Nad T175 User Manual [it]

®
T175
Preamplicatore Sintonizzatore AV
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manuale delle Istruzioni

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento. Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo. Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina. b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto. c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
2
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare forti scosse elettriche. Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla manutenzione.
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto rispettano il seguente codice:
BLU - NEUTRO MARRONE – SOTTO TENSIONE
Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la
lettera ‘N’ o di colore NERO.
Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con
la lettera ‘L’ o di colore ROSSO.
Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di
fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto, sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
“ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA L’APPARECCHIATURA”.
L’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 10 cm
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto, si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo T 175 sono reperibili sul retro del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2010, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3

INTRODUZIONE

INDICE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL T 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILITÀ D’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTEGRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTRC 1 . . . . . . . .5
PER INIZIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONTENUTO DELLA SCATOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 175 – MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD ONSCREEN DISPLAY . . . . 13
MAIN MENU MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DSP OPTIONS OPZIONI DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TONE CONTROLS COMANDI DEI TONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PICTURE CONTROLS CONTROLLI IMMAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ZONE CONTROLS CONTROLLI DI ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USO DEL T 175 – MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SETUP MENU MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VIDEO SETUP IMPOSTAZIONE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA NORMALE . . . . . . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA TABELLA. . . . . . . . . . . . . . . 21
iPod SETUP CONFIGURAZIONE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI . . . 24
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
REGOLAZIONE DEL VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE “AL VOLO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ZONE SETUP IMPOSTAZIONE DELLE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TRIGGER SETUP CONFIGURAZIONE DI TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MODI DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DISPLAY SETUP CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
USO DEL T 175 – AM/FM/DB /iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INFORMAZIONI SUI NOME UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INFORMAZIONI SU RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ASCOLTO DELLA RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ASCOLTO DELLA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CONNESSIONE DEL MODULO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNZIONAMENTO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LISTA SERVIZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MODO SINTONIZZATORE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
STATION ORDER ORDINE DELLE STAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MANUAL SCAN SINTONIA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRUNE LIST LISTA DI ELIMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
USO DEL TELECOMANDO HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESCRIZIONE DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
USO DEL TELECOMANDO HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PANORAMICA SUI TASTI DEL TELECOMANDO HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . 42
MENU SETUP DI HTRC 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SENSIBILITÀ DELLA RETROILLUMINAZIONE B LIGHT . . . . . . . . . . . . . . 42
LIBRARY LIBRERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LEARN EMULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PUNCHTHROUGH PUN THR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DELETE CANCELLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RENAME RIDENOMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RESET REIMPOSTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
USO DEL TELECOMANDO ZR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Il preamplicatore sintonizzatore A/V T 175 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e facile uso. Il T 175 ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa. Grazie a un’esperienza di venticinque anni di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare la trasparenza dal punto di vista musicale, la fedeltà dei dettagli video e la precisione spaziale del T 175. Come con tutti i nostri prodotti, il design del T 175 è stato guidato dalla losoa di design “Music First” di NAD, tale che possa tranquillamente promettere sia home­theater surround allo stato dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
4
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 175 e da questo componente home-theater potente e essibile. Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà del T 175 sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE

INFORMAZIONI SUL T 175

Sebbene il T 175 sia tra i più sosticati preamplicatore sintonizzatore A/V dal punto di vista tecnico, abbiamo lavorato molto per renderlo anche il componente home-theater più trasparente dal punto di vista musicale a disposizione; è questo che intendiamo per losoa di design “Music First” di NAD. Ecco qualche esempio:
I componenti ad alte prestazioni usati nei circuiti audio analogici del
T 175 aumentano al massimo la qualità da tutte le sorgenti, incluso quelle analogiche multicanale tipo DVD-Audio e SACD.
I jack Audio pre-out rendono l’espansione potenziale essibile al
massimo.
Alimentazione del preamplicatore e video di zona con controllo del
trigger a 12 V CC assegnabile.
Una porta RS-232 per il controllo di zona avanzato attraverso un PC
Windows® compatibile.
I connettori dalla supercie dorata sono usati dappertutto per garantire
la massima integrità del segnale.

E.A.R.S. DIGITAL SURROUND

Un elemento chiave dell’attitudine musicale esclusiva del T 175 è l’Enhanced Ambience Recovery System (EARS) proprietario di NAD. In netto contrasto con molti modi di musica surround di “sintesi d’ambiente”, EARS sfrutta il sostanziale potere DSP del T 175 di instradare il contenuto ambientale, che si trova “criptato” virtualmente in tutte le registrazioni naturali-acustiche, verso i diusori principale, centrale e surround appropriati, senza ricorrere a riessi o rigenerazione generati in modo articiale. L’atmosfera naturale di EARS produce un modo surround sottile ma eccezionalmente ecace che migliora in modo naturale la presentazione spaziale di una maniera adatta all’ascolto di musica seria.
I modi Dolby Pro Logic IIx Music e DTS Neo: 6 Music possono anch’essi creare un’esperienza godibile da sorgenti a 2 canali.
Dal lato digitale, il T 175 combina l’elaborazione DSP a velocità straordinariamente alta utilizzando uno dei più avanzati “motori” DSP ad alta velocità a disposizione, con convertitori D/A a 24 bit pieni, con capacità di campionatura a 192 kHz per tutti i canali. Un unico orologio master ad alta precisione sincronizza tutti i circuiti digitali per eliminare gli errori di sincronizzazione (“distorsione”) che altrimenti comprometterebbero il sonoro. Il risultato è a buon diritto la decodica surround alo stato dell’arte da sorgenti Dolby Digital e DTS e la riproduzione a 6.1/7.1 canali con qualità del suono realmente superiore in tutti i modi.

