Mitutoyo 572-200-20, 572-201-20, 572-202-0, 572-212-20, 572-211-20 User Manual

...
No. 99MBE900M1
SERIES No. 572
5
9 8 4
1 2
6 7
3
11
10
mm
in/mm ORIGIN
ON/OFF ZERO/ABS
572-203/213-10
SR44 No.938882
0.02
G
0.02
Unit : mm
ABSOLUTE
420(16.5)
444(17.5)
40(1.57)13.5(.53)
70.8 (2.79)
Unit : mm(inch)
9(.35)
40.7 (1.60)
20 (.79)
24
(.94)
36
(1.42)
6 (.24)
4.6 (.18)
12.4 (.49)
1.6 (.06)
7(.28)
3.8(.15)
2.5(.1)
15.1(.59)
4-M3×0.5 : 572-203-10 4-No.5-40UNC : 572-213-10
6.6
(.26)
L1 L2
2.3
(.09)
3.5
(.14)
7
(.28)
1.6
(.06)
12
(.47)
31
(1.22)
38.9
(1.53)
16
(.63)
14.5
(.57)
6
(.24)
4.6 (.18)
22 (.86)
35
(1.38)
10
(.39)
59.2 (2.33)
6.6
(.26)
14.3
(.57)
2-M3x0.5 : 572-200/201/202-20 2-NO.5-40UNC: 572-210/211/212-20
Unit: mm(inch)
ON/OFF ZERO/ABS
ON/OFF ZERO/ABS
ZERO/ABS
ZERO/ABS
ORIGIN
ORIGIN
mm
mm
INC
INC
ABS
INC
1)
2)
3)
ON/OFF ZERO/ABS ON/OFF ZERO/ABS
ON/OFF ZERO/ABS
ORIGIN
ORIGIN
ORIGIN
mm
mm
Pin No. I/O
q w e r t
I
Signal GND DATA
CLOCK
REQUEST
O O
q
*2
w
r
*1
t
*2
e
CMOS
1.55V R = 55k — 222k Typ. 111k
–0.3 — +7V
I
OL
= 400µA
(V
OL
= 0.4V (MAX))
*1
*2
d1 d13d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12
MSD LSD
All“F”
(1111)
Outputorder
3(1100)
4(0010)
5(1010)
Measurement
      Decimalpoint
X.X.X.X.X.X.
Sign
+:(0000)
−:(0001)
Unit
mm:0(0000) inch:1(1000)
2(0100)
T
5T1T2T3T4
*2
DATAsw
*1
REQUEST
DATA
CLOCK
0ms
T1 93.75ms
110µs T
2
140µs(TYP : 122µs)
110µs T
3
140µs(TYP : 122µs)
230µs T
4
260µs(TYP : 244µs)
[1]
[2]
[3]
1) 2)
1)
2)
3) – (1)
3) – 3) – (2)
[4]
[5]
[6]
[9]
[10]
[11]
1)
(1) (2) (3)
安全に関するご注意
商品のご使用に当たっては、記載の仕様・機能・ 使用上の注意に従ってご使用ください。それ以外でご使用にな りますと安全性を損なうおそれがあります。
万一、電池を飲み込んだ場合には、直ちに医師に相談 してください。
重要
・本器を購入後初めて使用されるときには、油を染み込ませた
柔らかい布などで本器に塗られている防錆油を拭き取り、さ らに同梱の電池を本器にセットしてからご使用ください。
・電気ペンで番号等を記入することはしないでください。ま
た、スケールに傷をつけないでください。*1 ・電池は必ず SR44(酸化銀電池)をご使用ください。 ・電池については、充電や分解等、ショートの恐れがあること
はしないでください。 ・3 か月以上ご使用にならない場合は、本器より電池を取り外
して保管してください。電池の液漏れで本器を破損する恐れ
があります。
●図中の記号の説明
:スイッチを短く押す。 :スイッチを長く押す。
[1]各部の名称と機能
1本尺 2スケール 3電池ふた 4出力コネクタ 5LCD表示部 6電源ON/OFF スイッチ 7ZERO/ABSスイッチ
(比較測定と絶対値測定を切り替えます。[5]参照)
8ORIGINスイッチ(絶対原点の設定を行います。) 9輸出仕様のみ 10取付けねじ穴(裏面2 か所、572-203-10 は 4か所) 11スライダ
[2]電池のセットとORIGIN(絶対原点)設定
重要
電池をセットした後は、必ずORIGIN(絶対原点)設定を行っ てください。絶対原点設定を行わないと、エラー(最小桁"E") が表示されたり、正しい測定ができなくなります。
1)電池のセット
左図の要領で、電池(SR44)のプラス側を上にしてセットして
ください。
参考
電池をセットした直後に、無意味な数字や"E" 表示が表示され ますが異常ではありません。そのまま、ORIGIN(絶対原点)設 定を行って下さい。
2)ORIGIN(絶対原点)設定
本器の電源を入れた後、機械を原点位置に設定してORIGIN
スイッチを1 秒以上押し続けて下さい。「0.00」と表示され、
絶対原点が設定されます。設定した絶対原点は、電源をOFF
しても失しなわれません。
[3]セットアップ
1)本器の取付け
本器を機械等に取り付ける際、本器の両端の取付け面が機械
ガイドG に対して、その平行度が0.02mm以下になるように
調整してください。また、2)取付け例のようにすると簡単に
取り付けられ、スムーズな作動が得られます。
2)取付け例
重要
溝とボール径の遊びは、精度の許容値に対して十分小さいこと を確認してください。
3)各部の寸法 (1)572-200/201/202-20
コードNo.
572-200-20 572-201-20 572-202-20
L1 209mm 259mm 311mm L2 185mm 235mm 287mm
(2)572-203-10
[4]本器のノイズ対策について
本器は、電源に1.5Vの酸化銀電池を使用しています。そのため、 高い電圧で動く工作機械のフレームなどに直接固定すると、高 電圧の影響で本器の電子回路が誤作動する場合があります。そ のような環境で使用する場合にはつぎの三つの対策を行い、誤 作動(チラツキやエラー)を防止してください。 ・本器は、モータや電源ラインから離れたところに取り付けて
ください。(距離が離れていても、フレームが共通で電位が
同じ場合がありますので、ご注意ください。) ・取付け後、実際の使用状態と同じように機械を動かし、チラ
ツキやエラーが発生しないかを確認して下さい。 ・
チラツキやエラーが発生する場合は、つぎに述べる絶縁セッ
トをはさみ、工作機械のフレーム等と本器を絶縁してくださ
い。
1)絶縁セット(No.05DZA109)
(1)絶縁シート
(2)絶縁テープ、絶縁ブッシュ
(3)ワッシャ(呼び径3 小型丸)
連結板の推奨加工寸法は板厚t=1.6 〜 2.0mm、絶縁ブッシュ
用の穴寸法は
φ
4.5± 0.2mm です。
[5]比較測定(INC)と絶対値測定(ABS)
●比較測定( INC)を行うには、つぎのようにします。  ゼロ点としたい位置にスライダを設定し、ZERO/ABSスイッ
チを短く(1秒未満)押して下さい。表示値がゼロセットさ
れ、"INC"が表示されます。これでゼロ点からの測定ができ
ます。
●絶対値測定 (ABS)を行うには、つぎのようにします。 ・
電源をON にした時点では、常に絶対値を表示します。 ・ "INC"が表示されていなければ、そのまま絶対値測定を行え
ます。 ・ "INC"が表示部左上に表示されていれば、ZERO/ABSスイッ
チを2 秒以上押して下さい。"INC"表示が消えます。これで
絶対原点からの測定ができます。
[6]エラーと対策
1) ErrCおよび表示のチラツキ:スケール表面が汚れた場合に発
生します。スケール表面を清掃し、粘性の低い油を少量塗布
して、水をはじくようにすることをお薦めします。
2) 最小桁 "E"表示:スライダを高速に動かしている状態で表示
されますが、測定に影響はありません。
注記
スライダを静止させた状態でも最小桁がEの場合は、ErrCと同 じ意味を持っておりますので、ErrC と同じ処理をしてくださ い。
3) "B" 表示:電池の電圧が低下しています。直ちに電池交換を
行ってください。([2]参照)
[7]仕様
最小表示量 : 0.01mm 繰返し精度 : 0.01mm 最大応答速度 : 制限なし
(速度によるミスカウントはありません。) 電源 : SR44(酸化銀電池)1個 電池寿命 : 通常の使用状態で3.5年 使用温度 : 0℃〜40℃ 保存温度 : –10℃〜60℃ 標準付属品 : 絶縁セット(No.05DZA109)
コードNo.
