Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar.......................................77
Uygulanabilen Standart Programlar ...................................78
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý...........................................79
5
Page 6
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Yaralanma tehlikelerini önleyebilmek
Bu yýkama ve dezenfeksiyon
makinesi yasal güvenlik þartlarýna
uygun olarak üretilmiþtir. Hatalý bir
kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir.
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesini
kullanmadan önce kullanma
kýlavuzunu dikkatle okuyunuz.
Böylece kendinizi ve cihazý
meydana gelebilecek zararlardan
korumuþ olursunuz.
Kullanma kýlavuzunu özenle
saklayýnýz!
Kullaným Kurallarý
Otomatik yýkama- ve dezenfeksiyon
~
makinesi sadece kullanma kýlavuzunda
adý geçen alanlarda kullanýlabilir.
Bunun dýþýndaki kullaným alanlarý,
makinede yapýlacak deðiþiklikler
yasaktýr ve tehlikeli olabilir.
Yýkama ve dezenfeksiyon iþlemleri sadece üreticileri tarafýndan tekrar
kullanýlabileceði belirtilen laboratuar
gereçleri ve týbbi ürünler içindir.
Yýkanacak malzeme ve alet üreticilerinin
uyarýlarý mutlaka dikkate alýnmalýdýr.
Kural dýþý veya yanlýþ kullaným
sonucunda meydana gelen zararlardan
üretici firma sorumlu tutulamaz.
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
~
makinesi sadece bina içlerinde
kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
için aþaðýdaki bilgileri dikkate alýnýz!
~
hizmetleri tarafýndan ilk defa
çalýþtýrýlabilir, bakýmý ve tamiri
yapýlabilir. Týbbi ürünler kullanýcý (GLP)
yönetmeliðinin þartlarýnýn yerine
getirilmesi için Miele bakým anlaþmasý
yapýlmasý tavsiye edilir. Yanlýþ tamirler
cihazý kullanan kiþi için ciddi tehlikeler
yaratabilir!
~
makinesi patlama ve donma tehlikesi
olan alanlara kurulamaz.
~
dezenfeksiyon makinesinin elektrik
güvenliði ancak yasal yönetmelikler
doðrultusunda döþenmiþ koruyucu bir
topraklý hattýn mevcut olmasý
durumunda saðlanmýþ olacaktýr. Bu
temel þartýn kontrol edilmesi ve
durumun bir uzman bir elektrikçiye
danýþýlmasý çok önemlidir.
Eksik veya hasarlý bir koruyucu kablo
nedeniyle ortaya çýkabilecek
zararlardan (elektrik çarpmasý gibi)
üretici firma sorumlu tutulamaz.
~
bir yýkama ve dezenfeksiyon makinesi
güvenliðinizi tehlikeye sokabilir.
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
makinesini hemen kapatýnýz ve yetkili
Miele servisine haber veriniz.
Bu cihaz sadece Miele müþteri
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
Bu otomatik yýkama ve
Hasarlý veya sýzdýrma olasýlýðý olan
6
Page 7
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Cihazý kullanacak kiþiler
~
bilgilendirilmeli ve düzenli olarak
eðitilmelidir. Bu otomatik yýkama ve
dezenfeksiyon makinesi
bilgilendirilmemiþ ve eðitilmemiþ
personel tarafýndan kullanýlamaz.
Ýþlem kimyasallarý (Yýkama ve
~
nötralizasyon maddeleri, yýkamayý
güçlendirme maddeleri, parlatýcýlar,
v.s.) ile çalýþma sýrasýnda dikkat
edilmelidir! Bu durumda kýsmen yakýcý
ve kaþýndýrýcý maddeler söz konusu
olabilir.
Yasal güvenlik yönetmeliklerine dikkat
edilmelidir! Koruyucu gözlük ve eldiven
kullanýlmalýdýr! Her iþlem kimyasal için
üreticisinin güvenlik direktifleri ve
güvenlik bilgileri göz önünde
bulundurulmalýdýr!
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
~
makinesi sadece su ve öngörülen iþlem
kimyasalý ile çalýþýr. Cihaz organik
çözücü veya alev alabilecek sývýlarla
çalýþtýrýlamaz.
Ayrýca patlama tehlikesi olduðu kadar
lastik ve plastik malzemelerin zarar
görmesi sonucunda makinedeki sularýn
dýþarý sýzmasýna yol açabilir.
Yýkama kabinindeki su içme suyu
~
deðildir!
Keskin ve sivri uçlu malzemeleri
~
yaralanma tehlikelerini göz önünde
bulundurarak yerleþtiriniz.
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesi
~
çalýþýrken olasý yüksek ýsý derecesini
dikkate alýnýz. Kapak kilidi açýlýrken
yanýk,- haþlanma,- veya dezenfeksiyon
maddesinin meydana getirdiði zehirli
buharýn soluma tehlikesi
unutulmamalýdýr!
Yýkama suyunun hazýrlýðý sýrasýnda
~
toksik, kimyasal maddeler meydana
geldiðinde (örneðin: dezenfeksiyon
maddesindeki Aldehid gibi), cihaz
kapaðýnýn sýzdýrmazlýðý ve gerektiðinde
buhar kondensatörünün fonksiyonu
kontrol edilmelidir.
Programýn durdurulmasý sýrasýnda
yýkama ve dezenfeksiyon makinesinin
kapaðýnýn açýlmasý bu durumda büyük
risk taþýr.
Toksik buharlarla veya kimyasallarla
~
temas hali gibi acil durumlarda
kimyasal üreticisinin güvenlik bilgilerine
baþvurunuz!
Sepetler, taþýyýcýlar ve malzemeler
~
önce soðumalýdýr. Ancak ondan sonra
yýkama kabinindeki çukur kaplar
boþaltýlmalýdýr.
Kurutma agregatý ile kurutulduktan
~
sonra önce malzemelerin, sepetlerin,
modüllerin ve desteklerin soðumasý için
kapaðý açýk býrakýnýz.
Boyler rezistansý için "Boyler
~
-hazýrlýðý" programlanmýþsa, o zaman
kapak açýkken dýþarý akan sýcak su
veya sýcak buhara dikkat edilmelidir! Su
giriþ borusu kirli bölmeden bakýldýðýnda
saðdaki sepet sürüþ kýzaklarýnýn
altýndadýr.
Buhar ýsýtma 1000 kPa basýncýna
~
kadar dayanabilir. Bu da 179 °C
kaynama derecesine denk gelir.
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
~
makinesi ve çevresi su hortumu veya
yüksek basýnçlý bir temizleme aleti ile
ýslatýlmamalýdýr.
Cihaz bakýma alýnacaðý zaman fiþi
~
prizden çekilmelidir.
7
Page 8
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Tehlikeli laboratuar gereçlerinin ve
týbbi ürünlerin hazýrlanmasýndaki
kalite güvenliði ve hasta emniyeti ve
eþyaya zarar verilmemesi açýsýndan
aþaðýdaki uyarýlarý dikkate alýnýz!
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
~
makinesi bulaþýcý hastalýklar için
kullanýldýðýnda, buhar kondensatörü ve
yýkama alaný ile olan baðlantýlarý ve su
tahliye hortumlarý bir tamir veya parça
deðiþimi sýrasýnda dezenfekte
edilmelidir.
Program ancak istisnai durumlarda
~
yetkili bir kiþi tarafýndan yarýda
kesilebilir.
Dezenfeksiyon iþleminin temizleme
~
ve dezenfeksiyon standardý cihazý
kullanan kiþi tarafýndan belgelenerek
emniyete alýnmalýdýr. Ýþlem düzenli
olarak termo elektrik veya sonuç
kontrolleri ile belgeli olarak test
edilmelidir. Kemo termik iþlemlerde ek
olarak kimyasal- ve biyoindikatörler
gereklidir.
Termik dezenfeksiyon için ýsý
~
derecelerini ve bekletme sürelerini
kullanýnýz, bunlar normlara ve
yönetmeliklere veya mikrobiyolojik,
hijyenik bilgilerle gerekli olan
enfeksiyon önlemlerini hazýrlarlar.
Týbbi ürünleri yeniden kullanmak için
~
yapýlan hazýrlýklarda termik
dezenfeksiyon uygulanýr.
Diðer ýsýya dayanýklý olmayan
malzemeler (örn.: ameliyat sabolarý
gibi) KÝMYA-DEZENF. programýnda
kimyasal dezenfeksiyon maddesi
deznfekte edilir.
Dezenfeksiyon parametreleri
dezenfeksiyon üreticilerinin belgelerine
dayanýr. Nasýl kullanýlacaðý, kullaným
þartlarý ve etkilerine özellikle dikkat
edilmelidir. Bu tür kemo-termal iþlemler
týbbi aletlerin hazýrlýðý için uygun
deðildir.
Ýþlem kimyasallarý bazý durumlarda
~
otomatik yýkama ve dezenfeksiyon zarar
görmesine sebep olabilir. Ýþlem
kimyasallarýnýn üreticisinin tavsiyelerine
dikkat edilmelidir. Eþyaya zarar gelmesi
ve malzemenin dayanýksýz olmasý
durumunda Miele teknisyenlerine
müracaat ediniz.
Yýkama ve dezenfeksiyon
~
makinesine aþýndýrma özelliði olan iþlem
kimyasallarý konulmamalýdýr. Bunlar
makine parçalarýnýn kaynaklý
bölmelerine (örneðin su püskürtme
kollarý gibi) zarar verebilir. Eðer bu
maddeler sepet ve aletlerin manuel ön
iþlemlerinde kullanýlmýþsa, bunlar
yýkama ve dezenfeksiyon iþleminden
önce mutlaka temizlenmelidir!
Daha önceki uygulamalar (örneðin:
~
deterjan veya dezenfeksiyon maddeleri
ile) ve belirli kirler veya iþlem
kimyasallarýnýn deðiþimleri köpük
oluþmasýna sebep olurlar. Oluþan bu
köpükler yýkama- ve dezenfekte
sonuçlarýný olumsuz etkileyebilir.
makineye giren kirlerin ve onlarýn
uðradýðý deðiþimler sonucunda otomatik
yýkama ve dezenfeksiyon makinesinin
ve kullanýlan aksesuarýn zarar görmesini
önlemek için "Kimyasal Ýþlem Tekniði"
bölümüne bakýnýz.
Ýþlem kimyasallarýnýn kullaným tekniði
~
ile ilgili öneriler (örneðin: deterjanlar)
cihaz üreticisinin iþlem kimyasallarýnýn
malzemeler üzerindeki etkilerinin
sorumluðunu üzerine alýr anlamýna
gelmez.
Bu maddelerin formül deðiþikliklerine ,
depolama þartlarýna v.s. dikkat ediniz.
Bu bilgiler üreticisi tarafýndan
verilmemiþ olabilir ve yýkama
sonuçlarýnýn kalitesini olumsuz
etkileyebilir.
Deterjanlarýn ve özel ürünlerin
~
kullanýmýnda mutlaka üreticinin
uyarýlarýna dikkat ediniz. Deterjaný sa
dece üreticisi tarafýndan önerilen iþler
için kullanýnýz, aksi halde malzemeler
zarar görebilir ve kimyasal reaksiyonlar
sebebiyle patlamalar meydana
gelebilir.
Bazý kritik kullanýmlarda yýkama için
~
yapýlan hazýrlýklarda (deterjan, su
kalitesi v.s.) önce Miele teknisyenlerine
danýþýnýz.
-
Ýþlem kimyasallarýnýn (örn.: deterjan
~
gibi) kullanýmýnda mutlaka deterjan
üreticisinin uyarýlarýna dikkat ediniz.
Ýþlem kimyasalýný sadece üreticisi
tarafýndan önerilen iþler için kullanýnýz,
aksi halde malzemeler zarar görebilir ve
kimyasal reaksiyonlar sebebiyle
patlamalar meydana gelebilir.
Yýkanacak malzeme için sadece
~
kurallara uygun sepetler, modüller ve
destekler kullanýlmalýdýr.
Ýçi çukur kaplar yýkama kabininde
püskürtme kollarýndan gelen su ile
tamamen yýkanabilmelidir.
Ýçinde hala artýk sývýlar bulunan
~
kaplar makineye yerleþtirilmeden önce
mutlaka boþaltýlmalýdýr.
Çözücü ve asitli madde artýklarý
~
özellikle tuz ruhu ve kloridli maddeleri
içeren çözücüler yýkama kabininde
yýkanacak malzeme ile bir araya
gelmemelidir. Ayný þekilde korozyona
uðrayabilecek demir eþyalar da buna
dahildir! Özellikle A1 tehlike sýnýfýndaki
çözücü maddeler sadece eser miktarda
bulunabilir.
Çelik-dýþ kaplama tuz ruhu
~
çözücüler/buharlar ile temas
etmemelidir, korozyon meydana
gelebilir.
Su þebekesinden suyu aldýktan ve
~
yýkama iþlemi sona erdikten sonra
makineye gelen hortumlarýn havalarýnýn
alýnmasý lazýmdýr.
Aksi halde su yumuþatma sistemi zarar
görebilir.
Kullanma kýlavuzundaki ve montaj
~
talimatýndaki önerilere dikkat ediniz.
9
Page 10
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Aksesuar Kullanýmý
Makineye sadece Miele yedek
~
cihazlarý gerekli olduklarý iþlemler için
takýlabilir. Bu cihazlarýn modellerini
Miele yetkili servislerinden
öðrenebilirsiniz.
Sadece Miele mobil üniteleri,
~
modülleri ve destek aksesuarlar
kullanýlabilir. Miele aksesuar yerine
farklý mobil üniteler ve destekler
kullanýldýðýnda yeterli temizlik ve
dezenfeksiyon güvenliði saðlanamaz ve
Miele bundan sorumlu tutulamaz. Bu
nedenle ortaya çýkan zararlar garanti
kapsamýna girmez.
Üreticisi tarafýndan o alan için
~
kullanýlmasýna izin verilen iþlem
kimyasallarý kullanýlabilir. Bu
kimyasallarý üreten firma yýkanan
malzeme ve yýkama makinesi
üzerindeki olumsuz etkilerin
sorumluluðunu üzerine alýr.
Eski Cihazýn Çýkarýlmasý
Eski cihaz kaldýrýlmadan önce içinin
~
kan ve vücut salgýlarý ile mikroplanmýþ
olabileceðini unutmayýnýz ve makine
binadan çýkarýlmadan önce mutlaka
bulaþýcý mikroplardan temizlenmiþ
olmalýdýr. Lütfen dikkat ediniz.
