Antes da montagem, instalação e início
de funcionamento é imprescindível que
leia as instruções de utilização atentamente.
Desta forma não só se protege
como evita danos no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 07 776 980
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................5
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO .....................74
Definição do aparelho ..............................................74
Áreas de aplicação..............................................75
Medidas de segurança e precauções .................................76
Ligação do reservatório com a solução H
Aparelhos fora de serviço..........................................77
............................76
2O2
4
Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às nor
mas de segurança em vigor. Utiliza
ção inadequada pode ter conse
quências graves para o utilizador e
materiais.
Antes de iniciar o funcionamento
com este aparelho deverá ler as ins
truções de utilização atentamente.
Desta forma não só se protege
como evita avarias no aparelho.
Guarde o livro de instruções.
-
Respeite as indicações mencionadas
-
a seguir para evitar ferimentos.
-
-
O arranque e manutenção do apa
~
relho só deve ser executado pelos ser
viços de assistência Miele. Para res
ponder às exigências da directiva rela
tiva à vigilância de material (GLP), re
comenda-se a subscrição de um
contracto de manutenção com a Miele.
Reparações executadas indevidamente
podem ter consequências graves para
o utilizador.
-
-
-
-
-
Utilização adequada
A máquina de lavar e desinfectar
~
apenas deve ser utilizada para o fim
mencionado no livro de instruções. Qualquer outra utilização e alteração é
inadmissível e possivelmente perigosa.
Os processos de lavagem e desinfecção estão concebidos para instrumentos e produtos considerados dispositivos médicos declarados pelos respectivos fabricantes como reutilizáveis. As
indicações mencionadas pelos fabricantes dos utensílios e instrumentos
devem ser respeitadas.
O fabricante não assume responsabili
dade por danos causados devido a uti
lização adversa ou manipulação erra
da.
O aparelho deve ser utilizado exclu
~
sivamente em espaços interiores ade
quados.
A instalação e montagem deste
~
aparelho em locais móveis, deverá ser
efectuada por empresas/técnicos es
pecializados, desde que as condições
de utilização do aparelho fiquem ga
rantidas em segurança.
-
-
-
-
O aparelho não deve ser instalado
~
em locais onde exista perigo de explo
são ou de gelar.
A segurança eléctrica deste apare-
~
lho só está garantida se a ligação à
corrente for efectuada por meio de uma
tomada com contacto de segurança. É
importante que esta regra de segurança base exista e, em caso de dúvida,
contacte um electricista para rever a
instalação eléctrica.
O fabricante não pode ser responsabilizado por avarias ou danos provenien
tes da falta ou da interrupção do fio de
terra (por ex. choque eléctrico).
-
-
-
Qualquer defeito no aparelho pode
~
pôr a sua segurança em perigo. De
sactivar de imediato a máquina e con
tactar o serviço de assistência técnica
Miele.
O pessoal utilizador deve ser infor
~
mado e receber formação com regula
ridade. Pessoas que não estejam fami
liarizadas com o funcionamento da má
quina de lavar e desinfectar não a de
vem utilizar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Medidas de segurança e precauções
Cuidado ao utilizar produtos quími
~
cos (detergente e produto neutraliza
dor, aditivos, secantes, etc.). Estes pro
dutos podem conter substâncias áci
das e irritantes.
Siga as indicações sobre segurança
em vigor. Utilize óculos e luvas de pro
tecção. Proceda com todos os produ
tos químicos de acordo com o mencio
nado nas indicações de segurança
pelo respectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar só
~
deve funcionar com água e detergen
tes recomendados. O aparelho não
pode ser utilizado com solventes orgânicos ou líquidos inflamáveis. Entre outros pode existir risco de explosão e
risco de danos devido à destruição de
peças em borracha e sintéticas, causando o derrame de líquidos.
A água existente na cuba não é po-
~
tável.
Certifique-se de que os utensílios
~
cortantes e pontiagudos arrumados em
posição vertical não provocam lesões
ao serem manuseados.
Cuidado com as temperaturas de
~
funcionamento elevadas. Ao abrir a
porta, omitindo o desbloqueio, existe
perigo de contrair queimaduras e no
caso de utilização de produto desinfec
tante, também perigo de inalação de
vapores tóxicos.
-
-
-
-
-
Se durante a lavagem e desinfec
~
ção dos utensílios se formarem subs
tâncias químicas tóxicas (por ex. aldeí
dos no produto desinfectante), deverá
controlar regularmente a vedação da
porta e, também a função do conden
sador de vapores.
A abertura da porta da máquina de la
var e desinfectar durante uma interrup
ção do programa, está associada a um
risco especial.
Em caso de emergência devido a
~
contacto com vapores tóxicos ou pro
dutos químicos siga as indicações de
segurança mencionadas pelo fabricante dos produtos químicos.
Carros, módulos, complementos e
~
carga devem arrefecer primeiro, depois
despeje para a cuba, eventuais restos
de água que possam conter.
Após a secagem, através da unida-
~
de de secagem, abra primeiro a porta
para que os utensílios, o carro, o módulo e os complementos possam arrefecer.
Se para o aquecimento através do
~
Boiler estiver programado "Boiler-pron
tidão", deve ter cuidado com os vapo
res e a água quente ao abrir a porta. O
tubo de entrada de água, observando
-
do lado sujo, encontra-se por baixo da
calha direita do cesto.
O aquecimento a vapor admite até
~
1000 kPa (10 bar) de pressão. O que
corresponde a uma temperatura de
ebulição da água de 179 °C.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Medidas de segurança e precauções
Não lave a máquina de lavar e de
~
sinfectar e a zona envolvente utilizando
uma mangueira ou dispositivos com
água a alta pressão.
Desligue o aparelho da corrente
~
eléctrica sempre que seja efectuado
qualquer trabalho de manutenção.
Preste atenção às indicações menci
onadas a seguir para que seja garan
tida a qualidade da lavagem dos pro
dutos considerados dispositivos mé
dicos ou vidraria de laboratório e
para evitar perigos para os doentes e
deterioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utiliza-
~
da para descontaminação exigida por
ordem das autoridades sanitárias, deverá ser efectuada a desinfecção do
condensador de vapores, assim como
das ligações à cuba e ao esgoto, caso
tenham sido efectuados trabalhos de
reparação ou substituição.
A interrupção do programa só pode
~
ser efectuada em casos excepcionais e
por pessoal autorizado.
O utilizador deverá garantir o pa
~
drão de lavagem e desinfecção. Os
processos devem ser documentados
regularmente de forma termoeléctrica
assim como por meio de controle de
resultados. No caso de processos ter
moquímicos devem ser efectuados tes
tes adicionais com indicadores quími
cos ou bio-indicadores.
-
-
-
-
Para a desinfecção térmica devem
~
ser seleccionadas temperaturas e tem
pos de acção de acordo com a norma
e directivas assim como conhecimen
tos microbiológicos, higiénicos que
correspondem às profilaxias necessári
as ligadas a infecções.
