Nad T737 User Manual [de]

®
T 737
AV Surround Sound Receiver
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Bedienungsanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ENGLISH FRA NÇAIS DEUTSCH ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
WARNUNG
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
DAS AUSRUFEZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK WEIST AUF WICHTIGE BETRIEBS- UND WARTUNGSHINWEISE IN DER MIT DEM GERÄT GELIEFERTEN DOKUMENTATION HIN.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. ALLE AUF DEN AUDIOGERÄTEN ANGEBRACHTEN WARN UND SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN.
HINWEISE FÜR INSTALLATEURE VON BREITBANDKABELANSCHLÜSSEN
Durch diesen Hinweis sollen Installateure von Breitbandkabelanschlüssen auf Abschnitt 820-40 des National Electrical Code hingewiesen werden, der Informationen über korrekt Erdung enthält und insbesondere vorschreibt, dass die Kabelmasse so nah wie möglich am Kabeleintrittspunkt mit dem Haupterdungspunkt des Gebäudes verbunden werden muss.
FCCHINWEIS
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien getestet. Diese Grenzwerte sollen einen ausreichenden Schutz gegen Störungen in Wohnbereichen bieten.
1 Anleitungen lesen. 2 Anleitungen aufbewahren. 3 Warnungen beachten. 4 Anleitungen befolgen. 5 Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6 Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. 7 Keine Lüftungsönungen blockieren. Gemäß Herstelleranweisungen
installieren.
8 Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Warmlufteintrittsönungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren.
9 Die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer
Kraft setzen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine breiter als die andere ist. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die breitere Klinke oder der dritte Stift dienen Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, die veraltete Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen.
10 Das Verlegen von Netzkabeln muß so erfolgen, daß Kabelquetschungen
durch Darauftreten oder darauiegende Gegenstände ausgeschlossen sind. Dabei sollte besonders auf die Leitung in Steckernähe, Mehrfachsteckdosen und am Geräteauslaß geachtet werden.
11 Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör verwenden. 12 Verwenden Sie das Gerät nur mit einem Wagen,
dreibeinigen Tisch usw., der vom Hersteller empfohlen oder
mit diesem Gerät verkauft wurde. Bei Verwendung eines Wagens vorsichtig sein, damit Wagen und Gerät nicht umkippen und Verletzungen verursachen.
13 Ziehen Sie zum besonderen Schutz bei Gewitter oder wenn das
Gerät unbeaufsichtigt über längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzstecker aus der Steckdose.
14 Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie von qualizierten
Fachkräften eine Reparatur durchführen, wenn: - das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.- Flüssigkeit in das Gerät geschüttet worden ist oder Fremdkörper hineingefallen sind.- das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist- das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert.- das Gerät heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt worden ist.
Da dieses Gerät Hochfrequenz erzeugt, verwendet und abstrahlt, kann eine nicht der Anleitung entsprechende Installation und Verwendung zu einer Störung von Funkverbindungen führen. Es kann jedoch nicht ausgeschlossen werden, daß bei bestimmten Installationen Interferenzen auftreten. Sofern dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (feststellbar durch Aus- und erneutes Einschalten des Geräts), sollten die Störungen mithilfe einer oder mehrerer der folgenden Maßnahmen beseitigt werden:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus, oder positionieren Sie
diese an einer anderen Stelle.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten und dem
Receiver.
Schließen Sie das Gerät und den Receiver an Steckdosen
unterschiedlicher Stromkreise an.
Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- und
Fernsehtechniker.
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
DAS GERÄT DARF KEINEN TROPFENDEN ODER SPRITZENDEN FLÜSSIGKEITEN AUSGESETZT WERDEN, UND FLÜSSIGKEITSGEFÜLLTE GEGENSTÄNDE WIE Z. B. VASEN DÜRFEN NICHT AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
VORSICHT
NACH NICHT VON NAD ELECTRONICS GENEHMIGTEN ÄNDERUNGEN DES GERÄTS DARF DIESES UNTER UMSTÄNDEN NICHT MEHR VERWENDET WERDEN.
VORSICHT
Diese Wartungsanweisungen sind nur für qualizierte Servicetechniker bestimmt. Um die Gefahr von Elektroschock zu reduzieren, keine anderen Wartungsarbeiten als die in dieser Bedienungsleitung aufgeführten durchführen, es sei denn, Sie sind dafür qualiziert.
WARNUNG!
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
ACHTUNG
Das Gerät ganz vom Stromnetz zu trennen. Hierzu das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
HINWEIS ZUR AUFSTELLUNG
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, sollte um das Gerät ausreichend Platz vorhanden sein (gemessen an den Außenabmessungen und hervorstehenden Teilen). Es gelten folgende Mindestabstände:
Linke und rechte Seite: 10 cm Rückseite: 10 cm Gehäusedeckel: 50 cm
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht gemeinsam mit herkömmlichem Haushaltsmüll entsorgt werden. Geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle für die Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte ab. Hierauf wird auch durch das Symbol auf dem Produkt, im Benutzerhandbuch und auf der Verpackung hingewiesen.
Die Materialien, aus denen das Produkt besteht, können gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung von Bauteilen oder Rohstoen leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Die Adresse der Sammelstelle erfahren Sie von Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
INFORMATIONEN ÜBER DIE SAMMLUNG UND ENTSORGUNG VON ALTBATTERIEN UND AKKUMULATOREN RICHTLINIE 2006/66/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES NUR FÜR EUROPÄISCHE KUNDEN
Batterien/Akkumulatoren, die eines dieser Symbole tragen, sollten „getrennt gesammelt“ und nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Es sollten erforderliche Maßnahmen getroen werden, um die separate Sammlung von Altbatterien und -akkumulatoren zu maximieren und die Entsorgung von Altbatterien und -akkumulatoren zusammen mit Haushaltsmüll zu minimieren.