INTEGRAZIONE

Il T 175 ore opzioni di integrazione di impianto estese e essibili attraverso le sue uscite ed entrate di impulso CC congurabili e i suoi collegamenti di comunicazioni IR a protocollo standard. Le uscite del trigger CC possono essere assegnate alle ubicazioni Locale e/o di Zona.

ZONA

Il T 175 è dotato di tre Zone congurabili che fanno pieno uso di uscite video e audio di livello preamplicatore. Il telecomando ZR 4 consente l’accesso completo alle applicazioni di Zona 2 incluso l’accesso all’accensione/spegnimento del volume e tutte le sorgenti di entrata. La Zona 3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestire nel menu OSD di Zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai tasti corrispondenti sul telecomando HTRC 1.

RS232

È possibile la congurazione essibile dell’impianto con l’interfaccia RS-232. Tale interfaccia consente il controllo a distanza completo del T 175 da qualsiasi ubicazione remota attraverso il PC. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità di AMX e Crestron con NAD visitare il sito Web NAD. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.

INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTRC 1

Insieme al T 175 si trova il telecomando HTRC 1 di NAD, un telecomando di impianto completo progettato specicamente per essere di facile uso e comprensione. Prima di procedere alla congurazione del T 175, assicurarsi di leggere la sezione “Uso del telecomando HTRC 1” per acquisire dimestichezza con il layout ed il funzionamento dell’unità. Magari, si potrebbe voler usare l’HTRC 1 come mezzo principale per controllare tutto l’impianto A-V. È possibile utilizzare l’HTRC 1 per far funzionare componenti NAD aggiuntivi o di altre marche tipo un DVD/CD player, un televisore, un sintonizzatore satellitare/HDTV, VCR, o teoricamente qualsiasi altra cosa che funziona attraverso telecomando ad infrarossi standard.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ

FACILITÀ D’USO

Nonostante gli sforzi realizzati da NAD nel produrre le prestazioni sonore del T 175, non ne abbiamo fatto certo di meno nel renderlo formidabilmente facile da usare. Il suo design è esclusivamente semplice per un componente così sosticato e il telecomando universale HTRC 1 è parimenti comprensibile, così come il pannello anteriore ed i display su schermo del T 175. Il suo semplice ma potente sistema di “preimpostazioni” consente di realizzare la regolazione ne della propria congurazione di ascolto per condizioni, sorgenti o ascoltatori diversi e di richiamare questi parametri multipli con la pressione di un unico tasto.
5
INTRODUZIONE

PER INIZIARE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

CONTENUTO DELLA SCATOLA

La confezione di T 175 contiene quanto segue:
Un’antenna a telaio AM
Un’antenna a cavo a nastro con simmetrizzatore
Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un qualsiasi cavo CA standard IEC
diwattaggio idoneo)
Il telecomando HTRC 1 con 4 (quattro) batterie di tipo AA
Il telecomando di zona ZR 4 con batteria CR2025 da 3V
Questo Manuale Utente
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito T 175. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di T 175. Abbiamo visto n troppi componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!

SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE

Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su entrambi i lati e dietro) ed in grado di fornire una linea visiva chiara, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del T 175 e la posizione di ascolto/visione primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili. Il T 175 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare inconvenienti ai componenti adiacenti. È del tutto possibile impilare il T 175 in cima ad altri componenti, ma di solito occorre evitare di fare il contrario.
6