Bu temizliði yaparken kendi güvenliðiniz
ve çevre güvenliði açýsýndan iþlem
kimyasallarýna karþý mutlaka koruyucu
gözlük ve eldiven kullanýnýz.
Çocuklarýn oynarken içine girip kapalý
kalmamalarý için eski cihazýn kilit
sistemini bozunuz. Daha sonra
makineyi yasalarýn uygun gördüðü
biçimde binadan çýkarýnýz. Ýçinde depo
sistemi olan cihazlarda önce suyun
boþaltýlmasý gerekir.
Üretici firma güvenlik tavsiye ve
uyarýlarýnýn dikkate alýnmamasý
sonucunda ortaya çýkabilecek
zararlardan sorumlu tutulamaz.
Cihazdaki Semboller
Dikkat:
Kullanma kýlavuzuna dikkate
alýnýz!
Dikkat:
Elektrik çarpma tehlikesi!
"DK+WRG Özel
Donanýmý"
bölümündeki bilgileri
dikkate alýnýz.
10
Page 11
Kullaným Amacý
Hekimlikte tekrar kullanýlmasý gereken
týbbi ürünler , laboratuar cihazlarý ve bu
alanda kullanýlan aksesuarlar Miele
otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
makinesinde temizlenir, yýkanýr,
dezenfekte edilir (termik veya
kimyasal-termik) ve kurutulur.
Bunun için týbbi ürün ve laboratuar
cihazý üreticilerinin verdikleri bilgilere
(ISO 17664 Avrupa Normu)dikkat
edilmesi gerekir.
Kullaným alaný örnekleri:
Cerrahi aletler,
–
– Vario-TD-iþleminde:
minimal cerrahi aletlerin kullanýmdan
sonra kýsa sürede tekrar
hazýrlanmalarý,
– Anestezi ve yoðun bakým gereçleri,
– Biberon ve emzikler,
– OP(Operasyon)-Sabolarý,
veya
–
Araþtýrma ve üretimde kullanýlan
laboratuar cihazlarý,
–
Analitik ve preparasyon alanlarýnda
kullanýlan laboratuar aletleri,
–
Mikrobiyoloji ve biyoteknoloji
alanlarýnda kullanýlan laboratuar
aletleri.
Laboratuar aletleri tanýmlamasýndan
buhar damlama kabýndan santrifüj
borularýna kadar olan tüm parçalar
anlaþýlmalýdýr.
Adý tam olarak verilmeden tekrar
hazýrlanmasý gereken aletler burada
genel anlamda yýkanacak malzeme
olarak belirtilmiþtir.
Aletlerin veya laboratuar gereçlerinin bir
sonraki kullanýma hazýrlanmasý
makinede uygulanan yýkama iþlemi ile
gerçekleþtirilir.
Personel ve hastalarýn korunmasý
açýsýndan dezenfeksiyon gereklidir, bu
termik dezenfeksiyon, örneðin DESIN
vario TD-iþlemi ile yapýlýr.
Isýya dayanýklý OP-sabolarý bunun
dýþýndadýr ve sabolar için CHEM-DESIN
programý kullanýlýr.
EN ISO 15883-1 no.lu Avrupa
normunun A- konseptine göre termal
dezenfeksiyon 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) ve
10 dakika bekleme süresi (A
600) veya
0
90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) ve 5 dakika
bekleme süresi (A
ile gerekli dezenfeksiyon saðlanýr. A
3000) parametreleri
0
0
3000 etkileme alaný HBV'yi de kapsar.
Gerektiðinde dezenfeksiyon için yöresel
yasalar ve idari yönetmelikler dikkate
alýnmalýdýr (örn.: Almanya için § 18 IfSG
yasalarý).
Yýkama þartlarý kirlilik derecesine ve
yýkanacak malzemenin cinsine göre
ayarlanabilir.
Ýlgili iþlem kimyasallarýnýn kullanýmý
yýkama problemleri ve analitik veya
analitik metotlara göre uygulanabilir.
11
Page 12
Kullaným Amacý
Yýkama sonuçlarý dezenfeksiyonun
güvenliði, sterilizasyon veya artýklarýn
kalmamasý ve bununla aletlerin yeniden
kullanýlmasý için bir ölçüdür.
Tekrar kullanýlacak týbbi aletler için en
uygun temizlik DESIN vario TD-iþlemi
veya ORTHOVARIO- ve OXIVARIO
iþlemi ile yapýlabilir.
Ameliyat aletlerinin ve cihazlarýn
kurallara uygun temizliðinde yükleme
arabalarý (mobil raflar, modüller,
destekler v.s.) çok önemlidir. "Kullaným
Teknikleri" bölümünde bununla ilgili
örnekler bulabilirsiniz.
Ýlave yýkama için yýkama- ve
dezenfeksiyon makinesi kullanýlmýþ- ve
hazýrlanmýþ su ile (örn.: destile su, saf
su, tuzdan arýndýrýlmýþ su, demineralize
su kullaným tekniðine uygun kalitede)
donatýlmýþtýr.
Özellikle analitik amaçlarda kullanýlan
laboratuar cihazlarý için uygun temiz su
kalitesi çok önemlidir.
EN ISO 15883 sayýlý Avrupa normuna
göre cihaz iþlemlerin güvenirliði
açýsýndan niteliklidir.
Kullanýcý adý
Günlük kullanýmda
Günlük rutin iþlerde cihazý kumanda
edecek personel basit iþler ve yýkama
ve dezenfeksiyon makinesinin
doldurulmasý konusunda düzenli olarak
eðitilmelidir. Bu kiþilerin týbbi gereçleri
makinede bir sonraki kullanýma
hazýrlamalarý için temel bilgilere ihtiyacý
vardýr.
Günlük rutin iþler A ve C kumanda
alanlarýnda yapýlýr.
Günlük rutin iþlerdeki yetkililer
Týbbi gereçlerin bir sonraki kullaným için
hazýrlanmalarýnda programa ara verme
veya durdurma gibi geliþtirilmiþ iþler için
temel bilgilerin devamýný personele
öðretmek gerekir.
Bu iþler B kumanda alanýnda
gerçekleþtirilir.
Servis Ýþleri ve Ýdare Ýþleri
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesinin
hazýrlýk iþlemindeki deðiþiklik için ek
olarak cihaz bilgilerine ihtiyaç vardýr.
Týbbi ürünlerin makinede bir sonraki
kullanýma hazýrlanmalarý, iþlem tekniði
ve kullanýlan normlar ve þartlarýn
onaylanmasý için özel bilgiler gereklidir.
Servis iþleri ve onaylar D kumanda
alanýnda uygulanýr.
12
Page 13
Kirli Bölüm
Cihazýn Tanýtýmý
a Kurutma agregatý montaj baþlýðý
kaplamasý ve/veya Buhar
kondensatörü
b Elektronik kumanda "Profitronic"
("Programlama el kitabýna" bakýnýz)
c Çoklu giriþ
d Ana þalter
e Scanner askýsý (seçenekli)
f Servis kapaðý
g Transfer arabasý sabitleyicisi MF
27/28
h Kapak kapalý
13
Page 14
Cihazýn Tanýtýmý
Kirli Bölüm
a Kapak açýk
b Mobil raf ve modül baðlantýsý
c Alt fýskiye kolu
d Süzgeç kombinasyonu
14
e DOS 1 - DOS 4 dozaj sistemleri
haznesi
Page 15
Temiz Bölüm (sadece PG 8528 model)
Cihazýn Tanýtýmý
a Kapak kapalý
b Kapaklý transfer arabasý sabitleyicisi
MF 27/28
c Çoklu giriþ
d Scanner askýsý (seçenekli)
e Yazýcý (seçenekli)
f Kapak açma
g Ekran
15
Page 16
Cihazýn Tanýtýmý
Kumanda Üniteleri
16
a s Tuþu (Açma/Kapama)
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon makinesini açar ve
kapatýr.
b a Tuþu (Kapak Açma)
Bu tuþ ile kapak açýlýr ve kapatýlýr.
c Ekran
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesi durduðunda yaklaþýk
10 dakika sonra ekran kapanýr;
Ekraný tekrar aydýnlatmak için herhangi bir tuþa basýnýz.
Makine çalýþýrken ortaya çýkan hatalar ekranda numarasý
sýrasý ile gösterilir.
Bütün hata numaralarýný gösteren bir tabloyu programlama
el kitabýnda bulabilirsiniz.
Page 17
Cihazýn Tanýtýmý
d Optik Göz PC 9
Yetkili servis için test ve güncelleme noktasý
e h Tuþu (Start Tuþu)
Program baþlatma tuþu
f +C Tuþu (Clear tuþu)
– bu tuþ ile bir önceki pozisyona dönülür
– giriþ alanýnda ayarlanan deðerler iptal edilir
– Program durdurulur
– Ýþaretlenen menü noktasý veya seçilen deðer onaylanýr,
hata uyarýlarý onaylanýr,
– Diyalog uyarýlarý onaylanýr,
A
-Graph program akýþý sýrasýnda seçilir
0
– program akýþý sýrasýnda ýsý akýþý seçilir.
17
Page 18
Cihazýn Tanýtýmý
Ekran Fonksiyonlarý
Ekran üzerinden kumanda ünitelerine baðlý kalmadan
aþaðýdakiler seçilebilir:
bir program / bir program tablosu
–
Programlama menüsü
–
Ayarlar menüsü J
–
Ayarlar J menüsünde yýkama- ve dezenfeksiyon
makinesinin profitroniðini deðiþen þartlara uyumlu hale
getirebilirsiniz. Bunun dýþýndaki bilgileri programlama el
kitabýndan öðrenebilirsiniz.
Bir Seçme Listesi Örneði
Programlara bakýþB
TA-ÝNCE-DEÐÝÞÝMÝ
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Menü noktalarý seçme tuþlarý -eile seçilebilir.
#
18
Ekrandaki iþaret seçme -e tuþlarý ile kaydýrýlabilir.
Uyarý veya ayarlarý OK tuþu ile onaylayabilir ve bir sonraki
menüye veya baþka bir menü alanýna geçebilirsiniz.
Bir menü noktasýný seçmek için onu seçme -e tuþlarý ile
iþaretleyiniz ve bunu OK tuþu ile onaylayýnýz.
Ekranda en fazla üç menü noktasý veya seçenek görülür.
Ekranýn saðýnda bulunan sütun baþka menü noktalarý ve
seçeneklerin bulunduðunu gösterir. Bunlar seçme tuþlarý -e
ile gösterilir.
Çizgili bir satýr listenin sonu geldiðini belli eder. Listenin son
satýrý çizginin üstünde, ilk satýrý ise çizginin altýnda durur.
Page 19
Bir Program Akýþ Gösterge Örneði
DES-VAR-TDA
Ana yýkama55,2 °C
Program akýþý sýrasýnda ekranda þunlar gösterilir:
Program adý
–
Kumanda alaný
–
Program kesiti
–
Suyun ýsý derecesi
–
("Kurutma" program kesitinde hava ýsý derecesi)
– Öngörülen kalan süre veya geçmiþ olan program akýþ
süresi
– Ortaya çýkan hata raporlarý ve açýklamalar
Cihazýn Tanýtýmý
Kalan süre 0:35 sa.
19
Page 20
Konteks (Ýlgili) Menü
Bazý fonksiyonlar her zaman kumanda alanýna baðlý kalmadan
bir konteks menü üzerinden seçilebilir:
Ekran lisaný seçilir
–
Kumanda alaný deðiþtirilir,
–
Gecikmeli baþlatma saati verilir,
–
Deðiþtirilebilen yýkama- ve dezenfekte makinelerinde:
–
Isýtma türü deðiþtirilebilir,
Yükleme paketi Barcod scanner ile birleþtirilir.
–
Ayrýca güncel hata raporlarý D kumanda alanýnda gösterilir
(eðe varsa).
^ - e tuþlarýna ayný anda en az 3 saniye basarak konteks
menüye ulaþýnýz.
Ekranda konteks menü gösterilir:
Menü içeriðiB
Yükleme paketleri
Ekran lisanýný deðiþtirin F
Kumanda alanýný deðiþtirin
#
20
Menü noktalarý -eseçme tuþlarý ile seçilebilir.
Page 21
Ekran Lisanýný Deðiþtirin
Konteks menü ile ekranda kullanýlan lisan deðiþtirilebilir.
Bu ayar otomatik yýkama- ve dezenfekte makinesi s tuþu ile
veya ana þalter ile kapatýlýncaya kadar devam eder.
Ayarlar / Lisan J menüsü içinde ayarlanan lisan deðiþmez.
Bu da bütün rapor ve bilgilerin sistem lisaný ile devam
edeceði anlamýný taþýr.
Ekran lisanýný deðiþtirin menü noktasýný - e ile seçiniz ve
iþareti yanlýþ bir lisan seçildiðinde yol gösterici olacaktýr.
Bu durumda bayrak J iþareti gösterilinceye kadar menü
noktasýný deðiþtiriniz.
^ Ýstediðiniz lisaný seçiniz ve OK ile onaylayýnýz.
Seçilen lisan ekranda gösterilir.
^ Konteks menüden +C ile çýkýnýz.
Konteks (Ýlgili) Menü
21
Page 22
Konteks (Ýlgili) Menü
Kumanda Alanýný Deðiþtirin
Otomatik yýkama- ve dezenfekte makinesinin elektronik
kumandasýnda dört adet kumanda alaný seçilebilir.
Kumanda Alaný Giriþ yetkisi
A ve BOnaylanan programlar listeden seçilir.
CMobil raf kodlama ile otomatik program
DProgram tablosu, programlama ve
Konteks menü üzerinden kumanda alanlarý arasýnda deðiþiklik
yapýlabilir.
Ayarlara izinsiz giriþ yapýlmamasý için deðiþtirme iþleminde bir
kod sorulur.
Farklý kullanýcýlarýn kodlarýnýn deðiþtirilmesi veya baþka
kullanýcýlar eklemek için administratör olarak baðlanmalýdýr.
Administratör adý verilen kullanýcý Miele yetkili servisi
tarafýndan girilir.
düzenlemesi.
ayarlarda J serbest program seçimi.
22
^ - e tuþlarýna ayný anda en az 3 san. Kadar basýnýz.
