Nad L53 User Manual [pt]

L53
Receptor de DVD
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
®
2
AVISO:
DE FORMA A REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO DEVERÁ EXPOR ESTE PRODUTO A CHUVA OU A HUMIDADE.
CUIDADO:
DE MODO A IMPEDIR A OCORRÊNCIA DE CHOQUES ELÉCTRICOS DEVERÁ FAZER COINCIDIR O PINO LARGO DA FICHA COM A RANHURA LARGA DO CONECTOR, INSERINDO-O TOTALMENTE NESTA ÚLTIMA.
CUIDADO:
O presente leitor de Discos Digitais de Vídeo (DVD) utiliza um sistema de laser. De forma a garantir uma correcta utilização deste produto queira, por favor, ler atentamente o presente manual do utilizador e guardá-lo para consulta futura. Caso seja necessária qualquer intervenção de manutenção do aparelho deverá entrar em contacto com um centro de assistência autorizado. (Queira, por favor, consultar a secção relativa aos procedimentos de assistência técnica). A utilização dos comandos e a realização de ajustes ou de procedimentos diferentes dos especificados poderá resultar em exposição a radiações laser. De forma a impedir uma exposição directa ao feixe do laser, não tente abrir a caixa de protecção. Existe radiação laser visível quando a caixa de protecção é aberta.
NÃO OLHE DIRECTAMENTE PARA O FEIXE.
AVISO DA FCC:
Este equipamento foi sujeito a testes e foi considerado como estando em conformidade com os limites impostos aos dispositivos digitais de Classe B, de acordo com a secção 15 das Regras do FCC (Federal Communications Comission - Comissão Federal para a Comunicação). Os referidos limites são impostos com o objectivo de proporcionar um nível de protecção razoável contra interferências perigosas em instalações residenciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequências de rádio e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções fornecidas, poderá provocar interferências nocivas nas comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de que não ocorram interferências numa determinada instalação. Caso este equipamento provoque interferências nocivas à recepção de rádio e de televisão, facto que poderá ser determinado ligando e desligando o equipamento, é aconselhável que o utilizador tente corrigir as interferências através da aplicação de uma ou várias das medidas apresentadas a seguir:
Alterar a orientação da antena de recepção ou mudá-la de local.
Aumentar a distância de separação entre o equipamento e o receptor.
Efectuar a ligação do equipamento a uma tomada que se encontre num circuito diferente daquele a que o receptor se encontra ligado.
Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente, de forma a obter ajuda.
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE INSTRUCTIONS CONTAINED IN ARTICLE 810 - RADIO AND TELEVISION EQUIPMENT.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER:
This reminder is provided to call the CATV system installer's attention to Article 820-40 of the National Electrical
Code that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the ground cable ground shall be connected to the grounding system of
the building, as close to the point of cable entry as practical.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
INDUSTRY CANADA REQUIREMENT
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
INTRODUÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Introdução
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
A NAD é uma marca registada da empresa NAD Electronics International, uma divisão da empresa Lenbrook Industries Limited, com
direitos de autor de 2002, da NAD Electronics International, uma divisão da empresa Lenbrook Industries Limited
3
AVISO:
DE FORMA A IMPEDIR O RISCO OCORRÊNCIA DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO DEVERÁ EXPOR ESTE PRODUTO A CHUVA OU A HUMIDADE.
O SÍMBOLO DO RELÂMPAGO COM EXTREMIDADE EM FORMA DE SETA, DENTRO DE UM TRIÂNGULO EQUILÁTERO, TEM POR FUNÇÃO ALERTAR O UTILIZADOR RELATIVAMENTE À EXISTÊNCIA DE "VOLTAGENS PERIGOSAS" SEM ISOLAMENTO NO INTERIOR DA CAIXA DE PROTECÇÃO DO PRODUTO, AS QUAIS PODERÃO TER UMA POTÊNCIA SUFICIENTE PARA CONSTITUIR UM RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO PARA AS PESSOAS.
O PONTO DE EXCLAMAÇÃO DENTRO DE UM TRIÂNGULO EQUILÁTERO TEM POR FUNÇÃO ALERTAR O UTILIZADOR RELATIVAMENTE À EXISTÊNCIA DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO (ASSISTÊNCIA) IMPORTANTES NA LITERATURA QUE É FORNECIDA JUNTAMENTE COM O APARELHO.
Quando não está em funcionamento, o presente equipamento consome a sua alimentação nominal a partir da tomada de CA, quando o botão de POWER se encontra na posição de STANDBY.
CUIDADO:
A realização de alterações ou de modificações no presente equipamento, que não tenham a aprovação expressa da NAD Electronics relativamente à conformidade, poderão anular a autoridade que o utilizador tem de utilizar este equipamento.