AVVIO RAPIDO

Nella confezione del T 175 si trova anche una Guida di avvio rapido per realizzare le congurazioni tipiche in combinazione con i dispositivi ausiliari. Oltre alle procedure di avviamento, la Guida di avvio rapido presenta i contenuti della confezione del T 175. Le impostazioni di default del T 175 sono le seguenti:
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 (Sorgente 1)
Source 2 (Sorgente 2)
Source 3 (Sorgente 3)
Source 4 (Sorgente 4) Audio 4 IN (Entrata Audio 4) Video 4 IN (Entrata Video 4)
iPod Audio 5 IN (Entrata Audio 5) S-Video 5 IN (Entrata S-Video 5)
Source 7 (Sorgente 7) 7.1 Input Entrata 7.1
Entrata anteriore Entrata anteriore audio/ Entrata anteriore ottica Entrata anteriore S-Video
Supporti Riproduzione Entrata Audio MP
Sintonizzatore
HDMI 1 IN / Audio 1 IN (Entrata HDMI 1 / Entrata Audio 1)
Optical 2 IN/Audio 2 IN (Entrata Ottica 2/Entrata Audio 2)
Coassiale 3 IN / Audio 3 IN (Entrata Coassiale 3 / Entrata Audio 3)
HDMI 1 IN (Entrata HDMI 1)
Component Video 2 IN (Entrata Component Video 2)
S-Video 3 IN (Entrata S-Video 3)
Component Video 3 IN (Entrata Component Video 3)
INTRODUZIONE
PER INIZIARE
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra quelli disponibili sul televisore/ monitor e utilizzarlo per la connessione all’uscita Monitor OUT da T 175 al televisore/monitor. Nella maggior parte dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso HDMI la connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è all’ingresso Component Video, S­Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni di default precedenti e per una migliore comprensione dell’impostazione e delle combinazioni delle sorgenti, consultare la sezione ‘SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)’ del Menu Setup.
NOTA
L’entrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono
presenti entrambe.
7

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

PANNELLO ANTERIORE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 2
3 4 5 6 7 8 10
9
1 TASTO STANDBY : Premere questo pulsante o il pulsante [ON] sul
telecomando HTRC 1 per accendere (ON) il T 175. Il LED Standby passerà da ambra a blu ed accenderà il VFD. Se si preme nuovamente questo pulsante, si riporta l’unità al modo Standby.
È inoltre possibile accendere il T 175 commutandolo dal modo Standby premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello anteriore. Quando sia Main (Principale) sia Zones (Zone) sono accesi (ON), premere e tenere premuto questo pulsante per oltre cinque secondi per collocarli in modo Standby.
NOTE
• Perchè il tasto STANDBY si attivi, occorre che l’interruttore POWER sul pannello posteriore sia sulla posizione ON.
• Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a ‘Main’ (Principale) o ‘All’ (Tutti) e l’interruttore TRIGGER è impostato sul modo ‘AUTO’, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRC 1 saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa funzione verso un controller esterno. Commutare TRIGGER su ‘OFF’ per conservare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di alimentazione (consultare la sezione “Congurazione di Trigger” nel “Menu Setup”).
161514
4 AM/FM/DB : Alternare questo pulsante per selezionare le funzioni del
sintonizzatore AM, FM, DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione 120 V).
5 MODO TUNER (SINTONIZZATORE) : In modo FM, questo pulsante
alterna tra FM Stereo ed FM mono. Selezionare FM Mono (le icone FM stereo ed FM Mute nel VFD sono spente) per le stazioni con eccessiva interferenza o con segnale troppo debole. In radio DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione 120 V), questo pulsante abilita i menu radio digitali insieme al pulsante Navigation (Navigazione) ed i pulsanti Enter.
6 MEMORY (MEMORIA) : Premere questo pulsante per memorizzare
stazioni radio AM, FM sintonizzate e digitali nelle posizioni di memoria preimpostate del T 175. È possibile memorizzare un mix di qualsiasi stazione radio AM, FM e digitale nelle 40 preimpostazioni disponibili.
7 Pulsanti NAVIGATION ed ENTER : Questi pulsanti si usano per
navigare nell’OSD del T 175, Scansione in avanti del sintonizzatore e Scansione indietro del sintonizzatore , Skip Forward preimpostato
e Skip Reverse preimpostato oltre alla navigazione delle funzioni del sintonizzatore DAB (solo versione 230 V) e XM (solo versione 120 V) e iPod.
17 18131211
2 LED STANDBY : Questa spia si accende con luce di colore ambra
quando il T 175 è in Standby. Quando il T 175 principale o le zone sono in stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu. Nell’improbabile evento che il T 175 passi in stato protezione, questa spia diventerà di colore rosso. Quando si riceve il comando ad infrarossi dall’HTRC 1, questa spia lampeggerà momentaneamente.