Konteks menüsü ekranda gösterilir:
Menü içeriðiB
Yükleme paketleri
Ekran lisanýný deðiþtirin F
Kumanda alanýný deðiþtirin
#
Page 23
Konteks (Ýlgili) Menü
Kumanda alanýný deðiþtirin menü noktasýný seçiniz ve OK
^
ile alt menüye geçiniz.
Kullanacak kiþiyi seçinB
Kullanýcý ABC
Yetkili
Miele Teknik Servis
Kullanýcý grubunu seçiniz ve giriþi OK ile onaylayýnýz.
^
Ýstenen kodu giriniz.
^
Kumanda alanýný deðiþtirinB
0 FFF
Kodu giriniz
-etuþlarý sayýsal deðerleri deðiþtirir, OK tuþu ayarlanan
deðeri onaylar ve bir sonraki giriþ pozisyonuna geçer.
Kumanda seçilen kumanda alanýna döner.
^ Konteks menüden +C tuþu ile çýkýnýz.
Yanlýþ giriþte
^
Hata raporunu OK ile onaylayýnýz.
kod geçersiz gösterilir.
Kumanda alaný deðiþimini yeniden baþlatýnýz.
23
Page 24
Konteks (Ýlgili) Menü
Gecikmeli Baþlatma
Bir programýn baþlama saati belirli bir saate ayarlanýr.
Bunun için
^
Gecikmeli Baþlatma menü noktasýný iþaretleyiniz
ve onaylayýnýz.
Gecikmeli baþlatma fonksiyonunu baþlatmak için
^
menü noktasýný evet pozisyonuna ayarlayýnýz.
alýn
Gecikmeli baþlatma saati
devreye alýnEvet
Gecikmeli baþlatma saati
^ Baþlatma saatini ayarlamak için
Gecikmeli Baþlatma
devreye
parametresini iþaretleyiniz ve onaylayýnýz.
Baþlatma saati giriþi menüsü gösterilir.
Gecikmeli baþlatma saati
17:48
Saati giriniz
^ Ýstediðiniz baþlama saatini sayýsal olarak ayarlayýnýz ve
onaylayýnýz.
^
Ana Menü menüsü gösterilinceye kadar +C tuþuna
basýnýz.
B
B
24
^
Program seçmek için
Programlara Bakýþ menüsünü
çaðýrýnýz.
Programlara bakýþB
TA-ÝNCE-DEÐÝÞÝMÝ
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Bir program seçiniz ve h tuþu ile baþlatýnýz.
#
Page 25
Konteks (Ýlgili) Menü
Program baþlayýncaya kadar seçilen program, ayarlanan
baþlama saati, güncel saat ve kalan süre ekranda gösterilir.
DES-VAR-TD
Baþlama saati 17:15
Kalan süre 01:55 h
15:20
Seçilmiþ olan program ayarlanan baþlama saatinde otomatik
olarak baþlar.
Otomatik program baþlama saati durdurulabilir.
+C tuþuna basýnýz.
^
Bir güvenlik sorusu gösterilir:
Baþlatma saati
iptal edilsin mi?
EvetHayir
^ Program baþlamayý durdurmak için
evet noktasýný seçiniz
ve onaylayýnýz.
Otomatik olarak baþlayan program durdurulur. Gösterge
program tablosuna geri döner.
Gecikmeli Baþlatma
fonksiyonu devreden çýkar.
Hayýr noktasý seçilirse gecikmeli baþlatma süresi devam
eder.
B
Program bittikten sonra
Gecikmeli Baþlatma fonksiyonu
otomatik olarak devreden çýkar.
Gecikmeli Baþlatma fonksiyonu bir program baþlatmadan da
devreden çýkarýlabilir. Bunun için
Gecikmeli baþlatma
menüsünde devreye alýn parametresini hayýrpozisyonuna
almak gerekir.
25
Page 26
Konteks (Ýlgili) Menü
Isýtma Türünün Deðiþtirilmesi
Deðiþtirilebilen otomatik yýkama ve dezenfekte makinelerinde
konteks menü üzerinden ýsýtma türü elektrikli türden buharlý
türe çevrilebilir.
Buhar/Elektro menü noktasýný seçiniz ve OK ile devreye
^
alýnýz.
Isýtma türü ayarýný istediðiniz gibi deðiþtiriniz, örneðin:
^
Buhar+Elektro ve bunu OK ile onaylayýnýz.
Deðiþtirilen ýsýtma türü hafýzaya alýnýr.
Konteks menüden +C ile çýkýnýz.
^
Güncel Hatalar
Bu menü içinde o anda ortaya çýkan hata raporlarý D
kumanda alanýnda bulunabilir.
^ Menü noktasýný seçiniz ve OK ile onaylayýnýz.
O anda mevcut olan hata raporlarý ekranda gösterilir.
^ OK ile hata raporlarý deðiþtirilebilir.
^ Konteks menüden +C ile çýkýnýz.
Yükleme Paketi
26
Bir barkod tarayýcý otomatik yýkama- ve dezenfekte
makinesine baðlanmýþsa ve yükleme kaydý devreye girmiþse,
konteks menü içinde bu menü noktasý altýnda yükleme paketi
düzenlenebilir.
Barkod tarayýcý ile ilgili tüm iþlem kesitleri "Barkod tarayýcý"
bölümünde yazýlýdýr.
Page 27
Otomatik Mobil Raf tanýma sayesinde
bir mobil rafa bir program yüklenir.
Bunun için mobil raf mýknatýslý bir çýta
ile kodlanmalýdýr (bir Bit kombinasyonu
ile).
C kumanda panelinde kodlanan bir
mobil raf için uygun olan program
kullanýma hazýrdýr.
Kodlanan mobil raf içeri sürüldükten ve
yýkama- ve dezenfekte makinesinin
kapaðý kapandýktan sonra otomatik
sepet tanýma kendisi için öngörülen
programý seçer.
Mobil raf kodlamasý ve profitronic’te
düzenlenen program yýkama- ve
dezenfekte makinesinin
programlama el kitabýnda yazýlýdýr.
Otomatik Mobil Raf Tanýma
Mýknatýslý çýtada güçlü mýknatýs
,
nedeniyle özellikle alt tarafýnda
metalik parçalar veya alet parçalarý
yapýþmamalýdýr.
Yapýþan metalik parçalar
kodlamanýn yanlýþ okunmasýna
sebep olabilir.
Yandan baðlantýlý mobil raf ve
desteklerle raylarýn kodlanmasýna
dikkat ediniz, bunlarýn altýncý
mýknatýs gücü I kademesine
ayarlanmýþtýr.
Yandan baðlantýlý olmayan sepetler
altýncý mýknatýs kademesi olmadan
kodlanmalýdýr.
PG 8527 / PG 8528 model yýkamave dezenfekte makinelerinin
mýknatýslý çýtalarý siyah renkte
olmalýdýr.
27
Page 28
Kullaným Tekniði
Yýkama ve dezenfekte edilecek
malzemelerin cinsine ve þekline göre
makine içinde farklý destek aksesuarlarý
olan çeþitli mobil raflarla ve sepetlerle
donatýlabilir.
Sepetler, modüller ve destekler
amaca uygun seçilmelidir.
Donaným örnekleri ve bunlara ait bilgiler
bir sonraki sayfada yazýlýdýr.
Her program baþlamadan önce
þunlarý kontrol ediniz (gözle kontrol):
– Yýkanacak malzeme yýkama tekniðine
uygun yerleþtirilmiþ/baðlanmýþ
olmalýdýr.
– Su püskürtme/fýskiye kollarý temiz
olmalý ve serbest dönebilmelidir.
– Mikro alan süzgecindeki kirler
temizlenmiþ midir (ön parçasýný
çýkartýnýz, gerekiyorsa, mikro alan
süzgecini temizleyiniz)?
Her program sonunda þunlarý kontrol
ediniz:
Malzemelerin yýkama sonuçlarýný
–
gözle kontrol ediniz.
Çubuklar üzerinde hala içi çukur
–
kaplar olabilir.
Yýkanma ve dezenfeksiyon iþlemi
,
sýrasýnda adaptörlerden çýkan
parçalarý tekrar yýkayýnýz.
Ýçi oyuk cam kaplarýn lümenlerinin
–
içine girilebilir olmalýdýr.
– Çubuklar ve baðlantýlar
sepetle/destekle baðlý olmalýdýr.
Protein Belgesi
Yýkama sonuçlarý protein analitik
kontrollerle test edilmelidir.
–
Yýkama kabinindeki mikro alan
süzgeci yatay yerleþtirilmiþ ve yýkama
kabini sýzdýrmazlýðýný saðlamakta
mýdýr?
–
Su püskürtme kollarýnýn su alýmý
adaptörü doðru baðlanmýþ olmalýdýr.
–
Hazneler iþlem kimyasalý ile
doldurulmuþ olmalýdýr.
28
Page 29
Yýkanacak Malzemelerin
Yerleþtirilmesi
Yýkanacak malzemeleri her tarafýnýn
–
suyla yýkanacak þekilde yerleþtiriniz.
Ancak bu þekilde iyice temizlenebilir.
Malzemeler iç içe yerleþtirilmemeli ve
–
birbirini örtmemelidir.
Dar boyunlu cam kaplarýn içi gelen
–
su ile iyice temizlenmelidir.
Bu tür kaplar yerleþtirilirken kusursuz
–
yýkanmalarý saðlanmalýdýr.
Suyun engellenmeden malzemelere
–
ulaþmasý için içi çukur kaplarý mobil
rafýn alt çekmecesine veya alt sepete
veya desteðe aðýzlarý aþaðýya
gelecek þekilde yerleþtiriniz.
Camlarýn kýrýlmasýný önlemek için
üzerlerini örtebilirsiniz.
Kullaným Tekniði
Adaptörlü mobil raflar/sepetler doðru
–
baðlanmalýdýr.
Modüller modül sepetine doðru
–
baðlanmalýdýr.
Fýskiye kollarý uzun veya aþaðý sarkan
–
parçalar nedeniyle
engellenmemelidir. Gerekirse bir elle
dönüþ kontrolü yapýnýz.
Korozyondan korumak için yýkama
–
açýsýndan uygun çelik alet ve
gereçlerin kullanýlmasýný tavsiye
ederiz.
Isýya dayanýklý aletleri sadece
–
kemo-termik iþlem ile yýkayýnýz ve
dezenfekte ediniz.
Tek kullanýmlýk gereçler asla
,
yýkamaya alýnmamalýdýr.
– Yýkanacak hafif malzemelerin üzerine
bir file kapak (örn.:A 6) koyarak ve
küçük malzemeleri bir süzgeç içine
yerleþtirerek mýknatýslý çýta tarafýndan
çekilmelerini önleyebilirsiniz.
–
Derin kaplarýn içine suyun rahatça
girebilmesi için kaplarý mümkün
olduðu kadar eðik yerleþtiriniz.
–
Uzun boyunlu içi oyuk kaplarý
mümkün olduðu kadar sepetin/mobil
rafýn ortasýna yerleþtiriniz. Fýskiyeden
gelen sular burada onlara daha rahat
ulaþýr.
Onay çerçevesinde belirlenen
yükleme örneklerine mutlaka
uyulmalýdýr!
Ön Hazýrlýk
Yýkanacak malzeme yerleþtirilmeden
önce boþaltýlmalýdýr (bulaþýcý hastalýklar
yasasý gereðince dikkat edilmelidir)
,
Asit ve çözelti kalýntýlarý; özellikle
tuzruhu ve klorid içeren solüsyonlar,
yýkama kabinine dökülmemelidir.
Aletlerin Atýlmasý
Aletlerin mikroplardan arýndýrýlma iþlemi
tercihan kuru yapýlmalýdýr.
29
Page 30
Kullaným Tekniði
OP-Aletleri (Ameliyat Aletleri)
Ameliyatlarda kullanýlan aletlerin
makinede bir sonraki kullaným için
yýkanmalarý ve dezenfekte edilmeleri
için bekletme süresi mümkün olduðu
kadar kýsa tutulmalýdýr ve bu süre en
fazla iki saat olmalýdýr.
Bu iþlem tercihan DES-VAR-TD
programý ile yapýlmalýdýr.
Daha uzun süre bekletilmeleri gereken
OP-aletleri için OXIVARIO veya
ORTHVARIO yýkama ve dezenfeksiyon
iþlemleri uygulanmalýdýr, "Özel
Donaným" bölümüne bakýnýz.
Özellikle dar çaplý aletler
gerektiðinde önceden elle
yýkanabilir. Üreticinin önerilerine
dikkat ediniz.
Çoðu OP-konteynerleri KONTEYNER
programý içinde termal olarak
hazýrlanabilir. Elokse aluminyum
konteynerlerde yýkama ve durulama için
destile su kullanýlmalýdýr. Bunlar
(§ 18 IfSG normuna göre) 93 °C
derecede 10 dakika bekletme süresi ve
alkali içeren deterjan ile bir sonraki
kullanýma hazýrlanmamalýdýr.
Cerrahi aletlerin, hatta minimal cerrahi
gereçlerin dezenfeksiyonu termal
yapýlmalýdýr.
Aletlerin üzerinde iz kalmamasý ve
korozyonun önlenmesi için mümkünse
son durulamada destile su (iletkenlik
~15ZS/cm) kullanýlmalýdýr. 100 mg.dan
fazla klorid içeren þebeke suyu
korozyona sebep olabilir.
Minimal cerrahide kullanýlan dar
aðýzlý aletlerin bir sonraki ameliyata
hazýrlanmasý içi içinin yoðun ve kökten
temizlenmesi çok önemlidir. Sadece
DES-VAR-TD ve OXIVARIO
programlarý bu tür temel temizlik için
uygundur. Özel doldurma kurallarýna,
ayrýca hassas aletler içim kullanýlacak
temizleme ürünlerine ve yapýlan
iþlemlere mutlaka dikkat ediniz.
Son durulamada ~15 ZS/cm
iletkenliðine sahip destile su
kullanýlmalýdýr.
Ameliyat konteynerlerinin yeniden
kullanýmý için standart dezenfeksiyonda
A
OP(Ameliyat) aletleri mobil rafý ve
OP-konteyneri ile birlikte ayrý bir
kullanma kýlavuzu verilir.
30
Page 31
Oftalmoloji
Göz ameliyatý aletleri özel bir enjektör
sepetinde E 929/1 makinede yýkanabilir
ve dezenfekte edilebilir.
Durulama için ~15 ZS/cm
(Microsiemens pro cm) iletkenliðe sahip
destile su kullanýlabilir.