572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
符  号 SD-10DX SD-15DX SD-20DX SD-30D 測定範囲 100mm 150mm 200mm 300mm 器  差 0.03mm 0.04mm 質  量 235g 255g 275g 370g
[8]特別付属品
・接続ケーブル  出力スイッチ付き:No.959149(1m)、No.959150(2m)  出力スイッチなし:No.905338(1m)、No.905409(2m) ・ホールドユニット:No.959143
[9]コネクタピン配列 [10]データフォーマット [11]タイミングチャート
*1: DATAsw はデータ出力スイッチが押されている間は、
LOWになります。
*2: DATA
swがLOWレベルになり REQUESTが入力されるま
での時間T
5
は、データ処理装置の性能で決まります。
固定部 固定部
絶縁プッシュ
移動部
ワッシャ
取付けネジ(呼びM3のものを使用してください。)
移動部との連結板
絶縁テープ(スケール端部に巻きます。
絶縁シート (測長ユニットに 貼り付けてください。)
J
警告
Vorsichtsmaßnahme
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung. Benutzen Sie dieses Meßgerät nur so wie in der Bedienungsanleitung vorgegeben und spezifiziert ist.
Sollte eine Batterie von einer Person verschluckt worden sein, setzen Sie sich unverzüglich mit einem Arzt in Verbindung.
Wichtiger Hinweise
• Wischen Sie vor dem ersten Gebrauch des “DIGIMATIC” Einbaumeflschiebers das Rostschutzˆl mit einem weichen, mit Reinigungsöl getränktem Tuch ab.Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein.
• *1 Setzen Sie den Einbaumeßschieber keinen elektrischen Spannungen, z. B. durch Gebrauch eines elektrischen Markierstiftes, aus.
• Verkratzen Sie die Skalenoberfläche nicht.
• Benutzen Sie nur eine Baterie mit der Bezeichnung SR44 (Silber Oxyd Zelle)
• Versuchen Sie nicht die Batterie aufzuladen oder zu öffnen.
• Wenn Sie den Einbaumeßschieber länger als drei Monate nicht gebrauchen sollte die Batterie ausgebaut und sicher aufbewahrt werden, da sonst die Batterie auslaufen könnte und den Einbaumeßschieber beschädigen kann.
BEDIENUNG
Es gibt zwei Arten der Tastenbedienung:
: Kurzes Drücken und loslassen : Anhaltendes Drücken
[1] Bezeichnungen und Funktionen jedes Teils
1 Skala 2 Hauptskala 3 Batterieabdeckung 4 Ausgangsanschluß 5 Anzeige (LCD) 6 Hauptschalter (ON/OFF) 7 ZERO/ABS-Taste (Umschaltung Inkremental/Absolut­Modus) 8 ORIGIN-Taste (Setzen des absoluten Ursprungspunktes) 9 Inch/MM-Taste (nur bei Inch/MM-Ausführung) 10 Anschlüsse für Montage (zweimal auf der Rückseite bzw. viermal bei den Typen 572-203-10/213-10) 11 Schlitten
[2] Einsetzen der Batterie und Setzen des
Ursprungspunktes
WICHTIGER HINWEIS
Nach dem einsetzten der Batterie bitte die ORIGIN-Funktion durchführen, da sonst (“E” auf dem LCD) erscheint und Fehlmessungen auftreten könnten.
1) Einstzen der Batterie
Bei Lieferung ist die Batterie noch nicht eingesetzt. Setzen Sie die Batterie ein, wie in der Zeichnung gezeigt. Verwenden Sie nur eine SR44 Silberoxid-Knopfzelle. Setzen Sie die Batterie mit ihrer positiven Seite nach oben ein.
Hinweis
Beim einsetzen der Batterie kann willkürlich ein “E” auf dem Display erscheinen. Ignorieren Sie diese Anzeige und fahren Sie mit der ORINGIN-Funktion fort.
2) ORIGIN-FUNKTION
Halten Sie die ORIGIN-Taste länger als eine Sekunde gedrückt. Hierduch wird ein absoluter Ursprungspunkt für den Einbaumeßschieber gesetzt (Die LCD-Anzeige zeigt 0.00 an). Das Gerät legt die Verschiebung in Bezug auf diesen Ursprungspunkt fest.
[3] Anbau des Einbaumeßschiebers
1) Anbau des Einbaumeßschiebers
Richten Sie die Montagefläche des Einbaumeßschiebers so zur Maschinenführung G aus , daß eine Parallelität von 0.02 mm gewährleistet ist. Abb. 7 zeigt ein Einbaubeispiel, welches die Montage erleichtert und eine reibungslose Verstellung des Schiebers ermöglicht.
2) Einbau Beispiel
HINWEIS
Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen der Kugel und der Nute gering genug ist, so daß die gewünschte Meßgenauigkeit gewährleistet ist.
3) Abmessungen je Type
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20
Bestell-Nr. 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23″259mm/10.2″311mm/12.2
L2 185mm/7.28″235mm/9.25″287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4] Schutz vor Störspannung
Der Einbaumeßschieber arbeitet mit einer 1.5V Silberoxid­Knopfzelle. Ist er direkt an die mit hoher Spannung arbeitende Werkzeugmaschine angebaut, so kann der Stromkreis des Einbaumeßschieber gestört werden. Beachten Sie darum folgendes, um Flackern der Anzeige und Fehler zu vermeiden.
• Isolieren Sie den Einbaumeßschieber von Motoren und Stromkabel,denn alle diese Teile können derselben Spannung unterliegen, wenn Sie sich im selben Maschinengestell befinden.
• Nach Einbau des Einbaumeßschiebers schalten Sie die Maschine ein. Stellen Sie sicher, daß die Anzeige nicht flackert und kein Fehler auftritt.
• Treten Flackern oder Fehler auf, so isolieren Sie den Einbaumeßschieber vom Maschinengestell. Verwenden Sie hierfür das Isolierset.
1) Isolierset (Nr. 05DZA109)
(1) Isolierfolie (2) Isolierband, Isolierbuchsen, (3) Unterlegscheiben (Nominal 3)
Empfohlene Maße des Anschlußblechs: t = 1.6 bis 2.0 mm, ID für Isolierbuchsen = 4.5±0.2mm.
[5] Inkremental- (INC) und Absolut- (ABS)
Modus
Ist der ABS-Modus eingestellt, so zeigt das Gerät Messungen vom absoluten Ursprungspunkt aus an. Sie können die Anzeige an jeder gewünschten Position auf Null setzen, indem Sie die ZERO/ABS-Taste drücken. Die Meldung INC erscheint in der Anzeige (INC-Modus). Hierdurch wird der Ursprungspunkt nicht gelöscht. Um Messungen aus dem ABS-Modus aufzurufen, halten Sie die ZERO/ABS-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt. Die Meldung INC erlischt (ABS-Modus).
[6] Fehlermeldungen und Abhilfen
1) “Errc” oder Flackern der Anzeige:
Die Skalenoberfläche ist verschmutzt. Säubern Sie die Skalenoberfläche und bringen Sie dünnflüssiges Öl dünn auf, um Feuchtigkeit fernzuhalten.
2) “E” erscheint auf der letzten Stelle: Der Schieber ist zu
schnell verfahren worden. Dies hat aber keine Auswirkungen auf die Messung. Bleibt die Fehlermeldung jedoch bestehen, wenn der Schieber stillsteht, so ist es möglich, daß die Skalenoberfläche verschmutzt ist. Gehen Sie in diesem Fall vor wie bei “ErrC”.
3) “B” wird angezeigt: Die Batteriespannung ist zu niedrig.
Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus. (Siehe Abschn. [2]).