ADVERTÊNCIA RELATIVA AO LOCAL DE INSTALAÇÃO
De forma a manter uma ventilação adequada, certifique-se de que existe um espaço em volta da unidade (a partir das maiores dimensões externas, incluindo as projecções) que seja igual às dimensões indicadas em seguida, ou superior a estas:
Painéis esquerdo e direito: 10 cm Painel traseiro: 10 cm Painel superior: 50 cm
MPORTANT INFORMATION FOR UK CUSTOMERS
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If, nonetheless, the mains plug is cut off, REMOVE THE FUSE and dispose of the PLUG immediately, to avoid possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT
DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter 'E' or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code: BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the letter 'N' or coloured BLACK. The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the letter 'L' or coloured RED When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type should be used, and be sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN
NOTAS SOBRE A PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não deite fora o produto juntamente com o lixo doméstico quando chegar ao fim da sua vida útil; envie-o para um ponto de recolha de equipamento eléctrico e electrónico para reciclagem. O símbolo indicado no produto, o manual do utilizador e a embalagem realçam a importância de o fazer. Os materiais podem ser reutilizados de acordo com as regulações em vigor nos respectivos mercados. Através da reutilização, reciclagem de matérias-primas e outras formas de reciclagem de produtos usados, está a dar uma contribuição importante para a protecção do ambiente. Os serviços administrativos locais podem dar-lhe conselhos sobre os pontos de recolha de respectivos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Introdução
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
4
CUIDADO:
ESTE LEITOR DE DVD UTILIZA UM SISTEMA DE LASER. DE FORMA A ASSEGURAR UMA UTILIZAÇÃO CORRECTA DESTE PRODUTO, QUEIRA, POR FAVOR, LER ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL DO UTILIZADOR E CONSERVÁ­LO PARA REFERÊNCIA FUTURA. CASO A UNIDADE NECESSITE DE MANUTENÇÃO, DEVERÁ ENTRAR EM CONTACTO COM UM SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADA
A UTILIZAÇÃO DE COMANDOS, E A REALIZAÇÃO DE AJUSTES OU DE PROCEDIMENTOS DIFERENTES DOS ESPECIFICADOS PODERÁ RESULTAR EM EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
DE MODO A IMPEDIR A EXPOSIÇÃO DIRECTA AO FEIXE DO LASER, NÃO TENTE ABRIR A CAIXA, QUANDO A CAIXA DE PROTECÇÃO É ABERTA EXISTEM NÍVEIS CONSIDERÁVEIS DE RADIAÇÃO VISÍVEL. NÃO OLHE DIRECTAMENTE PARA O FEIXE.
O APARELHO NÃO DEVE SER EXPOSTO A SALPICOS OU A PINGOS DE QUAISQUER LÍQUIDOS. OS OBJECTOS QUE CONTENHAM LÍQUIDOS, COMO É O CASO DE JARRAS, NÃO DEVERÃO SER COLOCDOS SOBRE O APARELHO.
Não coloque esta unidade sobre um móvel de transporte, uma base, um tripé, um suporte, ou uma mesa instáveis. A unidade poderá cair, provocando lesões graves às crianças ou adultos atingidos e causando danos graves à própria unidade. Deverá utilizar apenas um móvel de transporte, uma base, um tripé, um suporte ou uma mesa que tenham sido recomendados pelo fabricante ou que tenham sido vendidos com a unidade. A montagem do aparelho numa parede ou no tecto deverá ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, devendo ser utilizado um acessório de montagem recomendado pelo mesmo.
Uma unidade que esteja instalada num conjunto móvel de transporte deverá ser deslocada com o máximo cuidado. As paragens bruscas, a utilização de força excessiva e as superfícies desiguais poderão provocar a queda tanto da unidade como do conjunto móvel de transporte.
AVISO: A REALIZAÇÃO DE QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES SEM A AUTORIZAÇÃO EXPRESSA DA PARTE RESPONSÁVEL PELA CONFORMIDADE PODERÁ ANULAR A AUTORIDADE QUE O UTILIZADOR TEM PARA UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
NOTA
O L53 não é um Receptor de DVD de tensão automática. Apenas deverá ser ligado à fonte de alimentação de CA indicada, ou seja, 120 V 60 Hz ou 230 V 50 Hz.