Endverbraucher sind dazu angehalten, Altbatterien und -akkumulatoren nicht als unsortierten Haushaltsmüll zu entsorgen. Um eine hohe Recyclingquote für Altbatterien und
-akkumulatoren zu erreichen, müssen Altbatterien und -akkumulatoren separat und ordnungsgemäß durch einen örtlichen Sammelpunkt entsorgt werden. Weitere Informationen über Sammlung und Recycling von Altbatterien und -akkumulatoren sind bei Ihrer Ortsverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder bei der Verkaufsstelle der Batterien und Akkumulatoren erhältlich.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Durch die Einhaltung und Befolgung ordnungsgemäßer Entsorgungsmaßnahmen für Altbatterien und -akkumulatoren können potenziell gefährliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit verhindert und die negativen Auswirkungen von Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und -akkumulatoren auf die Umwelt minimiert werden. Somit können Endverbraucher zu Schutz, Erhaltung und Erhöhung der Qualität der Umwelt beitragen.
HINWEIS: DER T 737 VERFÜGT NICHT ÜBER EIN NETZTEIL MIT AUTOMATISCHER SPANNUNGSERKENNUNG. SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT DESHALB NUR AN DIE VORGESCHRIEBENE NETZSPANNUNG AN, D. H. 120 V/60 HZ ODER 230 V/50 HZ.
NOTIEREN SIE DIE MODELLNUMMER SOLANGE DIESE SICHTBAR IST
Die Modell- und Seriennummern Ihres neuen T 737 benden sich an der Rückseite des Gehäuses. Es wird empfohlen, diese hier zu notieren:
Modellnr. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennr. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD ist ein Warenzeichen von NAD Electronics International, einem Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
Copyright 2010, NAD Electronics International, ein Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
3
EINFÜHRUNG
INHALTSVERZEICHNIS
ENGLISH FRA NÇAIS DEUTSCH ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
WICHTIGE S ICHERHEITSHINWEISE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
EINFÜHRUNG
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
KARTONINHALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
AUSWAHL DES STANDORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SIGNALQUELLENSTANDARDEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IDENTIFI ZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RÜCKWAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FERNBEDIENUNG AVR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG AVR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BIBLIOTHEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BETRIEB
VERWENDEN DES T 737  HAUPTMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
HINWEISE ZUM OSD BILDSCHIRMANZEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MAIN MENU HAUPTMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LISTENING MODE HÖRMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EINSTELLEN DER HÖRMODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TONE CONTROLS KLANGREGELUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VERWENDEN DES T 737  EINSTELLUNGSMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
EINSTELLUNGSMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOURCE SETUP SIGNALQUELLENEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
SIGNALQUELLENEINSTELLUNG  NORMALANSICHT . . . . . . . . . . . . . . 18
WECHSEL DES VIDEOSYSTEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP  TABLE VIEW
SIGNALQUELLENEINSTELLUNG  TABELLENANSICHT . . . . . . . . . . . . . 20
iPod SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER SETUP EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER CONFIGURATION
KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER LEVELS LAUTSPRECHERPEGEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPEAKER DISTANCE LAUTSPRECHERABSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TRIGGER SETUP EINSTELLEN DER TRIGGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LISTENING MODE SETUP HÖRMODUSEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . 22
LISTENING MODES HÖRMODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DOLBY SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DTS SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DISPLAY SETUP BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A/V PRESETS SETUP
EINSTELLUNG DER A/VVOREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AM/FMRADIO HÖREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
NAMEN FÜR VOREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ÜBER RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
XMRADIO HÖREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
HÖREN VON DABRADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ANSCHLIESSEN DES DABMODULS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DABBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SENDERLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DIGITAL RADIOTUNERMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
LOCAL SCAN LOKALE ABTASTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PRESET TUNE VOREINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
STATION ORDER SENDERREIHENFOLGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DYNAMIC RANGE DYNAMISCHE BEREICHSSTEUERUNG . . . . . . . . . . . 30
MANUAL SCAN MANUELLE ABTASTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRUNE LIST LISTE BEREINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DAB RESET DABRÜCKSETZUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EINSTELLUNGEN FÜR INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
iPodPLAYER HÖREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ANSCHLIESSEN DER OPTIONALEN NADDOCKINGSTATION FÜR iPod
NAD IPD 1 UND DES IPODS AN DEN T 737 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
iPodMENÜOPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
STEUERFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
REFERENZ
PROBLEMBEHANLDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAD ENTSCHIEDEN HABEN.
Der T 737 A/V-Receiver ist ein technologisch fortschrittliches und hochleistungsfähiges Produkt. Gleichzeitig haben wir uns bemüht, es übersichtlich und bedienerfreundlich zu machen. Mit leistungsfähiger digitaler Signalverarbeitung und überragend präzisen digitalen Audio­Schaltkreisen liefert der T 737 für den einfachen Stereo- und für den Surround-Sound-Betrieb gleichermaßen eine Reihe echt nützlicher Optionen. Wir haben allerdings genauso sorgfältig darauf geachtet, daß der T 737 so klanglich transparent und räumlich genau wie möglich klingt, wobei wir vieles von unserer Designerfahrung in Audio, Video- und Heimkinogeräten eines Vierteljahrhunderts einießen lassen konnten. Wie bei all unseren Produkten stand auch bei der Entwicklung des T 737 unsere Philosophie „Music First“ im Mittelpunkt, sodaß wir Ihnen auch für die kommenden Jahre ein modernes Surround-Heimkino und audiophilen Musikgenuß versprechen können.
