LA SPIA LAMPEGGIANTE CON IL SIMBOLO DI UN FULMINE
ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO INDICA LA
PRESENZA DI UNA “TENSIONE PERICOLOSA” NON ISOLATA
ALL’INTERNO DELL’UNITÀ, TALE DA POTER DETERMINARE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO
EQUILATERO EVIDENZIA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO E DI MANUTENZIONE (ASSISTENZA) NELLA
DOCUMENTAZIONE FORNITA CON L’UNITÀ.
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE
QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
14 Adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito: danni al cavo di
alimentazione o alla spina, se è stato versato del liquido o sono caduti
oggetti nel prodotto, se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua,
se il prodotto non funziona o se il prodotto è caduto.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore
dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida
per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo
dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino
possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI IN MODO DA POTERLE
RIUTILIZZARE IN FUTURO. OSSERVARE TUTTI GLI AVVISI E LE
ISTRUZIONI RIPORTATE SULL’APPARECCHIATURA.
1 Leggere le istruzioni.
2 Conservare le istruzioni.
3 Rispettare le avvertenze.
4 Seguire le istruzioni.
5 Non usare questo prodotto nelle vicinanze di acqua.
6 Pulire solo con un panno asciutto.
7 Non ostruire nessuna delle aperture di ventilazione. Eseguire
l’installazione nel rispetto delle istruzioni del produttore.
8 Non installare accanto a fonti di calore, ad esempio caloriferi, valvole di
tiraggio, stufe o altre apparecchiature (compresi gli amplicatori) che
producono calore.
9 Non adottare soluzioni alternative che annullino la funzione di sicurezza
oerta dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata
dispone di due lamelle, di cui una è più larga dell’altra. Una spina con
messa a terra dispone di due lamelle e di un terzo polo per la messa
a terra. La lamella più larga o il terzo polo sono forniti per la sicurezza
dell’utente. Nel caso in cui la spina fornita non si adatti alla presa a
disposizione, consultare un elettricista per la sostituzione della presa
obsoleta.
10 I cavi vanno disposti in modo che non possano essere calpestati od
intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare
particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro
uscita dall’apparecchiatura.
11 Utilizzare soltanto prolunghe e/o accessori specicati dal produttore.
12 Utilizzare solo carrelli, supporti, cavalletti, mensole o tavoli
raccomandati dal produttore o venduti come accessorio del
prodotto. Quando si utilizza un carrello, fare attenzione a
quando si sposta l’insieme di carrello e apparecchiatura, al ne di evitare
danni alle persone in caso di caduta dell’apparecchio stesso.
13 Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un temporale
con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo
periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o
l’impianto cavo.
AVVISO FCC
Questa apparecchiatura è stata collaudata e si è accertata la sua conformità
ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la parte 15
delle regole FCC. Questi limiti sono stati deniti per fornire una protezione
adeguata in caso di interferenze nocive in installazioni domestiche.
Questa apparecchiatura genera, impiega e può irradiare radiofrequenze:
se non viene installata e impiegata come prescritto, potrebbe provocare
interferenze nocive per le comunicazioni radio. Peraltro, non vi è alcuna
garanzia riguardo l’assenza di interferenze in una particolare installazione.
Se questa apparecchiatura provoca interferenze e disturbi nocivi alla
ricezione radio o televisiva (per vericarlo basta spegnere e riaccendere
l’apparecchiatura), si consiglia di cercare di eliminare questi disturbi
intervenendo come indicato di seguito:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa di un circuito dierente da
quello del ricevitore.
• Interpellare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualicato per
l’assistenza del caso.
2
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
L’APPARECCHIATURA NON DEVE ESSERE ESPOSTA A GOCCIOLAMENTI
O SPRUZZI DI LIQUIDI. NON SI DEVONO COLLOCARE SOPRA
L’APPARECCHIATURA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME AD ESEMPIO DEI VASI.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modiche a questa apparecchiatura non espressamente
approvate dal produttore possono annullare la facoltà di utilizzo del
prodotto da parte dell’utente.
AVVERTENZA
Queste istruzioni di manutenzione sono destinate all’utilizzo esclusivo da
parte di personale di assistenza qualicato. Al ne di ridurre il rischio di
scossa elettrica, eseguire esclusivamente le operazioni di manutenzione
contenute nelle istruzioni per il funzionamento, a meno che non si sia
qualicati per farlo.
ATTENZIONE
Per scollegare completamente questa apparecchiatura dall’alimentazione di
rete C.A. staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa C.A.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi di lasciare uno spazio
attorno all’unità (considerando le dimensioni esterne più grandi, incluse le
sporgenze) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cmPannello posteriore: 10 cmPannello superiore: 50 cm
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i
comuni riuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto
di raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici.