REGISTE O NÚMERO DE MODELO DO SEU APARELHO (AGORA, ENQUANTO AINDA ESTÁ VISÍVEL)
O modelo e o número de série dos seu novo Receptor de DVD encontram-se localizados na parte traseira da caixa do Receptor de DVD. Para sua conveniência no futuro, sugerimos que registe os referidos números no espaço abaixo:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Introdução
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Nº DE MODELO:_______________________________ Nº DE SÉRIE:___________________________________
5
INTRODUÇÃO
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Como proceder para tirar o maior proveito possível do NAD L53 . . . . . 6-7
Desembalagem e Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informações relativas ao L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tecnologia Áudio Tridimensional SRS 3D a Partir de Material Codificado
Com Som Enolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Facilidade de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informações relativas ao comando de controlo remoto
HTR L53 do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalação e ligação rápidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICAÇÃO DOS COMANDOS
Painel dianteiro / Janela do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
CONFIGURAÇÃO
Como proceder à instalação do L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Como começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Como evitar os zumbidos e os ruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valores configurados por defeito em fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informações sobre os visores exibidos no ecrã
(OSD) e sobre o mostrador do painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Como exibir o visor OSD do leitor de DVD L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Como navegar no visor OSD do leitor de
DVD e como efectuar alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Como efectuar a configuração das entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modo de som Envolvente SRS Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Como efectuar a configuração dos canais Esquerdo e Direito
(Regulação do Equilíbrio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Como proceder para regular os controlos de tonalidade. . . . . . . . . . . . . 14
Como proceder para regular o
EQUILÍBRIO DOS NÍVEIS DO SUBWOOFER "em segundos". . . . . . . . . . . 14
OPERAÇÃO
Como proceder à utilização do L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Como efectuar a regulação do volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Como efectuar o silenciamento do som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Como efectuar a selecção das fontes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Como utilizar o leitor de DVD / VCD / CD do L53 . . . . . . . . . . . . . . .16-18
Informações relativas ao leitor de DVD / VCD / CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informação de Gestão da Região (Region Management Information): . . 16
Botões de Controlo do Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Teclas de Título e de Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Como efectuar a navegação no visor OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuração Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Idioma do visor OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Visor OSD de Vídeo do DISCO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visor OSD de Áudio do DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Idioma do DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controlo de Visionamento (Parental Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Como reproduzir discos CD, VCD, SVCD, DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Como reproduzir discos MP3 WMA e JPEG CD-R / CD-RW . . . . . . . . . .20
Como utilizar o Rádio de AM / FM do L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22
Informações relativas às antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Como efectuar a selecção do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Como efectuar a sintonização das estações de rádio . . . . . . . . . . . . . . . 21
Como efectuar as definições das pré-sintonias de rádio . . . . . . . . . . . . . 21
Como efectuar a selecção das pré-sintonias de rádio . . . . . . . . . . . . . . . 21
Como apagar uma pré-sintonia guardada em memória . . . . . . . . . . . . . 21
Como escolher o Modo de FM / Silenciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informações relativas ao sistema de dados de rádio RDS . . . . . . . . . . . . 22
Como visualizar o texto de RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Como utilizar o comando de controlo remoto HTR L53 . . . . . . . . . .23-28
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Como proceder para controlar o L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Como "ensinar" ao códigos de outros comandos de controlo remoto. . 24
Função de Atalho ("Punch-Through"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como proceder para copiar um comando atribuído a outra tecla. . . . . . 25
Comandos de Modelo (Macro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Como efectuar a gravação de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Como efectuar a execução dos modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Temporização para apagar a retro-iluminação das teclas. . . . . . . . . . . . . 26
Reposição da configuração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modo de eliminação (Delete Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Como proceder para carregar bibliotecas de códigos . . . . . . . . . . . . 27-28
Resumo dos modos do HTR L53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
REFERÊNCIA
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÍNDICE
Introdução
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
EM PRIMEIRO LUGAR, GOSTARÍAMOS DE AGRADECER O FACTO DE TER OPTADO PELA NAD.
O Leitor de DVD e Receptor estereofónico de A/V L53 é um produto tecnologicamente avançado e com um excelente desempenho e envidámos os maiores esforços no sentido de tornar a sua utilização numa tarefa simples e fácil. O L53 proporciona uma gama de opções verdadeiramente úteis tanto para a audição em modo estereofónico, utilizando um potente processamento do sinal digital e estando equipado com circuitos áudio digitais extremamente precisos. Além disso, tivemos também o cuidado de assegurar que o receptor proporciona uma transparência musical e uma precisão espacial tão correctas quanto possível, tendo incorporado no aparelho muitos dos conhecimentos que adquirimos ao longo de um quarto de século, através da nossa experiência a nível da concepção de componentes de áudio e de Cinema em Casa. Tal como acontece com todos os nossos produtos, a filosofia de design da NAD - "A Música é o Mais Importante" - constitui o princípio que guiou concepção do L53, de tal forma que pode prometer-lhe com toda a confiança que lhe irá proporcionar tanto uma experiência de som envolvente para Cinema em Casa do mais alto nível tecnológico, como uma audição de música com uma qualidade audiófila genuína durante muitos e muitos anos.
Aconselhamo-lo agora a dedicar-se durante alguns minutos à leitura integral do presente manual. Se investir um pouco de tempo agora, ainda no início, poderá poupar muito tempo depois e esta é, sem dúvida, a melhor forma de se certificar de que tira o maior proveito do seu investimento no NAD L53 e também de que aproveita ao máximo este potente e flexível componente de Cinema em Casa.
Só mais uma coisa: Aconselhamo-lo vivamente a efectuar o seu registo de proprietário do L53 na página WWW da NAD :
http://NADelectronics.com/w/Registration.html
De modo a obter informações relativas à garantia queira, por favor, entrar em contacto com o seu distribuidor local.
6
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
Introdução
COMO PROCEDER PARA TIRAR O MAIOR PROVEITO POSSÍVEL DO NAD L53
DESEMBALAGEM E CONFIGURAÇÃO
O QUE EXISTE DENTRO DA CAIXA
Embalados em conjunto com o seu receptor L53 irá encontrar os artigos indicados em seguida:
Uma antena circular de AM
Uma antena de fita de FM com um adaptador do tipo "balão"
O comando de controlo remoto HTR L53 equipado com 4 (quatro) pilhas AAA.