4
Bitte nehmen Sie sich jetzt ein paar Minuten Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Wenn Sie gleich nach dem Auspacken ein wenig Zeit investieren, sparen Sie hinterher umso mehr, und es ist sicher der beste Weg, Ihre Investition in den NAD T 737 und diese leistungsstarke Komponente auch voll zu nutzen.
Noch eines: Bitte registrieren Sie Ihren T 737 auf der NAD-Internetseite im World Wide Web:
http://NADelectronics.com/warranty
Informationen zur Gewährleistung erhalten Sie von Ihrem örtlichen NAD­Händler.
EINFÜHRUNG
ERSTE SCHRITTE
KARTONINHALT
Im Lieferumfang des T 737 sind folgende Komponenten enthalten:
Eine Mittelwellenringantenne.
Ein FM-Antennenleiter.
Ein abnehmbares Netzkabel
Die Fernbedienung AVR 3 mit zwei AA-Batterien
Diesem Benutzerhandbuch
BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG AUF
Bitte bewahren Sie den Versandkarton und sämtliches Verpackungsmaterial auf. Wenn Sie umziehen oder Ihren T 737 aus einem anderen Grund transportieren müssen, ist es am sichersten, wenn Sie den T 737 in seiner Originalverpackung transportieren. Leider mussten wir die Erfahrung machen, dass viele NAD-Geräte beim Transport durch unzureichende Verpackung beschädigt werden. Deshalb: Bitte bewahren Sie den Versandkarton auf!
AUSWAHL DES STANDO RTS
Wählen Sie einen Standort mit ausreichender Luftzirkulation und genügend Abstand an den Seiten und der Geräterückseite. Achten Sie auf eine ungehinderte Sicht innerhalb von ca. 7 Metern zwischen der Frontplatte des T 737 und Ihrer bevorzugten Hör-/Sichtposition, damit eine zuverlässige Kommunikation mit der Infrarot-Fernbedienung sichergestellt ist. Der T 737 hat eine leichte Wärmeentwicklung, die allerdings benachbarte Komponenten nicht beeinträchtigen sollte.
Eine ausreichende Belüftung ist besonders wichtig. Sollten Sie beabsichtigen, den T 737 in einem Schrank oder anderen Möbeln zu plazieren, wenden Sie sich an Ihren NAD-Audio-/Videospezialisten, und lassen Sie sich zum Thema Luftzirkulation beraten.
SIGNALQUELLEN-STANDARDEINST ELLUNGEN
Der T 737 wird mit den folgenden Standardeinstellungen ausgeliefert. Die Audioeingangseinstellungen zeigen sowohl den digitalen als auch analogen Audioeingang. Ein Digitaleingang hat immer Vorrang vor dem analogen Audioeingang, auch wenn beide Eingangssignale vorhanden sind.
QUELLE AUDIO-EINGANG VIDEO-EINGANG VIDEOAUSGANG
Source 1 Optical 1/ Audio 1 IN
Source 2 Optical 2/ Audio 2 HDMI 2 HDMI Monitor OUT
Source 3 Coaxial IN/ Audio 3 S Video 3 S-Video Monitor OUT
iPod Audio 4 S-Video 4 S-Video Monitor OUT
Source 5 Audio 5 IN Video 4 Video Monitor OUT
Multi 7.1 Ch Input
Front
Tuner
Weitere Informationen zur Änderung der oben aufgeführten Standardeinstellungen und genauere Hinweise zum Einstellen und Kombinieren von Signalquellen nden Sie unter „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG)“ im Abschnitt „VERWENDEN DES T 737 – EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
Optischer Eingang vorne / Audioeingang vorne
Component Video Input 1
Component Video Input 3
S-Video-Eingang vorne
Component Video Monitor OUT
Component Video Monitor OUT
S-Video Monitor OUT
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE
ENGLISH FRA NÇAIS DEUTSCH ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 2
10
1 NETZSCHALTER: Schalten Sie das Gerät mit dieser Taste ein. Die LED
für die Bereitschaftsanzeige schaltet von gelb auf blau um und das VFD­Anzeigefeld leuchtet auf. Durch erneutes Drücken des Netzschalters wird das Gerät wieder in den Bereitschaftsmodus versetzt.
2 LED FÜR DIE BEREITSCHAFTSANZEIGE: Diese Anzeige leuchtet
gelb, wenn sich das Gerät im Bereitsschaftsmodus bendet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet diese Anzeige blau.
3 4 5 6 7 9
8
11
7 FERNBEDIENUNGSSENSOR: Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor, und drücken Sie eine Taste. Setzen Sie den Fernbedienungs-Sensor des T 737 keiner starken Lichtquelle, wie z. B. direktem Sonnenlicht oder direkter Beleuchtung, aus, da sonst der T 737 u. U. mit der Fernbedienung nicht bedient werden kann.
Distance: Etwa sieben Meter vom Fernbedienungssensor. Winkel: Etwa 30° in jeder Richtung vom Fernbedienungssensor.
3 TASTEN NAVIGATION UND ENTER: Diese Tasten erfüllen die
folgenden Funktionen: Navigation durch das Bildschirmmenü des T 737, Navigation durch Tunerfunktionen von Digital Radio (DAB) (nur 230-V-Version) und XM (nur 120-V-Version) sowie iPod. Die mittlere runde Taste wird als ENTER-Taste bezeichnet und in der Regel zum Abschluß einer Auswahl, Prozedur, Sequenz oder anderen entsprechenden Funktion verwendet.