Ayrýca durulama su kalitesi için biraz
Endotoxin- ve Pirojen içeren su
gereklidir!
Üst alan farklý baðlantýlarla içi çukur
üniteler için örneðin yýkama ve emme
aletleri ile donatýlmýþtýr.
Tel raflar üzerine takýlmýþ silikonlar
aletlerin enjektör ünitelerine ve hortum
baðlantýlarýnda sabit durmasýný saðlar.
Mobil enjektör ünitesinin alt katýna içi
çukur olmayan aletlerin temizlenmesi
için E 441/1 desteði veya E 142 süzgeç
çanaðý takýlýr.
Kullaným Tekniði
Oftalmoloji /Göz ameliyatý için
,
E 929/1 enjektör sepeti ancak
yýkama- ve dezenfeksiyon makinesi
için kullanýlabilir, bunun içinde
465 ml/min azami güç dozaj sistemi
yoktur.
Dar aðýzlý oftalmolojik aletlerin bir
sonraki kullaným için hazýrlandýklarý
yýkama ve dezenfeksiyon
makinesinde plastik kafesli kapaklar
kullanýlmamalýdýr.
Göz ameliyatý aletleri mobil rafý için
ayrý bir kullanma kýlavuzu verilir.
31
Page 32
Kullaným Tekniði
Anestezi-Aletleri (AN)
Dezenfeksiyon DES-VAR-TD-AN
programý ile genelde termal olarak
uygulanýr.
Bu iþlemin arkasýndan sterilizasyon
yapýlmayacaksa, bakteri üremesini
önlemek için tam olarak kurutma
gerekecektir.
Bunun için mutlaka yeterli bir
kurutma süresi seçilmelidir.
Anestezi aletleri sepeti ile birlikte ayrý
bir kullanma kýlavuzu verilir.
32
Page 33
Kullaným Tekniði
Biberonlar
E 935/1 mobil rafýn her iki alt
bölmesinde E 135 konteynerinde
biberonlar yýkanabilir ve dezenfekte
edilebilir. Geniþ boyunlu emzikli
biberonlar E 364 konteynerine veya
vida kapaklý emzikli biberonlar E 458
konteynerine ayrýca mobil rafýn üst
bölümüne yerleþtirilebilir.
Sadece bulaþýk makinesinde
–
yýkanmasýna izin verilen biberonlar
kullanýnýz.
4 saatten fazla bekletilecek kirli
–
biberonlarýn kurumamalarý içine su
koyunuz.
Eðer bu iþlemden sonra sterilizasyon
yapýlmayacaksa, bakteri oluþumunu
önlemek için esaslý bir kurutma
gerekli olacaktýr.
Bunun için mutlaka yeterli bir
kurutma süresi seçilmelidir.
E 935/1 içine Yerleþtirme
4 E 135 ile alt bölüm
Biberon ve emziklerin yýkanmasýnda
kullanýlan destekler için ayrý bir
kullanma kýlavuzu verilmektedir.
3 E 135 ile üst bölüm
Desteðin kapatýlan köþeleri X ile
gösterilen yerlere hizalanmalýdýr. Bu
alanda fýskiyeden gelen sular
þiþelerin içine yeterli derecede
ulaþamaz ve þiþeler tam olarak
temizlenemez.
33
Page 34
Kullaným Tekniði
OP-Sabolarý (Ameliyat
Sabolarý)
Isýya dayanýklý malzemeden üretilen
OP-(ameliyat) sabolarý ve/veya
tabanlýklar 60 °C ýsýda kemo-termal
(KIMYA.- DEZENFEKSIYON programý)
programýnda yýkanýr ve dezenfekte
edilir.
Bu ürünlerin üreticileri ýsýya dayanýklý
olduklarýný onaylýyorsa termal bir
dezenfeksiyon
(SABO-TD-75/2-PROGRAMI) programý
kullanýlabilir.
Ameliyat sabolarýnýn yeniden
kullanýmýnýn saðlanmasý için standart
dezenfeksiyonda A
yýkanmalarýndan sonra mutlaka Miele
tarafýndan SABO-60 programý
programlanmalýdýr.
Kemo-termal dezenfeksiyonda kimyasal
dezenfeksiyon maddesi üreticisine
danýþýnýz.
=60
0
Bunun için uygun bir destek ünitesi ile
E 975/1 mobil rafý kullanýlabilir, örneðin:
43 numara ayakkabýya kadar E 930
–
ünitesi E 975/1 mobil rafýn alt katýna
yerleþtirilir,
48 numara ayakkabýya kadar E 931
–
kullanýlabilir.
Operasyon sabolarýnýn (OP-sabolarý)
yýkanmasýnda çok miktarda hav
çýkabilir. Bu nedenle yýkama
kabinindeki süzgeçleri kontrol ediniz
ve gerektiðinde temizleyiniz ("Yýkama
Kabinindeki Süzgeçlerin
Temizlenmesi" bölümüne bakýnýz).
OP-sabolarý sadece bu kullanýmiçin kurulmuþ yýkama ve
dezenfeksiyon makinelerinde
yýkanabilir ve dezenfekte edilebilir.
OP-sabolarý baþka uygulamalarla
yýkama ve dezenfeksiyon
makinesinde bir sonraki kullanýma
hazýrlanýrsa, bu durumda bunu
uygulayan kiþinin risk kontrolünü
yapmasý gerekir.
34
Page 35
Kullaným Tekniði
Laboratuar Aletleri (LA)
Beher ve petri çanaklarý gibi uzun
boyunlu laboratuar kaplarý veya cam
reaksiyon çanaklarýnýn içi ve dýþý su
püskürten kollar yardýmýyla yýkanabilir
ve durulanabilir. Bu durumda laboratuar
gereçleri tam , yarým ve çeyrek
desteklerle alt veya üst mobil rafa
yerleþtirilebilir.
Dar boyunlu laboratuar gereçleri ve
pipetler için enjeksiyonlu sepet ve mobil
raflar gereklidir.
Burada sadece laboratuar gereçlerinin
hazýrlanmasý ve yerleþtirilmesi için
gerekli temel bilgiler verilmektedir.
Yýkanacak Malzemenin
Yerleþtirilmesi
– Petri çanaklarýný kirli taraflarý ortaya
bakacak þekilde desteklere
yerleþtiriniz.
– Pipetleri sivri ucu aþaðýya gelecek
þekilde ayarlayýnýz.
Ön Hazýrlýk
Bütün laboratuar cihazlarýný
^
boþaltarak yerleþtiriniz, salgýn hastalýk
yasalarýný dikkate alýnýz.
Asit, çözelti, özellikle tuz ruhu ve
,
klorid içeren artýklar yýkama alanýna
dökülmemelidir.
Petri çanaklarýnda dipte kalan
^
tortularý deliniz (Agar).
Reaksiyon cam kaplarýnda kalan kan
^
pýhtýlarýný deliniz ve boþaltýnýz.
^ Týpa, mantar, etiket, damga boya
kalýntýlarýný çýkartýnýz.
^ Týpa ve musluk gibi küçük parçalarý
ayrý bir torba içinde yerleþtiriniz.
–
Çeyrek mobil raflarý ortadan uzak
yerleþtiriniz.
–
Cam cihazlar kapak açma alanýnda
bulunmamalýdýr.
E 940 Enjektör Mobil Rafý
Dar boyunlu laboratuar gereçleri iki ayrý
seviyede yerleþtirilebilir (üst destek
olmadan da kullanýlabilir).
35
Page 36
Kullaným Tekniði
ProgramKullaným Alaný
LAB-STANDARTAz kirli malzemeler için basit ve kýsa program ve düþük
seviyede son durulama programý.
Farklý kirler için,
–
protein gibi artýklar için uygun deðildir,
–
asitte çözülen madeni tuzlar ve aminler için uygun
–
deðildir.
LAB-GENELAz ile orta kirli arasý kirler ve son durulama için genel
program:
Protein ve yaðlar gibi organik kalýntýlar temizlenir,
–
pH 7 suda çözülen madeni tuzlar gibi anorganik artýklar
–
Kimyasal preperat alaný ve analitik
–
LAB-YOÐUNOrta ile çok kirli arasý kirler ve orta ile yüksek arasý seviyede
son durulama programý:
– Protein, hücre ve doku kültürleri ve yaðlar organik kalýntýlar
temizlenir,
– pH 7 suda çözülen madeni tuzlar gibi anorganik artýklar
– Kimyasal preperat alaný ve analitik
ORGANÝKOrta ile çok kirli arasý kirler ve orta seviyede son durulama
programý :
– organik kalýntýlar, örneðin sývý ve katý yaðlar , mum ve agar
– asitte çözülen madeni tuzlar ve aminler için uygun
deðildir.
ANORGANÝKAz ile orta kirli arasý kirler ve orta ile yüksek seviye arasý son
durulama programý:
–
Anorganik artýklar temizlenir,
–
analitik ve su analitiði için,
2+
–
Ca
,Mg2+gibi asitte çözülen madeni tuzlar v.s.
36
Page 37
Kimyasal Ýþlem Tekniði
Genel Bilgiler
EtkileriÖnlemler
Conta ve hortumlar ve otomatik yýkama
ve dezenfekte makinesinin plastik
bölmeleri zarar gördüðünde, þiþebilir,
çatlayabilir ve yýrtýlabilir. Fonksiyonlarýný
yerine getiremezler ve makinede
sýzdýrmalar baþlayabilir.
Program akýþý içinde oluþan aþýrý
köpüklenme yýkanacak malzemelerin
temizlenmesini ve durulanmasýný
engeller. Yýkama kabininden dýþarý
taþan köpükler yýkama ve dezenfekte
makinesine zarar verebilir.
Köpük oluþtuðunda yýkama standartlarý
bozulur.
Yýkama kabinin ve aksesuarýnýn çelik
bölmelerinde oluþan korozyon þöyle bir
görünüm sergiler:
– Pas oluþumu (kýrmýzý
lekeler/renklenmeler),
–
siyah lekeler/renklenmeler,
–
beyaz lekeler/renklenmeler (düzgün
yüzey olumsuz etkilenir).
Korozyon yýkama ve dezenfeksiyon
makinesinin sýzdýrmazlýðýný bozabilir.
Kullanýma göre korozyon yýkama ve
dezenfeksiyon makinesinin yýkama
iþlemlerini ve sonuçlarýný olumsuz
etkileyebilir (laboranalitik) veya yýkanan
malzemelerde (çelik) korozyon
meydana gelebilir.
Zararlarýn sebepleri belirlenmeli ve
–
durdurulmalýdýr.
"Baðlanan iþlem kimyasallarý“,
"Makineye giren kirler“ ve "Ýþlem
kimyasallarý ile kirler arasýndaki
reaksiyon“ bölümlerine bakýnýz".
Köpük oluþumunun sebepleri
–
belirlenmeli ve durdurulmalýdýr.
Köpük oluþmasýný önlemek için
–
hazýrlýk iþlemi düzenli kontrol
edilmelidir.
"Baðlanan iþlem kimyasallarý“,
"Makineye giren kirler“ ve "Ýþlem
kimyasallarý ile kirler arasýndaki
reaksiyon“ bölümlerine bakýnýz".
– Korozyon sebebi bulunmalý ve
durdurulmalýdýr.
"Baðlanan iþlem kimyasallarý“,
"Makineye giren kirler“ ve "Ýþlem
kimyasallarý ile kirler arasýndaki
reaksiyon“ bölümlerine bakýnýz".
37
Page 38
Kimyasal Ýþlem Tekniði
Baðlanan Ýþlem Kimyasallarý
EtkileriÖnlemler
Ýþlem kimyasallarýnýn içerdiði maddeler
doz sisteminin dayanýklýlýðýný ve
fonksiyonlarýný etkiler. Doz sistemleri
(hortum ve pompalar) genelde belirli bir
iþlem kimyasalý için üretilmiþtir.
Genel daðýlým:
alkalik ile pH-nötr ürünler,
–
asitli ile pH-nötr ürünler,
–
Hidroperoksid.
–
Ýþlem kimyasallarý yýkama ve
dezenfeksiyon makinesinin elastomer
ve plastik kýsýmlarýna ve aksesuarlarýna
zarar verebilir.
Hidroperoksid fazla miktarda oksijen
üretir.
Aþaðýdaki iþlem kimyasallarý fazla
miktarda köpük oluþumuna sebep
olabilir:
–
tensid içeren temizleme maddesi ve
parlatýcý
Köpük þöyle oluþabilir:
–
içinde iþlem kimyasalý pompalanan
program diliminde,
–
taþýma nedeniyle ondan sonraki
program diliminde,
–
taþýma nedeniyle ondan sonraki
parlatma program diliminde,
Ýþlem kimyasallarý üreticisinin tavsiye
–
ve önerilerini dikkate alýnýz.
Doz sisteminin zarar görüp
–
görmediðini düzenli kontrol ediniz.
Doz sisteminin zarar görüp
–
görmediðini düzenli kontrol ediniz.
Ýþlem kimyasallarý üreticisinin tavsiye
–
ve önerilerini dikkate alýnýz.
– Elastomer ve plastik kýsýmlarýn zarar
görüp görmediðini düzenli olarak
kontrol ediniz.
– Sadece test edilen OXIVARIO veya
OXIVARIO PLUS gibi iþlemleri
kullanýnýz.
– Hidroperoksid için yýkama ýsý
derecesi 70 °C ‘den daha düþük
olmalýdýr.
–
Miele yetkili servisi ile görüþünüz.
–
Tüm iþlemin köpüksüz olabilmesi için
yýkama programýnýn iþlem ölçüleri,
dozaj ýsý derecesi, doz yoðunluðu
v.s. iyi ayarlanmalýdýr.
–
Ýþlem kimyasallarý üreticisinin tavsiye
ve önerilerini dikkate alýnýz.
38
Page 39
Kimyasal Ýþlem Tekniði
Baðlanan Ýþlem Kimyasallarý
EtkileriÖnlemler
Özellikle silikonlu köpük azaltýcýlar
þunlara sebep olabilir:
yýkama kabininde lekeler oluþabilir,
–
yýkanan malzeme üzerinde lekeler
–
oluþabilir,
yýkama ve dezenfeksiyon
–
makinesinin elastomer ve plastik
kýsýmlarýna ve aksesuarlarýna zarar
verebilir.
belirli plastik parçalar (örn.:
–
polikarbonat, pleksiglas gibi)
olumsuz etkilenebilir.