3 INFO : Alternare ripetutamente questo pulsante (prima, premere/
tenere premuto se ci si trova in modo Sintonizzatore e poi alternare) per visualizzare entrambi sul Display uorescente a vuoto (Vacuum Fluorescent Display - VFD) e sul Display su schermo (On-Screen Display
- OSD) quanto segue: Sorgente attuale, Livello volume, Modalità di ascolto, Formato della sorgente audio, Codec audio, Modalità video e Zone attive con le relative entrate di sorgente. Mentre ci si trova in modo Tuner (Sintonizzatore), alternare questo pulsante per compiere un ciclo attraverso Nome preimpostazione, Nome RDS e Testo RDS.
8
8 DISPLAY FLUORESCENTE A VUOTO : Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello di volume, la modalità di ascolto, il formato audio, RDS/XM/DAB se applicabile e le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e ad altre spie. Vedere anche l’argomento relativo a “DISPLAY SETUP (CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL T 175 - MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
9 SENSORE A DISTANZA: Puntare il HTRC 1 verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non esporre il sensore del telecomando di T 175 ad una fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso, non sarà possibile far funzionare T 175 con il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza. Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
10 VOLUME : Utilizzare questo comando per regolare la sonorità globale
del segnale in uscita in corrispondenza di AUDIO PRE-OUT. Il livello del volume di default è -20dB. La manopola VOLUME si usa anche per aumentare/diminuire altri parametri regolabili come i comandi dei toni.
11 SOURCE ( SORGENTE ) : Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata – Sorgente 1, Sorgente 2, Sorgente 3, Sorgente 4, iPod, Sorgente 7, Entrata anteriore, Media Player e Sintonizzatore (AM/FM/DAB/XM secondo i casi). È possibile richiamare ulteriori sorgenti attraverso questi pulsanti abilitandoli nel Menu Setup (consultare la sezione ‘Impostazione delle sorgenti’ del menu Setup).
12 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare
le varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda del formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico; stereo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in “USO DEL T 175 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
15 FRONT INPUT/MP (ENTRATA ANTERIORE/MP) : Usare questo
pulsante per selezionare direttametne Front Input e Media Player. Alternare il pulsante per passare tra Front Input e l’entrata Media Player.
16 PHONES (CUFFIE) : Accetta cue stereo usando una presa telefonica
stereo da ¼ di pollice standard (usare un adattatore idoneo per cue dotate di una presa più piccola). Per l’ascolto in cua, occorre impostare i diusori anteriori su “Large” nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori) della voce Speaker Setup (Impostazione dei Diusori) nel Menu Setup, altrimenti la risposta dei bassi delle cue sarà limitata. Collegando le cue, il T 175 passerà automaticamente nei modi Stereo, Stereo Downmix o Analog Bypass.
17 Jack FRONT INPUT/MP (INGRESSI ANTERIORI): : Usare questi jack
per sorgenti occasionali come un camcorder, un riproduttore di nastri, una console di videogame, qualsiasi sorgente audio analogica o audio digitale ottica e sorgenti video composite o S-Video. Se la propria sorgente ha un unico jack di uscita audio o è contrassegnato come ‘uscita mono’, inserirla nell’entrata anteriore ‘R (Mono)’ del T 175. D’altro canto, se la sorgente ha due jack di uscita indicativi di uscita stereo, inserirli entrambi nell’entrata Anteriore ‘L’ ed ‘R (Mono)’ corrispondente del T 175 per ottenere anche l’uscita stereo.
18 Entrata MP/MIC : Collegare il jack stereo standard dell’MP3 a questa
entrata. Si tratta della stessa entrata a cui è collegato il jack del microfono Audyssey (consultare anche “AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY”).
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
13 TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI) : Premere per regolare il
comando TREBLE usando la manopola VOLUME su una gamma di ±10dB. Premere ancora per regolare il comando BASS ed una terza volta per il comando DIALOG. Consultare inoltre la sezione sui ‘Comandi dei toni’ nel ‘Menu Setup’.
14 TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI) : I comandi dei toni si
abilitano o disabilitano premendo questo pulsante. I comandi dei toni si bypassano in ‘Tone Defeat’ (Esclusione dei toni), mentre in ‘Tone Active’ (Attivazione dei toni) essi si abilitano nuovamente. Consultare inoltre la sezione sui ‘Comandi dei toni’ nel ‘Menu Setup’.
9
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

