NAD T747 Owners Manual [it]

®
T 747
AV Surround Sound Receiver
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuale delle Istruzioni
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
LA SPIA LAMPEGGIANTE CON IL SIMBOLO DI UN FULMINE ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO INDICA LA PRESENZA DI UNA “TENSIONE PERICOLOSA” NON ISOLATA ALL’INTERNO DELL’UNITÀ, TALE DA POTER DETERMINARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO EVIDENZIA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E DI MANUTENZIONE (ASSISTENZA) NELLA DOCUMENTAZIONE FORNITA CON L’UNITÀ.
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
14 Adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito: danni al cavo di
alimentazione o alla spina, se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto, se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua, se il prodotto non funziona o se il prodotto è caduto.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI IN MODO DA POTERLE RIUTILIZZARE IN FUTURO. OSSERVARE TUTTI GLI AVVISI E LE ISTRUZIONI RIPORTATE SULL’APPARECCHIATURA.
1 Leggere le istruzioni. 2 Conservare le istruzioni. 3 Rispettare le avvertenze. 4 Seguire le istruzioni. 5 Non usare questo prodotto nelle vicinanze di acqua. 6 Pulire solo con un panno asciutto. 7 Non ostruire nessuna delle aperture di ventilazione. Eseguire
l’installazione nel rispetto delle istruzioni del produttore.
8 Non installare accanto a fonti di calore, ad esempio caloriferi, valvole di
tiraggio, stufe o altre apparecchiature (compresi gli amplicatori) che producono calore.
9 Non adottare soluzioni alternative che annullino la funzione di sicurezza
oerta dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata dispone di due lamelle, di cui una è più larga dell’altra. Una spina con messa a terra dispone di due lamelle e di un terzo polo per la messa a terra. La lamella più larga o il terzo polo sono forniti per la sicurezza dell’utente. Nel caso in cui la spina fornita non si adatti alla presa a disposizione, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10 I cavi vanno disposti in modo che non possano essere calpestati od
intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
11 Utilizzare soltanto prolunghe e/o accessori specicati dal produttore. 12 Utilizzare solo carrelli, supporti, cavalletti, mensole o tavoli
raccomandati dal produttore o venduti come accessorio del
prodotto. Quando si utilizza un carrello, fare attenzione a quando si sposta l’insieme di carrello e apparecchiatura, al ne di evitare danni alle persone in caso di caduta dell’apparecchio stesso.
13 Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un temporale
con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo.
AVVISO FCC
Questa apparecchiatura è stata collaudata e si è accertata la sua conformità ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la parte 15 delle regole FCC. Questi limiti sono stati deniti per fornire una protezione adeguata in caso di interferenze nocive in installazioni domestiche.
Questa apparecchiatura genera, impiega e può irradiare radiofrequenze: se non viene installata e impiegata come prescritto, potrebbe provocare interferenze nocive per le comunicazioni radio. Peraltro, non vi è alcuna garanzia riguardo l’assenza di interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura provoca interferenze e disturbi nocivi alla ricezione radio o televisiva (per vericarlo basta spegnere e riaccendere l’apparecchiatura), si consiglia di cercare di eliminare questi disturbi intervenendo come indicato di seguito:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura a una presa di un circuito dierente da
quello del ricevitore.
Interpellare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualicato per
l’assistenza del caso.
2
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
L’APPARECCHIATURA NON DEVE ESSERE ESPOSTA A GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI DI LIQUIDI. NON SI DEVONO COLLOCARE SOPRA L’APPARECCHIATURA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME AD ESEMPIO DEI VASI.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modiche a questa apparecchiatura non espressamente approvate dal produttore possono annullare la facoltà di utilizzo del prodotto da parte dell’utente.
AVVERTENZA
Queste istruzioni di manutenzione sono destinate all’utilizzo esclusivo da parte di personale di assistenza qualicato. Al ne di ridurre il rischio di scossa elettrica, eseguire esclusivamente le operazioni di manutenzione contenute nelle istruzioni per il funzionamento, a meno che non si sia qualicati per farlo.
ATTENZIONE
Per scollegare completamente questa apparecchiatura dall’alimentazione di rete C.A. staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa C.A.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio attorno all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le sporgenze) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i comuni riuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto dai simboli che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali usati, insieme a qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati, rappresentano un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti punti che si occupano dello smaltimento dei riuti.
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE PILE USATE DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA SOLO PER CLIENTI DELL’UNIONE EUROPEA
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi simboli devono essere trattate come “raccolta dierenziata” e non come riuto urbano. Si incoraggia l’implementazione delle misure necessarie atte a massimizzare la raccolta dierenziata delle pile usate e ridurre al minimo lo smaltimento delle pile assieme ai riuti urbani misti.
Si esortano gli utenti nali a non disfarsi delle pile usate assieme ai riuti urbani indierenziati. Al ne di ottenere un livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda di disfarsene separatamente e in modo opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei riuti o al punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare eetti pericolosi per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la qualità dell’ambiente.