Tale necessità è evidenziata anche dal simbolo presente sul
prodotto, sull’imballaggio e nel manuale di istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto
dai simboli che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali
usati, insieme a qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati,
rappresentano un importante contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi
delle amministrazioni locali sapranno indicare tutti punti che si occupano
dello smaltimento dei riuti.
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE
PILE USATE DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO
E DEL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA SOLO PER CLIENTI
DELL’UNIONE EUROPEA
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi
simboli devono essere trattate come “raccolta
dierenziata” e non come riuto urbano. Si
incoraggia l’implementazione delle misure
necessarie atte a massimizzare la raccolta
dierenziata delle pile usate e ridurre al minimo
lo smaltimento delle pile assieme ai riuti urbani
misti.
Si esortano gli utenti nali a non disfarsi delle
pile usate assieme ai riuti urbani indierenziati. Al ne di ottenere un
livello elevato di riciclaggio delle pile usate, si raccomanda di disfarsene
separatamente e in modo opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per
ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi
all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei riuti o al punto vendita
presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al
corretto smaltimento delle pile usate consentono di evitare eetti pericolosi
per la salute umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile
usate sull’ambiente, contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la
qualità dell’ambiente.
NOTA: L’APPARECCHIO T 747 NON È UN RICEVITORE CON
REGOLAZIONE DI TENSIONE AUTOMATICA. COLLEGARE IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE CA, A SECONDA DEL MODELLO, A 120V 60HZ
SOLO VERSIONE 120 V O A 230V 50HZ SOLO VERSIONE 230 V .
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO SUBITO,
MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello e il numero di serie del nuovo T 747 sono reperibili sul retro
dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare
questi numeri qui di seguito:
Il ricevitore A/V T 747 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad
elevata capacità, ma ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice
e facile utilizzo. Il T 747 ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il
suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale
digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa.
Tuttavia, siamo stati anche attenti a garantire che il ricevitore T 747 fosse il
più possibile fedele dal punto di vista musicale e preciso da quello spaziale,
includendo molto di quanto abbiamo appreso dall’esperienza di un quarto
di secolo passato a progettare componenti audio, video e home-theatre.
Come per tutti i nostri prodotti, la progettazione del T 747 è stata guidata
dalla losoa di design “Music First” di NAD, così da poter promettere sia
home-theatre surround all’avanguardia, sia l’ascolto di musica da intenditori
per gli anni a venire.
4
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 747
e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del T 747 sul sito web di NAD:
HTTP://NADELECTRONICS.COM/WARRANTY
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione di T 747 contiene quanto segue:
• Un’antenna ad anello AM
• Un cavo antenna FM
• Cavo di alimentazione CA staccabile
• Il telecomando AVR 3 con 2 (due) batterie di tipo AA
• Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
• Il presente Manuale delle Istruzioni
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene
fornito T 747. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il
trasporto o lo spostamento di T 747. Abbiamo visto n troppi componenti,
altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di
un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi
i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7
metri, tra il pannello anteriore del T 747 e la posizione di ascolto/visione
primaria. Ciò permetterà comunicazioni adabili con il telecomando a
infrarossi. Il T 747 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da
causare problemi ai componenti adiacenti.
In particolare, è importante fornire un’adeguata ventilazione. Se si sta
pensando di collocare il T 747 all’interno di un armadietto o di un altro
mobile, consultare il proprio specialista audio/video NAD per avere dei
consigli su come garantire un usso d’aria adeguato.
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA
Le impostazioni di default del T 747 sono le seguenti. Notare che le
impostazioni di ingresso audio mostrano sia l’ingresso audio analogico sia
quello digitale. L’entrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata
audio analogica, anche se sono presenti entrambe.
SorgenteIngresso audioIngresso video
Source 1HDMI 1/ Audio 1 INHDMI 1
Source 2Optical 1/ Audio 2Component Video Input 2
Source 3Optical 2/ Audio 3S Video 3
iPodAudio 4S-Video 4
Source 5Coaxial 1/Audio 5 INVideo 4
Multi7.1 Ch. InputComponent Video Input 3
Front
MPEntrata Audio MP
Tuner
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra
quelli disponibili sul televisore/monitor e utilizzarlo per la connessione
all’uscita Monitor OUT da T 747 al televisore/monitor. Nella maggior parte
dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso
HDMI la connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è
all’ingresso Component Video, S-Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni predenite sopra descritte e per una migliore
comprensione delle impostazioni della sorgente e delle combinazioni,
vedere l’argomento “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in
“USO DEL T 747 - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
1 TASTO POWER (alimentazione): Premere questo tasto per accendere
il T 747. La spia LED della modalità Standby passa dal colore ambra a
blu e illumina il display VFD (Vacuum Fluorescent Display). Premere di
nuovo il tasto POWER per riportare l’unità in modalità Standby.
2 LED STANDBY: Quando il T 747 è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il T747 principale o la Zona 2 sono in
stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu.