[7] Technische Daten
Auflösung : 0.01mm oder 0.01mm/.0005 Wiederholbarkeit : 0.01mm oder 0.01mm/.0005 Max. Ansprechgeschwindigkeit
: Nicht festgelegt
(Kein Zählfehler aufgrund
von Skalengeschwindigkeit) Batterie Silberoxidzelle : SR44 x 1 Lebensdauer der Batterie : 3.5 Jahre bei normalem
Gebrauch Betriebstemperatur : 0°C bis 40°C Lagertemperatur : –10°C bis 60°C
Bestell-Nr. 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Meßbereich 100mm 150mm 200mm 300mm
Meßunsich-
0.03mm 0.04mm
erheit Gewicht 235g 255g 275g 370g
Bestell-Nr.
572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-20
Meßbereich 4/100mm 6/150mm
8″/200mm 12″/300mm
Meßunsich-
.001
/0.03mm
.002″/0.04mm
erheit Gewicht 235g 255g 275g 370g
[8] Sonderzubehör
• Signalkabel
(mit DATA-Taste): Nr. 959149 (1m), Nr. 959150 (2m) (ohne DATA-Taste): Nr. 905338 (1m), Nr. 905409 (2m)
• Data Hold Unit: Nr. 959143
[9] Pinbelegung
[10] Datenformat
[11] Zeitdiagramm
*1 DATAsw ist LOW während die DATA-Taste gehalten wird. *2 Zeitintervall T
5
zwischen Fallen von DATAsw auf LOW und der Eingabe von REQUEST richtet sich nach der Leistung des anzuschließenden Datenverarbeitungsgerätes.
D
WARNUNG
PRECAUCIÓN
Para su operación segura, use este instrumento de acuerdo con las instrucciones y especificaciones dadas en este manual de usuario.
En caso de ingestión accidental de la pila, llámese al médico.
IMPORTANTE
• Antes de utilizar esta escala Digimatic por primera vez, limpie el aceite aplicado sobre la unidad, con una tela suave mojada con líquido limpiador. Luego, instale la pila proporcionada, en la unidad.
• No use pluma eléctrica para marcar esta unidad de escala. Ni raye su superficie. *1
• Use siempre la batería SR44. (pila de óxido de plata)
• No intente cargar ni abrir la pila. Se puede causar cortocircuito.
• Si esta unidad de escala no se usa más de tres meses, quite su batería para guardarla de modo correcto. De lo contrario, la fuga del líquido de la pila puede dañar la unidad de escala.
Simbología
: Oprimir el botón rápidamente : Oprimir el botón lentamente
[1] Nomenclatura
1 Guía 2 Escala Principal 3 Tapa de Compartimiento de Batería 4 Conector para Salida 5 Pantalla (LCD) 6 Interruptor de Encendido / Apagado 7 Interruptor de ZERO / ABS (cambia entre la medición incremental y la absoluta. Véase la sección [5].) 8 Interruptor de Origen (para establecer punto de origen absoluto) 9 Interruptor de Pulgada / mm (sólo modelo con pulgada/mm) 10 Agujeros con Rosca, para Fijación (2 agujeros en la superficie reversa. Las unidades de No. de pedido 572-203-10/213-10 cuentan con 4 agujeros.) 11 Unidad de desplazamiento
[2] Instalación de batería y establecimiento de
punto de origen (Zero Point)
IMPORTANTE
Instale la pila, antes de establecer el punto de origen. De lo contrario, se presentará un signo de error (“E” en el LED”) y resultará una medición incorrecta.
1) Instalación de la pila
Quite la tapa del compartimiento de baterÌa. Instale una pila de SR44 con su lado positivo arriba.
REFERENCIA
Al instalar la pila, en la pantalla, se presentan valores arbitrarios o el signo E. Ignore la indicación de esta clase. Siga al establecimiento de punto de origen.
2) Establecimiento de punto de origen
Después de encender la unidad scala, mueva la Unidad de desplazamiento a su punto de origen. Entonces, oprima el interruptor de Origen de la unidad de escala, manténgalo oprimido más de un segundo. En la pantalla, se presenta “0.00”, significando qve el establecimiento del punto de origen está concluido. Este punto de origen será mantenido aun síse apaga la unidad.
[3] Instalación de la unidad de escala
1) Instalación de esta unidad
Cuando esta unidad de escala se instala sobre la máquina de medición, etc. debe ser alineada de modo paralelo con­tra la guía de la máquina G, logrando un paralelismo memos o igual de 0.02mm, entre la superficie de montaje y el lado derecho e izquierdo de esta unidad. En la sección siguiente 2) se explica un ejemplo, el cual facilita su trabajo de instalación de la unidad y asegura el movimiento suave.
2) Ejemplo de instalación
IMPORTANTE
Antes de instalar la unidad, asegure que la holgura entre la bola y la ranura es muy pequeño y suficiente para cumplir con la exactitud requerida por medición.
3) Dimensiones de cada parte
(1) 572-200 / 210 / 201/ 211 / 202 / 212-20
No. de 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20, Pedido 572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23259mm/10.2311mm/12.2 L2 185mm/7.28235mm/9.25287mm/11.3
(2) 572-203 / 213-10
[4] Protección contra interferencia eléctrica
Esta unidad de escala funciona con una pila de óxido de plata de 1.5V. Si esta unidad se monta sobre una máquina herramienta que funciona a la alta tensión, el circuito eléctrico de la unidad escala sufrirá función errónea. En este caso, tome las siguientes medidas preventivas para evitar parpadeo en la pantalla y otros errores.
• Aísle o aleje esta unidad de escala de los motores y cables eléctricos. Recuerde, si están sobre el mismo cuerpo de la máquina, su potencia eléctrico puede ser igual.
• Después de instalar la unidad de escala, opere la máquina, para verificar parpadeo de la pantalla y otros errores.
• Si la pantalla parpadea o resulta error, aísle la unidad de escala desde el cuerpo de la máquina, colocando un juego de aislamiento, el cual consiste en los siguientes materiales.
1) Juego de aislamiento (No.05DZA109)
(1) Hoja aislante (2) Cinta aislante, Buje aislante (3) Roldana (nominal 3)
Dimensiones recomendables para placa de unión : t = 1.6 a 2.0mm, Diámetro de agujero para buje aislante = 4.5±0.2mm
[5] Modo Incremental (INC) y modo Absoluto
(ABS)
Cuando se enciende, el LCD presentará dimensión medida desde el punto de origen absoluto. (modo ABS) En cualquier posición donde se requiere, el valor presentado en la pantalla se puede poner cero, por oprimir el interruptor de ZERO / ABS. En la pantalla, aparece un indicador INC. (modo INC) Y permite medición desde punte cero. Para volver a hacer medición desde el punto de origen absoluto, oprima el interruptor de ZERO / ABS y manténgalo oprimido más de dos segundos. El indicador de INC se desaparece desde la pantalla LCD (modo ABS), y se restaura la posición actual de la unidad de escala.
[6] Síntomas de error y correcciones
1) ErrC y parpadeo de la pantalla: Se presentan cuando la
superficie de la escala está sucia. Limpie a superficie y aplique un poco el aceite bajo en viscosidad, para que repela el agua.
2) E en el LCD: Se presenta cuando la unidad de
desplazamiento se mueve rápido. Sin embargo, no afecta al resultado de la medición.
NOTA
Si se presenta “E” cuando la unidad de desplazamiento no se está moviendo, significa el estado del caliper es igual que ErrC. Tome las medidas para ErrC.
3) Indicador B: Se presenta cuando el voltaje de la pila
está bajo. Cambie en seguida la pila. (Véase la sección
[2].)
[7] Especificaciones
Resolución : 0.01mm ó 0.01mm/.0005 Repetibilidad : 0.01mm ó 0.01mm/ .0005 Velocidad de respuesta máxima
: No limitada
(La velocidad rápida de movimiento de la corredera no causa conteo erróneo.)