4 MENU: Bei Digital Radio (DAB) (nur 230-V-Version) oder XM-Radio
(nur 120-V-Version) aktiviert diese Taste die Digital-Radio-Menüs in Verbindung mit der Navigations- und Eingabetaste.
5 LISTENING MODE (HÖRMODUS): Mit dieser Taste können Sie
durch die HÖRMODUS-Optionen blättern. Je nach Format des gerade gewählten Eingangs (digital oder analog; Stereo oder Mehrkanal) sind verschiedene Hörmodi verfügbar. Siehe ebenfalls „LISTENING MODE (HÖRMODUS)“ im Abschnitt „VERWENDUNG DES T 737 – HAUPTMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
6 VAKUUMFLUORESZENZANZEIGE: Zeigt visuelle Informationen
zu den aktuellen Einstellungen an, wie beispielsweise die aktive Signalquelle, Lautstärke, Hörmodus, Audioformat, zutreendes RDS/XM/DAB sowie iPod-bezogene Anzeigeinformationen und sonstige zugehörige Indikatoren. Siehe ebenfalls „DISPLAY SETUP (BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN)“ im Abschnitt „VERWENDUNG DES T 737 – HAUPTMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
8 SOURCE [ ] (QUELLE): Wählen Sie mit diesen Tasten die
Signaleingänge: Source 1, Source 2, Source 3, iPod, Source 5, Multi, Front und Tuner (AM/FM/DAB/XM wie zutreend). Mit diesen Tasten können noch mehr Signalquellen abgerufen werden, wenn diese im Einstellungsmenü aktiviert worden sind. Siehe ebenfalls „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG)“ im Abschnitt „VERWENDUNG DES T 737 – EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
9 VOLUME (LAUTSTÄRKE): Mit diesem Einsteller können Sie die
Lautstärke der Hauptlautsprecher festlegen. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um diese zu verringern. Siehe ebenfalls „EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE“ im Abschnitt „VERWENDUNG DES T 737 ­EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
6
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
10 PHONES (KOPFHÖRERBUCHSE): Zum Anschluß eines
Stereokopfhörers über einen 6,3-mm-Standard-Stereo-Klinkenstecker (verwenden Sie für Kopfhörer mit kleinerem Stecker einen geeigneten Adapter) Beim Anschließen von Kopfhörern werden die Ausgänge aller Lautsprecher automatisch abgeschaltet. Bei Verwendung von Kopfhörern die Schaltäche „LISTENING MODE“ an der Frontplatte (oder die Schaltäche [SURR] an der AVR 3-Fernbedienung) umschalten, um zwischen „Dolby H/P“ (Dolby-Kopfhörer) und „Dolby H/P O“ (Dolby­Kopfhörer aus) zu wählen.
DOLBY® HEADPHONE
Die mit jedem konventionellen Kopfhörer kompatible Dolby Headphone Technologie simuliert präzise die Hörerfahrung eines einwandfrei eingerichteten 5.1.-Kanal-Lautsprechersystems, eliminiert dabei aber den ärgerlichen „Ermüdungseekt des Hörers“, der anderen kopfhörergestützten, virtuellen Surroundklang-Angeboten zu schaen macht. Die Dolby Headphone Technologie eignet sich ideal zur privaten Wiedergabe von Mehrkanal-Unterhaltung, ohne andere in unmittelbarer Umgebung dabei zu stören.
Wählen Sie „Dolby Hp O “ (Dolby Kh Aus) für das normale Hören mit Kopfhörern.
FRONTPLATTE
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
11 EINGANGSANSCHLÜSSE AN DER FRONTPLATTE: Verwenden
Sie diese praktischen Buchsen für den gelegentlichen Anschluß von Camcordern, Kassettenrekordern, Videospielekonsolen oder anderen analogen oder optisch-digitalen Audio- oder Composite-/S-Video­Signalquellen. Wenn die Signalquelle nur eine Audioausgangsbuchse hat oder mit „Monoausgang“ gekennzeichnet ist, verbinden Sie diesen Ausgang mit dem vorderen Eingang „R (MONO)“ des T 737. Wenn die Signalquelle zwei Ausgangsbuchsen und somit einen Stereoausgang hat, verbinden Sie diese mit den entsprechenden vorderen Eingängen „L“ und „R (Mono)“ des T 737, um eine Stereowiedergabe zu erreichen.
7
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKWAND
ENGLISH FRA NÇAIS DEUTSCH ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 2 3 4 5 6 7 8 9
15 16 181713121110 14 2019
ACHTUNG!
Nehmen Sie alle Verbindungen am T 737 vor, solange das Gerät vom Netz getrennt ist. Außerdem wird empfohlen, beim Verbinden oder Trennen von
Signal- oder Netzverbindungen alle anderen Komponenten vom Netz zu trennen oder auszuschalten.
1 DIGITAL AUDIO (COAXIAL IN, OPTICAL 1-2): Zum Anschluß von
optischen oder koaxialen digitalen Ausgängen im S/PDIF-Format von Signalquellen wie CD-Player-, Blu-ray Disc-Player- oder DVD-Player, HDTV-/Satelliten-Tuner oder anderen Geräten. Die koaxiale und optische Digitaleingangsverbindung ist über das Element „Source Setup“ des Einstellungsmenüs-OSD kongurierbar.