NOTA: L’APPARECCHIO T 747 NON È UN RICEVITORE CON REGOLAZIONE DI TENSIONE AUTOMATICA. COLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE CA, A SECONDA DEL MODELLO, A 120V 60HZ SOLO VERSIONE 120 V O A 230V 50HZ SOLO VERSIONE 230 V .
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO SUBITO, MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello e il numero di serie del nuovo T 747 sono reperibili sul retro dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare questi numeri qui di seguito:
N. modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2010, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUZIONE
INDICE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TELECOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
USO DEL TELECOMANDO AVR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LIBRERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TABELLA DI CODICI LIBRERIA APPLICABILI AL TELECOMANDO AVR 3 14
USO DEL TELECOMANDO ZR 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 747  MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
INFORMAZIONI RIGUARDO AL DISPLAY SU SCHERMO OSD . . . . . . . 15
MAIN MENU MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DSP OPTIONS OPZIONI DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TONE CONTROLS CONTROLLO TONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ZONE 2 CONTROLS COMANDI ZONA 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USO DEL T 747  MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE . . . . . . . . . . . . . . . 21
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE  VISTA NORMALE . . . . . . . . . . . . . 21
SOURCE SETUP  TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE  VISTA TABELLA . . . . . . . . . . . . . . . 23
INFORMAZIONI SULLA CONFIGURAZIONE DI NAD T 747 . . . . . . . . . . . 23
iPod SETUP CONFIGURAZIONE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AUTO CALIBRATION CALIBRAZIONE AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . 25
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
REGOLAZIONE DEL VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AMPLIFIER SETUP CONFIGURAZIONE DELL’AMPLIFICATORE . . . . . . 27
TRIGGER SETUP IMPOSTAZIONE TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
LISTENING MODE SETUP
IMPOSTAZIONE MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FRONT PANEL DISPLAY SETUP
IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . 30
VIDEO SETUP IMPOSTAZIONE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INFORMAZIONI SU RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ASCOLTO DELLA RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ASCOLTO DELLA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
CONNESSIONE DEL MODULO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FUNZIONAMENTO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LISTA SERVIZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MODO SINTONIZZATORE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LOCAL SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PRESET TUNE SINTONIA PREIMPOSTATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
STATION ORDER ORDINE DELLE STAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DYNAMIC RANGE GAMMA DINAMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
MANUAL SCAN SINTONIA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PRUNE LIST LISTA DI ELIMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DAB RESET RIPRISTINO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CONNESSIONE DELLA DOCKING STATION iPod NAD
OPZIONALE E DEL RIPRODUT TORE IPOD AL T 747 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
OPZIONI DI MENU iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FUNZIONI DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Il ricevitore A/V T 747 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad elevata capacità, ma ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e facile utilizzo. Il T 747 ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa. Tuttavia, siamo stati anche attenti a garantire che il ricevitore T 747 fosse il più possibile fedele dal punto di vista musicale e preciso da quello spaziale, includendo molto di quanto abbiamo appreso dall’esperienza di un quarto di secolo passato a progettare componenti audio, video e home-theatre. Come per tutti i nostri prodotti, la progettazione del T 747 è stata guidata dalla losoa di design “Music First” di NAD, così da poter promettere sia home-theatre surround all’avanguardia, sia l’ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
4
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 747 e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà del T 747 sul sito web di NAD:
HTTP://NADELECTRONICS.COM/WARRANTY
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione di T 747 contiene quanto segue:
Un’antenna ad anello AM
Un cavo antenna FM
Cavo di alimentazione CA staccabile
Il telecomando AVR 3 con 2 (due) batterie di tipo AA
Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
Il presente Manuale delle Istruzioni
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito T 747. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di T 747. Abbiamo visto n troppi componenti, altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7 metri, tra il pannello anteriore del T 747 e la posizione di ascolto/visione primaria. Ciò permetterà comunicazioni adabili con il telecomando a infrarossi. Il T 747 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da causare problemi ai componenti adiacenti.
In particolare, è importante fornire un’adeguata ventilazione. Se si sta pensando di collocare il T 747 all’interno di un armadietto o di un altro mobile, consultare il proprio specialista audio/video NAD per avere dei consigli su come garantire un usso d’aria adeguato.
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA
Le impostazioni di default del T 747 sono le seguenti. Notare che le impostazioni di ingresso audio mostrano sia l’ingresso audio analogico sia quello digitale. L’entrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono presenti entrambe.