345679
7 SENSORE A DISTANZA: Puntare il AVR 3 verso il sensore a distanza
e premere i tasti. Non collocare il sensore a distanza del T 747 sotto il
sole o illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter
comandare il T 747 tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
8
11
3 Tasti NAVIGATION ed ENTER: Questi tasti vengono utilizzati per
spostarsi sull’OSD (On-Screen Display) di T 747, per le funzioni del
sintonizzatore AM/FM/XM/DAB e per i controlli applicabili di un
riproduttore iPod inserito in un NAD IPD (dock NAD IPD per iPod)
collegato. Il tasto rotondo centrale è designato come tasto [ENTER] di
solito, lo si preme per completare una selezione, una procedura, una
sequenza o altre funzioni del caso.
4 MENU: In radio DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione 120V),
questo pulsante abilita i menu radio digitali insieme al pulsante
Navigation (Navigazione) ed i tasti Enter.
5 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare
le varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda
del formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico;
stereo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere
anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in
“USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
6 VFD (VACUUM FLUORESCENT DISPLAY): Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello
di volume, la modalità di ascolto, il formato audio, RDS/XM/DAB se
applicabile e le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e ad altre
spie.
8 SOURCE [ ] (SORGENTE): Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata – Source 1, Source 2, Source 3, iPod,
Source 5, Multi, Front, MP e Tuner (AM/FM/DAB/XM secondo i casi).
È possibile richiamare ulteriori sorgenti attraverso questi pulsanti
abilitandoli nel Menu Setup Vedere anche l’argomento relativo a
“SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL T 747 MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
9 VOLUME: Usare questo controllo per regolare il livello del volume
dei diusori. Girare in senso orario per aumentare il volume, in senso
antiorario per diminuirlo. Il VFD mostra l’impostazione con incrementi
da -81 dB no a +18 dB. Il livello del volume di default è -10dB.
6
10 PHONES (PRESA PER CUFFIA): Accetta cue stereo usando una
presa telefonica stereo da ¼ di pollice standard (usare un adattatore
idoneo per cue dotate di una presa più piccola). Collegando le cue
si interrompe automaticamente l’uscita del suono dagli diusori. Con
l’ascolto in cua, premere ripetutamente il tasto LISTENING MODE
(Modo di ascolto) del pannello anteriore (o il tasto [SURR] dell’AVR 3) per
selezionare “Dolby H/P” (Cue Dolby) o “Dolby H/P O” (Cue Dolby
disattivate).
DOLBY® HEADPHONE
La tecnologia Dolby Headphone, compatibile con qualsiasi paio di
cue convenzionali, simula in modo preciso l’esperienza di ascolto di
un sistema di diusori a 5.1 canali correttamente congurato in una
stanza di ascolto, con il vantaggio di eliminare il fastidioso eetto di
“fatica dell’ascolto” che colpisce altre oerte di suono surround virtuale
basate sulle cue. La tecnologia Dolby Headphone è ideale per la
riproduzione privata di intrattenimento multicanale senza disturbare le
persone che ci circondano.
Selezionare Dolby H/P O” (Cue Dolby disattivate) per l’ascolto
normale con cue audio.
11 INGRESSI ANTERIORI: Usare questi jack per sorgenti occasionali come
un camcorder, un riproduttore di nastri, una console di videogame,
qualsiasi sorgente audio analogica o audio digitale ottica e sorgenti
video composite o S-Video. Se la propria sorgente ha un unico jack di
uscita audio o è contrassegnato come “Mono output” (uscita mono),
inserirla nell’entrata anteriore ‘“R (MONO)” del T 747. D’altro canto, se
la sorgente ha due jack di uscita indicativi di uscita stereo, inserirli
entrambi nell’entrata Anteriore “L” ed “R (MONO)” corrispondente del
T 747 per ottenere anche l’uscita stereo.
12 ENTRATA MP/MIC: Collegare il jack stereo standard dell’MP3 a
questa entrata. Si tratta della stessa entrata a cui è collegato il jack del
microfono in dotazione. Vedere anche l’argomento relativo a “AUTO
CALIBRATION (CALIBRAZIONE AUTOMATICA)” in “USO DEL T 747 - MENU
PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 747 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
1 DIGITAL AUDIO - COAXIAL 1-2, OPTICAL 1-2 (ENTRATA AUDIO
di formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD, BD o DVD
player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti compatibili.
L’associazione dell’ingresso digitale coassiale o ottico è congurabile
tramite l’opzione Source Setup (impostazione della sorgente) del Menu
Setup (OSD).
DIGITAL AUDIO OUT - OPTICAL, COAXIAL (USCITA AUDIO
DIGITALE-OTTICA, COASSIALE): Collegare la porta DIGITAL AUDIO
OUT (Uscita digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale
S/PDIF di un dispositivo compatibile, come un masterizzatore CD, un
ricevitore, una scheda audio di un computer o un altro processore
digitale.