Köpük azaltýcý ürünü sadece çok
–
gerekli ise kullanýnýz.
Yýkama kabini ve aksesuarýnýn
–
periyodik temizliði için ORGANIC
(ORGANICA) programýnda köpük
azaltýcý ürün ilave etmeden makineyi
boþ olarak çalýþtýrýnýz.
Miele yetkili servisi ile görüþünüz.
–
39
Page 40
Kimyasal Ýþlem Tekniði
Makinenin yýkama kabinine giren kirler
EtkileriÖnlemler
Aþaðýdaki maddeler yýkama ve
dezenfeksiyon makinesinin elastomer
(hortum ve contalar gibi) maddelerine
ve plastik maddelerine zarar verebilir.
Yaðlar, mumlar, aromatik ve
–
doymamýþ hidrokarbürler,
Yumuþatýcýlar,
–
Krem gibi kozmetik, hijyen ve bakým
–
maddeleri.
Aþaðýdaki maddeler yýkama ve
durulama sýrasýnda çok fazla
köpüklenme yapabilir:
– Dezenfekte maddesi, durulama
maddesi v.s.
–
Analitik malzemeleri (mikrotiter
plakalarý gibi),
–
Krem gibi kozmetik, hijyen ve
þampuan gibi bakým maddeleri
(analitik alanýnda).
kullanýldýktan sonra kapak altýndaki
lastik conta düzenli olarak bir bez
veya süngerle silinmelidir.
Yýkama kabini ve aksesuarýný
temizlemek için makineyi boþ olarak
ORGANIC (ORGANICA)
programýnda çalýþtýrýnýz.
– Yýkanacak malzemenin hazýrlanmasý
için "OIL“ (YAÐ) (eðer varsa) veya
emülgatör dozajlý özel program
kullanýnýz.
– Yýkanacak malzemeyi önceden
yeterli derecede suyla çalkalayýnýz.
– Yýkama programýný soðuk veya sýcak
suyla bir veya birkaç ön yýkamalý
seçiniz.
–
Mümkünse az köpük için silikon yaðý
içermeyen ürünler kullanýnýz.
40
Page 41
Kimyasal Ýþlem Tekniði
Makinenin yýkama kabinine giren kirler
EtkileriÖnlemler
Aþaðýdaki maddeler çelik yýkama kabini
ve aksesuarýnda korozyonlara sebep
olabilir:
Nitrik asid,
–
Natriyum klorid gibi klorid içeren
–
maddeler v.s.
konsantre sülfirik asit
–
Krom asit,
–
Demir parçacýk ve çapaklarý.
–
Ýþlem kimyasalý ile kir arasýnda reaksiyon
EtkileriÖnlemler
Doðal yaðlar alkalik iþlem kimyasallarý
ile sabunlaþtýrýlýr. Bu arada çok fazla
köpük oluþur.
Kan gibi çok miktarda protein içeren
kirler alkalik iþlem kimyasalý ile
birleþtiðinde köpük oluþumuna yol açar.
Yýkanacak malzemeyi önceden
–
yeterli derecede suyla çalkalayýnýz ve
durulayýnýz.
Malzemeleri sularý damlayacak
–
þekilde sepetlere, desteklere
yerleþtiriniz ve kabine sürünüz.
– "OIL (YAÐ)“ programýný (varsa)
kullanýnýz.
– Özel programý tensid içeren deterjan
(pH-nötr) kullanarak ön yýkamada
kullanýn.
– Mümkünse az köpük için silikon yaðý
içermeyen ürünler kullanýnýz.
–
Yýkama programýný soðuk veya sýcak
suyla bir veya birkaç ön yýkamalý
seçiniz.
Aluminyum, magnezyum, çinko gibi yarý
metaller çok asitli veya alkalik iþlem
kimyasallarýndan etkilenir (patlama gazý
reaksiyonu).
–
Ýþlem kimyasallarý üreticisinin
önerilerini dikkate alýnýz.
41
Page 42
Sývý Ýþlem Kimyasallarý Dozajý
Yýkama ve dezenfeksiyon
,
makineleri için sadece özel iþlem
kimyasallarýný kullanýnýz ve
üreticisinin kullaným önerilerini
dikkate alýnýz!
Özellikler üreticilerin bir zararý
olmayan toksikolojik artýklarý dikkate
alýnýz.
Otomatik yýkama ve dezenfekte
makinesine en fazla beþ adet dozaj
sistemi takýlabilir. Doz pompasýna
uygun aðýzlýklarý ayýrmak için bunlar
renklerle kodlanýr.
Dozaj SistemiRenk Kodu
1mavi
2beyaz
3kýrmýzý
4yeþil
5sarý
Yýkama- ve dezenfeksiyon makinesinin
görev listesine göre dozaj sisteminden
gerekli iþlem kimyasallarý makineye
verilir.
Otomatik yýkama ve dezenfekte
makinesi standart olarak iki dozaj
sistemi ile donatýlmýþtýr:
DOS 1 Dozaj sistemi alkalik iþlem
–
kimyasallarýnýn dozajý için kullanýlýr,
örneðin sývý deterjanlarýn. Bunun
kapasitesi 200 ml/dakikadýr.
DOS 3 Dozaj sistemi asitli iþlem
–
kimyasallarýnýn dozajý için kullanýlýr,
örneðin Nötralizasyon maddesi gibi.
Kapasitesi 105 ml/dakikadýr.
Bunun dýþýnda üç adet daha dozaj
sistemi takýlabilir:
Dahili dozaj sistemi yerine beþ adete
kadar harici dozaj sistemi makineye
takýlýr.
Kullaným tekniði özel durumlarý için
dahili sisteme ilave olarak harici dozaj
sistemleri de kullanýlabilir.
42
Bir dozaj sistemi ile farklý iþlem
kimyasallarý verilecekse, kimyasal
deðiþimini sadece Miele servisi
yapmalýdýr.
Page 43
OXIVARIO ve ORTHOVARIO
,
yýkama iþlemlerine ve H
-çözeltisi
2O2
olan baðlantý kabýna ait tüm özel
bilgileri "OXIVARIO ve
ORTHOVARIO Özel Donanýmý"
bölümünde bulabilirsiniz.
OXIVARIO Özel Donanýmý
Hidroperoksit (H
-çözeltisi) zu
2O2
çözeltisi dozajýnda OXIVARIO yýkama
iþlemi için 2 ve 5. dozaj sistemine
ihtiyaç vardýr.
H
-çözeltisi dozaj sistemi siyah
2O2
olarak iþaretlenmiþtir.
2. Dozaj sisteminin kapasitesi
105 ml/dakikadýr. 5. Dozaj sistemi ile
H
-çözeltisi yýkama ve dezenfekte
2O2
makinesinde ileri iletilir.
OXIVARIO özel donanýmý DOS 5
dozaj sisteminin baþka bir iþlem
kimyasalýnýn pompalanmasýný önler.
Sývý Ýþlem Kimyasallarý Dozajý
Özel Donaným ORTHOVARIO
ORTHOVARIO Yýkama iþleminden
faydalanmak için yýkama- ve
dezenfekte makinesi OXIVARIO özel
donanýmýna ilave olarak DOS 4 dozaj
sistemi içinde özel bir dozaj pompasý ile
donatýlmalýdýr (ilave donaným):
ORTHOVARIO özel donanýmý
kimyasal dezenfekte maddesinin
DOS 4 dozaj sistemi ile
pompalanmasýný önler.
43
Page 44
Sývý Ýþlem Kimyasallarý Dozajý
Dozaj Sistemi
Dört adet 10 litrelik iþlem kimyasalý kabý
yýkama- ve dezenfekte makinesinin
servis kapaðý arkasýna yerleþtirilebilir.
Bunu dýþýndaki kaplar yýkama- ve
dezenfekte makinesinin dýþýna
konulabilir.
Ýþlem kimyasallarý ile çalýþýrken
,
dikkatli olunmalýdýr! Bu ürünler yakýcý
ve kaþýndýrýcý ürünlerdir!
Geçerli güvenlik kurallarýna dikkat
ediniz!
Koruyucu gözlük ve eldiven
kullanýnýz!
"DOS [X] Kabýný Doldurun" Uyarýsý
^ Ekranda uyarý olarak gösterilen kabý
doldurunuz veya dolu bir kapla yer
deðiþtiriniz.
[x] X Ýþareti yerine ilgili dozaj sisteminin numarasý
gösterilir.
Bir kaba ait bir uyarý görüldüðünde,
hemen o kabý doldurunuz, örneðin:
DOS1 Kabýný Doldurun. Bu sayede
kabýn içindeki kimyasal sonuna
kadar çekilmemiþ olacak ve dozaj
sisteminin havalandýrýlmasý
gerekmeyecektir.
Ýþlem Kimyasalý Kabýnýn
Doldurulmasý
^ Servis kapaðýnýn saðýnda ve
solundaki mandallarý açýnýz.
^ Daha sonra kapaðý aþaðý doðru
indiriniz.
44
^
Yýkama- ve dezenfekte makinesindeki
kaplarý dýþarý alýnýz.
^
Sondayý yerinden sökünüz ve
çýkartýnýz.
^
Kaplarý gereken iþlem kimyasalý ile
doldurunuz.
Page 45
Sondayý kabýn deliðinden içeri
^
sokunuz ve vidalayýnýz.
Kaplar dolduрunda bunlara ait uyarэ
эюэрэ sцner.
^ Hazneyi yýkama ve dezenfeksiyon
makinesinin içine koyunuz.
^ Servis kapaðýný asýnýz, kapatýnýz ve
kilitleyiniz.
Sývý Ýþlem Kimyasallarý Dozajý
"[X] Dozaj sistemini kontrol edin"
Uyarýsý
Devam eden program durdurulur.
Uyarýda gösterilen kap ve dozaj
^
kanalýný kontrol ediniz.
[x] X Ýþareti yerine ilgili dozaj sisteminin numarasý
gösterilir. R
Ekranda uyarý olarak gösterilen kabý
^
doldurunuz veya dolu bir kapla yer
deðiþtiriniz.
Gösterilen dozaj sistemini uygun bir
^
servis programý ile havalandýrýnýz.
Kullanýlmayan dozaj sisteminin
doluluk kontrol ünitesi kapatýlarak
ekranda gereksiz bir uyarýnýn
gösterilmesi önlenebilir
(Programlama el kitabý "Makine
Fonksiyonu / Kap Kontrolü"
böl.bak.).
Dozaj Sisteminin Havalandýrýlmasý
Tamamen boþalmýþ bir kap
doldurulduktan sonra mutlaka
havalandýrýlmalýdýr.
^
Uygun servis programýný seçiniz,
örneðin:
^
Baþlatma h tuþuna basýnýz.
DOS1-DOLDURUN.
45
Page 46
Çalýþtýrma
Ana Þalter
Ana þalter yýkama- ve dezenfekte
makinesinin kullanýcý tarafýný elektrik
þebekesinden ayýrýr.
Cihazý çalýþtýrmak için ana þalteri ION
^
pozisyonuna getiriniz.
Baþlat iþleminden sonra otomatik
yýkama- ve dezenfekte makinesi
çalýþmaya hazýrdýr.
Ekranda þu uyarý görülebilir: "Yeni
þebeke frekansý 60 Hz Kapasite gücü
otomatik olarak buna uyarlanýr." veya
"Yeni þebeke frekansý 50 Hz Kapasite
gücü otomatik olarak buna uyarlanýr.".
Profitronic baþlatma iþlemi sýrasýnda
þebeke frekansýnýn deðiþtiðini
belirlerse dozaj pompalarýnýn gücünü
buna uyumlu hale getirir.
Çalýþma baþlamadan önce þebeke
frekansýnýn elektrik daðýtýmýnda bir
arýza olup olmadýðý kontrol
edilmelidir.
Bu durumda iþlem kimyasallarýnýn
dozajýnda hatalar olabilir!
Hata uyarýsý sadece D çalýþma
alanýnda ve servis modunda
onaylanabilir.
Cihazýn Açýlmasý
Açma s tuþunu en az 1,5 saniye
^
basýlý tutunuz.
Açma tuþuna s basma süresi en
fazla 10 saniye olarak ayarlanabilir
(Programlama el kitabý "Sistem
fonksiyonlarý/Basma süresi
Açma/Kapama Tuþu" böl.bak.).
Ayarlanan kullaným alanýna baðlý olarak
ekranda þunlar gösterilir:
Kumanda
Alaný
A ve BOnaylanan programlarýn
COtomatik raf tanýma
DSeçenekler:
Yýkama- ve dezenfekte makinesi
durduktan 10 dakika sonra ekran
kapanýr.
Ekraný tekrar açmak için herhangi bir
tuþa basýnýz.
Ekran Göstergesi
listesi.
kullaným talimatý.
– Programlara Bakýþ,
– Programlama,
– Ayarlar J.
46
Page 47
Çalýþtýrma
Kapaðý açýnýz ve kapatýnýz
a tuþuna basýnýz.
^
Kapak kalkar veya iner.
Temiz bölmenin (PG 8528) kapaðýný
açmak için ayrýca þu koþullar gereklidir:
Ýþlem raporlu programlar program
–
parametresi uyarýnca hatasýz
yürütülmelidir, veya
kanal fonksiyonu devreye alýnmalýdýr,
–
kapak otomatiði aþaðýdaki
parametrelerden birine
ayarlanmalýdýr:
- Kanal,
- Temiz kapak + Kanal,
- Kirli kapak + Kanal.
(Programlama el kitabý "Makine
Fonksiyonu / Otomatik Kapak"
böl.bak.).
,
Kazan rezistansý için kazan
çalýþmasý programlandýðýnda kapak
açýkken mutlaka dýþarý sýzan kaynar
sudan ve kýzgýn buhardan sakýnmak
gerekir! Su giriþ borusu kirli
bölmeden bakýldýðýnda saðdaki
mobil raf sürüþ kýzaðýnýn altýndadýr.
Programý Baþlatma
Miele standart programlara ait
ayrýntýlý bilgileri ekteki programlama
el kitabýnda bulabilirsiniz.
Týbbi aletleri yeniden kullaným
,
için hazýrlarken program ve dozaj
deðiþiklikleri belgelenmelidir
(Çalýþtýrma).
Yýkama- ve dezenfeksiyon
çalýþmalarý gerekirse yeniden
onaylanmalýdýr.