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 HDMI 1/ Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 1/ Audio 2 Component Video Input 2
Source 3 Optical 2/ Audio 3 S Video 3
iPod Audio 4 S-Video 4
Source 5 Coaxial 1/Audio 5 IN Video 4
Multi 7.1 Ch. Input Component Video Input 3
Front
MP Entrata Audio MP
Tuner
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra quelli disponibili sul televisore/monitor e utilizzarlo per la connessione all’uscita Monitor OUT da T 747 al televisore/monitor. Nella maggior parte dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso HDMI la connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è all’ingresso Component Video, S-Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni predenite sopra descritte e per una migliore comprensione delle impostazioni della sorgente e delle combinazioni, vedere l’argomento “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL T 747 - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
Entrata anteriore ottica / Entrata
anteriore audio
Entrata anteriore S-Video
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 2
10 12
1 TASTO POWER (alimentazione): Premere questo tasto per accendere
il T 747. La spia LED della modalità Standby passa dal colore ambra a blu e illumina il display VFD (Vacuum Fluorescent Display). Premere di nuovo il tasto POWER per riportare l’unità in modalità Standby.
2 LED STANDBY: Quando il T 747 è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il T747 principale o la Zona 2 sono in stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu.
3 4 5 6 7 9
7 SENSORE A DISTANZA: Puntare il AVR 3 verso il sensore a distanza
e premere i tasti. Non collocare il sensore a distanza del T 747 sotto il sole o illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter comandare il T 747 tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza. Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
8
11
3 Tasti NAVIGATION ed ENTER: Questi tasti vengono utilizzati per
spostarsi sull’OSD (On-Screen Display) di T 747, per le funzioni del sintonizzatore AM/FM/XM/DAB e per i controlli applicabili di un riproduttore iPod inserito in un NAD IPD (dock NAD IPD per iPod) collegato. Il tasto rotondo centrale è designato come tasto [ENTER] di solito, lo si preme per completare una selezione, una procedura, una sequenza o altre funzioni del caso.
4 MENU: In radio DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione 120V),
questo pulsante abilita i menu radio digitali insieme al pulsante Navigation (Navigazione) ed i tasti Enter.
5 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare
le varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda del formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico; stereo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in “USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
6 VFD (VACUUM FLUORESCENT DISPLAY): Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello di volume, la modalità di ascolto, il formato audio, RDS/XM/DAB se applicabile e le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e ad altre spie.
8 SOURCE [ ] (SORGENTE): Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata – Source 1, Source 2, Source 3, iPod, Source 5, Multi, Front, MP e Tuner (AM/FM/DAB/XM secondo i casi). È possibile richiamare ulteriori sorgenti attraverso questi pulsanti abilitandoli nel Menu Setup Vedere anche l’argomento relativo a “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL T 747 ­MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
9 VOLUME: Usare questo controllo per regolare il livello del volume
dei diusori. Girare in senso orario per aumentare il volume, in senso antiorario per diminuirlo. Il VFD mostra l’impostazione con incrementi da -81 dB no a +18 dB. Il livello del volume di default è -10dB.
6
10 PHONES (PRESA PER CUFFIA): Accetta cue stereo usando una
presa telefonica stereo da ¼ di pollice standard (usare un adattatore idoneo per cue dotate di una presa più piccola). Collegando le cue si interrompe automaticamente l’uscita del suono dagli diusori. Con l’ascolto in cua, premere ripetutamente il tasto LISTENING MODE (Modo di ascolto) del pannello anteriore (o il tasto [SURR] dell’AVR 3) per selezionare “Dolby H/P” (Cue Dolby) o “Dolby H/P O” (Cue Dolby disattivate).
DOLBY® HEADPHONE
La tecnologia Dolby Headphone, compatibile con qualsiasi paio di cue convenzionali, simula in modo preciso l’esperienza di ascolto di un sistema di diusori a 5.1 canali correttamente congurato in una stanza di ascolto, con il vantaggio di eliminare il fastidioso eetto di “fatica dell’ascolto” che colpisce altre oerte di suono surround virtuale basate sulle cue. La tecnologia Dolby Headphone è ideale per la riproduzione privata di intrattenimento multicanale senza disturbare le persone che ci circondano.
Selezionare Dolby H/P O” (Cue Dolby disattivate) per l’ascolto normale con cue audio.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
11 INGRESSI ANTERIORI: Usare questi jack per sorgenti occasionali come
un camcorder, un riproduttore di nastri, una console di videogame, qualsiasi sorgente audio analogica o audio digitale ottica e sorgenti video composite o S-Video. Se la propria sorgente ha un unico jack di uscita audio o è contrassegnato come “Mono output” (uscita mono), inserirla nell’entrata anteriore ‘“R (MONO)” del T 747. D’altro canto, se la sorgente ha due jack di uscita indicativi di uscita stereo, inserirli entrambi nell’entrata Anteriore “L” ed “R (MONO)” corrispondente del T 747 per ottenere anche l’uscita stereo.