Programas de desinfecção, adicio
~
nando produto de desinfecção químico
-
com temperaturas moderadas de por
-
exemplo 65 °C ou inferiores, não são
-
reconhecidos pelas autoridades para
-
efectuar a descontaminação de acordo
com §18 IfSG, em máquinas de lavar e
desinfectar. Só devem ser utilizados se
for necessário e devido à sensibilidade
do material às temperaturas elevadas.
Os parâmetros de desinfecção baseiam-se no parecer do fabricante do produto desinfectante. As indicações sobre manuseamento, condições de utilização e eficácia devem ser seguidas
com especial atenção. A aplicação do
processo termoquímico fé da responsabilidade do utilizador.
Os sapatos especiais utilizados no
~
bloco operatório/OP só devem ser lava
dos e desinfectados em máquinas ins
taladas para esse fim específico.
Os produtos químicos podem, em
~
determinadas circunstâncias, provocar
danos no aparelho. Recomendamos
que sejam seguidas as recomenda
ções efectuadas pelo serviço de assis
tência Miele. Em caso de danos e sus
peita de incompatibilidade do material
contacte a Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Medidas de segurança e precauções
Tratamentos prévios (por ex. com
~
detergente ou produto de desinfec
ção), mas também determinadas suji
dades e alguns detergentes podem
provocar espuma. A espuma pode al
terar o resultado da lavagem e da de
sinfecção.
O processo deve ser definido de
~
modo que não saia espuma da cuba. A
espuma que possa sair compromete o
funcionamento seguro da máquina de
lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado re
~
gularmente para detectar a formação
de espuma.
Para evitar danos materiais na má-
~
quina de lavar e desinfectar e nos
acessórios utilizados, devido à utilização de produtos químicos, sujidade introduzida assim com a sua interacção,
deve ter em conta as indicações mencionadas no capítulo "Processos técnicos químicos".
A recomendação para utilizar pro
~
dutos químicos (detergentes por ex.)
não significa que o fabricante dos apa
relhos seja responsável pela influência
dos produtos químicos sobre o material
a lavar.
Tenha em conta que a alteração de fór
mulas, condições de armazenagem,
etc. que não são divulgadas pelo fabri
cante do produto químico, podem influ
enciar negativamente a qualidade do
resultado de lavagem.
-
-
-
-
Preste especial atenção às indica
~
ções do respectivo fabricante ao utili
zar detergentes e produtos especiais.
Utilize o respectivo produto só para o
processo indicado pelo fabricante para
evitar danos no material e reacções
químicas perigosas.
Em caso de aplicação problemática
~
que exija o cumprimento de requisitos
de qualidade, especialmente elevados
nos procedimentos de lavagem, reco
menda-se consultar previamente os
serviços Miele a fim de estabelecer as
condições de utilização (detergentes,
qualidade da água, etc.).
Quando são colocadas exigências
~
especialmente elevadas aos resultados
de lavagem e enxaguagem (por exemplo análises químicas, processos de fabrico especiais, etc.) o utilizador deve
efectuar regularmente um controle de
qualidade para garantir o nível da lavagem.
Os carros, módulos e complemen-
~
tos devem ser utilizados de acordo
com as suas especificações.
Os instrumentos com cavidades devem
ser colocados de forma que os jactos
de água banhem toda a superfície.
-
-
-
Todas os recipientes que vão ser la
~
vados na máquina devem estar vazios.
Restos de dissolventes e ácidos, em
~
especial ácido clorídrico e substâncias
com cloro, não devem entrar em con
tacto com a cuba. Assim como nenhum
metal ferroso corrosivo. Só são autori
zados vestígios de produtos solventes
em conjunto com a sujidade (especial
mente tratando-se de substâncias da
classe de risco A1).
-
-
-
-
-
-
-
8
Medidas de segurança e precauções
Preste especial atenção para que
~
produtos com ácido clorídrico não en
trem em contacto com o revestimento
exterior em aço inox da máquina (con
forme o modelo) evitando assim corro
são.
Após efectuar trabalhos na rede de
~
abastecimento de água é necessário
efectuar o arejamento da conduta de
acesso à máquina.
Caso contrário peças da máquina de
lavar e desinfectar podem ficar danifi
cadas.
Leia as instruções de instalação in
~
dicadas no livro de instruções fornecido junto.
Utilização de acessórios
Utilize somente acessórios indica-
~
dos pela Miele e de acordo com o tipo
de utilização. Contacte os serviços
Miele para saber a designação dos artigos para os diversos aparelhos.
Só devem ser utilizados carros, ces
~
tos e complementos Miele. Ao alterar
os acessórios Miele ou utilizando outros
carros e complementos a Miele não ga
rante que os resultados de lavagem e
desinfecção sejam alcançados. Prejuí
zos resultantes destas situações estão
excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos
~
químicos que tenham a indicação do
respectivo fabricante que podem ser
utilizados na aplicação em causa. O fa
bricante dos produtos químicos é res
ponsável por influências negativas so
bre a máquina e sobre o material a la
var.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Símbolos existentes no aparelho
Atenção:
Siga o indicado no livro de ins
truções!
Atenção:
Perigo devido a choque eléctri
co.
Aparelhos em fim de vida útil
Atenção porque este aparelho pode
~
estar contaminado por sangue ou outros líquidos corporais e por isso deve
ser descontaminado.
Elimine todos os resíduos existentes no
aparelho de acordo com as indicações
de segurança (utilize luvas e óculos de
protecção).
Elimine ou danifique o fecho da porta
para impedir que crianças se possam
fechar dentro da máquina. Depois disso entregue o aparelho num centro de
reciclagem adequado. Nas máquinas
com sistema de tanque é necessário
eliminar a água existente no tanque.
O fabricante não assume responsa
bilidade por danos ocorridos devido
à não observação das medidas de
segurança e precauções.
-
-
-
-
9
Definição do aparelho
Nas máquinas Miele de lavar e desin
fectar podem ser lavados e desinfecta
dos (termicamente ou químico térmico)
dispositivos médicos reutilizáveis, vi
draria de laboratório assim como peças
de produção.
Para isso também devem ser seguidas
as informações dos fabricantes dos
dispositivos médicos (EN ISO 17664)
assim como do material de laboratório.
Exemplos das área de aplicação:
instrumentos cirúrgicos,
–
instrumentos de cirurgia minimamen
–
te invasiva,
– Instrumentos de anestesia e cuida-
dos intensivos,
– Biberões e tetinas,
– Contentores,
– Sapatos utilizados em cirurgia,
ou
–
Vidraria de laboratório de investiga
-
ção e industrial,
O termo utensílio é utilizado neste livro
de instruções quando não for especifi
cado o material.
A preparação de instrumentos e vidra
ria de laboratório acontece preferenci
almente através de processos de lava
gem mecânicos.