Batería : SR44 (pila de óxido de
plata) 1 pieza
Vida de baterÌa : 3.5 años por operación
normal Temperatura para operación : 0°C a 40°C Temperatura para almacenamiento
: –10°C a 60°C
Accesorios estándares : Juego de aislamiento
(05DZA109)
No. de Pedido
572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Rango 100mm 150mm 200mm 300mm Error
0.03mm 0.04mm
Instrumental Peso 235g 255g 275g 370g
No. de Pedido
572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10
Rango 4/100mm 6/150mm 8/200mm 12/300mm Error
.001
/0.03mm
.002″/0.04mm
Instrumental
Peso 235g 255g 275g 370g
[8] Accesorios opcionales
• Cables de conexión
Con interruptor DATA : No.959149 (1m), No.959150 (2m) Sin interruptor DATA : No.905338 (1m), No.905409 (2m)
• Unidad para congelar datos : No.959143
[9] Asignación de pernos de conector [10] Formato para salida de datos [11] Cuadro de sincronización
*1 El DATAsw se queda LOW mientras el interruptor de DATA
está oprimido.
*2 El tiempo intervalo T
5
5
, desde el puesto de DATAsw en LOW hasta la entrada de REQUEST, depende de la funcionamiento delprocesador de datos que está conectado.
E
ADVERTENCIA
Voorzorgsmaatregelen
Voor een veilig gebruik van dit instrument dient u de aanwijzingen en gegevens in deze handleiding in acht te nemen.
Als een batterij wordt ingeslikt dient u onmiddellijk een arts te raadplegen.
BELANGRIJK
• Voordat u de liniaal in gebruik neemt moet u de conserveringsolie van de schuifmaat verwijderen met een zachte doek met reinigingsolie. Plaats daarna de meegeleverde batterij in de liniaal.
• Breng nooit met een elektrische graveerpen een markering aan op de liniaal.Zorg er voor dat er geen krassen op de schaalverdeling komen.*1
• Gebruik altijd een batterij van het type SR-44 (zilveroxide batterij).
• Probeer nooit de batterij op te laden of uit elkaar te halen. Er kan kortsluiting ontstaan.
• Als de liniaal langer dan drie maanden niet gebruikt wordt dient u de batterij te verwijderen en goed op te bergen. Anders loopt u kans op schade aan de liniaal doordat de batterij gaat lekken.
Omschrijving van de symbolen
: Druk kort op de toets : Houd de toets ingedrukt
[1] Naam en functie van de onderdelen
1 Geleiding 2 Schaalverdeling 3 Batterijdeksel 4 Gegevensuitgang 5 Display (LCD) 6 ON/OFF toets 7 ZERO/ABS toets (omschakeling vergelijkend of absoluut meten, zie par. [5]) 8 ORIGIN toets (voor instellen absoluut nulpunt) 9 Inch/mm toets (alleen voor inch/mm model) 10 Draadgaten voor bevestiging (twee gaten aan de achterzijde, bij de types 572-203-10/213-10 vier gaten) 11 Slede
[2] Plaatsen van de batterij en instellen van
het absolute nulpunt
BELANGRIJK
Na het plaatsen van de batterij moet u het absolute nulpunt instellen. Anders zijn de metingen niet correct en kan een foutmelding (“E” als laatste digit op het LCD) optreden.
1) Plaatsen van de batterij
Verwijder het batterijdeksel en plaats de batterij met de plus naar boven.
TIP
Na het plaatsen van de batterij verschijnt een willekeurige waarde of de “E” indicator op het display. Negeer de display en ga verder met het instellen van het nulpunt.
2) Instellen van het absolute nulpunt
Zorg dat de liniaal ingeschakeld is en verplaats de machine/ meetopstelling naar het referentiepunt. Druk daarna minimaal één seconde op de ORIGIN toets tot de waarde “0.00” op het display verschijnt. Het instellen van het abso­lute nulpunt is nu uitgevoerd. Dit nulpunt blijft ook bij het uitschakelen van het instrument behouden.
[3] Installeren van de Digimatic liniaal
1) Installeren van de liniaal
De liniaal moet parallel aan de machinegeleiding G gemonteerd worden. De maximaal toegestane afwijking van de parallelliteit over de gehele lengte van het instru­ment bedraagt 0.02mm. Vervolgens kunt u de slede monteren. Punt 2 geeft een voorbeeld van een constructie die een gemakkelijke installatie en probleemloze sledebeweging waarborgt.
2) Montage voorbeeld
BELANGRIJK
Als u de aangegeven constructie wilt toepassen moet u er voor zorgen dat de speling tussen kogel en groef zodanig klein is dat de nauwkeurigheid niet nadelig beïnvloed wordt.
3) Afmetingen van de verschillende onderdelen
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20
Artikelnr. 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23259mm/10.2311mm/12.2 L2 185mm/7.28235mm/9.25287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4] Bescherming tegen elektrische
stoorsignalen
De Digimatic liniaal werkt op een 1.5V zilveroxide batterij. Als hij direct op een machine wordt gemonteerd die met een hoge spanning/stroom werkt, kan de elektronica gestoord worden. Neem in zo’n geval daarom de volgende maatregelen om een knipperend display of fouten te voorkomen.
• Monteer de liniaal niet dicht bij, of scherm hem af van, motoren en netspanningskabels. Zo voorkomt u dat inductiespanningen de elektronica kunnen beïnvloeden.
• Neem na de montage daadwerkelijk direct de machine in gebruik om te controleren of er inderdaad geen problemen optreden.
• Als het display knippert of er fouten optreden moet u de liniaal elektrisch isoleren t.o.v. de machine door gebruik te maken van het onderstaande isolatiesetje.
1) Isolatiesetje (Nr. 05DZA109)
(1) Isolatieplaatje (2) Isolatietape, isolatiebussen (3) Isolatieringen
Aanbevolen afmetingen van het montagehulpstuk: t=1.6 tot 2.0mm, gat voor bus= 4.5 ±0.2mm.
[5] Vergelijkende metingen en absolute
metingen
Als u de liniaal aanzet wordt direct de meetwaarde t.o.v. Het absolute nulpunt gegeven (ABS-modus). De aanduiding kan op iedere gewenste positie op nul gezet worden door kort op de ZERO/ABS toets te drukken. De INC indicator verschijnt in het display (INC-modus). U kunt dan meten t.o.v. het tijdelijke nulpunt. U kunt weer teruggaan naar de absolute meetwaarde door de ZERO/ABS toets minimaal 2 seconden ingedrukt te houden. De INC indicator verdwijnt weer van het display (ABS­modus) en de juiste waarde t.o.v. het absolute nulpunt verschijnt weer.
[6] Foutmeldingen en oplossingen
1) ErrC en knipperend display: deze foutmelding verschijnt
als de schaalverdeling is vervuild. U moet de schaalverdeling schoonmaken met een zachte doek en een beetje dunne olie aanbrengen om het oppervlak waterafstotend te maken.
2) E op het display: verschijnt als de slede met hoge
snelheid verplaatst wordt. Deze melding verdwijnt vanzelf en heeft geen invloed op het meetresultaat.
NOOT
Als de “E” op het display verschijnt terwijl de slede niet beweegt moet u de maatregelen nemen zoals vermeld bij ErrC.
3) B indicator: verschijnt als de batterij leeg is.Vervang de
batterij direct. (zie par. [2])
[7] Specificaties
Resolutie : 0.01mm of 0.01mm/.0005 Reproduceerbaarheid: 0.01mm of 0.01mm/.0005 Maximum responssnelheid : onbeperkt
(geen telfouten door te snelle
verplaatsing mogelijk) Voeding : één SR-44 zilveroxide batterij Levensduur batterij : 3.5 jaar bij normaal gebruik Bedrijfstemperatuur : 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur : –10°C tot 60°C Standaard accessoire: Isolatiesetje (Nr. 05DZA109)
NL
WAARSCHUWING
[8] Optionele accessoires
• Signaalkabel
met DATA toets : Nr.959149 (1m), Nr.959150 (2m) zonder DATA toets: Nr.905338 (1m), Nr.905409 (2m)
• Data Hold Unit: Nr.959143
[9] Penbezetting van de gegevensuitgang [10] Formaat van de gegevens [11] Timing diagram
*1: DATAsw is LAAG zolang de DATA toets wordt ingedrukt. *2: Tijdsinterval T
5
tussen het LAAG worden van DATAsw en de ontvangst van REQUEST is afhankelijk van de snelheid van de aan te sluiten dataprocessor.