PANNELLO POSTERIORE

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 2 3 4 5 6
7 8
13 15 18
12
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 175 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali segnali o connessioni di alimentazione CA.
1 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti
di un componente multicanale come un DVD Audio o SACD player multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5.1 canali, nel qual caso i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7 (l’entrata audio External 7.1 va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il controllo del volume master) disponibile su questa entrata7.1 CH. INPUT. Dato che le uscite audio multicanale di un DVD Video player possono essere collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del T 175 attraverso una connessione digitale di solito si otterranno risultati superiori.
2 AUDIO PRE-OUT (USCITA PREAMPLIFICATORE AUDIO): Collegare
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori di potenza che comandano i relativi diusori.
3 MP DOCK: Il T 175 è dotato di una porta dati sul pannello posteriore
che consente di connettere un NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod) 1, un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK (DATA PORT)” del T 175 (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente “DATA PORT” (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere anche l’argomento relativo a “ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” in “USO DEL T 175 - AM/FM/DB/iPod”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il T 175.
4 ENTRATA DELL’ANTENNA FM ed AM: L’antenna FM a cavo
“dipolo” fornita si collegherà al connettore FM usando l’adattatore “simmetrizzatore” fornito. Di solito, funzionerà meglio se si monta su una supercie verticale tipo un muro, con i bracci completamente estesi a formare una “T” orizzontale, perpendicolare al punto di origine del segnale. Collegare l’antenna a telaio AM fornita a questi morsetti. Se si usa un’antenna AM esterna, eettuare le connessioni ai morsetti AM e GND secondo le istruzioni fornite con l’antenna.
169 10 11 14 17
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun amplicatore di potenza incorporato nel T 175 per un subwoofer. Collegare l’uscita SUBW 1 o SUBW 2 ad uno o entrambi i subwoofer alimentati (“attivo”) o ai canali di un amplicatore di potenza che comanda un impianto passivo.
10
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
5 ENTRATA XM MODULE (solo versione 120 V): Collegare il cavo radio
XM a questa presa. Seguire le istruzioni allegate alla radio XM. Con la radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport, spettacoli, discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura abbraccia tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti canali commerciali e di musica gratuita.
NOTA
La radio XM esterna non è fornita con il T 175.
ENTRATA MODULO DAB (solo versione 230 V): Inserire l’altra
estremità del connettore Mini-Din proveniente dalla porta del “modulo DB 1 adattatore DAB NAD” (NAD DAB Adaptor DB 1) in questa presa. Il T 175 è compatibile solo con il NAD DAB Adaptor DB 1, pertanto controllare presso il rivenditore NAD la disponibilità di questo modulo. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione del segnale.
NOTA
Il modello esterno del “modulo DB 1 adattatore DAB NAD” (NAD DAB
Adaptor DB 1) non è fornito con T 175.
6 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232
(non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo a distanza del T 175 attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri controller esterni compatibili. Per il software di controllo dell’interfaccia PC più recente, visitare www.nadelectronics. com/software. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD
7 +12 V TRIGGER OUT: Vi sono tre +12V TRIGGER OUTPUT congurabili.
Usare un connettore mini-jack da 3,5mm per passare +12 volt ad una corrente massima di 50 milliamp all’apparecchiatura ausiliaria come un amplicatore multicanale o un subwoofer. Il conduttore centrale (caldo) del jack da 3,5mm è il segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo) è il percorso di ritorno della massa.
TRIGGER IN accetta uscite 12V Trigger di componenti compatibili come regolatori di potenza e dispositivi di domotica.
TRIGGER OFF/AUTO: Nella posizione AUTO, il T 175 seleziona l’entrata 12V Trigger Input per accendersi (ON) (se è assegnata in tal senso nel menu ‘Trigger Setup’) e contemporaneamente disabilita la funzione ON/OFF del HTRC 1 e del pannello anteriore. Quando è in posizione OFF (SPENTO), l’entrata trigger è disabilitata.
8 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI): Questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IR IN: Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per consentire il controllo del T 175 da una ubicazione remota.
IR OUT 2: Quando è collegata all’entrata IR IN di un’apparecchiatura accessoria, aziona il telecomando di quest’ultima sul ricevitore ad infrarossi del T 175 per controllare l’unità collegata.
IR IN e IR OUT 3: Collegare l’entrata IR IN del T 175 all’uscita IR OUT di un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 3 del T 175 ad un’altra apparecchiatura con funzionalità IR IN. Con questa impostazione, il T 175 funziona da “ripetitore IR” consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del T 175 di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata all’uscita IR OUT 3 del T 175.
IR OUT 1: Insieme a IR IN, IR OUT 1 può essere usata come “ripetitore IR” proprio come l’uscita IR OUT 3 come descritto in precedenza. Può anche funzionare indipendentemente come un’uscita IR OUT simile a quella della funzione IR OUT 2.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente compatibili con il T 175. Per i modelli non NAD, controllare con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per vericare la compatibilità con le funzionalità IR del T 175.
9 AUDIO 1-6 IN/VIDEO 1-5 IN/S-VIDEO 1-5 IN: Questi comprendono
l’entrata principale del T 175. Collegare S-Video, Composite video ed audio stereo analogico dai componenti sorgente tipo DVD player e sintonizzatori HDTV/satellitari.
AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati con componenti di registrazione tipo videocassette o registratori DVD collegando le entrate di registrazione di tali componenti ai jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN corrispondenti del T 175. AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati liberamente per componenti di sola registrazione, nel qual caso i loro jack OUT devono restare scollegati. Consultare anche la sezione “AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT” di seguito.
AUDIO 6 è ideale per la connessione dell’uscita analogica di sorgenti audio a livello di linea come un lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AVVERTENZA
Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a ‘Main’
(Principale) o ‘All’ (Tutti) e l’interruttore TRIGGER è impostato sul modo ‘AUTO’, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRC 1 saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa funzione verso un controller esterno. Commutare TRIGGER su ‘OFF’ per conservare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di alimentazione.
Consultare quanto detto al proposito in ‘Congurazione di Trigger’ nella letteratura ‘Menu Setup’ (Setup Menu) per le linee guida su come congurare TRIGGER IN/OUT.
10 MONITOR (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al monitor/
televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona qualità progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video è superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata corrispondente.
11
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
11 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT: Collegare i jack
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT del T 175 all’entrata audio/video analogica di un componente di registrazione come un cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video esterno. Collegare i jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN del T 175 all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente in questi jack AUDIO/VIDEO OUT del T 175 è determinato dall’ultima sorgente selezionata attraverso i tasti Source (Sorgente) del pannello anteriore o i tasti di selezione dell’entrata dell’HTRC 1 con l’eccezione della Sorgente 3 o della Sorgente 4. Quando si seleziona Source 3 (AUDIO 3 IN/VIDEO 3 IN/S-VIDEO 3 IN), non c’è uscita in AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT. Allo stesso modo, quando Source 4 (AUDIO 4 IN/VIDEO 4 IN/S-VIDEO 4 IN) è l’entrata della sorgente attiva, non c’è uscita in AUDIO 4 OUT/VIDEO 4 OUT/S-VIDEO 4 OUT.
Ciò evita il ritorno attraverso il componente di registrazione e di conseguenza eventuali danni ai diusori.
Quando sono congurati, AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT sono le stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la Zona 4. Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
12 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4: Invia alle sorgenti di uscita audio e
video selezionate di zona all’entrata audio e video corrispondente di un’altra zona separata. Usare cavi di prolunga di alta qualità per ridurre l’interferenza su percorsi lunghi. Per una miglior comprensione delle impostazioni di zona, studiare di seguito la sezione su‘Controlli di Zona’ del ‘Menu principale’ oltre alla voce su ‘Impostazione delle zone’ nella documentazione sul ‘Menu Setup.
14 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-3, COAXIAL 1-3 (ENTRATA AUDIO
DIGITALE - OTTICA 1-3, COASSIALE 1-3): Collegare all’uscita digitale di
formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD o DVD player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti. L’associazione dell’entrata digitale coassiale ed ottica è congurabile attraverso il menu Setup.
DIGITAL AUDIO OUT (OTTICA, COASSIALE): Collegare le porte ottiche o coassiali DIGITAL OUT alla corrispondente entrata digitale S/PDIF di un componente di registrazione tipo un CD recorder, DAT deck o scheda sonora di computer o altri elaboratori digitali.
15 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT: Collegare
le entrate COMPONENT VIDEO IN 1-3 alle uscite Component Video provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un DVD player e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component Video di un monitor video /TV compatibile. Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/ Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento delle entrate Component Video è completamente congurabile attraverso il menu Setup. Le entrate e le uscite Component Video del T 175 sono a banda ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
16 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: T 175 è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso alla presa di ingresso corrente di rete CA di T 175. Connettere soltanto all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di T 175 versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di T 175 versione 230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete di T 175, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA dalla presa a muro.
NOTA
Il telecomando ZR 4 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai tasti corrispondenti sul telecomando HTRC 1.
13 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT): Collegare le entrate HDMI
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come DVD player o HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI Monitor OUT ad un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre
spegnere (OFF) e scollegare dalla presa CA sia il T 175 che la sorgente complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate attraverso prese HDMI.
17 SWITCHED AC OUTLET (USCITA COMMUTATA CA): Questa uscita
può fornire alimentazione commutata ad un altro componente o accessorio. Con l’interruttore di alimentazione sul pannello posteriore impostato sulla posizione di accensione (ON), per accendere o spegnere questa presa è possibile utilizzare il tasto STANDBY del pannello anteriore o i tasti ON/OFF dell’HTRC 1. Il consumo totale di tutti i dispositivi connessi a questo connettore non deve superare i 120 watt.
18 POWER (ALIMENTAZIONE): L’interruttore POWER fornisce
l’alimentazione di rete CA principale per il T 175. Quando questo interruttore è in posizione ON, il T 175 è in modo standby, come illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby. Se non si intende utilizzare il T 175 per lunghi periodi (come quando si va in vacanza), posizionare l’interruttore POWER su OFF. Quando l’interruttore POWER è in posizione OFF, il pulsante del pannello anteriore, il telecomando HTRC 1 o ZR 4 non possono attivare il T 175.
12