12 ENTRATA MP/MIC: Collegare il jack stereo standard dell’MP3 a
questa entrata. Si tratta della stessa entrata a cui è collegato il jack del microfono in dotazione. Vedere anche l’argomento relativo a “AUTO CALIBRATION (CALIBRAZIONE AUTOMATICA)” in “USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 2 3 4 6 7 8 9 10
5
14131211 15 2221
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 747 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
1 DIGITAL AUDIO - COAXIAL 1-2, OPTICAL 1-2 (ENTRATA AUDIO
DIGITALE - COASSIALE 1-2, OTTICA 1-2): Collegare all’uscita digitale
di formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD, BD o DVD player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti compatibili. L’associazione dell’ingresso digitale coassiale o ottico è congurabile tramite l’opzione Source Setup (impostazione della sorgente) del Menu Setup (OSD).
DIGITAL AUDIO OUT - OPTICAL, COAXIAL (USCITA AUDIO
DIGITALE-OTTICA, COASSIALE): Collegare la porta DIGITAL AUDIO
OUT (Uscita digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di un dispositivo compatibile, come un masterizzatore CD, un ricevitore, una scheda audio di un computer o un altro processore digitale.
2 MONITOR OUT (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al
monitor/televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona qualità progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video è superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata corrispondente.
3 AUDIO 1 IN/OUT, VIDEO 1 IN/OUT, S-VIDEO 1 IN/OUT: Collegare
i jack AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT del T 747 all’entrata audio/video analogica di un componente di registrazione come un cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video esterno. Collegare i jack AUDIO 1 IN/VIDEO 1 IN/S-VIDEO 1 IN del T 747 all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente alla porta AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT dipende dalla sorgente attiva al momento. Se l’ingresso sorgente selezionato è Source 1 (Sorgente 1), in corrispondenza della porta AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT non ci sarà segnale in uscita. In tal modo si evita il feedback attraverso il componente di registrazione e si prevengono eventuali danni agli diusori.
16 18 2017 19
4 AUDIO 2-4/VIDEO 2-4/S-VIDEO 2-4: Questi comprendono le altre
entrate principali del T 747. Collegare a questi ingressi S-Video, video composito e audio analogico i componenti sorgente come DVD player e sintonizzatori HDTV/satellitari. Vedere anche l’argomento relativa alla “AUDIO 1 IN/OUT, VIDEO 1 IN/OUT, S-VIDEO 1 IN”.
AUDIO 4 IN e S-VIDEO IN 4 sono, inoltre, le porte predenite assegnate all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD IPD per iPod) 1, NAD IPD 2 e varianti successive.
5 ZONE 2: Invia alla sorgente di uscita audio e video selezionate di zona
all’entrata audio e video corrispondente di una zona separata. Usare cavi di prolunga di alta qualità per ridurre l’interferenza su percorsi lunghi. Vedere anche l’argomento relativo a “ZONE 2 CONTROLS (COMANDI ZONA 2)” in “USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
6 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT): Collegare le entrate HDMI
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come un lettore DVD, un lettore BD o HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI Monitor OUT ad un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre
spegnere (OFF) e scollegare dalla presa CA sia il T 747 che la sorgente complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate attraverso prese HDMI.
8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
7 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT:
Collegare le entrate COMPONENT VIDEO INPUT 1-3 alle uscite Component Video provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un lettore Blu-ray Disc, un lettore DVD e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component Video di un monitor video /TV compatibile. Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento degli ingressi video dei componenti è completamente congurabile tramite l’opzione Source Setup (Impostazione sorgente) del Menu Setup (OSD).
Le entrate e le uscite Component Video del T 747 sono a banda ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
8 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti di
un componente multicanale come un lettore DVD Audio o un lettore SACD multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5,1 canali, nel qual caso i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente “Multi” (l’entrata 7.1 CH. INPUT va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il controllo del volume master) disponibile su questa entrata 7,1 CH. INPUT. Dato che le uscite audio multicanale di un BD/DVD Video player possono essere collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del T 747 attraverso una connessione digitale di solito si otterranno risultati superiori.
9 AUDIO PRE-OUT (USCITA PREAMPLIFICATORE AUDIO): L’uscita
Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del T 747 come preamplicatore su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti i canali. Collegare FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori di potenza che comandano i relativi diusori.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun amplicatore di potenza incorporato nel T 747 per un subwoofer. Collegare questa uscita a un subwoofer alimentato (“attivo” ) o al canale di un amplicatore di potenza che comandi un impianto passivo.
10 ENTRATA ANTENNA FM, AM: Collegare il cavo antenna FM in
dotazione all’ingresso antenna FM. Srotolare il cavo. Fare varie prove di posizionamento e orientamento dell’antenna no ad ottenere l’audio migliore e il minimo rumore di fondo. Fissare l’antenna nella posizione scelta utilizzando puntine da disegno o qualsiasi strumento adatto.