O presente Manual do Utilizador.
GUARDE A EMBALAGEM
Queira, por favor, guardar a caixa e todas as embalagens com as quais o seu L53 foi fornecido. Caso tenha de mudar de casa ou necessite de transportar o seu receptor por qualquer outro motivo, esta é sem dúvida a embalagem mais segura para efectuar o transporte. Já assistimos demasiadas vezes à ocorrência de danos em componentes que, de outra forma, se encontravam em perfeitas condições, e que ficaram danificados durante o transporte devido à não utilização de embalagens de transporte adequadas. Por esse motivo, por favor: Guarde esta embalagem!
COMO ESCOLHER UMA LOCALIZAÇÃO ADEQUADA
Escolha um local que disponha de boa ventilação (deixando um espaço livre de, pelo menos, vários centímetros de cada um dos lados e atrás do aparelho) e que proporcione uma linha de mira desimpedida e com uma distância de cerca de 8 metros / 25 pés entre o painel dianteiro do receptor e a sua posição principal de audição / visionamento - este facto irá assegurar a transmissão de comunicações fiáveis entre o sistema de infravermelhos do comando de controlo remoto. O L53 gera uma quantidade de calor moderada, embora a mesma não seja suficiente para interferir com o funcionamento de quaisquer dos componentes adjacentes. É perfeitamente possível colocar o L53 por cima de outros componentes, mas em regra geral deve evitar-se fazer o contrário. No entanto, em regra geral é preferível que o L53 fique posicionado isoladamente. É especialmente importante que seja fornecida ventilação suficiente e, por esse motivo, caso esteja a pensar colocar o L53 no interior de um armário ou de qualquer outro móvel deverá consultar o seu especialista em Áudio / Vídeo da NAD para que este lhe forneça os conselhos necessários em relação ao fornecimento do fluxo de ar adequado.
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INFORMAÇÕES RELATIVAS AO L53
Embora o L53 se encontre entre os receptores estereofónicos de Áudio / Vídeo e DVD mais sofisticados a nível técnico, trabalhámos arduamente para também o tornar num dos componentes de Cinema em Casa mais nítidos a nível musical disponíveis no mercado e é isso que queremos transmitir quando falamos da filosofia de design "A Música é o Mais Importante" praticada pela NAD. Em seguida, vamos dar-lhe apenas alguns exemplos disso:
Os componentes de elevado desempenho utilizados em todos os circuitos áudio analógicos do receptor contribuem para
maximizar a qualidade do som proveniente de todas as fontes, incluindo o som proveniente das fontes analógicas de canais múltiplos como.
O L53 tem incorporado um leitor de DVD de elevada qualidade que proporciona uma reprodução excepcional. O leitor tem
capacidade para reproduzir discos DVD vídeo, VCD, SVCD com controlo de playback (PBC), CDs áudio como, por exemplo, CD-RW e também discos MP3.
Os conectores revestidos a ouro são utilizados em todo o aparelho, de modo a assegurar a máxima integridade de transmissão
dos sinais.
TECNOLOGIA ÁUDIO TRIDIMENSIONAL SRS 3D A PARTIR DE MATERIAL CODIFICADO COM SOM ENVOLVENTE
A tecnologia SRS (Sound Retrieval System - Sistema de Recuperação do Som) é a mais avançada tecnologia de som tridimensional a nível mundial e resulta de muitos anos de investigação baseada na psicoacústica do som e na dinâmica do aparelho auditivo humano. A tecnologia SRS tem capacidade para recuperar a informação espacial que é perdida durante o processo de gravação e de reprodução e para restaurar o campo sonoro tridimensional original. Em resultado disso, o som reproduzido aproxima-se muito mais daquilo que o artista pretendia inicialmente e assemelha-se ao som de um espectáculo ao vivo. A tecnologia SRS 3D também elimina a necessidade da existência de uma posição de audição ideal ("ponto perfeito"), enchendo o ambiente de audição com um som rico e cheio. Além disso, a tecnologia SRS 3D proporciona a mesma experiência áudio tridimensional aquando da audição com auscultadores.
NOTAS RELATIVAS AO MODO DE SOM ENVOLVENTE SRS
• O modo de som envolvente SRS destina-se à reprodução de material codificado com som envolvente, como é o caso dos filmes codificados com tecnologia Dolby ProLogic, apenas com dois altifalantes dispostos numa configuração estereofónica normal. Quando utilizado em conjunto com esse tipo de material gravado, o resultado consiste num som mais amplo e espaçoso, com frequências direccionais amplificadas.
• Não é aconselhável utilizar o modo SRS para a reprodução de gravações musicais estereofónicas normais, dado que os resultados são imprevisíveis e poderão soar distorcidos.
• É possível que este efeito de áudio tridimensional envolvente não esteja disponível em todas as fontes, como é o caso das fontes gravadas com uma banda sonora áudio monofónica.