2 MONITOR OUT (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al
monitor/televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona
qualità progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video
è superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata
corrispondente.
i jack AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT del T 747 all’entrata
audio/video analogica di un componente di registrazione come un
cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video
esterno. Collegare i jack AUDIO 1 IN/VIDEO 1 IN/S-VIDEO 1 IN del T 747
all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente alla porta AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1
OUT dipende dalla sorgente attiva al momento. Se l’ingresso sorgente
selezionato è Source 1 (Sorgente 1), in corrispondenza della porta
AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT non ci sarà segnale in
uscita. In tal modo si evita il feedback attraverso il componente di
registrazione e si prevengono eventuali danni agli diusori.
1618201719
4 AUDIO 2-4/VIDEO 2-4/S-VIDEO 2-4: Questi comprendono le altre
entrate principali del T 747. Collegare a questi ingressi S-Video, video
composito e audio analogico i componenti sorgente come DVD player
e sintonizzatori HDTV/satellitari. Vedere anche l’argomento relativa alla
“AUDIO 1 IN/OUT, VIDEO 1 IN/OUT, S-VIDEO 1 IN”.
AUDIO 4 IN e S-VIDEO IN 4 sono, inoltre, le porte predenite assegnate
all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD IPD per iPod) 1,
NAD IPD 2 e varianti successive.
5 ZONE 2: Invia alla sorgente di uscita audio e video selezionate di zona
all’entrata audio e video corrispondente di una zona separata. Usare
cavi di prolunga di alta qualità per ridurre l’interferenza su percorsi
lunghi. Vedere anche l’argomento relativo a “ZONE 2 CONTROLS
(COMANDI ZONA 2)” in “USO DEL T 747 - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come un lettore DVD,
un lettore BD o HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI
Monitor OUT ad un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre
spegnere (OFF) e scollegare dalla presa CA sia il T 747 che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraverso prese HDMI.
8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
7 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT:
Collegare le entrate COMPONENT VIDEO INPUT 1-3 alle uscite
Component Video provenienti da componenti sorgente compatibili,
di solito un lettore Blu-ray Disc, un lettore DVD e sintonizzatori HDTV
terrestri o satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO OUT all’entrata
Component Video di un monitor video /TV compatibile. Assicurarsi di
rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate
corrispondenti. L’instradamento degli ingressi video dei componenti
è completamente congurabile tramite l’opzione Source Setup
(Impostazione sorgente) del Menu Setup (OSD).
Le entrate e le uscite Component Video del T 747 sono a banda ampia
completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
8 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti di
un componente multicanale come un lettore DVD Audio o un lettore
SACD multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti
da copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5,1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente “Multi”
(l’entrata 7.1 CH. INPUT va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il
controllo del volume master) disponibile su questa entrata 7,1 CH.
INPUT. Dato che le uscite audio multicanale di un BD/DVD Video
player possono essere collegate a questi jack, usando la decodica
Dolby Digital e DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del T 747
attraverso una connessione digitale di solito si otterranno risultati
superiori.
Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del T 747 come preamplicatore
su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti i canali. Collegare
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR
all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori
di potenza che comandano i relativi diusori.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel T 747 per un subwoofer.
Collegare questa uscita a un subwoofer alimentato (“attivo” ) o al canale
di un amplicatore di potenza che comandi un impianto passivo.
10 ENTRATA ANTENNA FM, AM: Collegare il cavo antenna FM in
dotazione all’ingresso antenna FM. Srotolare il cavo. Fare varie prove di
posizionamento e orientamento dell’antenna no ad ottenere l’audio
migliore e il minimo rumore di fondo. Fissare l’antenna nella posizione
scelta utilizzando puntine da disegno o qualsiasi strumento adatto.
Per la ricezione AM è necessaria l’antenna ad anello AM fornita con
il T 747 (o un’alternativa adeguata). Aprire la levetta del morsetto a
fermaglio, inserire il cavo, assicurandosi di accoppiare correttamente i
colori (bianco e nero) del terminale e delle estremità del cavo, quindi
richiudere la levetta, assicurandosi che blocchi il cavo in posizione.
Provando varie posizioni dell’antenna si può ottenere una migliore
ricezione; l’orientamento verticale di solito produce i risultati migliori.
La vicinanza dell’antenna a oggetti metallici di grandi dimensioni
(elettrodomestici, caloriferi) può indebolire la ricezione, così come
eventuali tentativi di allungare il cavo dell’anello.
Vedere anche la sezione relativa a “ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM” nella
pagina FUNZIONAMENTO.