DIGITAL AUDIO OPTICAL OUT : Verbinden Sie den OPTICAL DIGITAL OUT-Anschluss mit dem entsprechenden S/PDIF-Digitaleingang eines kompatiblen Geräts, wie z. B. eines CD-Rekorders, eines Empfängers, einer Computer-Soundkarte oder eines anderen digitalen Prozessors.
2 MONITOR OUT (S-VIDEO, VIDEO): Für den Anschluß an den Videoeingang
eines Bildschirms oder Fernsehgeräts über hochwertige Cinch- und/oder S-Video-Kabel für Videosignale. Eine S-Video-Verbindung ist in der Regel überlegen und sollte daher stets verwendet werden, sofern Ihr Fernsehgerät oder Bildschirm über einen entsprechenden Eingang verfügt.
3 AUDIO 1 IN/OUT, VIDEO 1/S-VIDEO 1 IN/OUT : Verbinden Sie die
Buchsen AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT des T 737 mit den analogen Audio-/Videoeingängen eines Aufnahmegerätes wie z. B. ein Kassettendeck oder DVD-Rekorder, oder einem externen Audio-/Videoprozessor. Verbinden Sie die Buchsen AUDIO 1 IN/VIDEO 1 IN/S-VIDEO 1 IN des T 737 mit den entsprechenden Ausgängen des Aufnahmegerätes.
Das am AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT-Anschluss vorhandene Signal richtet sich nach der aktuellen aktiven SIGNALQUELLE. Wenn „Source 1“ (Quelle 1) der gewählte Signalquelleneingang ist, ist keine Ausgabe am AUDIO 1 OUT/VIDEO 1 OUT/S-VIDEO 1 OUT-Anschluss vorhanden. Hierdurch wird die Ausbildung einer Rückkopplung durch die Aufnahmekomponente vermieden und so eine mögliche Beschädigung der Lautsprecher verhindert.
4 AUDIO 2 – 4/VIDEO 2-4/S-VIDEO 2-4 : Dies sind die Haupteingänge
des T 737. Schließen Sie an diese Eingänge S-Video, Composite-Video und Analogaudio von Quellenkomponenten wie z. B. Kabelfernseh­Decodern, Satelliten-Tunern, anderen DVD-Spielern oder zutreenden anderen Geräten an. Siehe auch Abschnitt „AUDIO 1 IN/OUT, VIDEO 1/S-VIDEO 1 IN/OUT“ oben.
AUDIO 4 IN und S-VIDEO IN 4 sind ebenfalls die zugewiesenen Standardanschlüsse für den Audio-/Videoausgang der separat erhältlichen NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod) 1, NAD IPD 2 und spätere Varianten.
5 HDMI (HDMI 1-2, HDMI MONITOR OUT): Verbinden Sie die HDMI-
Eingänge mit den HDMI-OUT-Buchsen von Geräten wie CD-Player, Blu-ray Disc-Player, DVD-Player oder HDTV-Satelliten-/Kabel-Receiver. Verbinden Sie die Buchse „HDMI Monitor OUT“ mit einem HDTV­Fernseher oder Projektor mit HDMI-Eingang.
HINWEIS
HDMI unterstützt nur die Übertragung von Videosignalen. Für HDMI-
Audiosignale schließen Sie das S/PDIF-Format-Digitalausgangssignal der HDMI-Signalquellenkomponente an die entsprechenden T 737-Digitalaudioeingangsanschlüsse an. Sie können dann dementsprechend diesen HDMI-Digitalaudioeingang als Ihre jeweilige HDMI 1- oder HDMI 2-Digitalaudioquelle über das Element „Source Setup“ des Einstellungsmenü-OSD zuordnen.
WARNUNG
Vor dem Verbinden und Trennen von HDMI-Kabeln muß der T 737
und das anzuschließende Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nichtbeachtung dieser Vorgehensweise kann zu dauerhaften Schäden an allen über HDMI-Buchsen angeschlossene Geräte führen.
8
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKWAND
6 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT : Verbinden Sie die Eingänge component video input 1-3 mit
den Component-Video-Ausgängen kompatibler Signalquellen, in der Regel ein DVD-/Blu-ray-Player oder ein terrestrischer oder Satelliten­HDTV-Tuner. Verbinden Sie den Ausgang component video OUT mit dem Component-Video-Eingang eines kompatiblen Monitors/ Fernsehgerätes. Achten Sie auf Übereinstimmung der Anschlüsse für die Buchsen Y/Pb/Pr mit den entsprechenden Signalquellen oder Eingängen. Die Weiterleitung der Component-Video-Eingänge ist über das Element „Source Setup“ des Einstellungsmenüs-OSD vollständig kongurierbar.
Die Component-Video-Eingänge und –Ausgänge des T 737 sind voll breitbandfähig und mit zulässigen HDTV-Formaten kompatibel.
Der T 737 wurde für die Component Video-Ausgabe optimiert. Composite Video und S-Video können in ihrem systemeigenen Format oder über Component Video Monitor OUT wiedergegeben werden.
VIDEOEINGANG
Video (Composite)­Eingang
S-Video-Eingang Ja (nur 480i/576i) Ja Ja
Component-Video­Eingang
7 7.1 CH INPUT: Zum Anschluß an die entsprechenden analogen
Audioausgänge einer Mehrkanal-Signalquelle wie z. B. ein DVD­Audio- oder Mehrkanal-SACD-Player oder ein externer Mehrkanal­Dekoder (kopiergeschützte Formate erlauben nur die analoge Signalübertragung). In der Regel erzeugen diese Signalquellen ein
5.1-Ausgangssignal. In solchen Fällen bleiben die Buchsen SURROUND BACK frei. Die an diesen Buchsen vorhandenen Signale können durch Auswahl von „Multi“ (standardmäßiger Externer 7.1-Audioeingang) gehört werden.