• É necessário desligar o som envolvente da TV quando estiver a utilizar este efeito de som envolvente 3D.
• De forma a obter os melhores resultados do efeito de som envolvente 3D (3D Surround) quando utilizar apenas dois altifalantes, é aconselhável que os dois altifalantes estejam posicionados a uma distância de cerca de 2 m a 2,5 m e que a posição de audição seja de 2 m a 2,5 m de distância dos altifalantes.
7
FACILIDADE DE UTILIZAÇÃO
Para além do enorme esforço que a NAD investiu a nível do desempenho sonoro do receptor L53, também investiu em igual medida no facto de o tornar extremamente fácil de utilizar. A sua concepção é invulgarmente simples para um componente tão sofisticado e o comando de controlo remoto universal HTR L53 é também extremamente simples de compreender, tal como acontece com o próprio painel dianteiro do L53 e com os respectivos visores OSD (on-screen displays - visores exibidos no ecrã).
INFORMAÇÕES RELATIVAS AO COMANDO DE CONTROLO REMOTO HTR L53 DO SISTEM
Embalado juntamente com o seu L53 irá encontrar o comando de controlo remoto HTR L53 da NAD - um comando de controlo remoto que controla todo o sistema e que foi especialmente concebido para lhe proporcionar uma utilização simples e uma compreensão fácil. Queira, por favor, certificar-se de que procede à leitura da secção "Como utilizar o comando de controlo remoto HTR L53", apresentada abaixo, de modo a familiarizar-se com a disposição das teclas do comando de controlo remoto e com as respectivas utilizações antes de continuar e proceder à configuração do seu receptor.
É extremamente provável que pretenda utilizar o seu HTR L53 como forma principal de controlar todo o seu sistema de Áudio / Vídeo. O HTR L53 pode ser utilizado para controlar componentes adicionais da NAD ou de outras marcas como, por exemplo, um leitor de DVD / CD, um televisor, um sintonizador de satélite / HDTV, um videogravador ou quase todos os outros componentes que funcionem através de um comando de controlo remoto por infravermelhos normalizado.
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDAS
Caso não consiga realmente aguardar e queira experimentar imediatamente o desempenho do seu novo receptor L53 da NAD, fornecemos-lhe em seguida as instruções de "Instalação e ligação rápidas" de modo a ajudá-lo a começar as mesmas. Os passos indicados abaixo permitem-lhe proceder à ligação do seu L53 a um televisor / monitor ­certifique-se de que lê a secção "Como proceder à configuração das entradas".
COMO REPRODUZIR UM FILME EM CD OU DVD
Deverá efectuar a ligação da tomada de saída de monitor MONITOR OUT de vídeo composto ou de S-Vídeo
do seu L53 à respectiva entrada localizada no seu televisor / monitor.
Deverá efectuar a ligação dos seus altifalantes dianteiros esquerdo e direito às saídas FRONT L e R localizadas
no seu L53 devendo certificar-se de que efectua a ligação dos fios vermelho com vermelho ("+") e dos fios preto com preto ("-"), tendo o cuidado de evitar fios soltos ou o cruzamento de fios entre os terminais. Caso o seu sistema inclua um subwoofer accionado deverá efectuar a ligação da tomada de saída "SUBWOOFER PRE-OUT" do L53 a esta entrada de linha.
Deverá efectuar a ligação da ficha de alimentação de CA à tomada de CA; o LED localizado no painel dianteiro
irá acender uma luz azul de forma a indicar que o L53 está em modo de standby e pronto para receber comandos quer do interruptor de alimentação do painel dianteiro quer do comando de controlo remoto HTR L53.
De modo a dar início ao funcionamento do leitor de DVD deverá premir a tecla de selector de dispositivo de
[DVD] localizada no comando de controlo remoto HTR L53 e, em seguida, premir a tecla de transporte de [Open / Close] para seleccionar o DVD, devendo depois introduzir o disco e premir a tecla de transporte de
de reprodução para dar início à reprodução do DVD. Deverá ouvir o som estereofónico e visualizar uma imagem no televisor / monitor. Se não ouvir qualquer som nem visualizar qualquer imagem é possível que tenha de utilizar o sistema de menus no ecrã do leitor de DVD L53 para verificar a atribuição das entradas de áudio e de vídeo; queira, por favor, consultar a secção "Como proceder à configuração das entradas".
Desfrute a visualização do filme ou a audição da música, mas certifique-se de que dispõe de tempo suficiente para ler na íntegra e atentamente o presente manual, bem como para proceder de forma correcta e atenta à instalação, à calibração e à configuração do seu L53.