Per la ricezione AM è necessaria l’antenna ad anello AM fornita con il T 747 (o un’alternativa adeguata). Aprire la levetta del morsetto a fermaglio, inserire il cavo, assicurandosi di accoppiare correttamente i colori (bianco e nero) del terminale e delle estremità del cavo, quindi richiudere la levetta, assicurandosi che blocchi il cavo in posizione. Provando varie posizioni dell’antenna si può ottenere una migliore ricezione; l’orientamento verticale di solito produce i risultati migliori. La vicinanza dell’antenna a oggetti metallici di grandi dimensioni (elettrodomestici, caloriferi) può indebolire la ricezione, così come eventuali tentativi di allungare il cavo dell’anello.
Vedere anche la sezione relativa a “ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM” nella pagina FUNZIONAMENTO.
11 ENTRATA XM MODULE (solo versione 120 V): Collegare il cavo radio
XM a questa presa. Seguire le istruzioni allegate alla radio XM. Con la radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport, spettacoli, discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura abbraccia tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti canali commerciali e di musica gratuita. Vedere anche la sezione relativa a “ASCOLTO DELLA RADIO XM” nella pagina FUNZIONAMENTO.
NOTA
La radio XM esterna non è fornita con il T 747.
12 UPLOAD (MCU, HDMI), RESET: Gli interruttori MCU, HDMI e RESET
(Ripristino) vengono utilizzati per gli aggiornamenti dei programmi software (se disponibili) congiuntamente all’interruttore RS232. Il tecnico addetto all’installazione o il rivenditore di ducia saranno in grado di fornire tutto il supporto necessario per procedere correttamente all’aggiornamento e alla congurazione di T 747.
13 IR IN/IR OUT 1-2 (Entrata/Uscita infrarossi 1-2): Questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate. IR IN (ENTRATA INFRAROSSI): Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per consentire il controllo del T 747 da una ubicazione remota. IR OUT 1, IR OUT 2 (USCITA INFRAROSSI 1, 2): Sia IR OUT 1 sia IR OUT 2 sono tasti a doppia funzione: possono essere utilizzati come ripetitore del comando a infrarossi o come uscita indipendente IR OUT. Collegare l’entrata IR IN del T 747 all’uscita IR OUT di un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 1 (o IR OUT 2) del T 747 ad un’altra apparecchiatura con funzionalità IR IN. Con questa impostazione, il T 747 funziona da “ripetitore IR” consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del T 747 di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata all’uscita IR OUT 1 (o IR OUT2) del T 747.
Come uscita indipendente IR OUT, connettere IR OUT 1 (o IR OUT 2) all’ingresso IR IN di un’apparecchiatura ausiliaria. Dirigere il telecomando dell’apparecchiatura ausiliaria verso il ricevitore a infrarossi di T 747 per comandare o controllare l’unità collegata.
14 +12V TRIGGER OUT: +12V TRIGGER OUTPUT si usa per controllare
l’apparecchiatura esterna dotata di un’entrata 12V trigger. Connettere questa uscita +12V TRIGGER OUT (Uscita trigger a +12V) al jack dell’ingresso +12V DC (+12 V C.C.) corrispondente dell’apparecchiatura remota, utilizzando un cavo mono con una spina maschio da 3,5 mm. La disponibilità di 12 V in corrispondenza di questa uscita trigger dipende dall’impostazione di “Trigger Out” (Uscita trigger) eettuata nel menu TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER). Per istruzioni su come congurare “Trigger Out” (Uscita trigger) vedere la discussione relativa a “TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER)” nella sezione “MENU SETUP”.
15 MP DOCK (Dock MP): Il T 747 è dotato di una porta dati sul pannello
posteriore che consente di connettere un NAD IPD (Dock NAD per iPod) 1, un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK (DATA PORT)” del T 747 (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente “DATA PORT” (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere anche la sezione “ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” nella sezione principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il T 747.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
16 ENTRATA MODULO DAB (solo versione 230 V): Inserire l’altra
estremità del connettore Mini-Din proveniente dalla porta del modulo NAD DAB Adaptor DB 1 in questa presa. Il T 747 è compatibile solo con il NAD DAB Adaptor DB 1, pertanto controllare presso il rivenditore NAD la disponibilità di questo modulo. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione del segnale. Vedere anche la sezione “ASCOLTO DELLA RADIO DAB” nella sezione principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
La radio DAB (modulo NAD DAB Adaptor DB 1) esterna non è fornita con
il T 747.
17 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232 (non
fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo a distanza di T 747 attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri controller esterni compatibili. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
18 ZONE 2 FIX, ZONE 2 VAR: Connettere sia ZONE 2 FIX (Uscita zona
2 ssa) che ZONE 2 VAR (Uscita zona 2 variabile) all’ingresso audio corrispondente di un amplicatore integrato, preamplicatore o ricevitore esterno. FIX: Quando si è selezionata FIX come porta di uscita audio per ZONE 2 (Zona 2), è possibile variare il livello di volume di ZONE 2 solo tramite il comando VOLUME dell’amplicatore o ricevitore esterno collegato. Non è possibile utilizzare il VOLUME del pannello anteriore o i tasti [VOL ] dello ZR 5 per variare l’uscita audio di Zone 2. VAR: Se si è selezionata la porta di uscita audio VAR per ZONE 2, è possibile regolare il livello di volume di Zone 2 a seconda dell’impostazione dell’opzione “Volume” (Fixed o Variable, cioè Fissa o Variabile) nel menu Zone 2 Controls (Comandi zona 2) dell’OSD.