Artikelnr. 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10 Bereik 100mm 150mm 200mm 300mm Instrumentele
0.03mm 0.04mm
fout Gewicht 230g 250g 270g 370g
Artikelnr. 572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10 Bereik 4"/100mm 6"/150mm 8"/200mm 12"/300mm Instrumentele
.001/0.03mm
.002″/0.04mm
fout Gewicht 235g 255g 275g 370g
Befestigtes Teil Befestigtes Teil
Anschlublech
Unterlegscheiben
Bewegliches Teil
Schraub M3: für 572-200/201/202/203-10 Schraub No.5-40unc: für 572-210/211/212/213-10
Isolierbuchsen
Isolierband (Um die Skalenenden wickeln)
Isolierfolie (An den Einbaumeschieber anbringen)
Escuadra de fijaci Escuadra de fijaci
Placa de uni
Roldana
Unidad movible
Tornillo M3: para 572-200/201/202/203-10
No.5-40unc: para 572-210/211/212/213-10
Buje aislante
Cinta aislante
(
Enrolle las puntas de la escala.)
Hoja aislante (P gala sobre la unidad de escala.)
Niet bewegend deel
Niet bewegend deel
Montagehulpstuk
Isolatiering
Bewegend deel
Schroef (M3) voor 572-200/201/202/203-10 Schroef Nr.5-40 UNC voor 572-210/211/212/213-10
Isolatiebussen
Isolatietape (rond the uiteinden van de liniaal wikkelen)
Isolatieplaatje (achter de display-eenheid monteren)
ABSデジマチック測長ユニット
/Absolut DIGIMATIC Einbaumeschieber/ABS Digimatic Scale Unit/
No. 99MBE900M1
SERIES No. 572
5
9 8 4
1 2
6 7
3
11
10
mm
in/mm ORIGIN
ON/OFF ZERO/ABS
572-203/213-10
SR44 No.938882
0.02
G
0.02
Unit : mm
ABSOLUTE
420(16.5)
444(17.5)
40(1.57)13.5(.53)
70.8 (2.79)
Unit : mm(inch)
9(.35)
40.7 (1.60)
20 (.79)
24
(.94)
36
(1.42)
6 (.24)
4.6 (.18)
12.4 (.49)
1.6 (.06)
7(.28)
3.8(.15)
2.5(.1)
15.1(.59)
4-M3×0.5 : 572-203-10 4-No.5-40UNC : 572-213-10
6.6
(.26)
L1 L2
2.3
(.09)
3.5
(.14)
7
(.28)
1.6
(.06)
12
(.47)
31
(1.22)
38.9
(1.53)
16
(.63)
14.5
(.57)
6
(.24)
4.6 (.18)
22 (.86)
35
(1.38)
10
(.39)
59.2 (2.33)
6.6
(.26)
14.3
(.57)
2-M3x0.5 : 572-200/201/202-20 2-NO.5-40UNC: 572-210/211/212-20
Unit: mm(inch)
ON/OFF ZERO/ABS
ON/OFF ZERO/ABS
ZERO/ABS
ZERO/ABS
ORIGIN
ORIGIN
mm
mm
INC
INC
ABS
INC
1)
2)
3)
ON/OFF ZERO/ABS ON/OFF ZERO/ABS
ON/OFF ZERO/ABS
ORIGIN
ORIGIN
ORIGIN
mm
mm
Pin No. I/O
q w e r t
I
Signal GND DATA
CLOCK
REQUEST
O O
q
*2
w
r
*1
t
*2
e
CMOS
1.55V R = 55k 222k Typ. 111k
–0.3 +7V
I
OL
= 400µA
(V
OL
= 0.4V (MAX))
*1
*2
d1 d13d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12
MSD LSD
All“F”
(1111)
Outputorder
3(1100)
4(0010)
5(1010)
Measurement
      Decimalpoint
X.X.X.X.X.X.
Sign
+:(0000)
−:(0001)
Unit
mm:0(0000) inch:1(1000)
2(0100)
T
5T1T2T3T4
*2
DATAsw
*1
REQUEST
DATA
CLOCK
0ms
T1 93.75ms
110µs T
2
140µs(TYP : 122µs)
110µs T
3
140µs(TYP : 122µs)
230µs T
4
260µs(TYP : 244µs)
[1]
[2]
[3]
1) 2)
1)
2)
3) – (1)
3) – 3) – (2)
[4]
[5]
[6]
[9]
[10]
[11]
1)
(1) (2) (3)
Safety Precautions
To ensure operator safety, use this instrument in conformance with the directions and specifications given in this Users Manual.
If a battery is swallowed, immediately consult a physician.
IMPORTANT
Before using the Digimatic scale unit for the first time, wipe the rust-preventive oil from the scale unit with a soft cloth soaked with cleaning oil. And, install the supplied battery in the scale unit.
Do not mark the scale unit with an electric engraver. Do not scratch the scale. *1
Always use an SR44 battery (silver oxide cell).
Do not attempt to charge or disassemble the battery. It may
be short circuited.
If the scale unit will not be used for more than three months, remove the battery from the scale unit and store it properly. Otherwise, leakage, if any, from the battery may damage the scale unit.
Description of Symbols
: Press the button quickly. : Press the button slowly.
[1] Nomenclature
1 Beam 2 Main scale 3 Battery compartment lid 4 Output connector 5 Display (LCD) 6 Power ON/OFF switch 7 ZERO/ABS switch (toggles between incremental and absolute measurement. See Sec. [5]) 8 ORIGIN switch(for setting origin) 9 Inch/mm switch (only for inch/mm model) 10 Tapped hole for bracket (bored 2places on the rear surface, but 4places for scales with Order No. 572-203/213-10) 11 Slider
[2] Battery Installation and Origin Setting
IMPORTANT
Set up the origin of the scale after installing the battery. Other­wise, the error sign (“E” at the least significant digit, LSD) may appear, resulting in incorrect measurements.
1) Installing the Battery
Remove the compartment lid and install the SR44 battery with its positive side facing up.
TIP
Upon installation of the battery an arbitrary value or an E indica­tor will appear on the display. Ignore this display. Continue ori­gin setting.
2) Setting up the Origin
After turning on the scale power switch , move the machine to its datum point then hold down the scale ORIGIN switch for more than one second. The 0.00 display appears, indi­cating Origin setting is complete.This origin will be retained even if the power is turned off.
[3] Installing the Scale Unit
1) Installing the Scale Unit
The scale unit must be aligned parallel to the machine guide G to within 0.02 mm over its right/left mounting surfaces. Following Sec.2) shows a setup example which facilitates installation and provides a smooth slider operation.
2) Setup Example
IMPORTANT
To use this setup, ensure that the clearance between the ball and the groove is sufficiently small against the required mea­surement accuracy.
3) Dimensions of each part
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20
Order No. 572-200-20 572-201-20, 572-202-0,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23259mm/10.2311mm/12.2 L2 185mm/7.28235mm/9.25287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4] Protection against Interference Noise
The scale unit operates with a 1.5V silver oxide cell. If it is di­rectly attached to the machine tool which is operating with high voltage, the electric circuit of the scale unit may malfunction. Take the following preventive measures in such a case and avoid display flicker and error.
Isolate or apart the scale unit from motors and power line, remembering that they may be at the same electric potential if both are on the same machine frame.
After scale unit installation, actually operate the machine and check to be sure that there is no display flicker and error.
If display flicker or error results, insulate the scale unit from the machine frame using the insulating kit as shown in the follow­ing.
1) Insulating kit (No.05DZA109)
(1) Insulating sheet (2) Insulating tape, Insulating bushing (3) Washer (Nominal 3)
Recommended dimensions of the joint plate: t=1.6 to 2.0 mm, ID for insulating bushing=4.5±0.2mm.
[5] Incremental (INC) mode and Absolute
(ABS) mode
The LCD will display measurements from the origin when turned on (ABS mode). The display can be zero set at any de­sired position by pressing the ZERO/ABS switch. INC indicator appears in the display (INC mode),permitting measurement from the zero point. To restore measurements from the origin, hold down the ZERO/ABS switch for more than 2 seconds: INC indicator disappears from the LCD (ABS mode) while restoring the current position of the scale unit.
[6] Error Symptoms and Remedies
1) ErrC and display flickering: Appears when the scale sur-
face is contaminated. The surface of the scale should be cleaned and a small amount of low viscosity oil should be applied to repel water.