Desde que por motivos de protecção
de pessoal e dos doentes seja neces
sário efectuar a desinfecção esta é fei
ta preferencialmente através do pro
cesso de desinfecção térmico, por ex.
através do processo DESIN vario TD.
De acordo com o conceito A
ISO 15883-1 a desinfecção térmica é
0
feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) e 10 min de tempo de contacto
(A
600) ou com 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
e 5 min tempo de contacto (A
de acordo com o efeito de desinfecção
necessário. A área de acção A
inclui também a inactivação de HBV.
A desinfecção deve ser efectuada de
acordo com as normas existentes
(por ex. na Alemanha de acordo com a
norma § 18 IfSG).
da EN
3000),
0
3000
0
-
-
-
-
-
-
-
–
Vidraria de laboratório de áreas de
análises e preparação,
–
Vidraria de laboratório de microbiolo
gia e biotecnologia.
A designação de vidraria de laboratório
inclui desde as cápsulas de evapora
-
ção até aos tubos de centrífuga.
10
As condições de lavagem devem ser
adaptadas ao tipo de sujidadeeàqua
lidade do material.
A utilização de produtos corresponden
tes deve estar de acordo com a proble
mática de lavagem assim como com os
métodos de análise.
-
-
-
O resultado de lavagem é determinante
para a segurança da desinfecção, es
terilização assim como isenção de resí
duos e assim para uma utilização segu
ra.
A lavagem de produtos médicos reutili
záveis deverá ser efectuada se possí
vel através do processo DESIN vario
TD ou quando indicado através do pro
cesso ORTHOVARIO ou OXIVARIO.
Importante para a lavagem adequada
de instrumentos e aparelhos é a utiliza
ção de complementos adequados (car
ros, módulos, complementos, etc.). No
capítulo "Técnica de aplicação" encontra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está
preparada para efectuar uma enxaguagem com água reciclada ou água tratada (por ex. água destilada, água pura,
desmineralizada (VE), água desmineralizada de qualidade adequada). No
caso de vidraria de laboratório para
fins analíticos deve dar-se atenção especial à qualidade da água pura.
-
-
Definição do aparelho
-
-
-
-
-
-
De acordo com EN ISO 15883 o apare
lho é qualificável para validação de
processos.
-
11
Descrição do aparelho
Lado sujo
a Revestimento unidade de secagem
TAe/oucondensador de vapores
DK
b Comando electrónico "Profitronic"
(consulte também o "Livro de progra
mação")
c Multiport
12
d Comutador principal
e Suporte do leitor do código de bar
ras (opção)
f Tampa de inspecção
g Acoplamento para o carro de trans
porte MF 27/28
h Porta fechada
-
-
Lado sujo
Descrição do aparelho
a Porta aberta
b Acoplamento para carro e módulo
c Braço de lavagem inferior
d Conjunto de filtros
e Reservatórios para sistema de dosa
gem DOS 1 - DOS 4
-
13
Descrição do aparelho
Lado limpo (só PG 8528)
a Porta fechada
b Tampa de inspecção com dispositi
vo de acoplamento para o carro de
transporte MF 27/28
c Multiport
d Suporte do leitor do código de bar
ras (opção)
14
e Impressora (opção)
-
f Tecla abrir a porta
g Visor
-
Elementos de comando
Descrição do aparelho
a Tecla s (Ligar/Desligar)
Para ligar e desligar a máquina.
b Tecla a (Abrir a porta)
Para abrir e fechar a porta
c Visor
o visor desliga automaticamente ao fim de apro. 10 min.,
se a máquina não estiver a ser utilizada;
pressionar uma tecla qualquer para voltar a ligar o visor
Anomalias que surjam durante o funcionamento são indi
cadas no visor juntamente com um número.
No livro de programação encontra uma tabela com todos
os números de avarias.
-
15
Descrição do aparelho
d Interface óptico para o serviço técnico PC 9
Ponto de verificação e transmissão para o serviço de as
sistência técnica
e Tecla h (Tecla Start)
Iniciar o programa
f Tecla +C (Tecla Clear)
– comuta para o nível anterior
– rejeitar valores seleccionados nos campos de
introdução
– Cancelar o programa
g e i Teclas - e (teclas de selecção)
– Alterar o posicionamento da marcação no visor
– alterar valores marcados
– scrollen
– Activar o menu de contexto
– visualizar parâmetros de funcionamento definidos pelo
utilizador durante o desenrolar do programa
h Tecla OK
– confirmar o ponto do menu marcado ou o valor
seleccionado,
– confirmar indicações de anomalias,
– confirmar indicações de diálogo,
– Activar A
-Graph durante o desenrolar do programa.
0
-
16
O funcionamento do visor
Através do visor e dependendo do nível de utilização pode
seleccionar o seguinte:
um programa / o resumo de programas
–
o menu programação
–
as regulações do menu J
–
Descrição do aparelho
No menu Regulações J pode adaptar a Profitronic da má
quina de lavar e desinfectar às diversas exigências. Con
sulte o livro de programação onde encontra informações
detalhadas.
Exemplos para seleccionar uma listagem
Lista de programasB
TROCA TA FINO
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Através das teclas de selecção -eselecciona os pontos do
menu
A marcação no visor pode ser deslocada através das teclas
de selecção -e.
Através da tecla OK confirma as informações ou regulações
e comuta para o menu seguinte ou para um outro nível do
menu.
Para seleccionar um ponto do menu, marque-o através das
teclas de selecção -e e confirme através da tecla OK.
No visor são indicados no máximo três pontos do menu ou
possibilidades de selecção. A barra de Scroll á direita no vi
sor indica que se segue mais um ponto de menu ou possibili
dades de selecção. Estes podem ser indicados através das
teclas de selecção -e.
-
-
#
-
-
Uma linha ponteada marca o fim da listagem. O último regis
to encontra-se por cima da linha e o primeiro depois da linha.
17
-
Descrição do aparelho
Exemplos para visualizar o desenrolar do programa
DES-VAR-TDA
Lavagem55,2 °C
Tempo restante 0:35 h
Durante o desenrolar do programa aparece o seguinte no vi
sor:
o nome do programa
–
o nível de utilização
–
o bloco do programa
–
a temperatura da água
–
(no bloco do programa "Secagem" a temperatura do ar)
– o tempo de funcionamento previsto ou o tempo de funcio-
namento decorrido
– eventuais anomalias que possam surgir e indicações
-
18
Menu de contexto
Algumas funções podem ser activadas através de um menu
de contexto, sempre que pretenda e independente do nível
de utilização:
Seleccionar o idioma
–
Mudar de nível de utilização,
–
Pré-selecção de tempo,
–
em máquinas comutáveis:
–
alterar o tipo de aquecimento,
criar um pacote de carga através do leitor do código de
–
barras.
No nível de utilização D são indicadas adicionalmente ano
malias actuais (caso existam).