COMO PROCEDER PARA TIRAR O MAIOR PROVEITO POSSÍVEL DO NAD L53
Introdução
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
8
PAINEL DIANTEIRO
Identificação dos comandos
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1 "Power" (Alimentação): Quando o L53 é ligado à fonte de alimentação de
CA pela primeira vez, o relógio da unidade acender-se-á no visor principal de VFL e exibirá a hora. Deverá premir este botão para dentro, de forma a comutar o receptor para ligado a partir do modo de standby, sendo que o indicador de standby mudará de azul brilhante para escuro e o visor de VFL ficará iluminado. Se voltar a premir o botão de alimentação a unidade voltará a ser comutada para o modo de standby. É normal e perfeitamente aceitável que deixe o L53 comutado para o modo de Standby entre sessões normais de visualização e de audição. Se premir o botão de "OPEN / CLOSE" localizado no painel dianteiro ou a tecla de "ON" localizada no comando de controlo remoto HTR L53 o receptor será comutado para o modo de ligado e ficará operacional. Deverá premir a tecla de "OFF" localizada no comando de controlo remoto para regressar ao modo de Standby. Tenha em conta que quando opta por desligar a unidade a partir do modo de Standby, utilizando o botão de alimentação localizado no painel dianteiro, o sistema de memória de apoio do L53 irá armazenar o nível de canal, a pré-sintonia do sintonizador, bem como outras definições durante várias semanas enquanto a unidade se encontrar desligada ou mesmo se a ficha tiver sido totalmente retirada da tomada de alimentação de CA.
2 INDICADOR LUMINOSO: Quando o L53 está em modo de standby o LED
apresenta uma luz azul brilhante e o visor de VFL localizado no L53 exibe o relógio interno da unidade. Este indicador luminoso irá apagar-se quando o cabo de alimentação for desligado da fonte de alimentação de CA.
3 SENSOR REMOTO Deverá apontar o comando de controlo remoto para o
sensor remoto e premir os botões pretendidos. Não deverá expor o sensor remoto do leitor de DVD a uma fonte de luz intensa como, por exemplo, luz solar directa ou iluminação forte. Caso o faça, poderá não conseguir utilizar o receptor através do controlo remoto. Distância: Cerca de 7 m (23 pés) a partir da parte dianteira do sensor remoto Ângulo: cerca de 30° em cada direcção a partir da parte dianteira do sensor remoto
4 TIMER ON/OFF (Temporizador Ligado / Desligado): Deverá premir este
botão para definir o relógio interno, a função de temporizador Ligado / Desligado e a visualização da hora do relógio. Um "mostrador de relógio" vermelho será exibido no visor fluorescente quando o temporizador for activado. Para regular o relógio interno deverá premir o botão de "TIMER ON/OFF" e mantê-lo premido durante mais de 4 segundos. Deverá utilizar o botão de "MEMORY" para comutar entre as horas e os minutos. Deverá utilizar os botões de "SKIP/PRESET" para alterar as horas e os minutos. Existem dois temporizadores distintos: um para quando o L53 é ligado e o outro para quando a unidade é desligada, no entanto a programação de ambos é efectuada da mesma forma.
5 FM/MUTE MODE (Modo FM/Supressão) Na posição normal de
Silenciamento apenas é possível ouvir as estações que disponham de um sinal forte e o ruído que se ouve entre as estações é silenciado. A pressão do botão de FM MUTE/MODE permite-lhe efectuar a recepção de estações distantes (e potencialmente ruidosas). (Queira, por favor, consultar a secção "Como proceder para ouvir rádio").
6 SETUP/MEMORY (Configuração / Memorização): Deverá utilizar este
botão para guardar as estações sintonizadas nas 60 localizações de pré­sintonias da memória do L53. (Queira, por favor, consultar a secção "Como proceder para ouvir rádio"). Quando o DVD é seleccionado, deverá utilizar este botão para configurar as opções do leitor de DVD tal como indicado no visor exibido no ecrã (OSD). (Queira, por favor, consultar a secção "Como utilizar o leitor de DVD / VCD / CD do L53").
7 DISPLAY (VISOR): Deverá utilizar esta opção de funções múltiplas para
comutar entre os modos de RDS PS, RDS RT e a frequência da estação em modo de Sintonizador de FM (Queira, por favor, consultar a secção "Como proceder para ouvir rádio"). Quando se está em modo de CABO \ SATÉLITE ou em modo de VCR o botão de "DISPLAY" irá comutar entre as entradas Óptica ou Coaxial e as entradas analógicas. É possível atribuir quer a entrada Óptica quer a Analógica à opção de VCR e quer a entrada Coaxial quer a Analógica à opção de CABLE/SAT. Caso se prima o botão de "DISPLAY" quando se estiver em modo de DVD também se irá comutar entre os dois menus de navegação do DVD.
1 & 2
DVD Receiver L53
PHONES
L R (MONO)
© NAD 2004 L53
AUDIO
57 12
SETUP/
FM MUTE/
TIMER
MEMORY
MODE
DISPLAY
DELETE
TRACK
DIGITAL
VIDEO4 I NPUT
ON/OFF
VIDEO
S-VIDEO
16 14
138364 9 10 11
PLAY/
PAUSE
R
L
LFE
CHAPTER
SKIP/PRESET
INPUT
STOP/
AUDIO
SELECT
OPEN
MODE
SCAN/TUNE
VOLUME (SETUP )
1518 17
9
PAINEL DIANTEIRO
Identificação dos comandos
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
8 TABULEIRO DO DISCO: Com o TABULEIRO DO DISCO aberto, introduza
discos DVD, VCD e CD no tabuleiro com a face de reprodução voltada para baixo.