2) E at the LSD: Appears if the slider is moved at a high
speed. This does not affect measurement results.
NOTE
If “E” is displayed when the slider is not being moved, the cali­per is in the same state as that of ErrC. Use the ErrC remedy.
3) B indicator: Appears when the battery voltage is low.
Immediately replace the battery. (See Sec. [2].)
[7] Specifications
Resolution : 0.01mm or 0.01mm/.0005 Repeatability : 0.01mm or 0.01mm/.0005 Maximum response speed : Unlimited
(Miscount will not result due to
slider speed.) Power supply : SR44 (silver oxide cell) 1 piece Battery life : 3.5 years under normal
operation Operating temperature : 0°C to 40°C Storage temperature : –10°C to 60°C Standard accessories : Insulating kit (No.05DZA109)
[8] Optional accessories
Connecting cable
with DATA switch: No.959149 (1m), No.959150 (2m) without DATA switch: No.905338 (1m), No.905409 (2m)
DATA Hold Unit: No.959143
[9] Connector Pin Assignment [10] Data Output Format [11] Timing Chart
*1 DATAsw is LOW while the DATA switch is held down. *2 Time interval T
5
between the falling of DATAsw to LOW and the input of REQUEST depends on the performance of the data processor being connected.
Order No. 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10 Range 100mm 150mm 200mm 300mm Instrumental
0.03mm 0.04mm
error Mass 235g 255g 275g 370g
Order No. 572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10 Range 4/100mm 6/150mm 8"/200mm 12/300mm Instrumental
.001/0.03mm
.002/0.04mm
error Mass 235g 255g 275g 370g
GB
ABS Digimatic Scale Unit/Systeme de mesure lineaire DIGIMATIC ABSOLU/Righe elettroniche DIGIMATIC ABSOLUTE SYSTEM/ABS Digimatic Inbyggnadsskala/
WARNING
Consignes de sécurité
Pour garantir la sécurité de lopérateur, veillez à respecter les instructions fournies dans ce manuel d’utilisation et utiliser cet instrument conformément à ses caractéristiques.
En cas dingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin.
IMPORTANT!
Avant la première utilisation de cette unité de mesure linéaireDIGIMATIC, nettoyez-en lhuile antirouille à laide dun chif-
fon doux imbibé de détergent. Puis installez la pile livrée avec lunité de mesure.
Ne marquez pas lunité de mesure à laide dun électrograveur. Veillez à ne pas rayer lunité de mesure.*1
Utilisez impérativement une pile SR44 (pile à loxyde dargent).
Nessayez pas de recharger ni douvrir la pile. Sinon, vous
risquez de provoquer un court-circuit.
Si vous pensez ne pas utiliser lunité de mesure pendant une durée supérieure à trois mois, retirez la pile de lunité de mesure et conservez-la de manière appropriée. Sinon, lunité de mesure risque d’être endommagée en cas de fuite de la pile.
Description des symboles
: Appuyez rapidement sur la touche. : Appuyez lentement sur la touche.
[1] Composants de lunité de mesure
1 règle 2 règle principale 3 couvercle du compartiment à pile 4 connecteur de sortie 5 afficheur LCD 6 interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) 7 bouton ZERO/ABS (remise à zéro / fonction ABS) 8 bouton ORIGIN dinitialisation de lorigine (réglage de lorigine absolue) 9 bouton de conversion pouce/mm (uniquement sur modèles équipés de la fonction de conversion pouce/mm) 10 trous taraudés pour fixation sur support (2 emplacements prévus sur la surface inférieure ; 4 emplacements sur les modèles réf. 572-203-10 et 572-213-10) 11 coulisseau
[2] Installation de la pile et initialisation de
lorigine (remise à zéro)
IMPORTANT!
Après linstallation de la pile, procédez à linitialisation de lorigine de lunité de mesure. Sinon, le symbole derreur E risque dapparaître sur lafficheur LCD et vos mesures seront incorrectes.
1) Installation de la pile
Retirez le couvercle du compartiment à pile, puis installez la pile SR44 dans son logement, face positive orientée vers le haut.
NOTE
Suite à linstallation de la pile, une valeur quelconque ou un symbole derreur “E” apparaîtra sur lafficheur LCD. Ignorez les données affichées et procédez à linitialisation de lorigine.
2) Initialisation de lorigine
Après avoir mis lunité de mesure sous tension à laide de linterrupteur Marche/Arrêt, placez le coulisseau à sa posi­tion dorigine (position de référence), puis appuyez sur le bouton ORIGIN pendant plus dune seconde. La mention 0.00 apparaît sur lafficheur. Cette mention vous indique que le réglage de lorigine absolue est terminé.
[3] Installation de lunité de mesure linéaire
1) Installation de lunité de mesure
Lunité de mesure doit être positionnée parallèlement au guide machine G, à une distance inférieure ou égale à 0.02 mm de sa surface de montage droite/gauche. Le point 2) ci­dessous vous montre un exemple de réglage qui facilite linstallation et permet dobtenir un déplacement régulier du coulisseau.
2) Exemple de réglage
IMPORTANT!
Pour ce réglage, assurez-vous que le jeu entre la bille et la gorge soit suffisamment faible en regard de la précision de mesure exigée.
3) Dimensions des composants
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20
Réf. de 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20, commande 572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23″259mm/10.2″311mm/12.2
L2 185mm/7.28″235mm/9.25″287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4]
Protection contre les interférences parasites
Lunité de mesure est alimentée par une pile 1.5V à loxyde dargent. Si elle est directement fixée à une machine-outil alimentée en courant haute tension, son circuit électrique ris­que de subir des perturbations. Pour éviter tout risque d’erreur et tout clignotement de lafficheur, veillez à prendre les mesures préventives décrites ci-dessous. Isolez ou séparez lunité de mesure de tout moteur ou ligne électrique. Gardez à lesprit quils peuvent être au même potentiel électrique sils sont tous les deux reliés à un même châssis. Après linstallation de lunité de mesure, mettez la machine-outil en service et contrôlez labsence derreur et de clignotement de lafficheur. En cas derreur ou de clignotement de lafficheur, isolez lunité de mesure du kit de la machine-outil à l’aide du kit disolation prévu à cet effet, comme indiqué ci-dessous.
1) Kit d’isolation (réf. 05DZA109)
(1) Feuille isolante (2) Ruban isolant, gaine isolante (canon isolant) (3) Rondelle (Nominale: 3)
Dimensions recommandées de la plaque dassemblage : t=1.6 à 2.0 mm, gaine isolante : 4.5±0.2mm.
[5] Modes Incrémental (INC) et Absolu (ABS)
Après la mise sous tension de l’unité de mesure, l’afficheur LCD indique les valeurs de mesure par rapport à l’origine absolue (mode ABS). Le bouton ZERO/ABS vous permet d’effectuer une remise à zéro à n’importe quelle position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la mention “INC” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le mode Incrémental est activé. Cette opération n’efface pas l’origine absolue. Pour revenir aux mesures absolues, appuyez sur le bouton ZERO/ABS pendant plus de 2 secondes. La mention « INC » disparaît alors de l’afficheur LCD et le mode Absolu est activé les valeurs de mesure par rapport à l’origine absolue sont à nouveau affichées.
[6] Problèmes: causes et solutions
1) La mention “ErrC” apparaît sur lafficheur LCD
et un clignotement de laffichage se produit:
Ce problème apparaît lorsque la surface de lunité de mesure est encrassée. Dans ce cas, nettoyez cette dernière et appliquez une fine couche dhuile à faible viscosité afin de supprimer toute trace d’eau.
2) La lettre E apparaît sur lafficheur LCD:
Ce message apparaît lorsque la vitesse de déplacement du coulisseau est élevée, mais il na aucune incidence sur le résultat des mesures.
NOTE
Si la lettre “E” apparaît alors que le coulisseau nest en mouvement, le problème est identique à celui illustré par la mention ErrC. Reportez-vous aux indications corre­spondantes.
3) La lettre “B” apparaît sur lafficheur LCD:
Ce message vous indique que la charge de la pile est faible. Remplacez immédiatement la pile usée par une pile neuve. (Pour plus dinformations sur la procédure à suivre, reportez-vous au point [2].)