^ Pressionar as teclas - e em simultâneo durante pelo me-
nos 3 s, para entrar no menu de contexto.
O menu de contexto é indicado no visor:
Contexto do menuB
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
Através das teclas de selecção -eselecciona os pontos do
menu.
-
#
19
Menu de contexto
Alterar o idioma do visor
Através do menu de contexto pode alterar o idioma que apa
rece actualmente no visor.
Esta regulação permanece, até que a máquina seja desliga
da através da tecla s ou desligando o comutador principal.
O idioma seleccionado em Regulações / Idioma J não al
tera. Ou seja, todos os protocolos e listagens continuam a
sair no idioma do sistema.
Seleccionar o ponto do menu
^
através de - e e activar com OK.
A bandeira J junto à palavra Idioma do visor serve de aju
da se não entender a designação do idioma seleccionado.
Neste caso altere o ponto do menu até que apareça a bandeira J correspondente ao País com esse idioma.
^ Seleccionar o idioma pretendido e confirmar com OK.
O idioma seleccionado aparece no visor.
^ Sair do menu de contexto através de +C.
Alterar idioma do visor
-
-
-
-
20
Mudar de nível de utilização
Menu de contexto
No comando electrónico da máquina podem ser selecciona
dos quatro níveis de utilização.
Nível de
utilização
A e BSelecção de uma lista de programas de
CAlinhar automaticamente os programas atra
DEscolha livre do programa no resumo de pro
Através do menu de contexto pode comutar entre os níveis
de utilização.
Para impedir o acesso indevido às regulações é solicitado o
código ao mudar para outro nível de utilização.
Tem de estar registado como administrador, para poder alterar os códigos dos diversos utilizadores ou criar outros
utilizadores. O utilizador
viço de assistência técnica Miele.
^
Pressionar as teclas - e em simultâneo pelo menos du
rante 3 s.
Autorização de acesso para
acesso livre.
vés da codificação do carro.
gramas, Programação e regulações J.
Administrador é criado pelo ser-
-
-
-
-
O menu de contexto é indicado no visor:
Contexto do menuB
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
#
21
Menu de contexto
Seleccionar o ponto do menu
^
e passar com OK para o submenu.
ção
Seleccionar o utilizadorB
Utilizador ABC
Administrador
Serviço de assistência Miele
Seleccionar o grupo de utilizador e confirmar com OK.
^
Introduzir o código solicitado.
^
Mudar de nível de utilizaçãoB
Mudar de nível de utiliza
-
0 FFF
Inserir o código
Através das teclas de selecção -ealtera os valores numéricos, através da tecla OK confirma os valores seleccionados
e passa para a posição de introdução seguinte.
O comando passa para o nível de utilização seleccionado.
^ Sair do menu de contexto através de +C.
22
Se existir engano na introdução aparece
Código inválido no
visor.
^
Confirmar a indicação de erro através de OK.
Voltar a iniciar a mudança de nível de utilização.
Pré-selecção de tempo
A hora de iniciar o programa pode ser pré-seleccionada.
Menu de contexto
Para isso marque o pondo do menu
^
Pré-selecção de Start
e confirme.
Para activar a pré-selecção de tempo, seleccione o ponto
^
do menu
Pré-selecção de Start
activarsim
Pré-selecção de Start
Activar sim .
^ Para seleccionar a hora de início, marcar o parâmetro
Pré-selecção de Start e confirmar.
Aparece o menu de introdução da hora pretendida para iniciar o programa.
Pré-selecção de Start
17:48
Inserir a hora
^
Introduzir a hora de início pretendida número a número e
confirmar.
B
B
^
Activar a tecla +C as vezes que forem necessárias, até
Lista de programas apareça.
que a
Lista de programasB
TROCA TA FINO
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Seleccionar um programa e iniciar através da tecla h.
#
23
Menu de contexto
No visor aparece o programa seleccionado, a hora seleccio
nada, as horas actuais e o tempo que falta até o programa
ter início.
DES-VAR-TD
Hora de início 17:15
Tempo restante 01:55 h
15:20
O programa seleccionado inicia automaticamente à hora
pré-seleccionada.
O início automático do programa pode ser cancelado.
^ Activar a tecla +C.
Aparece uma pergunta de segurança:
Cancelar a hora de iniciar?
simnão
-
B
24
^ Para cancelar a hora de início seleccione
^
O início automático do programa é cancelado. A indicação
volta à lista de programas. A função
está desactivada.
Start
Ao seleccionar
não o tempo até ao início do programa
sim e confirme.
Pré-selecção de
continua a decorrer.
^
No final do programa, a função
Pré-selecção de Start vol
ta a ficar automaticamente desactivada.
^
A função
Pré-selecção de Start também pode ser desac
tivada sem o início do programa. Para isso e no menu
Pré-selecção de Start seleccione para o parâmetro acti
var não
.
-
-
-
Alterar o tipo de aquecimento
Menu de contexto
Avaria actual
Pacote de carga
Em máquinas comutáveis pode alterar o tipo de aquecimen
to, através do menu de contexto, passando por ex. de aque
cimento eléctrico para vapor.
Seleccione o ponto do menu
^
vés de OK.
Alterar para o tipo de aquecimento pretendido, por ex.
^
Vapor+eléctrico e confirmar através de OK.
para
O tipo de aquecimento alterado está memorizado.
Sair do menu de contexto através de +C.
^
No nível de utilização D e neste ponto do menu podem ser
activadas todas as anomalias existentes actualmente.
^ Seleccionar o idioma pretendido e confirmar com OK.
As anomalias existentes actualmente serão indicadas.
^ Com OK pode alternar entre as indicações de avaria.
^ Sair do menu de contexto através de +C.
Vapor/eléctrico e active atra
-
-
-
Se ligar um leitor de códigos de barras à máquina e o leitor
de carga estiver activado, no menu de contexto e neste pon
to do menu podem ser criados pacotes de carga.
Todos os processos dependentes do leitor de código de bar
ras estão descritos no capítulo "Leitor de código de barras".
-
-
25
Reconhecimento automático do carro
O sistema de reconhecimento automá
tico do carro estabelece um programa
para um carro. Para esse fim os carros
têm de ser codificados com uma régua
magnética (através de uma combina
ção de Bites).
No nível de utilização C encontra-se
para um carro codificado o programa
correspondente.
Depois do carro ter sido introduzido no
interior da máquina e a porta ter sido
fechada, o reconhecimento automático
do carro selecciona o programa atribuí
do.
A codificação dos carros e a atribuição de programas no comando
electrónico estão descritos no manual de programação da máquina
de lavar e desinfectar.
-
Na régua magnética, em especi
,
al na sua base, não devem existir
peças metálicas pequenas ou pe
ças de instrumentos agarrados, que
tenham sido atraídas pelo magnetis
mo.
Devido a objectos metálicos agarra
dos a codificação pode não ser lida
correctamente.