Bir barkod tarayýcý otomatik yýkamave dezenfekte makinesine baðlanmýþ
ve makineyi kullanan kiþi tanýtýlmýþ
veya yükleme yapýlmýþsa, seçilen
program ancak tarama iþleminden
sonra baþlatýlabilir.
Barkod tarayýcý ile ilgili çalýþma
adýmlarý "Barkod tarayýcý" bölümünde
yazýlýdýr.
47
Page 48
Çalýþtýrma
DK + WRG Özel Donanýmý
,
Hafta sonu gibi uzun bir süre
çalýþtýrýlmayan makine
çalýþtýrýlmadan önce de
DOLDURUN
baþlatýlmalýdýr.
Buhar kondensatörü ve kazandan
gelen destile su hijyenik sebeplerle
destile soðuk su ile tamamlanýr.
A ve B Kullaným Alanlarý
Ekranda seçilebilen tüm programlar
gösterilir.
^ Ýstediðiniz programý - e ile seçiniz
ve OK ile onaylayýnýz.
^ Start/Baþlat tuþuna h basýnýz.
servis programý
KAZANI
C Kullaným Alaný
Özellikle mýknatýslý çýtanýn altýna
,
güçlü mýknatýs nedeniyle metalik
küçük parçalar veya alet parçalarý
yapýþmamalýdýr.
Yapýþan bu parçalar yüzünden
kodlama yanlýþ okunabilir.
Baþlat tuþuna basarak programý
,
baþlatmadan önce bu mobil raf için
gerekli programýn ekranda
gösterilip gösterilmediði kontrol
edilmelidir!
Aksi halde yýkama ve dezenfekte
iþlemleri yetersiz kalabilir!
Bu nedenle sepetin AWK ile doðru
kodlanmasýna dikkat ediniz.
Program çalýþmaya baþlar.
D Kullaným Alaný
^
Programlara Bakýþ menü noktasýný
seçiniz ve OK ile onaylayýnýz.
^
Ýstediðiniz programý - e ile seçiniz
ve OK ile onaylayýnýz.
^
Start/Baþlat tuþuna h basýnýz.
Program yürümeye baþlar.
48
DK+WRG Özel Donanýmý
"DK+WRG Özel Donanýmý"
bölümündeki önerilere bakýnýz.
^
Kodlanmýþ mobil rafýn otomatik
yýkama- ve baþlat tuþuna h basýnýz.
Program yürümeye baþlar.
Page 49
Çalýþtýrma
Program Akýþý
Baþlat iþleminden sonra program
otomatik olarak yürümeye baþlar.
Program akýþý sýrasýnda program
adýmlarý ekranda gösterilir.
Program akýþý ile ilgili ayrýntýlý bilgiyi
programlama el kitabýnda
bulabilirsiniz.
Program akýþý sýrasýnda
,
baðlanan yazýcýnýn renkli bandý veya
rulo kaðýdý deðiþtirilmemelidir.
Program Sonu
Programýn sonunda ekranda Program
yazýsý görülür.
bitti
Cihazý Kapatma
^stuþuna basýnýz.
Cihaz birkaç günden fazla
çalýþtýrýlmayacaksa, ana þalter 0 OFF
pozisyonuna getirilmelidir.
Program Kesintisi
Bir program kesintisi ancak B ve D
kumanda alanlarýnda mümkündür.
B veya D Kumanda Alaný
+C tuþuna basýnýz.
^
Program durdurulur.
Ekranda þu sorular görülür:
Program dursun mu (OK) veya
devam mý etsin (Clear)?
Salgýn hastalýk yönetmeliklerine
,
göre halkýn kullandýðý þebeke suyuna
bulaþan mikroplar su daðýtým
merkezlerinin dezenfekte edilmesi
sonucunda mikroplardan
arýndýrýlabilir. Bunun için kirli bölme
kapaðý açýlýr.
^ Program kesintisini OK-tuþu ile
onaylayýnýz.
Ekranda þunlar görülür:
Program durduruldu
Su tahliyesi
Su tahliyesi sona erdikten sonra
ekranda tekrar program listesi
gösterilir.
.
49
Page 50
Çalýþtýrma
Programý Durdurma
Program ancak B ve D çalýþma
alanlarýnda mümkündür.
Bazý acil durumlarda kapaðýn açýlmasý
gerekirse (örneðin bir malzeme mobil
rafta çok fazla hareket ediyorsa veya
yýkamanýn kontrol edilmesi
gerekiyorsa):
Ýþlem raporlu bir program
durduruluyor ve arkasýndan program
devam ettiriliyorsa, gösterge dikkatle
izlenmelidir. Göstergede
parametresi yapýlmadý
görülürse, görülürse, kapak iþlem
parametresi kontrolünden sonra
açýlýr ve böylece çalýþma raporu
doldurulmaz. Gerekirse programý
tekrarlayýnýz.
B veya D Çalýþma Alaný
^+C tuþuna basýnýz.
Ýþlem
yazýsý
PG 8528 Bilgileri:
Otomatik yýkama- ve dezenfeksiyon
makinesinin hangi kapaðýnýn
açýlabileceði Makine
fonksiyonu/Otomatik kapak ayarýna
baðlýdýr (Programlama el kitabýna
bakýnýz).
Otomatik yýkama- ve dezenfekte
makinesin kirli bölme kapaðý parametre
ayarýna baðlý kalmadan her durumda
açýlabilir.
Temiz bölüm kapaðý ancak aþaðýdaki
parametreler ayarlandýðýnda açýlabilir:
- Kanal,
- Temiz kapak + Kanal,
- Kirli kapak + Kanal.
EN ISO 15883 sayýlý Avrupa
,
normuna göre týbbi ürün olarak
kullanýlan malzemeler için yýkamave dezenfeksiyon makinesinde kanal
parametresi ayarlanmamalýdýr.
Program durdurulur.
Ekranda þu soru görülür:
Program dursun mu (OK) veya
devam mý etsin (Clear)?
^
Kapaðý açýnýz a.
50
,
Dikkat! Yýkama suyu çok sýcak
olabilir. Haþlanma ve yanýk tehlikesi.
Kemo-termal dezenfeksiyon
programlarýnda yüksek
dezenfeksiyon maddesi içeren
buharlar dýþarý çýkabilir!
^
Makineye yerleþtirilen malzemeler
saðlam duracak þekilde
sýralanmalýdýr. Bu arada enfeksiyon
önlemleri de dikkate alýnmalýdýr ve
eldiven giyilmelidir.
^
Kapaðý kapatýnýz a.
^
+C tuþuna basýnýz.
Program devam eder.
Page 51
Otomatik yýkama- ve dezenfekte makinesinin çoklu giriþi ile
kirli bölme ve eðer varsa temiz bölmeye barkod tarayýcý
takýlabilir.
Barkod tarayýcý için seri optik okuyucu ayarý "PC/Yazýcý
fonksiyonlarý/optik okuyucu ayarý" bölümünde yazýlýdýr.
Barkod Tarayýcý Fonksiyonlarý
Bazý Barkod tarayýcý fonksiyonlarý bütün alanlardan
kullanýlabilir:
Yükle. operatörünü tara
–
Boþalt. operatörü. tarayýn
–
Yükleme taramasý
–
Tarayýcý üzerinde toplanan barkod’lar kullanýcý belgeleri
ve/veya yýkama raporu içindeki yükleme olarak gösterilir.
Kullanýcý taramasý ve yükleme taramasý birbirlerinden
baðýmsýz olarak devreye alýnabilir. Devreye alma konusunda
programlama el kitabýnda "Sistem Fonksiyonlarý / Barkod"
bölümünü okuyunuz.
Barkod Tarayýcý (seçenek)
Baðlanmýþ nakliye bandýnda barkod taramasý
Otomatik yýkama- ve dezenfekte makinesine bir nakliye bandý
baðlanmýþsa, C kumanda alanýnda sadece taranmýþ yükleme
paketleri iþlenir.
,
Profitronic içindeki yükleme paketi sýrasý giriþ nakliye
bandý ile uyuþmalýdýr.
Programýn sonunda
iþlem parametresi yapýldý dolduruldu
uyarýsý ile hazýrlanan program paketi silinir.
Bir program kesintisinde veya bir program akýþý sýrasýnda bir
hata ortaya çýkarsa (
iþlem parametresi yapýlmadý), son
olarak hazýrlanan yükleme paketi silinmez. Hata giderildikten
sonra program yeniden baþlatýlýrsa yükleme paketi tekrar ele
alýnýr.
Bir program kesintisinden sonra yükleme paketi yeniden
hazýrlanmazsa, manuel olarak silinmelidir.
^ Yükleme barkodlarýnýn taranmasýndan sonra iþlem OK ile
tamamlanýr.
Barkod Tarayýcý (seçenek)
Son kayýt silinsin mi? sorusuna
evet cevabýný veriniz.
h tuþu yanýp söner ve program baþlatýlabilir.
Yükleme Paketinin Kullanýmý
Yükleme taramasý devrede iken Profitronic program
baþlamadan önce en az bir yükleme paketinin hafýzaya alýnýp
alýnmadýðýný kontrol eder.
55
Page 56
Barkod Tarayýcý (seçenek)
Eðer durum böyle ise þu uyarý gösterilir:
Yükleme paketi kullanýlsýn mý?
Evet
A
Hayýr
Uyarýyý
^
Evet olarak onaylayýnýz.
Liste tüm yükleme paketleri ile gösterilir:
Yükleme paketini seçinA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Bir yükleme paketi seçiniz ve bunu OK ile onaylayýnýz tuþu
yanýp söner, program baþlatýlabilir.
Programýn sonunda Ýþlem parametresi yapýldý uyarýsý ile ilgili
olarak hazýrlanan program paketi silinir.
Aþaðýdaki durumlarda son hazýrlanan yükleme paketi
silinmez:
– bir program kesintisinde veya bir program akýþý sýrasýnda
bir hata oluþursa (
–
program baþlýðýnda
Ýþlem parametresi yapýlmadý),
... çalýþma raporu tanýmlanmamýþ
programlarda.
Bir sonraki program baþlangýcýnda yükleme paketi yeniden
ele alýnýr. Bu manuel olarak silinebilir veya listede
kaydýrýlabilir.
56
Hafýzaya alýnan yükleme paketlerinden hiç biri
kullanýlmayacaksa:
^
Hayýr komutunu seçiniz ve onaylayýnýz.
Yükleme taramasý uyarýsý gösterilir.
^
Yüklemeyi "Yükleme taramasý" bölümünde yazýldýðý gibi elle
tarayýnýz.
Page 57
Yükleme Paketi
Barkod Tarayýcý (seçenek)
Otomatik yýkama- ve dezenfekte makinesinin yüklemedeki iþ
akýþýný iyileþtirmek için yükleme paketleri düzenlenebilir.
Bunun için yükleme taramasý devrede olmalýdýr, programlama
el kitabýnda "Sistem fonksiyonlarý / Barkodlar".
Menü içeriðiB
Yükleme paketleri
Ekran lisanýný deðiþtirin F
Kumanda alanýný deðiþtirin
Konteks menü seçildikten ve Yükleme paketleri menü
noktalarý onaylandýktan sonra þu fonksiyonlar kullanýlabilir:
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesi
hazýrlýk iþlemlerinin belgeleme olanaðý
sunmaktadýr (Ýþlem belgeleme).
Ýþlem belgeleme harici bir software ile
veya harici bir yazýcýda hazýrlanabilir.
Þebeke Baðlantýsý
Yýkama- ve dezenfeksiyon makinesinin
uygun parçalarla (switch, fiþ gibi)
baðlantýsý için 5 metre uzunluðunda
optik göz kablosu verilir.
Bu kablo Profitronic Ethernet optik göz
ile baðlantýlýdýr ve sarýlmýþ durumda
yýkama ve dezenfeksiyon makinesinin
kumanda bölmesinde durur.
Bu kablo ancak yetkili servis
personeli tarafýndan baþka bir optik
göz bölmesine baðlanabilir.
seri optik göz
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesinin
harici bir cihazla baðlantýsý için RS 232Profitronic optik göz üzerinden cihazla
verilen kablo takýlabilir. Bir adaptör
RJ45 / Sub-D-fiþ verilmiþtir.
Bir yazýcýnýn veya PC'nin
baðlantýsýnda þunlara dikkat ediniz:
sadece EN/IEC 60950 sayýlý normlara
–
uygun PC veya yazýcýlar
kullanýlmalýdýr.
yazýcýnýn veya PC'nin modeli cihaza
–
uygun olmalýdýr.
Optik göz ile yazýcý arasýndaki
–
uzatma kablosu en fazla 10 mt. ,
ethernet ile en fazla 100 mt. olmalýdýr.
Doðrudan bir ethernet baðlantýsý için
–
yýkama ve dezenfeksiyon makinesi ile
harici bir cihaz arasýnda örneðin bir
PC ile bükülü bir ethernet kabloya
(crosss-over) gerek vardýr.
Uygun yazýcý ve sofware çözümleri ile
ilgili ayrýntýlý bilgiler için Miele müþteri
hizmetlerine baþvurunuz.
Optik göz yapýlandýrma programlama
kitabýnýn PC/yazýcý fonksiyonlarý
bölümünde yazýlýdýr.
62
Page 63
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Bakým
Otomatik yýkama- ve dezenfekte
makinelerinin periyodik bakýmlarý 2000
çalýþma saatinden sonra veya en az
yýlda bir kere Miele yetkili servisleri
elektrik güvenliði,
Kapak mekaniði ve kapak contasý,
–
Yýkama kabinindeki vida ve
–
baðlantýlar,
– Su giriþ ve çýkýþý,
– Ýç ve dýþ dozaj sistemi,
– Su püskürtme kollarý,
– Süzgeç kombinasyonu,
– Su tahliye pompasýný ve geri tepme
valfýný içine alan hazne,
– Buhar kondensatörü,
–
Bütün sepetler, modüller ve destekler
Ýþlem Onayý
Yýkama- ve dezenfeksiyon iþleminin
rutin güç ölçümü makinenin kullanýcýsý
tarafýndan yapýlmalýdýr.
Bazý ülkelerde bu yasalarla,
yönetmeliklerle veya tavsiyelerle talep
edilir.
Uluslararasý ISO 15883 sayýlý Avrupa
normuna uygun olarak kontroller yapýlýr.