11 ENTRATA XM MODULE (solo versione 120 V): Collegare il cavo radio
XM a questa presa. Seguire le istruzioni allegate alla radio XM. Con la
radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport, spettacoli,
discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura abbraccia
tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti canali
commerciali e di musica gratuita. Vedere anche la sezione relativa a
“ASCOLTO DELLA RADIO XM” nella pagina FUNZIONAMENTO.
NOTA
La radio XM esterna non è fornita con il T 747.
12 UPLOAD (MCU, HDMI), RESET: Gli interruttori MCU, HDMI e RESET
(Ripristino) vengono utilizzati per gli aggiornamenti dei programmi
software (se disponibili) congiuntamente all’interruttore RS232. Il
tecnico addetto all’installazione o il rivenditore di ducia saranno
in grado di fornire tutto il supporto necessario per procedere
correttamente all’aggiornamento e alla congurazione di T 747.
13 IR IN/IR OUT 1-2 (Entrata/Uscita infrarossi 1-2): Questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico,
usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad
infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IR IN (ENTRATA INFRAROSSI): Questa entrata è collegata ad un’uscita
di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di
un altro componente per consentire il controllo del T 747 da una
ubicazione remota.
IR OUT 1, IR OUT 2 (USCITA INFRAROSSI 1, 2): Sia IR OUT 1 sia IR
OUT 2 sono tasti a doppia funzione: possono essere utilizzati come
ripetitore del comando a infrarossi o come uscita indipendente
IR OUT. Collegare l’entrata IR IN del T 747 all’uscita IR OUT di
un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 1 (o IR
OUT 2) del T 747 ad un’altra apparecchiatura con funzionalità IR IN. Con
questa impostazione, il T 747 funziona da “ripetitore IR” consentendo
all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del T 747 di controllare
o comandare l’altra apparecchiatura collegata all’uscita IR OUT 1 (o IR
OUT2) del T 747.
Come uscita indipendente IR OUT, connettere IR OUT 1 (o IR OUT 2)
all’ingresso IR IN di un’apparecchiatura ausiliaria. Dirigere il telecomando
dell’apparecchiatura ausiliaria verso il ricevitore a infrarossi di T 747 per
comandare o controllare l’unità collegata.
14 +12V TRIGGER OUT: +12V TRIGGER OUTPUT si usa per controllare
l’apparecchiatura esterna dotata di un’entrata 12V trigger. Connettere
questa uscita +12V TRIGGER OUT (Uscita trigger a +12V) al jack
dell’ingresso +12V DC (+12 V C.C.) corrispondente dell’apparecchiatura
remota, utilizzando un cavo mono con una spina maschio da 3,5
mm. La disponibilità di 12 V in corrispondenza di questa uscita trigger
dipende dall’impostazione di “Trigger Out” (Uscita trigger) eettuata nel
menu TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER). Per istruzioni su come
congurare “Trigger Out” (Uscita trigger) vedere la discussione relativa a
“TRIGGER SETUP (IMPOSTAZIONE TRIGGER)” nella sezione “MENU SETUP”.
15 MP DOCK (Dock MP): Il T 747 è dotato di una porta dati sul pannello
posteriore che consente di connettere un NAD IPD (Dock NAD per
iPod) 1, un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK
(DATA PORT)” del T 747 (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente
“DATA PORT” (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere anche
la sezione “ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” nella sezione principale
“FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
16 ENTRATA MODULO DAB (solo versione 230 V): Inserire l’altra
estremità del connettore Mini-Din proveniente dalla porta del modulo
NAD DAB Adaptor DB 1 in questa presa. Il T 747 è compatibile solo con
il NAD DAB Adaptor DB 1, pertanto controllare presso il rivenditore NAD
la disponibilità di questo modulo. Con il DAB, è ora possibile ricevere
programmi radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze
e distorsione del segnale. Vedere anche la sezione “ASCOLTO DELLA
RADIO DAB” nella sezione principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
La radio DAB (modulo NAD DAB Adaptor DB 1) esterna non è fornita con
il T 747.
17 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232 (non
fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo
a distanza di T 747 attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri
controller esterni compatibili. NAD è partner certicato di AMX e Crestron
e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
18 ZONE 2 FIX, ZONE 2 VAR: Connettere sia ZONE 2 FIX (Uscita zona
2 ssa) che ZONE 2 VAR (Uscita zona 2 variabile) all’ingresso audio
corrispondente di un amplicatore integrato, preamplicatore o
ricevitore esterno.
FIX: Quando si è selezionata FIX come porta di uscita audio per ZONE 2
(Zona 2), è possibile variare il livello di volume di ZONE 2 solo tramite il
comando VOLUME dell’amplicatore o ricevitore esterno collegato. Non
è possibile utilizzare il VOLUME del pannello anteriore o i tasti [VOL ]
dello ZR 5 per variare l’uscita audio di Zone 2.