9 PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) Deverá premir este botão para comutar
entre os modos de Reprodução e de Pausa de um DVD / VCD / CD
10 STOP/OPEN (PARAR / ABRIR): Deverá premir este botão para abrir e fechar
a gaveta do leitor de DVD / CD e, em simultâneo, para seleccionar o leitor interno de DVD / VCD / CD. Quando a unidade está em modo de standby este botão também permite comutar o L53 para o modo de Ligado. Deverá premir este botão para parar a reprodução de um DVD / VCD / CD.
11 AUDIO MODE (MODO ÁUDIO): Deverá premir este botão para comutar
entre as opções de SRS ON, SRS OFF, Treble level (Nível de Agudos), Bass level (Nível de Graves), equilíbrio do canal Esquerdo (LEFT level balance) e equilíbrio do canal Direito (RIGHT level balance). Deverá utilizar o botão rotativo de "VOLUME (SETUP)" ou as teclas de volume localizadas no comando de controlo remoto HTR L53 para regular as definições.
12 INPUT SELECT (Selector de Entrada) Deverá utilizar este botão rotativo
para seleccionar uma entrada áudio / vídeo em conjunto com as respectivas entradas analógicas ou digitais que lhe foram atribuídas (queira, por favor, consultar a secção "Como proceder à configuração das entradas"). Deverá rodar o botão para seleccionar entre as seguintes opções: DVD Interno
CABLE/SAT ➜VCR ➜VIDEO 4 ➜Sintonizador de AM Interno
Sintonizador de FM Interno ➜depois para regressar ao DVD Interno
13 VOLUME (SETUP) (Volume (Configuração)): Deverá rodar este botão no
sentido dos ponteiros do relógio de modo a aumentar a definição do volume principal e rodar o mesmo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir o volume. O visor de VFL e os visores exibidos no ecrã exibem a definição, mostrada em incrementos de entre -61 até +17. O botão rotativo de VOLUME pode também ser utilizado para aumentar / diminuir os Graves, os Agudos e os níveis de Equilíbrio dos canais ESQ. / DTO..
14 SCAN/TUNE (Pesquisa / Sintonização): Através da pressão momentânea
do botão de ou de poderá pesquisar manualmente a banda de AM de FM. Deverá premir e manter premido o botão de ou de durante mais de 2 segundos para efectuar uma pesquisa para cima ou para baixo e o sintonizador do L53 irá parar no sinal seguinte que encontrar e que seja suficientemente forte. Queira, por favor, ter em conta que esta é também uma função "circular" e que irá continuar a pesquisar para cima ou para baixo partindo de uma das extremidades da banda de AM ou de FM até atingir a extremidade oposta.
15 SKIP/PRESET (Saltar / Pré-sintonia): Deverá premir este botão para se
deslocar para cima ou para baixo entre pré-sintonias de rádio ou quando estiver a pesquisar canais. Estão disponíveis 30 pré-sintonias de estações de FM e 30 de AM. Queira, por favor, ter em conta que esta função é "circular": Se premir o botão de ou de irá deslocar-se da Pré-sintonia 30 para a Pré-sintonia 1 ou vice-versa. As pré-sintonias que estejam "vazias" não serão assinaladas.
16 VFL DISPLAY (Visor VFL): O Visor de Vácuo Fluorescente (visor de VFL)
proporciona informação visual sobre todos os modos, definições e funções importantes do L53.
17 VIDEO 4 INPUT (EMTRADA VÍDEO 4): Deverá utilizar estas tomadas de
adicionais para efectuar a ligação de fontes ocasionais como, por exemplo, uma câmara de vídeo, um leitor de MP3 ou um gravador de cassetes portáteis, uma consola de jogos de vídeo ou qualquer outra fonte áudio analógica ou fonte de vídeo composto ou de S-Vídeo. Seleccione a entrada de Vídeo 4 através da utilização do comando de controlo remoto HTR L53 ou premindo o botão de "INPUT SELECT" localizado no painel dianteiro.
18 AUSCULTADORES (PHONES): Permite efectuar a ligação de uns
auscultadores estereofónicos através da utilização de uma ficha normalizada de 1/4 de polegada para auscultadores (deverá utilizar um adaptador adequado para auscultadores que estejam equipados com uma ficha de menores dimensões). Ao efectuar a ligação dos auscultadores irá silenciar automaticamente a saída dos altifalantes (mas não das tomadas de saída AUDIO OUT do videogravador).
NOTA
Ao ligar os auscultadores irá comutar automaticamente o L53 para o modo "Estereofónico" e enviar a saída de LFE para os auscultadores.
10
ATENÇÃO!
Queira, por favor, certificar-se de que efectua todas as ligações ao seu receptor L53 apenas com a unidade desligada. (É também aconselhável desligar ou retirar a ficha da tomada de alimentação de todos os componentes associados ao receptor enquanto estiver a ligar ou a desligar qualquer sinal ou ligações à alimentação de CA).