Rutin Testler
Çalýþmaya baþlamadan önce cihazý
kullanacak kiþiler günlük rutin kontrolleri
yapmalýdýr. Rutin kontroller için yýkamave dezenfekte makinesi ile bir kontrol
listesi verilir.
Aþaðýdaki noktalarý kontrol ediniz:
– Yýkama kabinindeki süzgeçler,
– Otomatik yýkama makinesinin su
püskürtme kollarý ve sepetler,
– Yýkama kabini ve kapak lastiði ve
–
Sepetler, Modüller ve Destekler
eðer mevcutsa:
–
Kurutma Agregatý
–
Makineye baðlanan yazýcý.
Bakým çerçevesi içinde þu noktalarýn
fonksiyon kontrolü yapýlýr:
–
Test olarak bir program akýþý,
–
Bir termal ölçüm,
–
Bir sýzdýrmazlýk kontrolü,
–
Tüm güvenlik ölçüm sistemleri (hata
göstergeleri).
–
Güvenlik Sistemleri
63
Page 64
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Yýkama Kabinindeki
Süzgeçlerin Temizliði
Yýkama kabini tabanýndaki süzgeç ve
su pompalama önündeki süzgeçler
kirlerin sistem içinde kaçmasýný önler.
Süzgeçsiz yýkama
,
yapýlmamalýdýr.
Alan süzgecinde biriken cam
,
kýrýklarý, iðne v.s. nedeniyle
yaralanma tehlikesi vardýr.
Alan Süzgecinin Temizliði
Alan süzgeci kalan kirler tarafýndan
týkanabilir. Bu nedenle süzgeç hergün
en az bir defa temizlenmelidir.
Bir program akýþýndan sonra biriken
kirler fazla ise alan süzgeci bir sonraki
program baþlamadan önce
temizlenmelidir.
Manuel temizlikten sonra mikro alan
süzgecinde gözle görülür kalýntýlar
varsa, bunlar yýkama ve
dezenfeksiyondan önce
temizlenmelidir.
Kesin uygulama sepet donanýmýna
baðlýdýr. Sorularýnýz varsa Miele yetkili
servisine danýþýnýz.
^ Alan süzgecini kulplarýndan tutunuz
ve dýþarý alýnýz.
Havalandýrma borularýný çekmeyiniz,
bükülebilirler ve bunun sonucunda
fonksiyonlarý sýnýrlandýrýlmýþ olur.
^ Alan süzgecindeki kirleri ve tortularý
akan suyun altýnda temizleyiniz,
gerekirse bir fýrça kullanýnýz.
^ Mikro alan süzgecini arkadan akýþ
yönüne doðru hýzla üfleyiniz.
^
Alan süzgecini tekrar yerine takýnýz.
Alan süzgeci yatay yerleþtirilmeli ve
contasý yýkama kabini zeminini
kapatmalýdýr.
64
^
Dönüþünün serbest olup olmadýðýný
kontrol etmek için alt su püskürtme
kolunu elle çeviriniz.
Page 65
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Pompa sisteminin önündeki süzgecin
temizliði
Alan süzgecinin altýnda pompa
sistemini koruyan iki süzgeç bulunur.
Bu süzgeçler her gün kontrol edilmeli
ve gerekirse yýkanmalýdýr.
Alan süzgecini dýþarý alýnýz.
^
^ Süzgeçleri askýsýndan yukarý
kaldýrýnýz ve akan suyun altýnda
yýkayýnýz.
^
Süzgeçleri tekrar takýnýz.
^
Alan süzgecini tekrar yerine takýnýz.
Süzgeçlerin doðru takýlýp
takýlmadýðýný kontrol ediniz.
^
Dönüþünün serbest olup olmadýðýný
kontrol etmek için alt su püskürtme
kolunu elle çeviriniz.
65
Page 66
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Fýskiye Kollarýnýn Temizliði
Su püskürtme kollarýndaki delikler
týkanabilir.
Bu nedenle su püskürtme kollarý her
gün kontrol edilmelidir.
Delikleri týkayan artýklarý ucu sivri bir
^
aletle içeri doðru bastýrýnýz ve kolu
akan suyun altýnda iyice yýkayýnýz.
Bunun için fýskiye kollarýný þöyle
çýkartýnýz:
Ýçeri sürülmüþ mobil raflarý dýþarý
^
alýnýz.
Otomatik yýkama- ve dezenfekte
makinesinin fýskiye kollarý:
Mobil raf/Modüllerdeki fýskiye kollarý:
Fýskiye kolu kýzaðýndaki sabitleme
^
ünitesini açýnýz ve kolu aþaðý doðru
çekip alýnýz.
Kýzak yataklarýnda bir yýpranma
görüldüðünde mutlaka Miele yetkili
servisine haber vermelidir.
Fýskiye kollarýný temizledikten sonra
^
tekrar yerine takýnýz ve sabitleyiniz.
Bu arada fýskiye kollarýnýn doðru
takýlmasýna dikkat ediniz.
Kollarý taktýktan sonra rahat dönüp
dönmediðini kontrol ediniz.
,
Fýskiye kollarýnýn ucundaki
mýknatýslara küçük metal parçalar
yapýþmamalýdýr.
Buraya yapýþacak metal parçalar
kol dönüþ sayýsýnýn yanlýþ
ölçülmesine sebep olabilir.
^
Fýskiye kolu kýzaðýndaki sabitleme
ünitesini açýnýz ve kolu yukarý veya
aþaðý doðru çekip çýkartýnýz.
66
Page 67
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Kumanda Paneli ve Cam
Kapaðýn Temizlenmesi
(opsiyonel)
Otomatik yýkama ve dezenfeksiyon
^
makinesini s tuþu ile kapatýnýz.
Kumanda panelini ve cam kapaðý sa
^
dece ýslak bir bezle veya piyasada
satýlan cam veya plastik temizleme
deterjaný ile siliniz.
Bu iþ için denenmiþ ve listeye alýnmýþ
bir temizlik dezenfektaný kullanýnýz.
Aþýndýrma özelliði olan ve her
,
türlü temizlikte kullanýlan deterjan
kullanmayýnýz!
Bunlar kimyasal bileþimlerinden
dolayý cam yüzeylerde kalýcý
hasarlar býrakabilir.
Cihazýn Ön Yüzünün Temizliði
Otomatik yýkama makinesi ve
,
çevresi bir hortumdan püskürtülen
veya basýnçlý su ile
temizlenmemelidir.
Yýkama Kabinin Temizliði
Yýkama kabini kendi kendini temizler.
Buna raðmen bazý kalýntýlar
görülüyorsa, yetkili Miele servisine baþ
vurunuz.
Kapak Contasýnýn Temizliði
Kapak contasýný düzenli olarak ýslak bir
bezle silerek kirleri alýnýz.
Eskimiþ veya hasarlý kapak contalarýný
Miele yetkili tarafýndan yeniletiniz.
^ Çelik ön yüzeyi sadece ýslak bir bez
ve elde yýkanan bulaþýk için deterjan
veya aþýndýrma özelliði olmayan bir
çelik temizleme maddesi
kullanabilirsiniz.
^
Hemen tekrar kirlenmeyi önlemek için
(parmak izleri v.s.) bu Mobil raf
arkasýndan çelik bakým maddesi
kullanýlabilir (örneðin: Neoblank,
Miele yetkili servislerinde bulunur).
,
Amonyak içeren deterjanlar veya
nitro- ve yapay reçine inceltisi
kullanýlmamalýdýr!
Bu maddeler yüzeye zarar verebilir.
67
Page 68
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Mobil Raf, Sepet ve Destekler
Mobil raf, sepet ve desteklerin iyi
hareket etmesini saðlamak için her gün
düzenli kontrol ediniz. Makine ile birlikte
bir kontrol listesi verilmiþtir.
Aþaðýdaki noktalar kontrol edilmelidir:
Kýzaklar üzerinde bir engel var mýdýr
–
ve mobil raf ve desteklerle iyi
baðlanmýþ mýdýr?
Kýzaklardaki somunlar sýkýþtýrýlmýþ
–
mýdýr?
Mobil raf baðlantýsý doðru mudur ve
–
sýký vidalanmýþ mýdýr?
– Modüllü sistemin modül baðlantý
kapaklarý çalýþýyor mu?
– Su püskürtme delikleri ve hortum
adaptörü mobil raf/destek ile iyi
baðlanmýþ mýdýr?
– Bütün su püskürtme kollarý ve hortum
adaptörü serbest hareket ediyor mu?
–
Kapaklar sýký kapanmýþ mýdýr?
–
Otomatik mobil raf tanýma mýknatýsýna
yapýþan metal parçalar var mýdýr?
–
Otomatik mobil raf tanýma mýknatýsý
için raylarýn vidalarý sýkýþtýrýldý mý?
Su püskürtme kollarý varsa:
Fýskiye kollarý rahat dönüyor mu?
–
Fýskiye kollarýndaki delikleri týkalý
–
mýdýr, bunun için "Bakým/Fýskiye
Kollarýnýn Temizliði" bölümüne
bakýnýz?
Fýskiye kollarýnýn ucundaki mýknatýslar
–
duruyor mu?
Fýskiye kollarýnýn uçlarýndaki
–
mýknatýslar temiz mi?
Yýkama- ve dezenfeksiyon
makinesinin periyodik bakým
çerçevesinde 2000 çalýþma saati
-veya- en az yýlda bir kere sepetler,
modüller ve destek aksesuarlar
bakýma girmelidir.
Bunun için "Tamir/Bakým Önlemleri"
bölümüne bakýnýz.
68
Page 69
Makine Bakýmý ile Ýlgili Önlemler
Cihaz içindeki yazýcý (seçenek)
Rulo Kaðýdýn Deðiþtirilmesi
Kaрэt rulosunun sonu yazэcэnэn цn
kapaрэnэn arkasэndaki kэrmэzэ bir kontrol
эюэрэ ile gцsterilir. Bunun iзin:
Yazýcýnýn ön kapaðýný üst kenarýndan
^
açýnýz ve aþaðý doðru indiriniz.
Boþ kaðýt rulosunu yerinden çýkartýnýz
^
ve yerine yeni kaðýt rulosunu ayný
þekilde takýnýz.
Kaðýdý yukarýya kaðýt çýkýþý rulosuna
^
(renk bandý kaseti aralýðý) doðru
kaydýrýnýz, bu arada kaðýt renk bandý
kasetinin üstünden çýkýncaya kadar
gri tuþa basýnýz.
açýnýz ve sonra aþaðý katlayýnýz.
Renk bandý kasetini (kaðýt rulosu
^
üzerinde) yuvasýndan dýþarý çekiniz
ve yeni renk bandýný iþlemi tersten
uygulayarak yerine takýnýz. Kaðýt renk
bandý ile kaset arasýndan
geçirilmelidir.
Renk bandý gergin duruncaya kadar
^
düðmesini saat göstergesi yönünde
elle çeviriniz.
Kaðýdý ön kapak aralýðýndan geçiriniz
^
ve ön kapaðý kapatýnýz.
Yedek renk bandý kasetini yetkili Miele
servisinden satýn alabilirsiniz.
69
Page 70
Teknik Servis
Tamirler sadece Miele yetkili
,
servisleri tarafýndan yapýlabilir.
Yapýlan hatalý tamirler sonucunda
cihazý kullanan kiþi için büyük
tehlikeler ortaya çýkabilir.
Gereksiz yere servis çaðýrmamak için
ilk hata raporunun gösterilmesinde bu
hatanýn hatalý bir kullaným nedeniyle
oluþup oluþmadýðý kontrol edilmelidir.
Ekranda gösterilen bütün hata
uyarýlarýný programlama el
kitabýndaki tabloda bulabilirsiniz,
"Uyarýlar" bölümüne bakýnýz.
Arýzalar kullanma kýlavuzundaki ve
programlama el kitabýndaki bilgilere
raðmen giderilemiyorsa, lütfen Miele
yetkili servisine haber veriniz.
Merkez servis telefon numarasýný
kullanma kýlavuzunun arka
sayfasýnda bulacaksýnýz.
Yetkili servis sizden yýkama makinesinin
model ve seri numarasýný isteyecektir.
Her iki bilgiyi tip etiketinde bulabilirsiniz
("Elektrik Baðlantýsý" bölümüne bakýnýz).
70
Page 71
Elektrikle ilgili tüm iþler yetkili ve
,
uzman bir elektrikçi tarafýndan
yapýlmalýdýr.
Elektrik tesisatý DIN VDE 0100
–
normlarýna uygun olmalýdýr!
Yerel yönetmelikler doðrultusunda
–
prize baðlantý(priz cihaz yakýnýnda
olmalýdýr). Elektrik emniyet testleri bu
durumda daha kolay yapýlabilir.
Sabit baðlantýda bir ana þalter ve çok
–
kutuplu bir ayraçla þebekeden
ayrýlabilir. Ana þalterde en az 3mm
kontak deliði olmalý ve sýfýr
noktasýnda kapatýlabilmelidir.
– Motorun dönüþ yönü cihazýn elektrik
baðlantýsý ile yakýndan ilgilidir. Cihazý
sað dönüþlü olarak faz
doðrultusunda baðlayýnýz.
– Güç dengesi uygulayýnýz.
Elektrik Baðlantýsý
– Teknik veriler için tip etiketine veya
ekteki baðlantý þemasýna bakýnýz!
,
Elektrik baðlantýsý ile ilgili diðer
bilgileri ekteki montaj planýnda
bulabilirsiniz.
Bu cihaz ancak Tip Etiketinde belirtilen
akým, frekans ve sigorta ile
çalýþtýrýlabilir.
Üstünde makineye ait test iþaretleri olan
Tip etiketi kirli bölmenin servis
kapaðýnýn arkasýnda kapaðýn
üstündedir.
Baðlantý planý cihazla verilir.
71
Page 72
Su Baðlantýsý
Cihazla verilen montaj planýna
,
mutlaka dikkat edilmelidir!
Kullanýlan su en azýndan içme suyu
–
Avrupa içme suyu yönetmeliðine
uygun olmalýdýr.
Sudaki yüksek demir içeriði yýkanan
malzemelerin ve cihazýn
paslanmasýna sebep olabilir.
Kullanýlan suyun içindeki klorid
ölçümü 100mg/lt. den daha yüksek
olursa korozyon riskini arttýrýr.
Belirli bölgelerde (örneðin Alp
–
daðlarýnda) su bileþiminin özelliði
nedeniyle farklar oluþabilir, buhar
kondensatörünü sadece
yumuþatýlmýþ su ile çalýþtýrýnýz.
