Digimatic Outside Micrometer (MDC-Lite,-S)/Micromètre d’Exterieur Digimatic (MDC-Lite,-S)/Micrometro per esterni Digimatic (MDC-Lite,-S)/Digimatic Mikrometer för utvändig mätning (MDC-Lite,-S)/
User’s Manual
No.99MAB015M1
SERIES No.293
GB
F
I
S
[1]
[2]
[3]
[4]
25(1″)
O
x
mm
zero
in/m
m
4
3
2
1
5
+
–
SR44
No.938882
mm
mm
ZERO
Z
E
R
O
i
n
/
m
m
ZERO
mm
(1)
(2)
(3)
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure operator safety, use the instrument in conformance with
the directions and specifications given in this User's Manual.
• The silver oxide battery used for this instrument contains irritating substance. Should the liquid content accidentally come into contact with the eye or skin, rinse
with water immediately, then consult a physician. Should
it get into the mouth, immediately rinse inside the mouth,
swallow plenty of water and vomit it, then consult a physician.
• The tip of the contact point on this micrometer is sharp.
Handle it with care so as not to scratch yourself.
IMPORTANT
• Do not disassemble. Do not modify this instrument. It may damage the
instrument.
• To clean the instrument, use a soft cloth soaked in a diluted neutral
detergent. Do not use any organic solvent (thinner, etc.). It ma y deform
or damage the instrument.
• The spindle is designed so that it cannot be removed from the inner
sleeve. Do not move it past the upper limit of the measuring range. It
may damage the instrument.
• Do not use and store the micrometer at sites where the temperature
will change abruptly. Prior to use thermally stabilize the micrometer
sufficiently at room temperature.
• Do not store the micrometer at sites where it will be exposed to dust
and moisture.
• Do not use the micrometer at sites where it will be exposed to oil and
water.
• Absolutely do not apply an electric engraver to this instrument. It may
deform or damage the instrument.
• Do not charge or disassemble the battery. Doing so may cause short
circuit.
• If the micrometer is not in use for more than 3 months, remove the
battery from the micrometer for safe keeping. The battery could leak
and cause damage to the micrometer.
• The warranty shall not apply if the product fails or is damaged as a
result of fair wear and tear including battery drain.
Refer to the figures shown on the left while reading this manual.
[1] Name and Function of Each Part
q ZERO button w inch/mm changeover button (unique to inch/mm type)
e LCD r Thimble (type varies depending on the model)
t Battery cap
[2] Installing The Battery
The battery is not installed when it is shipped. Install the battery as shown in the
figures on the left.
• If the battery is removed once then reinstalled, The ORIGIN (zero point) set
is canceled. If this is the case, set the Origin (zero pint) again. (Refer to Section [4].)
• Use only an SR44 button-type silver oxide cell.
• Remove the battery cap by turning it counterclockwise with a coin set in the
groove.
• Install the battery so that the positive side faces up.
• Carefully mount the battery cover so that the cover is completely engaged
with the hole thread and the seal does not extend off the cover. Unless the
battery cover and the seal are mounted properly, the micrometer may not display a correct value or any failure may result.
• Immediately after loading the battery, press the Zero switch.
The micrometer may not count or display an error message on rare occasion.
If a correct display will not be restored, reload the battery.
(The supplied battery is used only for the purpose of checking the functions and
performance of the instrument, therefore it may not satisfy the specified battery
life.)
[3] Button Function and Alarm
1. Button functions
ZERO button : If pressed, it zero-sets the display value.
2. Display indicators
B:Low battery voltage. Immediately replace the battery.
E-oS: Error due to electrical noise or overspeed. Set the origin again, as de-
scribed in “[4] Setting The Origin”.
(This micrometer is not provided with the ON/OFF switch. The display unit
(LCD) is always turned on. Since the display unit (LCD) consumes only a little
power, the battery life is available for 1.2 years under normal use.)
[4] Setting The Origin
IMPORTANT
• Before measuring check the origin (datum-point) according to the steps
below.
• Remove dust/oil from the measuring faces before origin setting.
(1) Turn the thimble to gently bring the spindle into contact with the anvil.
Apply the rated measuring force using the ratchet stop/friction thimble.
(2) Press the ZERO button.
