manualmente il motoriduttore (fg. 11)

01. Posizionare manualmente l’anta del cancello a metà della sua corsa 02. Alzare il tappo di gomma (fig. 11 - a)

03.Inserire la chiave di sblocco e ruotarla in senso anti-orario di 90° (fig. 11 - b)

Ripetere l’operazione per entrambi i motoriduttori.

4 COLLEGAMENTI ELETTRICI

ATTENZIONE!

Un collegamento errato può provocare guasti o situazioni di pericolo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.

Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica scollegata.

01. Togliere il coperchio al motoriduttore (fig. 12 - a)

02.Allentare il passacavo (fig. 12 - b) e inserire il cavo di collegamento (fig. 12 - c)

03. Collegare i vari cavi e il cavo di terra nell’apposito occhiello (fig. 13) 04. Stringere il pressacavo e rimettere il coperchio (fig. 14)

5 COLLAUDO DELL’AUTOMAZIONE

Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifica periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.

Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per cancelli.

5.1 - Collaudo

Ogni singolo componente dell’automatismo (bordi sensibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc.) richiede una specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni.

Italiano – 2

01. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente quanto previsto

 

nel presente manuale ed in particolare nel capitolo 1

 

02. Sbloccare manualmente il motoriduttore (fig. 7)

 

03. Verificare che sia possibile muovere manualmente l’anta in apertu-

 

ra e in chiusura con una forza non superiore a 390 N (circa 40 kg)

IT

04. Bloccare manualmente il motoriduttore (fig. 11)

05. Collegare l’alimentazione elettrica

 

 

06. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti, eseguire del-

 

le prove di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare

 

che il comportamento corrisponda a quanto previsto

 

07. Verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza

 

presenti nell’impianto e verificare che il comportamento del cancel-

 

lo corrisponda a quanto previsto

 

08. Comandare una manovra di chiusura e verificare la forza dell’im-

 

patto dell’anta contro la battuta del finecorsa meccanico. Se

 

necessario provare a scaricare la pressione per una migliore rego-

 

lazione

 

09. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono

 

state salvaguardate, utilizzando la limitazione della forza d’impatto

 

si deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dal-

 

la norma EN 12445

 

Nota – Il motoriduttore è sprovvisto di dispositivi di regolazione di cop-

 

pia: questa regolazione è affidata alla centrale di comando.

 

5.2 - Messa in servizio

 

La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esi-

 

to positivo tutte le fasi di collaudo del motoriduttore (paragrafo 5.1)

 

e degli altri dispositivi presenti: per eseguirla fare riferimento manuale

 

istruzioni della centrale di comando.

 

IMPORTANTE – È vietata la messa in servizio parziale o in situa-

 

zioni “provvisorie”.

6 ACCESSORI OPZIONALI

Per il prodotto sono previsti i seguenti accessori opzionali:

ACCESSORI versione 230V

PLA10

PLA11

ACCESSORI versione 24V

PLA10

PLA11

PS124

Fare riferimento ai manuali istruzioni dei singoli prodotti.

7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare che deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.

Per il motoriduttore è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro 6 mesi.

01. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica

02.Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che compongono l’automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossidazione delle parti strutturali; eventualmente sostituire le parti che non forniscono sufficienti garanzie.

03.Verificare che i collegamenti a vite siano stretti adeguatamente

04.Verificare lo stato di usura delle parti in movimento ed eventualmente sostituire le parti usurate

05.Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel capitolo 5.

Per gli altri dispositivi presenti nell’impianto fare riferimento agli specifici manuali istruzioni.

8 SMALTIMENTO DEL PRODOTTO

Questo prodotto è parte integrante dell’automazione e deve essere smaltito insieme con essa.

Al termine della vita del prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato.

Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni sono riciclabili e altri devono essere smaltiti. Verificare i sistemi di riciclaggio e smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio.

Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che se disperse nell’ambiente potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana.

Come indicato dal simbolo a lato è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici.

Eseguire la raccolta differenziata per lo smaltimento pre-

visto dai regolamenti vigenti sul vostro territorio; oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.

Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.

3 – Italiano

Loading...
+ 30 hidden pages