FUNZIONAMENTO

USO DEL T 175  MENU PRINCIPALE

INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD (ON-SCREEN DISPLAY)

Il T 175 utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu” su schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti o ENTER del telecomando HTRC 1 o del pannello anteriore per visualizzare il Menu principale del T 175 sul proprio monitor video/TV. Se l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue usando i pulsanti dell’HTRC 1 o i pulsanti corrispondenti del pannello anteriore: 1 Premere per selezionare una voce di menu. Usare i tasti o in
alcuni casi, ENTER, per spostarsi in su o in giù nelle selezioni del Menu. Premere ripetutamente per avanzare o proseguire nei sottomenu di una voce di menu desiderata.
2 Usare i tasti per impostare o modicare il valore del parametro
(impostazione) di una voce di menu.
3 Premere per salvare le impostazioni o le modiche apportate al menu
o sottomenu attuale. Premendo si tornerà inoltre al menu precedente o si uscirà da un menu specico.

MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)

LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Il T 175 ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali (Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il T 175 è solo un preamplicatore sintonizzatore e pertanto non è
dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia al T 175.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare uno. Scegliere ‘Stereo’ quando si desidera ascoltare una produzione stereo (o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS) sono riprodotte in modo “Stereo Downmix” attraverso i canali sinistro/ destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e produce una qualità audio estremamente elevata.
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP’, ‘Comandi dei toni’, ‘Controlli Immagine’, ‘Comandi delle zone’ e accesso al ‘Menu Setup.’
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu principale e le relative selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute nelle sezioni ‘Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e realizzazione delle modiche.’
NOTA
Le singole congurazioni impostate in ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP’,
‘Comandi dei toni’ e ‘Controlli Immagine’, si realizzano ogni volta che sono abilitati durante l’impostazione A/V Preset (Preimpostazione A/V). Consultare la sezione ‘Preimpostazioni AV’ come riferimento.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’
- Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico, ma viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic IIx, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale sorgente. L’elaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital. Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width (Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto’ di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano abilitati nel menu ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto Sorgenti a due canali
Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic IIx Movie
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori 7.1 Impianto diusori
Anteriore (sinistro e destro), Centrale, Surround (sinistro) & destro), Surround posteriore, Subwoofer
Anteriore (sinistro e destro), Centrale, Surround (sinistro e destro) e Surround posteriore (sinistro e destro) e subwoofer
13
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 175  MENU PRINCIPALE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ –Congurazione dei diusori attuale). Il T 175 fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto’ di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori posteriori surround (se esistono). EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale della maggior parte delle altre opzioni di musica surround. Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo. EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente da tutte le registrazioni stereo ad “acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore realistica, stabile e da “prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente richiamare salvandolo in una preimpostazione (consultare ‘A/V Presets’ – Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Setup).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm. PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la “centricità dura” dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche il contenuto mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro. Un’impostazione di 0 conserva il default del solo canale centrale, mentre un’impostazione di 7 produce un canale centrale completamente fantasma. Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anteriore­posteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale relativo. Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento” estendendo del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità Pro Logic II quando
si disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di Setup Menu (MENU SETUP).
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm. NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata, ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management’ (Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato che sono funzioni DSP.

REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO

Diversi modi di ascolto del T 175 hanno una o più variazioni selezionabili e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali. Nel menu Listening Mode, usare una combinazione dei tasti ENTER ed per navigare e realizzare le impostazioni desiderate.

DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)

È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il T 175 è solo un preamplicatore sintonizzatore e pertanto non è
dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia al T 175.
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay” da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
14
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 175  MENU PRINCIPALE
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ viene abilitata tra le opzioni DSP solo dopo che si è completata senza errori la procedura Audyssey Auto Calibration (calibrazio­ne automatica Audyssey, accessibile tramite il Menu Setup). Vedere anche l’argomento relativo a “AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRAZIONE AU­TOMATICA AUDYSSEY)” in “SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)” sezione “FUNZIONAMENTO - USO DEL T 175 – MENU SETUP”.
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey. Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti. I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey, ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze. NAD: Risposta “ambientale” ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in collaborazione con i colleghi Audyssey. O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
• Se si seleziona NAD, Audyssey o Flat, la scritta “AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde si illuminano sul VFD. Se si seleziona “O” (Disattivata), “AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde non si illuminano.
• Se si seleziona NAD, Audyssey o Flat (Piatta) e si eettuano modiche alle impostazioni “Tone Controls” (Comandi dei Toni), “Speaker Conguration” (Congurazione dei Diusori), “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori) o “Speaker Distance” (Distanza dei Diusori), sul VFD si illuminano la scritta “AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde. Per ripristinare le impostazioni della calibrazione Audyssey precedente, riportare i valori di congurazione modicati a quelli prima della modica.
• È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di Audyssey MultEQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRC 1 con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Audyssey MultEQ” e utilizzare [ ] per selezionare le opzioni di Audyssey MultEQ. Premere nuovamente AUDYSSEY per salvare l’opzione selezionata e spostarsi allo stesso tempo all’impostazione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYN EQ EQUALIZZAZIONE DINAMICA AUDYSSEY
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione dell’orec­chio umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta combinazione delle informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti in ingresso con quelle dei livelli eettivi di uscita nella stanza, Audyssey Dynamic EQ fornisce una riproduzione audio di qualità senza precedenti a tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ. Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ (Equalizza­zione dinamica Audyssey). O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di
Audyssey Dynamic EQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRC 1 con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Dyn EQ” o “Dyn Vol” e utilizzare [ ] per selezionare le rispettive opzioni. Premere nuova­mente AUDYSSEY per salvare l’impostazione e spostarsi allo stesso tempo all’opzione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUMEVOLUME DINAMICO AUDYSSEY
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti, anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo reale. Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del materiale dei programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per tutto il contenuto e ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per mantenere l’eetto. Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che compensa il peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume tenendo conto della percezione dell’udito umano e dell’acustica della stanza. Queste due tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi livello di ascolto della risposta in frequenza piena della sorgente. Anche ai volumi di ascolto più bassi, Dynamic Volume assicura il mantenimento della ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o più sonoro. Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più forti dei rispettivi livelli audio medi. Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di uguale sonorità.
NOTA
Per poter attivare Audyssey Dynamic Volume, Audyssey Dynamic EQ
deve essere impostata su “On”. Se Audyssey Dynamic EQ è impostata su “O”, Audyssey Dynamic Volume rimane disattivata (“O”).
AVVISO IMPORTANTE
Se Audyssey Auto Calibration (Calibrazione automatica Audyssey) non è impo-
stata, per essere ecace il bilanciamento relativo degli altoparlanti del sistema deve essere regolato manualmente (avvalendosi di un sonometro) per Audyssey Dynamic Volume (Volume dinamico Audyssey) e Audyssey Dynamic EQ (Equaliz­zazione dinamica Audyssey). Se gli altoparlanti non sono calibrati correttamen­te, le risposte corrispondenti di Audyssey Dynamic Volume e Audyssey Dynamic EQ potrebbero essere distorte Vedere anche l’argomento relativo all’utilizzo del sonometro nella sezione SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI) più oltre.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
15
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 175  MENU PRINCIPALE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ

TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)

PICTURE CONTROLS (CONTROLLI IMMAGINE)

Il T 175 ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog. I comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il comando Center Dialog maggiora la ‘presenza’ della regione di gamma media migliorando la comprensibilità del parlato.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta di frequenza della sorgente durante la riproduzione. L’impostazione dei comandi può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi dei toni attraverso una combinazione di ENTER e dei tasti . La stessa cosa può essere gestita premendo il pulsante ‘TONE CONTROLS’ del pannello anteriore e girando la manopola Volume per selezionare l’impostazione desiderata.
I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni sono +/- 10 dB.
‘Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la sezione di comando dei toni del T 175. Se si seleziona ‘O’ (‘Tone Active’ – Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
Selezionare ‘On’ (‘Tone Defeat’ – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei comandi dei toni.
NOTA
È possibile selezionare direttamente le opzioni di Tone Control (Controllo
toni) utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRC 1 con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto TONE no a selezionare “Treble” (Acuti), “Bass” (Bassi) o “Dialog” (Dialogo) e utilizzare [ ] per regolare i rispettivi livelli. Premere nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del parametro. Premere nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del parametro.
Picture Controls consente di eettuare le regolazioni video del materiale sorgente o dei componenti sorgente, in modo da adattarli alle preferenze personali. Impostare i seguenti livelli o impostazioni in base alle preferenze.
ASPECT MODE MODALITÀ ASPETTO
Aspect Mode consente di scegliere la regolazione della congurazione uscita video di T 175.
Letterbox: Vengono mantenute le proporzioni originali dell’immagine. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote. Zoom: L’impostazione Video riempie lo schermo ingrandendo l’immagine o la scena e tagliando le parti che non rientrano nello schermo. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote (p.es., una banda nera). Stretch: L’immagine o la scena viene stirata ai lati. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote (p.es., una banda nera).
AVVISO IMPORTANTE
Non ci sono modiche visibili o evidenti nella visualizzazione video per
nessuna delle tre modalità di immagine precedenti se le impostazioni di “Aspect Ratio” (Proporzioni immagine) sia del componente sorgente, sia di Video Setup (Impostazione video) per T 175 sono identiche. Vedere in proposito la descrizione di “Aspect Ratio” nel menu “Video Setup” di “Setup Menu” (Menu Setup).
EDGE ENHANCEMENT MIGLIORAMENTO BORDI
I particolari dei bordi netti di un’immagine vengono migliorati senza l’aggiunta di sdoppiamento di immagine o aloni. Selezionare il livello a cui l’area rilevata verrà migliorata.
Threshold (Soglia): Regola la sensibilità del meccanismo di rilevamento bordo. Una soglia più bassa consente di identicare come bordi i conni più minuti tra i colori. Una soglia troppo bassa può causare l’incorretta identicazione come bordi di parti della grana di supercie, della pellicola o di rumore in genere.
NOISE REDUCTION RIDUZIONE DEL RUMORE
Corregge la distorsione video, ad esempio il rumore video e i difetti di discontinuità ai bordi dei blocchi.
16
CONTRAST CONTRASTO
Regola le aree luminose (livello bianco) del video.
BRIGHTNESS LUMINOSITÀ
Regola la luminosità del video.
NOTA
È anche possibile richiamare direttamente e regolare le opzioni di
controllo immagine tramite pressione del tasto “0” dell’HTRC con DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato su AMP. Utilizzare i tasti [ ] per selezionare le impostazioni di una determinata opzione o regolare i livelli.
Loading...
+ 36 hidden pages