(3) "0.000" appears, indicating the origin has been set.
[5] Specifications
Measuring range : 0 to 25mm/0 to 1"
Resolution : 0.001mm/.00005"
Instrumental error (20°C) : ±2µm (Excluding the quantizing error.)
Quantizing error : ±1 count
Measuring force : 5 to 10N
Display : LCD (6 digits and a minus sign)
Power supply : Silver oxide battery (SR44, No.938882)
1 piece
Battery life : 1.2 years under normal operation
(with LCD continuous operation)
Operating temperature range : 5°C to 40°C
Storage temperature range : –10°C to 60°C
WARNING
MESURE DE SECURITE
Pour assurer des l’utilisation en toute sécurité, utiliser les instruments
conformément aux instructions et aux explications données dans ce manuel
d'utilisation.
• La pile à l’oxyde d’argent utilisée pour cet appareil
contient une substance irritante. En cas de contact
oculaire ou cutané accidentel avec le liquide qu’elle
contient, rincez immédiatement à l’eau puis consultez
un médecin. En cas d’ingestion, rincez immédiatement
la bouche, avalez une grande quantité d’eau et faitesvous vomir. Consultez un médecin.
• La touche micromètre est tranchante. Méfiez vous de
ne pas vous couper.
IMPORTANT
• Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appareil. Cela peut endommager l'appareil.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux imprégné de détergent
neutre dilué. N’utilisez pas de solvant organique (diluant, etc.). Cela
pourrait déformer ou endommager l’appareil.
• La broche est conçue pour ne pas être retirée du canon. Ne pas la
déplacer au-delà de la limite de la plage de mesure. Cela peut endommager l’appareil.
• Ne pas utiliser ou stocker le micromètre dans une pièce où la
température pourrait changer brusquement. Utiliser si possible le
micromètre à une température stable.
• Ne pas placer le micromètre dans un endroit exposé à la poussière et
à l'humidité.
• Ne pas utiliser le micromètre dans un endroit où il serait en contact
avec l'huile et l'eau ; Ne jamais graver le micromètre à l'aide d'un stylo
électronique. Cela peut endommager l’appareil.
• Ne pas charger ou ouvrir les batteries, vous pourriez provoquer un
court circuit.
• Si le micromètre n'est pas utilisé pendant plus de trois mois
retirez les piles pour plus de sécurité. Les piles pourraient couler et
endommager le micromètre.
• La garantie ne s'applique pas en cas de panne ou de dégradation du
produit dues à une usure normale (y compris en cas de fuite de la
pile).
Référence aux schémas CI-contre.
[1] Nom et Fonction de Chaque Partie de la Pièce
q Touche ZERO
w Convertisseur inch/mm (modèles non ímportés en France)
e Ecran LCD
r Tambour (varie selon les modèles)
t Couvercle des piles
[2] Installation des Piles
Installer la pile en vous référant à la figure CI-contre.
• Si la pile est enlevée après avoir été réinstallée, l’ORIGINE (point zéro) réglée
est annulée. Le cas échéant, réglez-la de nouveau (référez-vous au paragraphe
[4].)
• Utiliser une pile SR44 à l'oxyde d'argent.
• Retirez le couvercle du compartiment à pile. Pour cela, dévissez-le (dans le
sens anti-horaire) à l’aide d’une pièce de monnaie ou de tout autre objet
approprié que vous introduisez dans la rainure prévue à cet effet.
• Installer la pile de façon à avoir la face positive sur le dessus.
• Mettre soigneusement en place le couvercle de la pile de façon à ce qu'il
s'emboîte complètement dans le trou taraudé et a ce que le joint ne dépasse
pas du couvercle. Si le couvercle de la pile et le joint ne sont pas correctement
positionnés, les valeurs affichées sur le micromètre peuvent être erronées ou
une erreur peut apparaître.
• Aussitôt la pile chargée, le micromètre peut ne pas fonctionner ou afficher un
message d'erreur (ce qui est très rare). Ce message n'indique pas de
dysfonctionnement. Il suffit généralement d'appuyer sur la touche Zéro pour
rétablir un affichage correct. Si ce n'est pas le cas, recharger la batterie.
(La pile fournie sert uniquement à vérifier les fonctions et les performances
de l’appareil. Elle n’a pas la durée de vie des piles spécifiées.)