Nos carros com acoplamento lateral
deve codificar uma calha cujo sexto
íman deve estar na posição I.
Carros sem acoplamento lateral devem ser codificados com uma calha
sem o sexto íman.
As réguas magnéticas das máquinas PG 8527 / PG 8528 devem ter
ímanes pretos.
-
-
-
-
26
Técnica de aplicação
A máquina pode ser equipada com vá
rios carros e de acordo com a qualida
de e forma dos utensílios que vão ser
lavados, será equipada com diversos
módulos e complementos.
A variedade de carros e tão ampla que
é impossível descrever aqui as diferen
tes aplicações em pormenor.
Carros, módulo e complementos de
vem ser escolhidos em função do
material.
Nas páginas seguintes encontra exem
plos de equipamento e indicações para
cada campo de utilização.
Antes de iniciar o programa controle
os seguintes pontos (controle visual):
– Os utensílios estão devidamente ar-
rumados/ligados?
– Os braços de lavagem estão limpos
e rodam sem dificuldade?
–
O conjunto de filtros está isento de
sujidade (resíduos maiores devem
ser retirados ou a combinação de fil
tros deve ser lavada)?
-
Controle após iniciar o programa os
-
-
seguintes pontos:
Controle os instrumentos em relação
–
à secagem.
Os instrumentos ocos ainda estão
–
nos injectores?
-
Instrumentos que se tenham sol
,
tado dos adaptadores devem ser la
vados novamente.
Os injectores e ligações ainda estão
–
acoplados ao cesto/complemento?
– Os injectores e ligações estão devi-
damente acoplados ao cesto/complemento?
Controle de proteínas
Os resultados de lavagem e desinfecção devem ser controlados aleatoriamente através de um controle analítico
de proteínas, por ex. com o Teste Kit
Miele.
-
-
-
–
O adaptador para fornecimento de
água aos braços de lavagem e injec
tores está bem acoplado?
–
Os reservatórios com os produtos
químicos estão suficientemente chei
os?
-
-
27
Técnica de aplicação
Arrumação dos utensílios
Arrumar os utensílios na máquina de
–
forma que os jactos de água che
guem a todo o lado.
Os utensílios devem ser arrumados
–
de forma que não fiquem encaixados
uns nos outros.
Os instrumentos com cavidades de
–
vem ser colocados de forma que os
jactos de água banhem toda a su
perfície.
Instrumentos ocos, longos e estreitos
–
devem ser encaixados de forma que
fique garantida a lavagem interior.
– Peças ocas devem ser colocadas
nos respectivos carros, módulos e
complementos com a abertura voltada para baixo para que a água possa sair e entrar sem obstáculos.
Para evitar que os vidros partam devem ser tapados com uma rede.
– Peças leves devem ser cobertas
com a rede de cobertura (por ex.
A 6) ou colocadas numa caixa de
rede para peças pequenas para que
não bloqueiem o braço de lavagem.
–
Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa es
correr livremente.
te no respectivo carro.
Os braços de lavagem não devem fi
–
car bloqueados por peças altas.
Rode, eventualmente os braços de
-
-
-
lavagem com a mão.
Para evitar corrosão recomendamos
–
a lavagem de instrumentos que este
jam em perfeitas condições e sejam
em aço fino.
Instrumentos termo instáveis só de
–
vem ser lavados e desinfectados
pelo processo termoquímico.
Instrumentos descartáveis não
,
devem ser lavados.
Limpeza prévia
Antes de colocar na máquina os utensílios é necessário despejar eventuais
restos de líquidos que possam conter.
,
Restos de ácidos e dissolventes,
em especial ácido clorídrico e clore
to nunca devem entrar em contacto
com a máquina.
Preparação dos instrumentos
-
-
-
-
-
–
Recipientes altos e de gargalo estrei
to devem ser colocados ao centro
do cesto. Nessa zona os jactos de
água penetram melhor.
28
A preparação de instrumentos para a
lavagem deve ser feita preferencial
mente em seco.
-
Instrumentos cirúrgicos (OP)
O espaço de tempo após a utilização e
a lavagem de instrumentos utilizados
em cirurgia deve ser o mais curto pos
sível.
A lavagem deve ser efectuada prefe
rencialmente através do programa DE
S-VAR-TD.
Para instrumentos utilizados em cirur
gia com tempo de espera de tratamen
to longo, seleccione o processo
OXIVARIO ou ORTHOVARIO, consulte
o capítulo "Equipamento especial".
A desinfecção de instrumentos cirúrgicos, incluindo os de cirurgia minimamente invasiva é realizada preferencialmente de forma térmica.
Na enxaguagem deve ser utilizado, se
possível, água desmineralizada (condutividade ~ 15 ZS/cm) para evitar
manchas e corrosão. Ao utilizar água
industrial com uma quantidade de cloro
superior a 100 mg/l existe perigo de
corrosão.
Contentores OP podem ser tratados
pelo processo térmico através do pro
grama CONTENTORES ou também
pelo processo termoquímico. No caso
de contentores em alumínio anodizado
deve ser utilizada água desmineraliza
da para a lavagem e enxaguagem.
Não podendo ser tratados através do
programa de acordo com § 18 IfSG a
93 °C com 10 min. de tempo de con
tacto em conjunto com um produto de
limpeza alcalino.
-
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicação
Com os carros para instrumentos e
contentores utilizados em cirur
gia/OP são fornecidas as respecti
vas instruções de utilização.
No tratamento de instrumentos ocos
como por exemplo os utilizados em
cirurgia minimamente invasiva ala
vagem profunda e intensiva do interior
é de extrema importância. Só os pro
-
gramas DES-VAR-TD e OXIVARIO es
tão adaptados de forma adequada à
limpeza profunda. Preste especial aten
ção às indicações especificas sobre a
carga e, além disso, sobre os métodos
de procedimento e utilização de detergentes adequados para instrumentos
sensíveis.
Para a enxaguagem deve ser utilizada
água desmineralizada com uma condutividade de ~15 ZS/cm (Microsiemens
por centímetro).
Especialmente os instrumentos estreitos devem ser, se necessário,
pré-lavados. Siga as indicações do
respectivo fabricante.
-
-
-
-
-
-
29
Técnica de aplicação
Oftalmologia
Através do carro injector E 929/1 po
dem ser lavados e desinfectados ins
trumentos utilizados em cirurgia oftal
mológica.
O nível superior está equipado com di
versas ligações para instrumentos
ocos, como por ex. peças de sucção e
cânulas.
Os suportes de silicone e os batentes
encaixados na grelha fixam e seguram
os instrumentos nas ligações dos tubos
do carro injector.
O nível inferior do carro injector é equipado com os complementos E 441/1 ou
caixas em malha E 142 para tratamento
de instrumentos que não sejam ocos.
As instruções de utilização são fornecidas juntamente com o carro
para instrumentos utilizados em cirurgia oftalmológica.