F
ATTENTION!
[7] Caractéristiques
Résolution : 0.01mm ou 0.01mm/0.0005 Répétabilité : 0.01mm ou 0.01mm/0.0005 Vitesse maximum admissible du coulisseau : illimitée (Aucune erreur de
mesure dûe à une vitesse excessive du coulisseau)
Alimentation : 1 pile SR44 (pile à l’oxyde
dargent)
Température de fonctionnement
:0°C à 40°C Température de stockage : –10°C à 60°C Accessoires standard : kit disolation (réf. 05DZA109)
Réf. de commande
572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Plage de mesure
100mm 150mm 200mm 300mm
Erreur
0.03mm 0.04mm
instrumentale Poids 235g 255g 275g 370g
Réf. de commande
572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10
Plage de mesure
100 mm/4150 mm/6200 mm/8300 mm/12
Erreur
0.03 mm/0.001″0.04 mm/0.002
instrumenta Poids 235g 255g 275g 370g
[8] Accessoires en option
Câble de connexion
avec touche DATA (DONNEES): réf. 959149 (1m)/réf.
959150 (2m)
sans touche DATA (DONNEES): réf. 905338 (1m)/réf.
905409 (2m)
Fonction HOLD (maintien des données): réf. 959143
[9] Affectation des broches de connecteur [10] Format de sortie des données [11] Diagramme de synchronisation
*1 DATAsw est à BAS lorsque la touche DATA est maintenue
enfoncée.
*2 Le délai T
5
entre le passage de DATAsw à BAS et lentrée de REQUEST dépend de la puissance du processeur connecté.
Norme di sicurezza
Per garantire la sicurezza delloperatore, utilizzare questo strumento seguendo le indicazioni e le specifiche del presente manuale utente.
In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico.
IMPORTANTE
Se si utilizza lunità di misura Digimatic per la prima volta, togliere innanzitutto lolio antiruggine dallunità utilizzando uno straccio inumidito con olio detergente. Quindi installare la batteria fornita nell’unità di misura.
Non segnare lunità con un incisore elettrico. Non graffiare l’unità. *1
Utilizzare sempre una batteria SR44 (in ossido dargento).
Evitare di caricare o smontare la batteria: potrebbe verificarsi
un cortocircuito.
Se lunità di misura non viene utilizzata per oltre 3 mesi, rimuovere la batteria e conservarla adeguatamente. In caso contrario, eventuali perdite dalla batteria potrebbero danneggiare l’unità.
Descrizione dei simboli
: Premere il pulsante rapidamente. : Premere il pulsante lentamente.
[1] Nome e funzione di ogni parte
1 Raggio 2 Scala principale 3 Coperchio scomparto batteria 4 Connettore di uscita 5 Display (LCD) 6 Interruttore ON/OFF 7 Selettore ZERO/ABS (commuta tra la misurazione incrementale e assoluta. Vedere la sezione [5]) 8 Interruttore ORIGIN (per limpostazione dellorigine assoluta) 9 Selettore poll./mm (solo per modello in poll./mm) 10 Foro filettato del sostegno (doppio foro sulla superficie posteriore, ma 4 fori per le unità con N. dordine 572-203-10/213-10) 11 Display
[2] Installazione della batteria e impostazione
dellOrigine (Punto Zero)
IMPORTANTE
Dopo avere installato la batteria, impostare lorigine della scala. In caso contrario, il messaggio di errore (“E” sullLSD) potrebbe indicare una misurazione errata.
1) Installazione della batteria
Rimuovere il coperchio dellunità e installare la batteria SR44 con il lato positivo rivolto verso lalto.
SUGGERIMENTO
Dopo avere installato la batteria, comparirà un valore arbitrario o un indicatore E sul display. Ignorare il messaggio e continuare nellimpostazione dell’origine.
2) Impostazione dellOrigine
Dopo avere acceso lunità di misura con linterruttore, portare la macchina sul proprio punto di riferimento, quindi tenere premuto linterruttore ORIGIN dellunità per oltre un secondo. Sul display comparirà “0.00”: limpostazione dellorigine ABSOLUTE è stata completata.
[3] Installazione dellunità di misura
1) Installazione dell’unità di misura
Lunità di misura deve essere allineata parallelamente alla guida della macchina G , 0.02 mm al massimo sopra le superfici di montaggio destra e sinistra. La sezione 2) mostra un esempio di impostazione che facilita linstallazione e fornisce un funzionamento semplice del cursore.
2) Esempio di impostazione
IMPORTANTE
Per utilizzare questa impostazione, assicurarsi che il gioco tra la sfera e la scanalatura sia sufficientemente ridotto in rapporto alla precisione di misurazione richiesta.
3) Dimensioni di ogni parte
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20 N. d’ordine 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23259mm/10.2311mm/12.2 L2 185mm/7.28235mm/9.25287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4] Protezione contro le interferenze
Lunità di misura funziona con una pila in ossido di argento da
1.5 V. Se viene collegata direttamente alla macchina
funzionante ad alta tensione, il circuito elettrico dellunità di misura potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, seguire le indicazioni riportate per prevenire tremoli ed errori sul display.
Isolare o tenere lunità di misura lontana da motori e fonti di alimentazione, tenendo presente che i due dispositivi possono avere lo stesso potenziale elettrico se si trovano entrambi sul telaio della stessa macchina.
Dopo avere installato lunità di misura, mettere in funzione la macchina e assicurarsi che non vi siano tremolii ed errori sul display.
Se si verificano errori o tremolii sul display, isolare lunità di misura dal telaio della macchina utilizzando il kit disolamento, come indicato di seguito.
1) Kit di isolamento (N. 05DZA109)
(1) Lamiera di isolamento (2) Nastro isolante, boccola isolante (3) Rondella (Nominale 3)
Dimensioni raccomandate per la piastra di giunzione: t= da 1.6 a 2.0mm, diametro interno della boccola isolante = 4.5±0.2mm
[5] Modalità incrementale (INC) e modalità
assoluta (ABS)
Quando è acceso, lLCD visualizza le misurazioni dallorigine assoluta (modalità ABS). Il display può essere azzerato da qualunque posizione premendo il selettore ZERO/ABS. Sul dis­play comparirà l’indicazione INC (modalità INC). Così facendo non si annulla lorigine assoluta. Per ripristinare le misurazioni dallorigine assoluta, tenere premuto il selettore ZERO/ABS per oltre 2 secondi. Lindicazione INC scomparirà dallLCD (modalità ABS), mentre si ripristina la posizione corrente dellunità di misura.
[6] Sintomi degli errori e rimedi
1) ErrC e tremolio del display: questa indicazione compare
quando la superficie dellunità è sporca. Pulire la superficie dellunità di misura e applicare una piccola quantità di olio a bassa viscosità per renderla impermeabile.
2) E sullLSD. Compare se il cursore viene spostato molto
rapidamente. Ciò non influisce sui risultati delle misurazioni.
NOTA
Se viene visualizzato “E” quando il cursore non è in movimento, il calibro è nello stesso stato di ErrC. Utilizzare il rimedio ErrC.
3) Indicatore B : compare quando la batteria si sta
scaricando.Sostituire immediatamente la batteria (vedere la sezione [2]).
[7] Specifiche
Risoluzione : 0.01 mm o 0.01 mm/.0005 Ripetibilità : 0.01 mm o 0.01mm/.0005 Velocità di risposta massima : illimitata (Data la velocità
del cursore, non si verificherà un conteggio sbagliato).
Alimentazione : SR44 (batteria in ossido
dargento) 1 pz.
Durata della batteria : 3.5 anni in condizioni di
funzionamento normali
Temperatura di funzionamento
: da 0°C a 40°C
Temperatura di magazzinaggio
: da –10°C a 60°C
Accessori standard : kit d’isolamento
(N. 05DZA109)
Säkerhetsåtgärder
För att säkerställa användarens säkerhet, använd inbyggnadsskalan i enlighet med riktlinjer och specifikationer i denna manual.
Om batteriet sväljs, kontakta omedelbart läkare.
VIKTIGT
Innan inbyggnadsskalan används för första gången torka av den med en mjuk putsduk och rengöringsvätska. Montera därefter batteriet.