Für diesen „7.1 CH. INPUT“ ist außer der Volume-Einstellung keine Basseinstellung oder andere Signalbearbeitung verfügbar. Da die Mehrkanal-Audioausgänge eines DVD-Players an diese Buchsen angeschlossen werden können, liefern die eigenen Dolby-Digital-/ DTS-Dekoder und D/A-Wandler des T 737 über eine digitale Verbindung schon hervorragende Ergebnisse.
8 SUBW PRE-OUT: Im Gegensatz zu den Vollbandkanälen ist für
einen Subwoofer im T 737 keine Endstufe eingebaut. Verbinden Sie diesen Ausgang mit einem (aktiven) Subwoofer oder einem Leistungsverstärkerkanal, der ein passives System versorgt.
9 FM-/AM-ANTENNEN-EINGANG: Schließen Sie den im Lieferumfang
enthaltenen FM-Antennenleiter an den FM-Antenneneingang an. Ziehen Sie den Leiter lang. Finden Sie die beste Antennenstellung und -ausrichtung, in der der Empfang am klarsten mit dem geringsten Hintergrundgeräusch ist. Fixieren Sie die Antenne mit Heftzwecken oder auf andere geeignete Weise in der gewünschten Stellung.
VIDEO OUTPUT (VIDEOAUSGANG)
Component Video Monitor OUT
Ja (nur 480i/576i) Ja Ja
Ja Ja (nur 480i/576i) Ja (nur 480i/576i)
S-Video Monitor OUT
Video (Composite) Monitor OUT
Für den Mittelwellenempfang ist die im Lieferumfang des T 737 enthaltene AM-Ringantenne (oder ein entsprechendes Produkt) erforderlich. Önen Sie den Anschlußclip, und führen Sie den Antennendraht ein. Achten Sie dabei darauf, daß die farbig markierten Enden des Drahts (schwarz und weiß) mit den Anschlüssen der Klemmen übereinstimmen. Schließen Sie den Clip wieder. Achten Sie dabei darauf, daß der Hebel den Draht sicher hält. Testen Sie für einen optimalen Empfang verschiedene Antennenpositionen. Eine vertikale Ausrichtung bietet in der Regel die besten Ergebnisse. Das Aufstellen der Antenne in der Nähe von großen Metallgegenständen (Haushaltsgeräten, Heizkörpern) oder die Verlängerung der Antennenzuleitung kann zu Empfangsstörungen führen.
10 XM MODULE INPUT (nur 120-V-Version): Schließen Sie an dieser
Buchse das XM-Radiokabel an. Folgen Sie der Bedienungsanleitung, die Sie mit Ihrem XM-Radio bekommen haben. Bei XM-Radio gibt es über 100 Kanäle mit Musik, Nachrichten, Sport, Komödie, Gespräch und Unterhaltung. Sie werden feststellen, daß sich die Senderdeckung auf den ganzen Kontinent erstreckt. Digitale Musikqualität mit vielen werbefreien Musikkanälen.
HINWEIS
Das externe XM-Radio ist nicht im Lieferumfang des T 737 enthalten.
11 UPLOAD MCU, RESET: Die Taktschalter UPLOAD MCU und RESET
werden für Softwareprogramm-Updates (falls vorhanden) in Kombination mit dem RS232 verwendet. Ihr Fachhändler bzw. Händler kann Ihnen mit der korrekten Aktualisierung und dem richtigen Setup des T 737 helfen.
12 IR IN/IR OUT 1, 2: Diese Minibuchsen akzeptieren und liefern
elektrische Fernbedienungssteuercodes, die auf Industriestandard­Protokollen basieren und für die Anwendung von IR-Repeatern, Mehrraumsystemen und verwandten Technologien geeignet sind. IR IN: Zur Fernbedienung des T 737 wird dieser Eingang mit dem Ausgang eines IR (Infrarot)-Repeaters (Xantech oder gleichwertig) oder eines anderen Gerätes verbunden. IR OUT 1 und IR OUT 2: Sowohl IR OUT 1 als auch IR OUT 2 haben Doppelfunktionen – sie können als IR-Command-Repeater oder als unabhängiger IR OUT fungieren. Verbinden Sie den Infraroteingang IR IN des T 737 mit dem Infrarotausgang (IR OUT) eines anderen Gerätes. Verbinden Sie auch den Infrarotausgang IR OUT 1 (oder IR OUT 2) des T 737 mit dem Infraroteingang (IR IN) eines anderen Gerätes. In dieser Konguration arbeitet der T 737 als „IR-Repeater“, und das am Infraroteingang IR IN des T 737 angeschlossene Gerät kann das andere, am Infrarotausgang IR OUT 1 (oder IR OUT 2) des T 737 angeschlossene Gerät, steuern.
Als unabhängiger IR OUT schließen Sie IR OUT 1 (oder IR OUT 2) an IR IN eines Zusatzgeräts an. Richten Sie die Fernbedienung des Zusatzgeräts auf den IR-Receiver des T 737, um die verknüpfte Einheit zu steuern.