-
-
-
O complemento E 929 para of
,
talmologia/ cirurgia oftalmológica só
pode ser utilizado em máquinas de
lavar e desinfectar que não tenham
um sistema doseador instalado com
-
um débito de 465 ml/min.
Nas máquinas de lavar e desin
,
fectar onde são tratados instrumen
tos estreitos utilizados em oftalmolo
gia, não é permitida a utilização de
redes de cobertura sintéticas.
-
-
-
-
30
Instrumentos de anestesia
(AN)
Regra geral a desinfecção é térmica
com o programa DES-VAR-TD-AN.
Quando necessário também pode ser
feita a desinfecção químico-térmica.
Para isso deve aumentar o nível de
água nos programas de desinfecção
químicos.
A capacidade de desinfecção pelo
processo químico-térmico depende do
produto de desinfecção.
Se depois da desinfecção não for
feita a esterilização é necessário
uma secagem completa antes de
proceder à armazenagem para evitar o crescimento de germes.
Para isso é necessário seleccionar
tempos de secagem suficientes.
Técnica de aplicação
Juntamente com o carro para instrumentos de anestesia são fornecidas
as instruções de utilização.
31
Técnica de aplicação
Biberões (BC)
Nos dois níveis inferiores do carro
E 935/1 podem ser lavados e desinfec
tados biberões em contentores E 135.
Os contentores E 364 para tetinas de
boca larga ou contentores E 458 para
tetinas com rosca, podem ser coloca
dos adicionalmente no nível superior
do carro .
Utilize somente biberões com marca
–
ção de nível resistente à lavagem na
máquina.
Encha os biberões com água se fica
–
rem mais de 4 horas sem serem lavados, evitando assim que restos de
alimentos sequem.
Se não for feita a esterilização no final, é necessário uma secagem
completa antes de proceder à armazenagem para evitar o crescimento
de microorganismos.
Para isso deve ser seleccionado um
tempo de secagem suficiente.
Arrumação no E 935/1
-
-
-
-
nível inferior com4E135
Juntamente com os complementos
para biberões e para tetinas são for
necidas as respectivas instruções
de utilização.
32
-
nível superior com3E135
Os cantos fechados do complemen
to tem de ficar posicionados na
zona marcada com X. Nestas zonas
os jactos de água não atingem o in
terior das garrafas e assim não fi
cam completamente lavadas.
-
-
-
Sapatos especiais OP (OS)
Técnica de aplicação
Os sapatos-OP em poliuretano, utiliza
dos no bloco operatório e/ou palmilhas
são lavados e desinfectados pelo pro
cesso termoquímico a 60 °C. O proces
so de desinfecção térmica (Programa
SAPATOS-TD-75/2) pode ser aplicado,
sempre que o fabricante dos produtos
tenha confirmado a resistência térmica
correspondente.
Em relação à eficácia dos processos
de desinfecção termoquímicos devem
ser consultados os fabricantes dos pro
dutos de desinfecção.
Os sapatos especiais OP só devem
ser lavados e desinfectados em máquinas instaladas para esse fim.
Para isso pode ser utilizado o carro
E 957/1 com um complemento correspondente, por ex.:
– E 930 até ao número de sapato 43,
colocado no nível inferior do E 975/1,
-
-
-
-
–
E 931 até ao número de sapato 48.
Na lavagem de sapatos OP for
mam-se enormes quantidades de
cotão. Por este motivo deve contro
lar e limpar regularmente os filtros
situados na cuba (consulte o capítu
lo "Limpeza e manutenção").
-
-
-
33
Técnica de aplicação
Vidraria de laboratório (LG)
Vidraria de laboratório com boca larga
como por exemplo copos, balões
Erlenmayer de boca larga e caixas Pe
tri, ou de forma cilíndrica, como por
exemplo tubos de ensaio, são lavados
pelo interior e exterior através do braço
de lavagem rotativo. Neste caso os
utensílios de laboratório são posiciona
dos em complementos diversos que
são depois colocados no carro vazio
com braço de lavagem.
Para vidraria de laboratório com garga
lo estreito como por ex. balões Erlen
meyer de gargalo estreito, balão de
fundo redondo, balões volumétricos e
pipetas, são necessários carros injectores ou módulos injectores.
A seguir encontra indicações que devem ser seguidas para a preparação e
arrumação da vidraria.
-
-
Arrumação dos utensílios
Limpeza prévia
Antes de introduzir os utensílios na
^
máquina é necessário despejar
eventuais líquidos que ainda conte
nham (observe as normas relativas à
prevenção de epidemias).
Restos de ácidos e dissolventes,
,
em especial ácido clorídrico e clore
to nunca devem entrar em contacto
com a máquina.
Nas caixas Petri deve picar o conteú
^
do.
^ No caso de tubos de ensaio deve pi-
car resíduos de sangue.
^ Retire rolhas, tampões, etiquetas,
etc.
^ Peças pequenas como rolhas e tor-
neiras, devem ser colocadas em cestos próprios.
-
-
-
^
Caixas Petri e material idêntico de
vem ser colocadas no respectivo
complemento com o lado sujo volta
do para o centro.
^
As pipetas são colocadas com a
ponta voltada para baixo.
^
Os complementos 1/4 devem ser co
locados mais para o meio do cesto.
^
Aparelhos de vidro não devem ficar
salientes na zona de abertura da por
ta.
34
-
-
-
-
E 940 carro injector
Para vidros de colo estreito com dois
níveis (possível utilizar só a zona inferi
or).
-
Processos químicos
Indicações gerais
EfeitoMedidas a tomar
Se as peças em borracha (juntas e
mangueiras) e as sintéticas da máqui
na de lavar e desinfectar forem danifi
cadas, isso poderá provocar por ex.
empolamento, encolhimento, endureci
mento ou fragilização dos materiais.
Por este motivo a sua função será afec
tada e geralmente a consequência são
fugas.
Elevada formação de espuma, durante
o desenrolar do programa afecta a la
vagem e a enxaguagem. Espuma que
possa transbordar da cuba pode provocar danos na máquina de lavar e desinfectar.
No caso de formação de espuma o
processo de lavagem não poderá ser
validado.
A corrosão do aço inox da cuba e dos
acessórios pode ter aparências diferentes:
–
Formação de ferrugem (manchas
vermelhas / descoloração),
–
manchas pretas/descoloração,
–
manchas brancas/descoloração (su
perfície lisa agredida).
Corrosão com pequenos orifícios pode
contribuir para fugas na máquina de la
var e desinfectar. Dependendo da apli
cação, a corrosão pode afectar os re
sultados de lavagem e enxaguagem
(análise laboratorial) ou provocar a cor
rosão dos utensílios (aço inoxidável).
-
-
-
-
Deverá ser determinada a causa dos
–
danos e eliminar essa situação.