PAINEL TRASEIRO
Identificação dos comandos
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1 ALTIFALANTES: Deverá efectuar a ligação das saídas esquerda e direita aos
altifalantes correspondentes. Cada um dos terminais "+" (vermelho) e "-" (preto) de cada uma das saídas tem de ser ligado aos respectivos terminais "+" e "-" localizados nos altifalantes. Deverá ter extremo cuidado no sentido de evitar efectuar a ligação de fios soltos ou o cruzamento de fios entre os postes ou os terminais localizados em ambas as extremidades. (Queira, por favor, consultar a Figura 1 apresentada acima)
NOTA
Deverá utilizar fio entrançado com um calibre de, pelo menos, 16 (AWG). Os cabos especiais para altifalantes poderão também constituir uma ajuda preciosa (queira, por favor, consultar o seu especialista em áudio da NAD). As ligações ao L53 podem ser efectuadas através da utilização de fichas do tipo "banana" ou através da utilização de fios descarnados ou de pinos, devendo para o efeito desapertar a porca de plástico localizada no terminal, efectuando uma ligação limpa e correcta e, em seguida, voltando a apertar cuidadosamente a porca (deverá utilizar o orifício transversal que atravessa o posto quando proceder à realização de ligações através da utilização de fios descarnados ou de pinos). De modo a minimizar o risco de ocorrência de curto-circuitos deverá certificar-se de que apenas é utilizada 1/2 polegada de fio ou pino descarnado aquando da realização da ligação.
A presente unidade foi concebida para reproduzir um som de qualidade óptima nos casos em que está ligada a altifalantes com impedâncias que respeitem o limite da gama de funcionamento do receptor. Queira, por favor, certificar-se de que os altifalantes dianteiros têm uma potência mínima de 8 Ohms por altifalante.
2 FM ANTENNA (Antena de FM) A antena de fita bipolar de FM fornecida
com o receptor deverá ser ligada ao conector de FM através da utilização do adaptador de tipo "balão" também fornecido. Em regra geral a antena funcionará melhor nos casos em que for montada sobre uma superfície vertical como, por exemplo, uma parede, e com as hastes totalmente esticadas para fora de modo a formar um "T" horizontal perpendicular ao
ponto de origem do sinal. Deverá experimentar várias posições de colocação e de orientação da antena de modo a encontrar a posição que proporcione o som mais límpido e o menor nível de ruído de fundo. No caso de zonas em que a recepção em FM seja fraca ou difícil a utilização de uma antena de FM montada no exterior poderá proporcionar um melhoramento drástico a nível da qualidade. Queira, por favor, consultar o seu especialista em áudio da NAD ou um especialista qualificado na instalação de antenas.
3 AM ANTENNA (Antena de AM) Para efectuar a recepção em AM é
necessário utilizar a antena circular de AM fornecida com o L53 (ou uma antena de substituição adequada). Deverá abrir a patilha do terminal de gancho, introduzir o fio proveniente da antena e fechar a patilha, certificando-se de que a mesma mantém o fio correctamente posicionado e fixado. Deverá experimentar várias posições de colocação e de orientação da antena de modo a melhorar a recepção, sendo que a orientação vertical é aquela que normalmente proporciona melhores resultados. A colocação da antena na proximidade de objectos metálicos de grandes dimensões (como, por exemplo, electrodomésticos , irradiadores, etc.) poderá provocar interferências a nível da recepção, o mesmo podendo ocorrer caso sejam efectuadas tentativas prolongar o fio que fica ligado à parte circular da antena.
NOTA
A utilização de uma antena de AM montada no exterior poderá melhorar substancialmente a recepção de sinais localizados a grandes distâncias. Queira, por favor, consultar o seu especialista em áudio da NAD ou um especialista qualificado na instalação de antenas. Não efectue a ligação de qualquer outro elemento que não uma antena circular ao terminal da ANTENA de AM.
Figura 1
230 VOLT APENAS PARA A VERSÃO EUROPEIA
230 VOLT APENAS PARA A VERSÃO EUROPEIA
120 VOLT APENAS PARA A VERSÃO NORTE-AMERICANA
1
3567428910
SPEAKERS
L
R
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
8 OHM MIN./ SPEAKER
Serial No./
© NAD 2004 L53
No. D e Series
AM
GND
FM
ANTENNA
S-VIDEO
CAB / SAT
VIDEO
L
R
IN
IN
VCR
SUB W
PRE-OUT
IN
OUT
MONITO R
OUT
IN
OUT
13 1112
DIGITAL INPUT S
IR
IN
COAXIAL
EUROPEAN
240 VOL T
VERSION ONLY
OPTICAL
SCAR T / RGB OUT
DIGITAL OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
POWER
Y
Cb/ Pb
Cr/ Pr
AC OUTLE T
SWITCHED
100 WATTS MAX
NOR TH
AMERICAN
120 VOL T
VERSION ONLY
AC OUTLET
SWITCHED
100 WATTS MAX
EUROPEAN
240 VOL T
VERSION ONLY
Loading...
+ 22 hidden pages