13 +12V TRIGGER OUT: Der Ausgang 12 V TRIGGER OUT wird zu Steuerung
von externen Geräten verwendet, die über einen 12-V-Triggereingang verfügen. Schließen Sie diesen +12V TRIGGER OUT mithilfe eines Monokabel mit 3,5-mm-Stecker an die entsprechende +12V DC­Eingangsbuchse des anderen Geräts an. Die Verfügbarkeit von 12V bei diesem Trigger-Ausgang richtet sich nach der Einstellung von „Trigger Out“ (TRIGGERAUSGANG) im Menü „TRIGGER SETUP (EINSTELLEN DER TRIGGERUNG)“ OSD. Richtlinien zur Konguration von „Trigger Out“ sind unter „TRIGGER SETUP (EINSTELLEN DER TRIGGERUNG)“ im Abschnitt „SETUP MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)“ aufgeführt.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
9
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKWAND
ENGLISH FRA NÇAIS DEUTSCH ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
14 MP DOCK: Der T 737 verfügt über einen Datenport auf der Rückwand,
in den ein optionaler NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod) 1, NAD IPD 2 und spätere Varianten eingesteckt werden können. Schließen Sie die „MP DOCK (DATA PORT)“-Buchse des T 737 an die entsprechende „DATA PORT“-Buchse des optionalen NAD IPD-Modells an. Siehe auch den Abschnitt „iPod-PLAYER HÖREN“ im Kapitel „BETRIEB“
HINWEIS
Das externe „NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod)”-Modell ist nicht
im Lieferumfang des T 737 enthalten.
15 DAB MODULE INPUT (nur 230-V-Version): Verbinden Sie das andere
Ende des Mini-Din-Steckers vom NAD DAB-Adapter DB 1 mit dieser Buchse. Da der T 737 nur mit dem NAD DAB Adapter DB 1 kompatibel ist, sollten Sie sich zwecks Verfügbarkeit dieses Moduls an Ihren NAD­Händler wenden. Mit DAB können Sie Radioprogramme in CD-Qualität und ohne ärgerliche Signalstörungen und -verzerrungen empfangen.
HINWEIS
Das externe NAD DAB Adapter DB 1 modul ist nicht im Lieferumfang des
T 737 enthalten.
19 SWITCHED AC OUTLET (GESCHALTETER NETZAUSGANG): Mit
dieser Netzausgangsbuchse kann ein anderes Gerät mit geschalteter Netzspannung versorgt werden. Er wird über den Netzschalter auf der Frontplatte oder die Tasten ON und OFF der Fernbedienung AVR 3 ein­und ausgeschaltet.
Die Gesamtleistungsaufnahme aller an dieser Buchse angeschlossenen Geräte darf 50 Watt.
20 NETZEINGANG: Der NAD T 737 wird mit einem separaten Netzkabel
geliefert. Bevor Sie dieses Kabel mit einer spannungsführenden Netzsteckdose verbinden, stellen Sie sicher, daß es zuerst fest mit der Netzeingangsbuchse des T 737 verbunden ist. Schließen Sie nur an der vorgeschriebenen Steckdose an, d.h. 120 V 60 Hz (nur für 120-V-Versionsmodelle des T 737) oder 230 V 50 Hz (nur für 230-V-Versionsmodelle des T 737). Entfernen Sie das Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose, bevor Sie es von der Netzeingangsbuchse des T 737 abziehen.
16 RS-232: Verbinden Sie diese Schnittstelle über ein serielles RS-232-
Kabel (nicht im Lieferumfang) mit einem beliebigen Windows® kompatiblen PC und Sie können den C 565BEE mit der NAD-eigenen PC-Software oder anderen kompatiblen externen Steuergeräten fernbedienen. NAD ist auch Vertragspartner von AMX und Crestron und unterstützt diese externen Geräte vollständig. Weitere Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem NAD-Audiospezialisten.
17 AUDIO 5 IN/OUT, AUDIO 6: Eingang für zusätzliche Linepegel-
Signale wie z. B. eine zweiter CD-Player oder Media-Player. Verbinden Sie die Buchsen AUDIO 5 OUT des T 737 mit den analogen Audio-/ Videoeingängen eines Aufnahmegerätes wie z. B. ein Kassettendeck oder CD-Rekorder, oder einem externen Audio-/Videoprozessor. Verbinden Sie die Buchsen AUDIO 5 IN des T 737 mit den entsprechenden Ausgängen des Aufnahmegerätes.
AUDIO 6 ist optimal für den Anschluss des Analogausgangs von Line­Level-Audioquellen wie beispielsweise ein CD-Player oder Stereo-Tuner geeignet.
18 SPEAKERS (LAUTSPRECHER): Verbinden Sie die Kanalausgänge
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURROUND R, SURROUND L, SURROUND BACK L und SURROUND BACK R mit den jeweiligen Lautsprechern. Die Klemmen „+“ (rot) und „-“ (schwarz) jedes Ausgangs müssen mit den entsprechenden Klemmen „+“ und „-“ der Lautsprecher verbunden werden. Achten Sie insbesondere darauf, daß an den beiden Enden durch abstehende Drähte oder Litzen kein Kontakt zwischen den Klemmen entsteht. Dieses Gerät bietet nur dann optimale Klangqualität, wenn Lautsprecher angeschlossen werden, deren Impedanz sich im Arbeitsbereich des Receivers bendet. Achten Sie darauf, daß die Impedanz der Frontlautsprecher mindestens 8 Ohm pro Lautsprecher beträgt.
HINWEIS
Verwenden Sie Litzenleitungen mit mindestens 1,5 mm² oder im
Optimalfall spezielle Lautsprecherkabel. Für den Anschluß am T 737 können Bananenstecker (nur 120-V-Version), Adernendhülsen oder blanke Leitungsenden verwendet werden.