Consulte também informações sobre
"produtos químicos ligados à máquina",
-
"sujidade introduzida" e "reacção entre
produtos químicos e sujidade".
-
Deverá ser determinada a causa da
–
formação de espuma e a situação
eliminada.
– O processo deve ser controlado re-
gularmente para detectar a formação
de espuma.
Consulte também informações sobre
"produtos químicos ligados à máquina",
"sujidade introduzida" e "reacção entre
produtos químicos e sujidade".
– Deverá ser determinada a causa dos
danos e a situação eliminada.
Consulte também informações sobre
"produtos químicos ligados à máquina",
"sujidade introduzida" e "reacção entre
produtos químicos e sujidade".
-
-
-
-
35
Processos químicos
produtos químicos que vão ser utilizados
EfeitoMedidas a tomar
Os componentes dos produtos quími
cos têm uma forte influência na durabi
lidade e funcionalidade (débito) dos
sistemas de dosagem. Os sistemas de
dosagem (mangueiras doseadoras e
bomba) são geralmente projectados
para um determinado tipo de produto
químicos.
Classificação geral:
produtos alcalinos até pH neutro,
–
produtos ácidos até pH neutro,
–
– Peróxido de hidrogénio.
Os produtos químicos podem provocar
danos nas peças em borracha e nas
sintéticas da máquina de lavar e desinfectar.
Os seguintes produtos químicos oxidantes podem danificar as peças em
borracha (mangueiras e juntas) e tam
bém as sintéticas da máquina de lavar
e desinfectar.
–
Ácido nítrico
–
Ácido peracético,
–
Produtos com cloro activo.
-
Utilizar produtos recomendados pe
–
los serviços Miele.
Efectuar regularmente uma inspec
–
ção visual do sistema de dosagem
para verificar se existem danos.
Analisar periodicamente o débito do
–
sistema de dosagem.
– Utilizar produtos recomendados pe-
los serviços Miele.
– Efectuar regularmente uma inspec-
ção visual de todas as peças em
borracha e sintéticas acessíveis, verificando se existem danos.
A temperatura de lavagem deve ser limitada em:
-
–
50 °C com ácido nítrico,
–
35 °C com ácido peracético,
–
80 °C com produtos de cloro-activo.
-
-
Os seguintes produtos químicos po
dem libertar grande quantidade de oxi
génio:
–
Peróxido de hidrogénio,
–
Ácido peracético.
36
-
–
Utilizar somente os processos testa
-
dos OXIVARIO ou OXIVARIO PLUS.
–
No caso de peróxido de hidrogénio a
temperatura de lavagem deve ser in
ferior a 70 °C.
–
Consultar o serviço técnico Miele.
-
-
Processos químicos
produtos químicos que vão ser utilizados
EfeitoMedidas a tomar
Os seguintes produtos químicos po
dem provocar formação excessiva de
espuma:
Detergente e abrilhantador tensioac
–
tivos,
Emulsionantes.
–
A formação de espuma pode ocorrer:
no bloco do programa onde é dose
–
ado o produto químico,
no bloco seguinte do programa ou
–
através de arrastamento,
– durante a enxaguagem nos progra-
mas seguintes através de arrastamento.
Produtos antiespuma, especialmente à
base de silicone, podem provocar o seguinte:
– Deixar uma película na cuba,
– deixar uma película nos utensílios,
– danificar as peças em borracha e
sintéticas da máquina de lavar e desinfectar,
–
agredir determinados utensílios sin
téticos (por exemplo em policarbo
nato, acrílicos, etc.).
-
-
-
-
Os parâmetros do processo de lava
–
gem, tal como a temperatura de do
sagem, concentração de dosagem,
etc. devem ser seleccionados de for
ma que o processo se desenrole
sem ou com pouca formação de es
puma.
Siga as indicações do fabricante dos
–
produtos químicos.
– Utilizar antiespuma só em casos ex-
cepcionais, ou se for estritamente
necessário para o processo.
– Efectuar a limpeza periódica da
cuba e dos acessórios, sem colocar
utensílios na máquina e sem produto
antiespuma, através do programa
ORGANICA.
–
Consultar o serviço técnico Miele.
-
-
-
-
37
Processos químicos
sujidades introduzidas
EfeitoMedidas a tomar
Os seguintes produtos químicos oxi
dantes podem danificar as peças em
borracha (mangueiras e juntas) e tam
bém as sintéticas da máquina de lavar
e desinfectar.
Óleos, ceras, os hidrocarbonetos
–
aromáticos e insaturados,
amaciadores,
–
produtos de cosmética, higiene e de
–
tratamento como sejam os cremes
(analítica).
As seguintes substâncias podem provocar formação elevada de espuma
durante o processo de lavagem dos
utensílios:
–
Produtos de tratamento como por
exemplo desinfectantes, detergen
tes, etc.
–
Reagentes para a análise por exem
plo, para placas de microtitulação,
–
produtos de cosmética, higiene e de
tratamento como sejam os champôs
(analítica).
–
substâncias gerais com espuma ac
tiva, como tensioactivos.
-
-
Máquina de lavar e desinfectar com
–
peças em borracha resistentes a
gordura.
Dependendo da utilização da má
–
quina de lavar e desinfectar deve
limpar periodicamente a junta inferior
da porta com um pano ou com uma
esponja. .
Efectuar a lavagem da cuba e dos
acessórios através do programa
ORGANICA e sem utensílios na má
quina.
– Para efectuar a lavagem dos utensíli-
os seleccione o
programa "OLEO“ (desde que exista)
ou programa especial com dosagem
de emulsionantes.
– efectuar previamente a enxaguagem
dos utensílios com bastante água.
– Seleccionar um programa de lava-
gem com uma ou várias pré-lavagens curtas com água fria ou quen
te.
–
Tendo em conta a aplicação, adicio
-
nar produto antiespuma, se possível
isento de óleos de silicone
-
-
-
-
-
38
Processos químicos
sujidades introduzidas
EfeitoMedidas a tomar
As seguintes substâncias podem pro
vocar corrosão do aço inoxidável da
cuba e dos acessórios:
Ácido clorídrico,
–
outros produtos que contenham clo
–
ro, por ex. cloreto de sódio etc.
ácido sulfúrico concentrado,
–
ácido crómico,
–
partículas de ferro e aparas.
–
Reacções entre os produtos químicos e a sujidade
EfeitoMedidas a tomar
Óleos e gorduras naturais podem ser
tratados com produtos químicos alcalinos. Neste caso pode haver forte formação de espuma.
efectuar previamente uma enxagua
-
–
gem com bastante água.
Colocar somente utensílios secos no
–
carro, nos cestos e nos complemen
tos.
-
– Seleccionar o programa "OLEO“
(desde que exista).
– Dosear na pré-lavagem do programa
especial emulsionantes (pH neutro).
– Tendo em conta a aplicação, adicio-
nar produto antiespuma, se possível
se possível isento de óleos de silico
ne.