Per meglio comprendere le funzioni di Zone 2, vedere l’argomento relativo a ZONE 2 CONTROLS (Comandi zona 2) in “USO DEL T 747 ­MENU PRINCIPALE” della sezione “FUNZIONAMENTO”.
19 AUDIO 5 IN/OUT, AUDIO 6: Entrata per segnali di entrata livello
supplementari, quali lettore CD, un lettore di le multimediali o altra sorgente di segnale di livello linea. Collegare i jack AUDIO 5 OUT del T 747 all’entrata audio analogica di un componente di registrazione come un cassette deck, un registratore CD o ad un elaboratore audio/video esterno. Collegare i jack AUDIO 5 IN del T 747 all’uscita corrispondente del componente.
20 SPEAKERS (DIFFUSORI): Collegare i rispettivi canali FRONT L,
FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR ai diusori corrispondenti. Assicurarsi che il morsetto “+” (rosso) e il morsetto “-” (nero) siano collegati ai morsetti “+” e “-” corrispondenti del diusore. Prestare particolare attenzione anché non vi siano cavi vaganti o trefoli che attraversino i montanti o i morsetti a entrambe le estremità.
Il T 747 è stato progettato per garantire la qualità sonora ottimale quando si collegano diusori con impedenze rientranti nel suo range operativo. Assicurarsi che tutti i diusori siano tarati su 8 ohm minimo per diusore.
NOTA
Usare un trefolo di calibro minimo 16 (AWG). È possibile eseguire
le connessioni al T 747 con connettori a banana o usando un cavo spellato o dei pin. Usare il foro trasversale attraverso il montante per le connessioni con cavo spellato o dei pin. Allentando il dado in plastica del morsetto, realizzare una connessione pulita e serrare nuovamente con attenzione. Per ridurre al minimo il pericolo di cortocircuiti, assicurarsi di utilizzare solo 1/2 pollice (1,3 cm) di cavo spellato o di pin per la connessione.
21 SWITCHED AC OUTLET (USCITA COMMUTATA CA): Questa uscita
può fornire alimentazione commutata ad un altro componente o accessorio. Si accende e spegne mediante il tasto POWER del pannello anteriore o i tasti ON e OFF dell’AVR 3.
Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite C.A. non deve superare 100 watt.
22 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: T 747 è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso alla presa di ingresso corrente di rete CA di T 747. Connettere soltanto all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di T 747 versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di T 747 versione 230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete di T 747, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA dalla presa a muro.
AUDIO 6 è ideale per la connessione dell’uscita analogica di sorgenti audio a livello di linea come un lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
10
1
3, 4
5
8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO
USO DEL TELECOMANDO AVR 3
Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD T 747. Il AVR 3 è in grado di gestire le funzioni principali dei ricevitori stereo, amplicatori integrati e preamplicatori NAD. In più, dispone di una serie ulteriori di comandi che permettono di controllare a distanza lettore CD, lettore Blu-ray
2
Disc, lettore DVD, Sintonizzatori AM/FM e Sintonizzatori dedicati FM/AM/DAB NAD. Può funzionare no ad una distanza massima di 7m. Si consiglia l’uso di batterie alcaline per massimizzarne la durata di esercizio. Inserire nel vano posteriore del telecomando due batterie AA. Durante la sostituzione delle batterie, fare attenzione a rispettare la posizione indicata dall’immagine riportata sul fondo del vano
7
batterie.
6
Quando l’unità riceve un telecomando, l’indicatore di Standby lampeggia. Si fa notare che l’indicatore può a volte lampeggiare quando riceve comando non strettamente puntati al T 747 ma per altri
9
componenti del sistema. Fare riferimento alle sezioni precedenti del manuale per una descrizione completa delle singole funzioni.
10
NOTA
Il telecomando fornito con il T 747 è del tipo universale NAD, realizzato specicatamente in modo
che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specici modelli NAD. Per assistenza, contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD.
11
1 ON/OFF: Il telecomando AVR 3 ha un pulsante di accensione e spegnimento a parte. Premere il
12
tasto ON per far passare l’unità dal modo Stand-by al modo di funzionamento. Premere il tasto OFF per portare l’unità nel modo Standby.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 DEVICE SELECTOR (SELETTORE DISPOSITIVO): Un tasto Seleziona dispositivo stabilisce
soltanto quale componente controllerà il AVR 3, non realizza alcuna funzione sul T 747. Premere il tasto Device Selector (Selettore dispositivo) desiderato per dirigere i tasti applicabili a una pagina di comandi relativi al dispositivo selezionato. Dopo aver selezionato un dispositivo, è possibile premere i tasti corrispondenti del telecomando AVR 3 applicabili al dispositivo selezionato.