10
1
3, 4
5
8
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FERNBEDIENUNG AVR 3
VERWENDEN DER F ERNBEDIENUNG AVR 3
Mit der Fernbedienung können alle Hauptfunktionen des NAD T 737 ausgeführt werden. Sie bietet außerdem zusätzliche externe Steuerungsmöglichkeiten für NAD Stereo-Receiver, integrierte Verstärker und Vorverstärker. Sie hat zusätzliche Bedienelemente für NAD CD-Player-, Blu-ray Disc-Player-
2
oder DVD-Player, FM (UKW)-/AM (MW)-Tuner und separate FM (UKW)-/AM (MW)-/DAB-Tuner. Die Fernbedienung kann über eine Entfernung von bis zu 7 Metern verwendet werden. Um die maximale Betriebszeit zu erreichen, sollten Alkali-Batterien verwendet werden. Die beiden AA-Batterien müssen ins Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung eingelegt werden. Achten Sie beim Einlegen der
7
Batterien darauf, dass diese korrekt gepolt sind, wie unten im Batteriefach angegeben.
6
Nach Erhalt eines Befehls von der Fernbedienung blinkt die LED Für Die Bereitschaftsanzeige. Beachten Sie, daß die LED-Anzeige nicht nur beim Empfang von Befehlen für den T 737 sondern auch bei
9
Befehlen für andere Systemkomponenten blinkt. Die einzelnen Funktionen sind detailliert in den vorangegangenen Abschnitten dieses Handbuch beschrieben.
10
HINWEIS
Die mit dem T 737 mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung ist für mehrere NAD-Modelle
geeignet. Einige Tasten funktionieren nur mit bestimmten NAD-Modellen. Ihr Händler bzw. Audioexperte für NAD-Produkte kann Ihnen dabei helfen.
11
1 NETZ EIN/AUS (ON/OFF): Die AVR 3 Fernbedienung hat separate ON- und OFF-Tasten. Schalten
12
Sie mit der Taste ON das Gerät vom Bereitschafts- in den Betriebsmodus. Drücken Sie die Taste OFF, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 TASTEN DER GRUPPE DEVICE SELECTOR (GERÄTEAUSWAHLTASTEN): Mithilfe der
Geräteauswahltasten wird lediglich festgelegt, welche Komponenten mit der Fernbedienung gesteuert werden sollen. Sie verfügen jedoch über keine Funktionen zur Bedienung des T 737. Drücken Sie die Geräteauswahltaste Device Selector, und die dafür vorgesehenen Tasten werden angezeigt. Daraufhin wird eine „Seite“ mit Befehlen eingeblendet, die für das ausgewählte Gerät gelten. Nach der Wahl des Geräts können Sie nun die entsprechenden Steuertasten auf der Fernbedienung AVR 3 drücken, die für das ausgewählte Gerät gelten.
3 EINGANGSWAHLSCHALTER: Weitere Informationen zur Verwendung dieser Funktionen nden Sie
in den entsprechenden Beschriftungen, die sich auf der Oberschale der Fernbedienung benden, und den entsprechend zugewiesenen Tasten zu nden. Stellen Sie die Geräteauswahltaste DEVICE SELECTOR auf „AMP“, um diese Tasten verwenden zu können. Die Eingangswahltasten erfüllen dieselben Funktionen wie die gleichnamigen Tasten auf der Geräte-Frontplatte.
HINWEIS
INPUT 1, INPUT 2 bis zu INPUT 6 entsprechen SOURCE 1, SOURCE 2 bis zu SOURCE 6 des T 737.
INPUT 7 entspricht MULTI. Diese Eingänge oder Signalquellen müssen aktiviert werden, um sie direkt aufrufen oder auf sie zugreifen zu können.
4 NUMERISCHE TASTEN: Mit den numerischen Tasten können CD-Player-Titelnummern und Kanal/
Voreinstellungsnummern für Tuner oder Receiver direkt eingegeben werden.
5 A/V PSET (A/V-Voreinstellungen): In Verbindung mit den numerischen Tasten drücken Sie eine
Voreinstellungsnummer von 1 bis 5. Die Einstellungen der Voreinstellungen können mithilfe des Menüs „A/V PRESETS SETUP (EINSTELLUNG DER A/V-VOREINSTELLUNGEN)“ konguriert werden.
6 DIMMER (für NAD Stereo-Receiver, Tuner und CD-Player): Dunkelt das Anzeigefeld ab,
schaltet die Beleuchtung aus bzw. stellt die normale Helligkeit wieder her. Je nach NAD-Modell ändert sich die Helligkeit des Anzeigefelds bei erneutem Drücken dieser Taste.
7 TEST: Drücken Sie diese Taste, um den Lautsprecher-TEST-Modus aufzurufen, während Sie beim
Element „Speaker Levels“ im Menü „Speaker Setup“ sind.
8 MUTE (STUMM): Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe der
Lautsprecher oder Kopfhörer kurzzeitig abzuschalten. Für integrierte Verstärker von NAD wird der Modus MUTE (STUMM) durch eine blinkende Bereitschaftsmodus-Anzeige und für NAD Receiver durch Einblenden von „Mute“ (Stumm) auf dem VFD angezeigt. Nochmaliges Drücken der Taste MUTE schaltet die Klangwiedergabe wieder ein. Durch Einstellen der Lautstärke über die AVR 3-Fernbedienung oder den Lautstärkeregler auf der Frontplatte wird die Stummschaltfunktion automatisch aufgehoben.
11
Loading...
+ 25 hidden pages