[3] Touche de Fonction et Alarme
1. Touche de fonction
En pressant sur le touche ZERO le micromètre s'initialise (remise à zéro).
2. Affichage
B:Pile faible : Changer immédiatement la pile.
E-Os : Erreur dûe à un problème électrique ou à une vitesse exces-
sive. “[4] Paramétrage de L'origine”.
(Ce micrometre est fourni sans commutateur marche/arret (on/off). L'ecran LCD
est toujours actif, la consommation electrique de cet appareil etant tres faible, la
duree de vie de la pile est 1,2 an en fonctionnement normal.)
[4] Paramétrage de L'origine
IMPORTANT
• Avant de mesurer, vérifiez l'origine (point de contact) selon le schéma
ci-contre.
• Enlever la poussière et l'huile de la surface de mesure avant le
paramétrage de l'origine.
(1) Tourner le tambour pour mettre doucement la broche en contact avec la
touche. Appliquer la force de mesure adéquate en utilisant le tambour à
friction (ou le cliquet suivant les modèles).
(2) Presser la touche ZERO.
(3) “0.000” apparaît. L'origine est paramétrée.
[5] Caractéristiques
Capacité de mesure : 0 à 25mm
Résolution : 0,001mm
Erreur de l’appareil (à 20°C) : ±2µm (hors erreur de quantification)
Erreur de comptage : ±1 digit
Force de mesure : 5 à 10 N
Affichage : LCD (–6 digits)
Alimentation : Pile en argent oxydable
(SR44 N° 938882) 1 pièce
Durée de vie de la pile : 1,2 an en fonctionnement normal
(écran LCD en fonctionnement continu)
Température de fonctionnement
: 5°C à 40°C
Température de stockage : –10°C à 60°C
ATTENTION
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Per la sicurezza dell'operatore,utilizzare lo strumento in
conformità alle direttive e specifiche fornite in questo manuale d'uso.
• La batteria ad ossido d’argento utilizzata da questo
strumento contiene sostanze irritanti. Se il liquido della
batteria viene a contatto accidentalmente con gli occhi
o con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua
e poi consultare un medico. Se il liquido entra in bocca,
risciacquare immediatamente l’interno della bocca,
ingerire molta acqua ed espellerla, poi consultare un
medico.
• Il bordo delle superfici di contatto del micrometro è
affilato. Maneggiare con cura in modo da non tagliarsi.
IMPORTANTE
• Non smontare. Non modificare questo strumento. Potrebbe danneggiare
lo strumento.
• Per pulire lo strumento, usare un panno soffice bagnato con detergente
neutro. Non usare solventi organici (detergenti ecc.). Possono
deformare o danneggiare lo strumento.
• Lo stelo è progettato in modo da non fuoriuscire dalla slitta interna.
Non ruotare lo stelo oltre il limite superiore del campo di misura.
Potrebbe danneggiare lo strumento.
• Non usare e conservare lo strumento in luoghi dove la temperatura
cambia frequentemente. Prima di utilizzare il micrometro farlo
stabilizzare alla temperatura ambiente della stanza dove verrà utilizzato.
• Non conservare il micrometro in luoghi esposti a polvere e sporco.
Non conservare il micrometro in luoghi esposti a olio e acqua
nebulizzata.
• Non applicare tensioni elettriche esterne al micrometro. Potrebbero
danneggiare lo strumento.
• Non caricare o aprire la batteria, ciò potrebbe causare corto-circuiti.
• Se il micrometro non viene utilizzato per più di 3 mesi, rimuovere per
sicurezza la batteria dallo strumento. La batteria potrebbe perdere
liquido e danneggiare i circuiti del micrometro.
• La garanzia non può essere concessa se il prodotto si guasta o viene
danneggiato a seguito di normale usura, compreso l'esaurimento della
batteria.
Riferirsi alle figure illustrate nella parte sinistra durante la lettura di questo
manuale.
[1] Nome e Funzione di Ogni Parte
q Tasto ZERO
w Tasto di commutazione inch/mm (solo per il tipo provvisto)
e LCD
r Tamburo (il tipo dipende dal modello)
t Coperchio batteria
[2] Installazione della Batteria
Installare la batteria fornita riferendosi alla figura illustrata a sinistra.