VAR: Se si è selezionata la porta di uscita audio VAR per ZONE
2, è possibile regolare il livello di volume di Zone 2 a seconda
dell’impostazione dell’opzione “Volume” (Fixed o Variable, cioè Fissa o
Variabile) nel menu Zone 2 Controls (Comandi zona 2) dell’OSD.
Per meglio comprendere le funzioni di Zone 2, vedere l’argomento
relativo a ZONE 2 CONTROLS (Comandi zona 2) in “USO DEL T 747 MENU PRINCIPALE” della sezione “FUNZIONAMENTO”.
19 AUDIO 5 IN/OUT, AUDIO 6: Entrata per segnali di entrata livello
supplementari, quali lettore CD, un lettore di le multimediali o altra
sorgente di segnale di livello linea. Collegare i jack AUDIO 5 OUT del
T 747 all’entrata audio analogica di un componente di registrazione
come un cassette deck, un registratore CD o ad un elaboratore
audio/video esterno. Collegare i jack AUDIO 5 IN del T 747 all’uscita
corrispondente del componente.
20 SPEAKERS (DIFFUSORI): Collegare i rispettivi canali FRONT L,
FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR ai diusori
corrispondenti. Assicurarsi che il morsetto “+” (rosso) e il morsetto “-”
(nero) siano collegati ai morsetti “+” e “-” corrispondenti del diusore.
Prestare particolare attenzione anché non vi siano cavi vaganti o
trefoli che attraversino i montanti o i morsetti a entrambe le estremità.
Il T 747 è stato progettato per garantire la qualità sonora ottimale
quando si collegano diusori con impedenze rientranti nel suo range
operativo. Assicurarsi che tutti i diusori siano tarati su 8 ohm minimo
per diusore.
NOTA
Usare un trefolo di calibro minimo 16 (AWG). È possibile eseguire
le connessioni al T 747 con connettori a banana o usando un cavo
spellato o dei pin. Usare il foro trasversale attraverso il montante per le
connessioni con cavo spellato o dei pin. Allentando il dado in plastica
del morsetto, realizzare una connessione pulita e serrare nuovamente
con attenzione. Per ridurre al minimo il pericolo di cortocircuiti,
assicurarsi di utilizzare solo 1/2 pollice (1,3 cm) di cavo spellato o di pin
per la connessione.
21 SWITCHED AC OUTLET (USCITA COMMUTATA CA): Questa uscita
può fornire alimentazione commutata ad un altro componente o
accessorio. Si accende e spegne mediante il tasto POWER del pannello
anteriore o i tasti ON e OFF dell’AVR 3.
Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite C.A.
non deve superare 100 watt.
22 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: T 747 è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a
muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso
alla presa di ingresso corrente di rete CA di T 747. Connettere soltanto
all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di T 747
versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di T 747 versione
230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete
di T 747, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA
dalla presa a muro.
AUDIO 6 è ideale per la connessione dell’uscita analogica di sorgenti
audio a livello di linea come un lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
10
1
3, 4
5
8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO
USO DEL TELECOMANDO AVR 3
Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD T 747. Il AVR 3 è in grado di gestire le
funzioni principali dei ricevitori stereo, amplicatori integrati e preamplicatori NAD. In più, dispone
di una serie ulteriori di comandi che permettono di controllare a distanza lettore CD, lettore Blu-ray
2
Disc, lettore DVD, Sintonizzatori AM/FM e Sintonizzatori dedicati FM/AM/DAB NAD. Può funzionare no
ad una distanza massima di 7m. Si consiglia l’uso di batterie alcaline per massimizzarne la durata di
esercizio. Inserire nel vano posteriore del telecomando due batterie AA. Durante la sostituzione delle
batterie, fare attenzione a rispettare la posizione indicata dall’immagine riportata sul fondo del vano
7
batterie.
6
Quando l’unità riceve un telecomando, l’indicatore di Standby lampeggia. Si fa notare che l’indicatore
può a volte lampeggiare quando riceve comando non strettamente puntati al T 747 ma per altri
9
componenti del sistema. Fare riferimento alle sezioni precedenti del manuale per una descrizione
completa delle singole funzioni.
10
NOTA
Il telecomando fornito con il T 747 è del tipo universale NAD, realizzato specicatamente in modo
che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specici
modelli NAD. Per assistenza, contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD.
11
1 ON/OFF: Il telecomando AVR 3 ha un pulsante di accensione e spegnimento a parte. Premere il
12
tasto ON per far passare l’unità dal modo Stand-by al modo di funzionamento. Premere il tasto OFF
per portare l’unità nel modo Standby.
2 DEVICE SELECTOR (SELETTORE DISPOSITIVO): Un tasto Seleziona dispositivo stabilisce
soltanto quale componente controllerà il AVR 3, non realizza alcuna funzione sul T 747. Premere il
tasto Device Selector (Selettore dispositivo) desiderato per dirigere i tasti applicabili a una pagina
di comandi relativi al dispositivo selezionato. Dopo aver selezionato un dispositivo, è possibile
premere i tasti corrispondenti del telecomando AVR 3 applicabili al dispositivo selezionato.