– Cihaz seri olarak soðuk, sýcak- ve
destile suya baðlanmak üzere
donatýlmýþtýr.
Binada sýcak su tesisatý yoksa, o
zaman sýcak su giriþ valfý soðuk suya
baðlanmalýdýr.
Su giriþi program diliminde iki valf
paralel kumanda edilebilir. Böylece
program akýþ süresi kýsalýr.
72
Page 73
Teknik Veriler
Yükseklik250 cm
Geniþlik115 cm
Derinlik87 cm
Boþ Aðýrlýkyakl. 550 kg
Dolu aðýrlýkyakl. 800 kg
VoltajTip etiketine bak.
Baðlantý deðeriTip etiketine bak.
SigortaTip etiketine bak.
Basýnçlý hava baðlantýsý600 kPa (buharlý çalýþma için gerekli)
Buhar baðlantýsý:
Elektrikli-TA
Buharlý-TA
Su basýncý (Akýþ basýncý)200 - 1000 kPa Yüksek basýnç
Su baðlantýsý:
Soðuk-, Sýcak- ve Destile Su
§
Çevre ýsýsý5 °C ile 40 °C arasý
Gerekli nemli hava:
maks.
giderek düþme
NN üzerinde yükseklik1500 m’ye kadar
Kirlilik derecesi
(IEC/EN 61010-1 sayýlý Avrupa Normu)
Kir cinsi (IEC 60529 sayýlý norm)IP20 (toz giriþi)
Ses emisyon deðeri dB (A), Yýkama ve
* 250 - 300 kPa’lýk bir buhar basýncýnda buharlý-kurutma agregatýnda maksimum
90 - 100 °C arasý bir ýsýya ulaþýlýr.
§
DK+WRG maks. 20 °C özel donanýmlý destile su baðlantýsý
#
1500 metrenin üstünde bir yerde yýkama suyunun kaynama derecesi düþer. Bu
nedenle dezenfekte ýsý derecesi düþebilir ve etkileme süresi uzayabilir (A
250 - 1000 kPa / 140 - 180 °C
250 - 600 kPa * / 140 - 164 °C
Maks. 70 °C’ye kadar
% 80 / ýsý derecesi: 31 °C’ye kadar
%50 ýsý derecesi:40 °C’ye kadar
#
P2
<70
33332 Gütersloh, Germany
-Wert).
0
73
Page 74
Cihaz Donaným Seçenekleri
Modül seçenekleri:
Kurutma agregatý (TA)
–
Buhar kondensatörü (DK)
–
Isý geri dönüþümlü buhar kondensatörü (DK+WRG) - tüm ülkelerde kullanýlmaz.
–
Kazan
–
Ýletkenlik ölçme modülü
–
Ýþlem raporu yazýcýsý (PRT)
–
Barkod tarayýcý baðlantýsý
–
3 adet dahili dozaj sistemi baðlanabilir
–
OXIVARIO ilave donaným
–
– Miele teknik servisi tarafýndan ilave ORTHOVARIO baðlantýsý
– Cam kapaklar ve yýkama kabini lambasý
– Buhar/elektrik kombineli yýkama kabini rezistansý
– Nakliye bandý için baðlantý modülü
Su Sertliðini Yumuþatma
Þebeke suyunun sertlik derecesi ü 4 °d olduðunda bir su yumuþatma sistemi
monte edilmelidir. Gerekirse "Aqua-Softsystem PG 8597" (40 °d’ye kadar)
takýlabilir.
74
Page 75
OXIVARIO ve ORTHOVARIO Özel Donanýmlarý
Kullaným Amacý
Yýkama- ve dezenfeksiyon makinesi
OXIVARIO-iþlemi için yýkama- ve
dezenfekte cihazýna iki ilave dozaj
pompasý ve hidrojen peroksit (H
çözülümü için bir ara hazne ile
donatýlmalý veya sonradan bu parçalar
temin edilmelidir. DOS 2 dozaj sistemi
bu durumda H
ORTHOVARIO-iþlemi için DOS 4 dozaj
sistemi özel bir tensidli içeren deterjan
dozaj pompasý ile donatýlmalýdýr (sonra
alýnabilir).
Özel iþlem için OXIVARIO PLUS,
OXIVARIO ve ORTHOVARIO
programlarý hizmete sunulmaktadýr.
OXIVARIO-iþlemlerinde alkalik þartlarda
aktif oksijen ilave edilir. Kullanýlan
deterjan tensid içermemelidir ve pHdeðeri 11 ile 11,5 arasýnda olmalýdýr.
ORTHOVARIO iþlemi ilk yýkama
sürecinde malzemelere zarar vermeyen
bir tensidli deterjan ve ikinci süreçte ise
aktif oksijen kullanýr, pH deðeri 10,0 ile
11,0 arasý ve daha yüksek bir ýsý
derecesi olan 65 °C’de yýkar.
Kullaným Alanlarý
Alkalik yýkama ve OXIVARIO iþlemi
özellikle dikkat isteyen cerrahi aletlerin
temizlenmesi için düþünülmüþtür.
Ameliyatta kullanýlan cihaz ve aletlerin
tekrar kullanýma hazýrlamasý için bu
iþlem çok önemlidir. (HF-Yüksek
frekanslý –ameliyatlar gibi- kemik
ameliyatlarý). Bu aletler tekrar
kullanýlýncaya kadar uzun süre
antiseptik olarak kurutulmalýdýr.
-çözeltisini pompalar.
2O2
2O2
)
OXIVARIO PLUS iþlemi priyon
salgýnlarýna karþý bir önlem olarak
hazýrlanmýþtýr.
Yýkama iþlemi minimal cerrahi için
yeterli koruyucu etkilere sahiptir,
bunlarýn arasýnda alkalik temizliðine
onay verilen optik aletler de vardýr.
Eloksal aluminyum için uygun deðildir.
Titanla çalýþýlan implantasyonlarda
malzeme her zaman dayanýklý
çýkmayabilir. Renk kodlamalarýnda
deðiþiklikler olabilir (hatalý kodlama).
Üreticisine danýþýnýz.
ORTHOVARIO iþlemi alkaliye hassas
aluminyum aletlerin özellikle ortopedik
aletlerin hazýrlanmasý için
öngörülmüþtür.
Oksitli etkisi nedeniyle renk
kodlamasý olan implantasyonlarda
kullanýlamaz.
,
Çok derin temizlik iþleminden
kaynaklanabilecek zararlarý önlemek
amacýyla ameliyat aletlerinin,
özellikle birbiri ile temasta olan
parçalarýn yýkama iþleminden hemen
sonra uygun maddelerle bakýmý
yapýlmalýdýr.
edilmiþ uygun firmalarýn özel kaplarýnda
ve kendilerine ait adaptörlerle cihaza
yerleþtirilmelidir.
Üretici firmanýn güvenlik tavsiyeleri
~
mutlaka dikkate alýnmalýdýr.
H2O2-çözeltisini kullanýrken çok
~
dikkatli olunmalýdýr, çünkü kullanýlan
madde yakýcý bir iþlem kimyasalýdýr!
Geçerli güvenlik yönetmeliklerine
dikkat edilmelidir!
Koruyucu gözlük ve eldiven
kullanýlmalýdýr!
Boþ kaplar üreticisinin öngördüðü
~
þekilde yok edilmelidir.
H2O2-çözeltisi asla diðer iþlem
~
kimyasallarý ile karýþtýrýlmamalýdýr .
Güçlü bir patlama meydana gelebilir.
Sadece özel tensidli deterjan
~
kullanýlmalýdýr.
H2O2-çözeltili kaplarýn
baðlanmasý
H2O2-solüsyonu haznesinin baðlantý
hortumunda siyah bir etiket
yapýþtýrýlmýþtýr. Bu hazneler adaptörsüz
teslim edilir.
Bunlara ait adaptörlerin baðlantý
^
hortumlarýna siyah etiket yapýþtýrýnýz.
Hazneleri H
^
baðlayýnýz.
DOS2-DOLDURUN servis programýný
^
baþlatýnýz.
Diðer iþlem kimyasallarýna karþýlýk
H
-çözeltisi olan hazneler
2O2
deðiþtirilmeden önce iyice
boþaltýlmalýdýr.
Ancak
gösterildikten sonra yeni bir H
çözelti haznesini baðlayýnýz
DOS2-DOLDURUN servis programýný
baþlatýnýz.
Ekranda
edin
dozaj hortumunu kontrol ediniz.
Program otomatik olarak durdurulur.
DOS2 kabýný doldurun uyarýsý
2. Dozaj sistemini kontrol
uyarýsý görüldüðünde, hazneyi ve
-çözeltisine
2O2
2O2
-
76
Page 77
Buhar Kondensat.+Isý Dönüþü (DK+WRG)
Fonksiyon Açýklamalarý
Isý geri dönüþümlü buhar kondensatörlü
(DK+WRG) otomatik yýkama ve
dezenfeksiyon makinesi bu sembolle
tanýmlanýr.
DK+WRG çeþitleri sadece ankastre
kazanla kullanýlabilir.
Bu donaným türlerinde buhar
kondensatörü soðuk su yerine destile
suya baðlanýr. Soðutma maddesi olarak
kullanýlan destile su buhar
kondensatörü içinden yýkama ve
dezenfeksiyon kazanýna akar ve
böylece önceden ýsýtýlýr.
Bu sayede kazan suyunun ýsýtýlmasý için
daha az enerji tüketilir.
Yýkama ve dezenfeksiyon makinesinde
deðiþtirilen su kanallarý nedeniyle sýcak
destile su kullanýlan yýkama bloklarýnýn
su giriþ süreleri uzar.
Kullaným Alaný
Isý geri dönüþümlü buhar kondensatörlü
yýkama ve dezenfeksiyon makinesi sa
dece týbbi alanda kullanýlabilir.
Isý geri dönüþümünü en iyi þekilde
kullanmak için yýkama ve deznfeksiyon
makinesi uzun aralar vermeden
kullanýlmalýdýr.
-
Hafta sonu gibi uzun bir süre
,
çalýþtýrýlmayan makine
çalýþtýrýlmadan önce de
DOLDURUN
baþlatýlmalýdýr.
Buhar kondensatörü ve kazandan
gelen destile su hijyenik sebeplerle
destile soðuk su ile tamamlanýr.
servis programý
KAZANI
Güvenlik Tavsiyeleri ve
Uyarýlar
Bu güvenlik tavsiyeleri kullanma
,
kýlavuzunun baþýnda yazýlan
güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn
devamýdýr!
Özel donanýmlý ýsý geri dönüþümlü
~
buhar kondesatörlü (DK+WGR) yýkama
ve dezenfeksiyon makinesinde
oftalmolojik aletler yýkanmamalýdýr.
DK + WRG Özel Donanýmý geri
~
dönüþümü kullanýmýnda kazan ýsý
derecesi 90°C'dan aþaðý
düþürülmemelidir. Optik aletler gibi
hassas malzemeler için termal þok
oluþturmayacak iþlem seçilmelidir.
Örneðin son termal dezenfeksiyondan
önce son yýkama bloðunda sýcak su
kullanýlabilir.
Yýkanacak hassas malzemelerin
~
özellikle ýsý artýþlarý gösterebilen yýkama
iþlemi için uygun olup olmadýklarýný kon
trol ediniz.
Yýkanacak malzemelerin ve alet
üreticilerinin verdiði bilgileri dikkate
alýnýz.
-
77
Page 78
Buhar Kondensat.+Isý Dönüþü (DK+WRG)
Uygulanabilen Standart Programlar
Isý geri dönüþümlü buhar kondensatörü özel donanýmý:
DK+WRG (ýsý geri dönüþümlü buhar kondensatörü)özel
donanýmý ile ilgili özel talepler nedeniyle sadece ayarlama
yapýlamayan standart programlar kullanýlabilir. ("DK + WRG
Özel Donanýmý" böl.bak..)
Program ismiKullaným Alaný
DES-VAR-TDGenel yýkama-dezenfeksiyon iþlemi (A
DES-VAR-TD-ANAnestezi aletleri/Malzemeleri yýkama-dezenfeksiyon iþlemi
(A0=600) (A
=600)
0
VAR-TD-NRpH-nötr deterjanlý alkali içeren ürünlere hassas aletler için
yýkama-dezenfeksiyon iþlemi- (nötralizasyon yok) (A
ORTHOVARIO *Aluminyum korumalý oksidatif Vario-Program (A
OXIVARIO *Yoðun yýkama için alkali-okside Vario-Program (A
OXIVARIO PLUS *vCJK2'de önleyici olarak tavsiye edilir (A
* Özel Yýkama Programlarý, " OXIVARIO / ORTHOVARIO
Özel Donanýmlarý" bölümüne bakýnýz
=3000)
0
=3000)
0
=3000)
0
=3000)
0
=3000)
0
78
Diðer standart programlar gerektiðinde ayarlanmalýdýr,
programlama kitabý "Program Uygulama" bölümüne
bakýnýz.
Standart programlarda ayarlama yapýlmasý veya yeni
programlar oluþturulmasý gerekiyorsa mutlaka program
tablosu dikkate alýnmalýdýr, programlama kitabý "Isý geri
dönüþümlü buhar kondensatörü" bölümüne bakýnýz.
,
Takýlan mobil rafýn kodlanmasý otomatik sepet tanýma
kullanýmýnda sadece DK+WRG sistemine uygun
programlar içindir.
Page 79
Eski elektrikli ve elektronik cihazlarda
hala iþe yarayabilecek deðerli parçalar
bulunabilir. Ayrýca cihazlarýn
çalýþmalarýný saðlayan ve artýk
kullanýlmayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn içinde
doðaya ve çevreye zararlý olabilecek
maddeler bulunabilir. Bu nedenle artýk
kullanmadýðýnýz eski cihazýnýzý asla
çöpe vermeyiniz.
Bunun yerine belediye tarafýndan
öngörülen toplama merkezlerine
vererek elektrikli ve elektronik
parçalarýn yeniden deðerlendirilmelerini
saðlayýnýz.
Eski Cihazýn Çýkarýlmasý
Lütfen eskiyen cihazýn evden
çýkarýlýncaya kadar çocuklarýn güvenliði
açýsýndan uygun bir yerde saklanmasýný
saðlayýnýz.
79
Page 80
Deðiþiklik haklarý aklýdýr / Tarih 2014-02-26
0366
M.-Nr. 09 881 030 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.