3 SELETTORI DI ENTRATA: Per l’utilizzo di queste funzioni, consultare le etichette corrispondenti
stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati a tali funzioni. Impostare DEVICE SELECTOR su “AMP” per accedere a questi tasti. I tasti dei selettori per l’entrata espletano le medesime funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore.
NOTA
INPUT 1, INPUT 2 no a INPUT 6 corrispondono a SOURCE 1, SOURCE 2 no a SOURCE 6 del T 747.
INPUT 7 corrisponde a MULTI. Occorrerà abilitare questi ingressi o sorgenti perché sia possibile richiamarli o accedervi direttamente.
4 TASTI NUMERICI: Essi consentono l’input diretto di piste per lettore CD e l’accesso diretto al
canale/preimpostazione per i sintonizzatori ed ricevitori.
5 A/V PSET: In combinazione con i tasti numerici, premere un numero di preimpostazione da 1 a 5.
Notare che è possibile congurare le preimpostazioni tramite il menu A/V Presets (Preimpostazioni A/V).
6 DIMMER (da usare con lettore CD, ricevitore e sintonizzatore NAD): Premere per ridurre o
ripristinare la luminosità del VFD. Attivando questo pulsante, la luminosità del display anteriore varierà in misura diversa a seconda del modello NAD.
7 TEST: Premere per avviare la modalità TEST diusore mentre è evidenziata l’opzione “Speaker
Levels” (livelli dei diusori) nel menu “Speaker Setup” (impostazione dei diusori).
8 MUTE: Premere il tasto MUTE per interrompere provvisoriamente il suono ai diusori e alla
cua. Per gli amplicatori integrati NAD la modalità MUTE (Silenziamento) è indicata dalla spia LED della modalità Standby che lampeggia; per i ricevitori NAD è indicata invece dalla scritta “Mute” visualizzata sul VFD. Premere nuovamente MUTE per ripristinare il suono. La regolazione del livello di volume tramite il AVR 3 o la manopola del pannello anteriore disattiva la funzione di silenziamento.
9 SURR: Consente di selezionare la modalità di ascolto o surround desiderata.
11
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
10 VOL [ ] : Premere i tasti [ VOL ] rispettivamente per aumentare o diminuire il livello
sonoro. Rilasciare il tasto una volta raggiunto il livello desiderato. Il display VFD sull pannello anteriore indicherà il livello impostato. Per i ricevitori NAD, sul VFD è visualizzato “Volume Up” (Alza volume) o “Volume Down” (Abbassa volume) o “Volume: _ _ dB” (_ _ indica il livello numerico in dB) mentre si premono i tasti [VOL ] dell’AVR 3.
11 [ ] : Seleziona una voce nel menu.
12 SLEEP (AUTOSPEGNIMENTO): Spegne il ricevitore o il tuner NAD dopo un numero di minuti
preimpostato.
SLEEP MODE MODO SLEEP
Il timer del modo Sleep commuterà il T 747 nel modo Standby automaticamente dopo un numero di minuti prestabilito. Premendo una volta il tasto SLEEP dell’AVR 3 si visualizzerà l’impostazione dell’incremento di tempo di attesa. Premendo una seconda volta il tasto SLEEP dell’AVR 3 entro 3 secondi si modicherà il tempo dell’incremento di attesa ad intervalli di 15 minuti, trascorso il quale tempo il T 747 passerà automaticamente in modo Standby.
Per regolare il ritardo dell’attesa, premere due volte il tasto [SLEEP] dell’AVR 3; prima per visualizzare l’incremento del tempo di attesa ed una seconda volta per modicare l’incremento del tempo di attesa. Sul VFD vengono visualizzati l’incremento di tempo di autospegnimento. Ad ogni pressione consecutive si aumenta il tempo di attesa ad incrementi di 15 minuti da 15 a 90 minuti. Per annullare la modalità di autospegnimento, continuare a premere il tasto [SLEEP] dell’AVR 3 no a che sul VFD non è visualizzato “Sleep O”. Commutando il T 747 in Standby dal tasto [OFF] dell’AVR 3 o dal tasto POWER del T 747 si annullerà anche il modo Sleep.
CONTROLLO DVD/BD/CD PLAYER (da utilizzarsi con un lettore di CD, lettore Blu-ray Disc o lettore di DVD NAD): Impostare DEVICE SELECTOR su “BD” per accedere a questi tasti. Alcuni dei
tasti di controllo seguenti sono applicabili solo ad alcuni modelli di lettore di CD, lettore Blu-ray Disc o lettore di DVD NAD; per vericare la compatibilità dei tasti di controllo, vedere il manuale delle istruzioni del modello NAD in uso. È anche possibile caricare la libreria di codici NAD applicabile a questo dispositivo, in modo da renderlo compatibile con l’altra apparecchiatura NAD. Per istruzioni su come caricare una libreria di codici NAD vedere la sezione seguente relativa a “LIBRERIA”.