Använd inte elektrisk märkpenna och var noga med att ej repa skenan.*1
Använd alltid ett SR44 batteri.
Försök inte att ladda eller ta isär batteriet. Det kan kortslutas.
Om inbyqqnadsskalan inte kommer att används på tre
månader eller mer, ta bort batteriet. Annars kan batteriet läcka och skada inbyqqnadsskalan.
Förklaring på symboler
: Tryck på knappen : Tryck och håll ned knappen.
[1] Namn och funktioner på varje del
1 Skena 2 Huvudskala 3 Batterifack 4 Datautgång 5 Display (LCD) 6 På/Av knapp 7 ZERO/ABS knapp (kopplar om mellan inkrementell och absolut mätning) se punkt [5] 8 ORIGIN knapp (inställning av absolut nollpunkt) 9 Omställning tum/mm (endast vissa modeller) 10 Gängade hål för montering. (2 st på baksidan, 4 st på skalorna 572-203-10/572-213-10) 11 Löpare
[2] Montering av batteri samt ORIGIN
(nollpunkt) inställning.
OBS
Ställ in ORIGIN på inbyggnadsskalan efter montering av batteriet. Annars visas error (“E”) på displayen, vilket ger felaktiga mätningar.
1) Montering av batteri
Ta bort batteriluckan och installera batteriet med positiva sidan uppåt.
TIPS
Vid montering av batteriet kan ett felaktigt värde eller E visas på displayen. Ignorera detta. Fortsätt nollpunktsinställningen.
2) Nollpunktsinställning
Efter att inbyggnadsskalan är påslagen, för skalan till utgångspunkten och tryck in ORIGIN i mer än en sekund. Displayen visar 0.00, ORIGIN (nollpunkt) inställningen är färdig. Den absoluta nollpunkten blir kuar även om strömmen slås au.
[3] Montering
1) Montering
Skalan måste monteras parallellt inom 0.02 mm med maskinens styrning G över monterings ytorna. Sekvens 2) visar ett exempel som ger en mjuk rörelse med en enkel installation.
2) Monteringsexempel
OBS
För att använda den här monteringen, bör spelet kontrolleras mellan kulan och styrningen så att det är tillräckligt litet i förhållande till mätnoggrannheten.
3) Dimensioner
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20 Order Nr. 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23259mm/10.2311mm/12.2 L2 185mm/7.28235mm/9.25287mm/11.3
(2) 572-203/572-213-10
[4] Skydd mot elektriska störningar
Inbyggnadsskalan drivs av ett 1.5V batteri. Om den monteras direkt på ett verktyg som använder hög spänning kan det orsaka felmätning, blinkande display eller andra fel. För att undvika sådana problem vidtag följande åtgärder.
Isolera eller avskilj skalan från motorer och dess strömförsörjning, tänk på att skalan och motorn kan ha samma jordning om de är monterade på samma maskinhölje.
Efter montering, kör maskinen och kontrollera att allt fungerar som det ska.
Om det uppstår error eller andra problem, isolera skalan från maskinhöljet med medföljande monteringssats som visas nedan.
1) Monteringssats (Nr. 05DZA109)
(1) Isoleringsfilm (2) Isoleringstape (3) Brickor
Rekommenderade dimensioner på monteringsplåtar: t=1.6 till 2.0mm, ID för isoleringsbussning = 4.5±0.2mm
[5] Inkrementell mätning (INC) och Absolut
mätning (ABS).
Skalan visa alltid mätvärde från den absoluta nollpunkten när den slås på (ABS modus). Skalan kan nollställas på vilken position som helst med ZERO/ ABS knappen. INC visas i överkant på displayen (INC modus). Detta ändrar ej den absoluta nollpunkten. För att återgå till att mäta från den absoluta nollpunkten tryck in ZERO/ABS i mer än två sekunder. Detta gör att INC försvinner och skalan återgår till absolut mätning.
[6] Error symtomer och åtgärder.
1) ErrC eller om displayen flimrar:
Uppkommer om skenan är oljig, gör ren skenan och smörj in den med ett tunt lager av tunn antikorrosionsspray t ex CRC 5-56 för att skydda mot fukt.
2) “E” visas efter siffrorna:
Uppkommer när löparen förflyttas för fort, men påverkar inte mätningen.
OBS
Kvarstår “E” även när löparen är still, vidtag åtgärder enligt ErrC medelande.
3) “B”: Batteriet är svagt:
Byt batteriet omedelbart (se punkt [2]).
[7] Tekniska data
Upplösning : 0.01 mm eller 0.01mm/.0005 Repeternoggrannhet : 0.01 mm eller 0.01mm/.0005 Max avläsningshastighet : Ej tillämpbart
(inget avläsningserror) Strömförsörjning : SR44 1 st Livslängd batteri : 3.5 år vid normal användning Användningstemperatur : 0°C till 40°C Lagringstemperatur : –10°C till 60°C Standardtillbehör : Monteringssats (nr: 05DZA109)
I
AVVERTENZA
N. dordine 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10 Campo 100mm 150mm 200mm 300mm Errore
0.03mm 0.04mm
strumentale Peso 235g 255g 275g 370g
N. dordine 572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10 Campo 4/100mm 6/150mm 8/200mm 12/300mm Errore
.001/0.03mm.002/0.04mm
strumentale Peso 235g 255g 275g 370g
[8] Accessori opzionali
Cavo di collegamento con interruttore DATA: N. 959149 (1m), N. 959150 (2m) senza interruttore DATA: N. 905338 (1m), N. 905409 (2m)
Unità di mantenimento DATA sul visualizzatore: N. 959143
[9] Assegnazione dei pin del connettore [10] Formato uscita dati [11] Schema di sincronizzazione
*1: DATAsw è impostato su LOW, mentre linterruttore DATA è
premuto.
*2: Lintervallo di tempo T
5
tra la caduta di DATAsw su LOW e linput di REQUEST dipende dalle prestazioni del processore dati collegato.
S
VARNING
Order Nr. 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Mätområde 100mm 150mm 200mm 300mm Noggrannhet
0.03mm 0.04mm
Vikt 235g 255g 275g 370g
Order Nr. 572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10 Mätområde 4/100mm 6/150mm 8/200mm 12/300mm Noggrannhet
.001/0.03mm
.002/0.04mm
Vikt 235g 255g 275g 370g
[8] Specialtillbehör
Signalkabel med dataknapp: Nr. 959149 (1m), Nr. 959150 (2m). utan dataknapp: Nr. 905338 (1m), Nr. 905409 (2m).
DATA-HOLD enhet Nr.959143
[9] Stift konfiguration [10] Dataformat [11] Tidsschema
*1: DATAsw är låg när DATA knappen är intryckt. *2: Tidsintervallet T
5
mellan fallet på DATAsw till låg och inmatning av REQUEST beror på den anslutna processorns prestanda.
Printed in Japan
Fixed member
Fixed member
Insulating bushing
Moving member
Washer
Screw M3: for 572-200/201/202/203-10 Screw No.5-40unc: for 572-210/211/212/213-10
Joint plate
Insulating tape (wind on the scale ends)
Insulating sheet (attach to the scale unit)
Elément fixe Elément fixe
I
Plaque dassemblage
Rondelle
Elément mobile
Vis M3: pour 572-200/201/202/203-10 Vis No.5-40unc: pour 572-210/211/212/213-10
Gaine isolante
Ruban isolant (autour des extrémités de lunité de mesure)
Feuille isolante (fixée à lunité de mesure)
Elemento fisso Elemento fisso
Piastra di giunzione
Rondella
Elemento amovibile
Vite M3: per 572-200/201/202/203-10 Vite No.5-40UNC: per 572-210/211/212/213-10
Boccola isolante
Lamiera isolante (nell unità di misura)
Nastro isolante (sulle estremità dell ’ unità)
Monterat fäste Monterat fäste
Monterings plåt
Brickor
Rörlig del
Skruv M3: för 572-200/201/202/213-10 Skruv Nr.5-40unc: för 572-210/211/212/213-10
Isolerings bussning
Isoleringstape (linda på skalans ändar)
Isolerings film (fäst på skalenheten)
Loading...