• Se si rimuove la batteria e poi la si reinstalla, il parametro ORIGIN (punto
zero) viene cancellato. Se si verifica questo, impostare di nuovo il parametro
ORIGIN (punto zero). (Fare riferimento al paragrafo [4].)
• Usare solo batterie tipo SR44 all'ossido d'argento.
• Rimuovere il coperchio della batteria facendolo ruotare in senso antiorario
con una moneta nella scanalatura.
• Installare la batteria con il polo positivo verso l'alto.
• Montare attentamente il coperchio della batteria in modo che esso sia
completamente innestato con il filetto del foro e che la guarnizione non
fuoriesca dal coperchio. Se il coperchio della batteria e la guarnizione non
sono montati correttamente, il micrometro non può visualizzare il valore o
indicare un errore.
• Subito dopo aver installato la batteria può capitare in rari casi che il micrometro
non effettui i conteggi o visualizzi un messaggio di errore; ciò non indica,
però, un'anomalia. Premere il tasto Zero per visualizzare correttamente. Se
non risulterà una corretta visualizzazione, reinstallare la batteria.
(La batteria in dotazione serve solo a controllare le funzioni e le prestazioni
dello strumento, perciò si potrebbe registrare una discordanza nella durata
della batteria.)
[3] Funzione del Tasto e Allarme
1. Tasti funzione
tasto ZERO : Se premuto viene impostato lo zero sul display.
2. Indicatori nel dispaly
B:Voltaggio batteria basso. Sostituire la batteria.
E-oS : Errore dovuto a disturbi elettrici o a superamento.
della velocità di lettura. Impostare nuovamente l'origine, come descritto
nel punto “[4] Impostazione dell'Origine”.
(Questo micrometro non viene fornito con l'interruttore di accensione/
spegnimento (ON/OFF). L'unità di visualizzazione (LCD) è sempre accesa.
Quando l'unità di visualizzazione (LCD) consuma solo poca potenza
(alimentazione), la batteria avrà una durata di circa 1-2 anni per un normale
utilizzo.)
[4] Impostazione dell'Origine
IMPORTANTE
• Prima di misurare verificare l'origine secondo i passaggi sotto descritti.
• Rimuovere tracce di olio e sporco dalle superfici di misura del
micrometro.
(1) Ruotare il tamburo fino a portare a contatto delicatamente lo stelo con
l'incudine fisso. Applicare la forza di misura utilizzando la frizione del
tamburo.
(2) Premere il tasto ZERO.
(3) “0.000” appare, indicando che l'origine è stata completata.
[5] Specificazioni
Campo di misura : 0 to 25mm/0 to 1″
Risoluzione : 0.001mm/.00005″
Limite dell'errore (20°C) : ±2µm (Escluso l'errore di conteggio)
Errore di conteggio : ±1 digit
Forza di misura : da 5 a 10N
Display : LCD (6 digits e segno –)
Alimentazione : Batteria all'ossido d'argento
(SR44, No.938882) 1 pezzo
Durata batteria : 1-2 anni per normale utilizzo
(con attività continua dell'LCD)
Temperatura di utilizzo : da 5°C a 40°C
Temperatura dimmagazzin : da –10°C a 60°C
ATTENZIONE
SÄKERHETSÅTGÄRDER
För att säkerställa användarens säkerhet, använd mikrometern
i enlighet med riktlinjer och specifikationer i denna manual.
• Silveroxidbatteriet som används i detta instrument
innehåller irriterande substanser. Skulle vätskan av
förseelse komma i beröring med ögon eller hud, ska
kroppsdelen ifråga omedelbart spolas av med vatten,
varefter en läkare ska konsulteras. Skulle vätskan komma
in i munnen, ska munhålan omedelbart spolas ur, drick
sedan stora mängder vatten, framkalla sedan kräkning
och kontakta därefter läkare.
• Mätytorna på denna mikrometer har skarpa kanter. Var
aktsam vid handhavandet för att undvika skador.
VIKTIGT
• Ta inte isär instrumentet. Förändra det heller aldrig. Det kan skada
instrumentet.