HOME: Visualizza il menu HOME o permette di uscire dal menu. PICTURE: Visualizza o chiude il menu Picture Mode (Modalità immagine). TITLE/POP-UP: Visualizza il menu dei titoli del DVD o il menu popup del BD-ROM, se disponibile. MENU: Consente di accedere al menu di un disco DVD, se disponibile. SCAN [ ]: Ricerca avanti/indietro veloce. [ ] : Apre e chiude il cassetto portadisco. [ ] : Interrompe la riproduzione. [ ] : Sospende temporaneamente la riproduzione. [ ] : Passa alla traccia, al le o al capitolo successivo. [ ] : Porta all’inizio della traccia, del le o del capitolo corrente/precedente. [ ] : Avvia la riproduzione. ENTER: Consente di selezionare il le WMA/MP3, la cartella o la traccia desiderati. DISP: Visualizza il tempo di riproduzione e altre informazioni sul display. RAND: Riproduce le tracce o i le in ordine casuale. RPT: Ripete la traccia, il capitolo, il le o tutto il disco. PROG: Accede o esce dalla modalità programma. CLEAR: Azzera l’elenco del programma. RES: Per modicare la risoluzione video utilizzare la porta di uscita HDMI o di uscita video
componente.
SETUP: Apre o chiude il menu Setup. A,B,C,D: Consentono di spostarsi o selezionare il menu BD-ROM, se applicabile; pagina su/giù per
l’elenco del menu FOTO e MUSICA.
12
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
COMANDO DEL SINTONIZZATORE (da utilizzarsi con un ricevitore, sintonizzatore AM/FM/ DAB NAD): Impostare DEVICE SELECTOR su “TUN” per accedere a questi tasti. Per l’utilizzo di queste
funzioni, consultare le etichette corrispondenti stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati a tali funzioni. Alcuni dei tasti di comando sono applicabili solo ad alcuni modelli di ricevitore o tuner NAD; per vericare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale delle istruzioni del ricevitore o del tuner NAD. È anche possibile caricare la libreria di codici NAD applicabile a questo dispositivo, in modo da renderlo compatibile con l’altra apparecchiatura NAD. Per istruzioni su come caricare una libreria di codici NAD vedere la sezione seguente relativa a “LIBRERIA”.
TUNE [ ] or [ ] (SINTONIZZA): Consente di spostarsi in alto o in basso tra le frequenze AM o FM. PRESET [ ] or [ ] (PREIMPOSTAZIONE): Consente di spostarsi in alto o in basso tra le preimpostazioni radio.
AM/FM/DB: Selezionare la banda DAB (solo versione 230V), XM (solo versione 120V), FM o AM. TUNER MODE (MODALITÀ TUNER): In modalità FM, passare da “FM Mute On” (Silenziamento FM
attivato) e “FM Mute O” (Silenziamento FM disattivato). In modalità DAB, premere questo tasto per attivare Dynamic Range Control (DRC, Controllo gamma dinamico), Station Order (Ordine stazioni) o altre opzioni di menu DAB applicabili.
BLEND: Attiva o disattiva la funzione BLEND. MEMORY: Salva la stazione corrente nella preimpostazione memorizzata. DELETE (CANCELLA): Premere e tenere premuto per circa 2 secondi: la preimpostazione
memorizzata viene cancellata. [ ]: In modalità DAB, in combinazione con TUNER MODE o con altri tasti compatibili, premere ripetutamente per selezionare le opzioni di menu DAB come Dynamic Range Control (Controllo dinamico gamma), Station Order (Ordine stazioni) e altre opzioni DAB applicabli. ENTER: In modalità AM/FM, premere questo tasto per selezionare la modalità “Preset” (Preimpostazione) o “Tune” (Sintonizza). In modalità DAB, premere e tenere premuto questo tasto per controllare la forza del segnale. [ ]: In modalità XM, in combinazione con TUNER MODE, MENU o con altri tasti compatibili, premere ripetutamente per selezionare le opzioni di menu XM come ALL CH SEARCH (Ricerca su tutti i canali), CAT SEARCH (Ricerca per categoria) o PRESET SEARCH (Ricerca preimpostazione). INFO: Premendo ripetutamente questo pulsante verranno visualizzate le informazioni fornite dalla stazione radio sintonizzata quali i dati DAB o RDS.
TELECOMANDO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOTA
Per i tasti di comando specici per il riproduttore iPod, vedere “FUNZIONI DI COMANDO” nella
sezione “FUNZIONAMENTO – ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod”.
13
Loading...
+ 29 hidden pages