3 SELETTORI DI ENTRATA: Per l’utilizzo di queste funzioni, consultare le etichette corrispondenti
stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati a tali funzioni. Impostare
DEVICE SELECTOR su “AMP” per accedere a questi tasti. I tasti dei selettori per l’entrata espletano le
medesime funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore.
NOTA
INPUT 1, INPUT 2 no a INPUT 6 corrispondono a SOURCE 1, SOURCE 2 no a SOURCE 6 del T 747.
INPUT 7 corrisponde a MULTI. Occorrerà abilitare questi ingressi o sorgenti perché sia possibile
richiamarli o accedervi direttamente.
4 TASTI NUMERICI: Essi consentono l’input diretto di piste per lettore CD e l’accesso diretto al
canale/preimpostazione per i sintonizzatori ed ricevitori.
5 A/V PSET: In combinazione con i tasti numerici, premere un numero di preimpostazione da 1 a 5.
Notare che è possibile congurare le preimpostazioni tramite il menu A/V Presets (Preimpostazioni
A/V).
6 DIMMER (da usare con lettore CD, ricevitore e sintonizzatore NAD): Premere per ridurre o
ripristinare la luminosità del VFD. Attivando questo pulsante, la luminosità del display anteriore
varierà in misura diversa a seconda del modello NAD.
7 TEST: Premere per avviare la modalità TEST diusore mentre è evidenziata l’opzione “Speaker
Levels” (livelli dei diusori) nel menu “Speaker Setup” (impostazione dei diusori).
8 MUTE: Premere il tasto MUTE per interrompere provvisoriamente il suono ai diusori e alla
cua. Per gli amplicatori integrati NAD la modalità MUTE (Silenziamento) è indicata dalla spia
LED della modalità Standby che lampeggia; per i ricevitori NAD è indicata invece dalla scritta
“Mute” visualizzata sul VFD. Premere nuovamente MUTE per ripristinare il suono. La regolazione
del livello di volume tramite il AVR 3 o la manopola del pannello anteriore disattiva la funzione di
silenziamento.
9 SURR: Consente di selezionare la modalità di ascolto o surround desiderata.
10 VOL [ ] : Premere i tasti [ VOL ] rispettivamente per aumentare o diminuire il livello
sonoro. Rilasciare il tasto una volta raggiunto il livello desiderato. Il display VFD sull pannello
anteriore indicherà il livello impostato. Per i ricevitori NAD, sul VFD è visualizzato “Volume Up” (Alza
volume) o “Volume Down” (Abbassa volume) o “Volume: _ _ dB” (_ _ indica il livello numerico in dB)
mentre si premono i tasti [VOL ] dell’AVR 3.
11 [ ] : Seleziona una voce nel menu.
12 SLEEP (AUTOSPEGNIMENTO): Spegne il ricevitore o il tuner NAD dopo un numero di minuti
preimpostato.
SLEEP MODE MODO SLEEP
Il timer del modo Sleep commuterà il T 747 nel modo Standby automaticamente dopo un numero
di minuti prestabilito. Premendo una volta il tasto SLEEP dell’AVR 3 si visualizzerà l’impostazione
dell’incremento di tempo di attesa. Premendo una seconda volta il tasto SLEEP dell’AVR 3 entro 3
secondi si modicherà il tempo dell’incremento di attesa ad intervalli di 15 minuti, trascorso il quale
tempo il T 747 passerà automaticamente in modo Standby.
Per regolare il ritardo dell’attesa, premere due volte il tasto [SLEEP] dell’AVR 3; prima per visualizzare
l’incremento del tempo di attesa ed una seconda volta per modicare l’incremento del tempo di
attesa. Sul VFD vengono visualizzati l’incremento di tempo di autospegnimento. Ad ogni pressione
consecutive si aumenta il tempo di attesa ad incrementi di 15 minuti da 15 a 90 minuti. Per annullare
la modalità di autospegnimento, continuare a premere il tasto [SLEEP] dell’AVR 3 no a che sul VFD non
è visualizzato “Sleep O”. Commutando il T 747 in Standby dal tasto [OFF] dell’AVR 3 o dal tasto POWER
del T 747 si annullerà anche il modo Sleep.
CONTROLLO DVD/BD/CD PLAYER (da utilizzarsi con un lettore di CD, lettore Blu-ray Disc o
lettore di DVD NAD): Impostare DEVICE SELECTOR su “BD” per accedere a questi tasti. Alcuni dei
tasti di controllo seguenti sono applicabili solo ad alcuni modelli di lettore di CD, lettore Blu-ray Disc
o lettore di DVD NAD; per vericare la compatibilità dei tasti di controllo, vedere il manuale delle
istruzioni del modello NAD in uso. È anche possibile caricare la libreria di codici NAD applicabile a
questo dispositivo, in modo da renderlo compatibile con l’altra apparecchiatura NAD. Per istruzioni su
come caricare una libreria di codici NAD vedere la sezione seguente relativa a “LIBRERIA”.