• För att rengöra instrumentet ska en mjuk trasa användas, indränkt
med ett utspätt neutralt lösningsmedel. Använd inte någon form av
organiska lösningsmedel (thinner, etc.). Det kan deformera eller skada
instrumentet.
• Spindeln är utformad så, att den EJ kan tas loss från den inre hylsan.
Flytta aldrig spindeln förbi mätområdets övre gräns. Det kan skada
instrumentet.
• Använd och lagra inte mikrometern där det kan förekomma plötsliga
temperaturförändringar. Var noga med att temperatur-stabilisera
mikrometern till rumstemperatur innan mätning sker. Lagra inte
mikrometern så att den utsätts för damm och fukt.
• Använd inte mikrometern där den utsätts för olja eller vatten.
• Använd aldrig elektrisk märkpenna eller liknande på mikrometern. Det
kan skada instrumentet.
• Demontera och ladda INTE batteriet. Detta kan orsaka kortslutning.
• Om mikrometern inte kommer att används på tre månader eller mer,
ta bort batteriet, annars kan batteriet läcka och skada mikrometern.
• Garantin gäller ej för skador som orsakas av normal förslitning inklusive
batteri läckage.
Referera till figurerna till vänster vid läsning av denna manual.
[1] Namn och funktion på varje del
q ZERO-knapp
w tum/mm omställningsknapp (endast tum/mm-typen)
e Display
r Mättrumma (typ varierar beroende på modell)
t Batterilock
[2] Montering av batteri
Sätt i det medföljande batteriet såsom visas på figuren till vänster.
• Om batteriet avlägsnas och sedan monteras på nytt, förloras inställningen av
ORIGIN (nollpunkten). Är detta fallet ska nollpunkten ställas in på nytt. (Se
avsnitt [4].)
• Använd ett SR44 knappformat silveroxidcell.
• Öppna batterilocket genom att vrida det moturs med ett mynt, etc.
• Sätt i batteriet med den positiva sidan (+) vänd uppåt.
• Vid montering av batterilocket, var noga med att locket hakar i rätt i låsningen
och att tätningen ej kommer i kläm. Om batterilocket och tätningen ej monteras
korrekt kanske mikrometern ge felaktiga resultat.
• Direkt efter att batteriet monterats, tryck på Zero-knappen. Det kan hända att
mikrometern inte räknare eller visar ett felmeddelande. Om det inträffar
montera om batteriet.
(Det batteri som ligger bifogat vid leveransen är endast avsett för att kontrollera
instrumentets funktioner och prestanda och det är inte säkert att det uppfyller
batteriets specificerade livslängd.)
[3] Knapparnas funktion och alarm
1. Knappfunktioner
ZERO knapp : Nollställer displayen när den trycks in.
2. Displayindikering
B:Låg batterispänning. Byt snarast ut batteriet.
E-oS : Fel har uppstått p.g.a elektrisk störning eller för snabb förflyttning.
Nollställ mikrometern enligt “[4] Nollställning”.
(Mikrometern är inte utrustad med ON/OFF-knapp. Display enheten (LCD) är
alltid pålslagen. Tack vare display enheten (LCD) drar väldigt lite ström, är
batteriets livslängd likvärdig ungefär 14-15 månader vid normal användning.)
[4] Nollställning
VIKTIGT
• Kontrollera alltid nollpunkten innan mätning, enligt nedanstående.
• Rengör alltid mätytorna innan nollställning.
(1) Rotera mättrumman så att spindeln kommer i kontakt med mätkolven.
Anbringa mätkraften genom att använda friktionsknoppen.
(2) Tryck på ZERO-knappen.
(3) “0.000” visas, indikerar att nollpunkten har ställts in.
[5] Tekniska Data
Mätområde : 0 – 25mm/0 – 1″
Upplösning : 0.001mm/.00005″
Noggranhet (20°):±2µm (Exkl. indikatorfel)
Indikatorfel : ±1 siffra
Mättryck : 5 – 10N
Display : LCD (6 siffror och ± tecken)
Strömförsörjning : Silveroxid batteri (SR44, No.938882) 1 st
Batteriets livslängd : 14-15 månader vid normal användning
(med LCD kontinuerligt igång)
Användningstemperatur : 5°C till 40°C
Lagringstemperatur : –10°C till 60°C
VARNING
Printed in Japan
ERCQNE202122