HOME: Visualizza il menu HOME o permette di uscire dal menu.
PICTURE: Visualizza o chiude il menu Picture Mode (Modalità immagine).
TITLE/POP-UP: Visualizza il menu dei titoli del DVD o il menu popup del BD-ROM, se disponibile.
MENU: Consente di accedere al menu di un disco DVD, se disponibile.
SCAN [ ]: Ricerca avanti/indietro veloce.
[ ] : Apre e chiude il cassetto portadisco.
[ ] : Interrompe la riproduzione.
[ ] : Sospende temporaneamente la riproduzione.
[ ] : Passa alla traccia, al le o al capitolo successivo.
[ ] : Porta all’inizio della traccia, del le o del capitolo corrente/precedente.
[ ] : Avvia la riproduzione.
ENTER: Consente di selezionare il le WMA/MP3, la cartella o la traccia desiderati.
DISP: Visualizza il tempo di riproduzione e altre informazioni sul display.
RAND: Riproduce le tracce o i le in ordine casuale.
RPT: Ripete la traccia, il capitolo, il le o tutto il disco.
PROG: Accede o esce dalla modalità programma.
CLEAR: Azzera l’elenco del programma.
RES: Per modicare la risoluzione video utilizzare la porta di uscita HDMI o di uscita video
componente.
SETUP: Apre o chiude il menu Setup.
A,B,C,D: Consentono di spostarsi o selezionare il menu BD-ROM, se applicabile; pagina su/giù per
l’elenco del menu FOTO e MUSICA.
12
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
COMANDO DEL SINTONIZZATORE (da utilizzarsi con un ricevitore, sintonizzatore AM/FM/
DAB NAD): Impostare DEVICE SELECTOR su “TUN” per accedere a questi tasti. Per l’utilizzo di queste
funzioni, consultare le etichette corrispondenti stampate sulla piastra anteriore del telecomando e
i tasti assegnati a tali funzioni. Alcuni dei tasti di comando sono applicabili solo ad alcuni modelli di
ricevitore o tuner NAD; per vericare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale delle istruzioni del
ricevitore o del tuner NAD. È anche possibile caricare la libreria di codici NAD applicabile a questo
dispositivo, in modo da renderlo compatibile con l’altra apparecchiatura NAD. Per istruzioni su come
caricare una libreria di codici NAD vedere la sezione seguente relativa a “LIBRERIA”.
TUNE [ ] or [ ] (SINTONIZZA): Consente di spostarsi in alto o in basso tra le
frequenze AM o FM.
PRESET [ ] or [ ] (PREIMPOSTAZIONE): Consente di spostarsi in alto o in basso tra
le preimpostazioni radio.
AM/FM/DB: Selezionare la banda DAB (solo versione 230V), XM (solo versione 120V), FM o AM.
TUNER MODE (MODALITÀ TUNER): In modalità FM, passare da “FM Mute On” (Silenziamento FM
attivato) e “FM Mute O” (Silenziamento FM disattivato). In modalità DAB, premere questo tasto per
attivare Dynamic Range Control (DRC, Controllo gamma dinamico), Station Order (Ordine stazioni)
o altre opzioni di menu DAB applicabili.
BLEND: Attiva o disattiva la funzione BLEND.
MEMORY: Salva la stazione corrente nella preimpostazione memorizzata.
DELETE (CANCELLA): Premere e tenere premuto per circa 2 secondi: la preimpostazione
memorizzata viene cancellata.
[ ]: In modalità DAB, in combinazione con TUNER MODE o con altri tasti compatibili, premere
ripetutamente per selezionare le opzioni di menu DAB come Dynamic Range Control (Controllo
dinamico gamma), Station Order (Ordine stazioni) e altre opzioni DAB applicabli.
ENTER: In modalità AM/FM, premere questo tasto per selezionare la modalità “Preset”
(Preimpostazione) o “Tune” (Sintonizza). In modalità DAB, premere e tenere premuto questo tasto
per controllare la forza del segnale.
[ ]: In modalità XM, in combinazione con TUNER MODE, MENU o con altri tasti
compatibili, premere ripetutamente per selezionare le opzioni di menu XM come ALL CH
SEARCH (Ricerca su tutti i canali), CAT SEARCH (Ricerca per categoria) o PRESET SEARCH (Ricerca
preimpostazione).
INFO: Premendo ripetutamente questo pulsante verranno visualizzate le informazioni fornite dalla
stazione radio sintonizzata quali i dati DAB o RDS.