-
-
-
A utilização de produtos químicos na
lavagem de utensílios com elevada
percentagem de proteínas como o san
gue, podem provocar formação exces
siva de espuma.
Determinados metais como sejam o
alumínio, o magnésio, o zinco podem li
bertar hidrogénio (gás detonante) em
conjunto com produtos ácidos ou alca
linos.
–
Seleccionar um programa de lava
gem com uma ou várias pré-lava
-
gens curtas com água fria.
-
–
Siga as indicações do fabricante dos
-
produtos químicos.
-
-
-
39
Dosagem de produtos químicos líquidos
A máquina de lavar e desinfectar está
Utilize somente detergentes es
,
peciais para máquinas de lavar e
desinfectar e siga as indicações de
utilização mencionadas pelo res
pectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar pode
ser equipada no máximo com cinco
sistemas de dosagem internos. Estes
estão codificados a cor para que as
lanças de sucção correspondam às
bombas doseadoras.
Sistema de do
sagem
-
1azul
2branco
3encarnado
4verde
5amarelo
Conforme o processo de lavagem e desinfecção seleccionado os produtos
químicos líquidos necessários são doseados através do sistema de dosa
gem.
Código de cor
-
equipada em série com dois sistemas
de dosagem internos:
Sistema de dosagem DOS 1 para
-
–
dosear produtos químicos alcalinos,
por ex. detergente líquido. O débito
é de 200 ml/min.
Sistema de dosagem DOS 3 para
–
dosear produto químico, por ex.
produto neutralizador. O débito é de
105 ml/min.
Como opção podem ser montados até
três sistema de dosagem:
Em vez dos sistemas de dosagem internos podem ser ligados até cinco sistemas de dosagem externos.
Para casos especiais de utilização é
-
possível comandar os sistema de dosa
gem externos adicionalmente com os
internos.
-
40
Dosagem de produtos químicos líquidos
Todas as indicações especiais
,
sobre os processos de lavagem
OXIVARIO e ORTHOVARIO e sobre
a ligação dos recipientes com a so
lução H
estão resumidas no ca
2O2
pítulo "Equipamento especial
OXIVARIO e ORTHOVARIO".
Equipamento especial OXIVARIO
Para o processo de lavagem OXIVARIO
são necessários os sistemas de dosa
gem2e5,para dosear a solução de
peróxido de hidrogénio (solução H
Os sistemas de dosagem para a solução H
estão marcados a preto.
2O2
O débito do sistema de dosagem 2 é
de 105 ml/min. Através do sistema de
dosagem 5 é conduzida a solução
H
para a máquina.
2O2
O equipamento especial OXIVARIO
inclui a utilização do sistema de dosagem DOS 5 para dosear mais um
produto químico.
-
-
-
2O2
Equipamento especial ORTHOVARIO
Para poder utilizar o processo
ORTHOVARIO, além do equipamento
especial OXIVARIO é necessário que a
máquina esteja equipada adicionalmente com uma bomba doseadora es
pecial no sistema de dosagem DOS 4
(equipamento posterior):
Sistema de dosagem DOS 4 (verde)
–
para dosear um detergente especial
tensioactivo. Ó débito é de
105 ml/min.
).
O equipamento especial
ORTHOVARIO inclui a dosagem de
produto químico de desinfecção
através do sistema de dosagem
DOS 4.
-
-
41
Dosagem de produtos químicos líquidos
Sistemas de dosagem
Por trás da tampa de inspecção da má
quina de lavar e desinfectar podem ser
colocados quatro reservatórios de 10 l
com produto químico.
Outros reservatórios são colocados no
exterior da máquina.
Cuidado ao manusear os produ
,
tos químicos. Estes produtos podem
conter substâncias ácidas e irritan
tes.
As medidas de segurança em vigor
e as indicações sobre segurança do
fabricante dos produtos químicos
devem ser seguidas.
Utilize óculos e luvas de protecção.
Indicação "Encher reservatório DOS
[X]"
^ Encher os reservatórios indicados ou
substitui-los por outros.
[x] Em vez de X é indicado o número do sistema
de dosagem correspondente.
-
-
Encher os reservatórios com os
produtos químicos
-
^ Abrir os fechos situados à direita e
esquerda da tampa de inspecção.
^ Depois retirar a tampa de inspecção
desencaixando-a em baixo.
Encher o reservatório, quando apa
recer no visor a indicação corres
pondente, por ex.
tório DOS 1
Encher reserva
. Desta forma é evitado
que os recipientes sejam sugados
completamente e não é necessário
arejar o sistema de dosagem.
42
-
-
-
Dosagem de produtos químicos líquidos
Retirar os reservatórios de dentro da
^
máquina.
^ Desaparafusar e retirar as lanças de
sucção.
^ Encher os reservatórios com os pro-
dutos químicos pretendidos.
Indicação "Verificar sistema de
dosagem [X]"
O programa a decorrer é interrompido.
Controlar o reservatório correspon
^
dente à indicação e verificar as man
gueiras doseadoras.
[x] Em vez de X é indicado o número do sistema
de dosagem em causa.
Se necessário encher o reservatório
^
vazio ou substitui-lo por um cheio.
Arejar as mangueiras doseadoras do
^
sistema de dosagem indicado atra
vés do programa de serviço correspondente.
A consulta sobre o nível de enchimento para sistemas de dosagem
não utilizados pode ser desactivada
evitando assim a indicação de anomalia (consulte o livro de programação, capitulo "Função da máquina / consulta de reservatórios").
-
^
Encaixar as lanças de sucção na
abertura do reservatório e aparafusar
correctamente.
Quando os reservatórios estiverem
cheios a indicação correspondente de
saparece.
Arejar o sistema de dosagem
Um sistema de dosagem completa
mente esgotado tem de ser arejado
após o enchimento do recipiente.
^
Seleccionar o programa de serviço
correspondente, por ex.
DOS1-ENCHER.
^
Carregue na tecla Start h.
-
-
43
Funcionamento
Comutador principal
Através do comutador principal desliga
a máquina da rede eléctrica.
Colocar o comutador principal na po
^
sição IONpara ligar a máquina.
Após terminar o processo de Start a
máquina está pronta a funcionar.
Eventualmente será indicada a se
guinte mensagem: "Novas frequênci
as da rede 60 Hz de débito são
adaptadas automaticamente." ou
"Novas frequências da rede 50 Hz
débito são adaptadas automaticamente.".
Durante o processo de Start a Profitronic detectou uma frequência da
rede alterada e adaptou o débito das
bombas doseadoras.
Antes de iniciar o funcionamento
deve ser verificado se a frequência
alterada poderá ter sido provocada
por uma anomalia no fornecimento
de energia eléctrica.
Neste caso foram doseadas quanti
dades incorrectas de produtos quí
micos durante o desenrolar do pro
grama!
A anomalia indicada só pode ser
confirmada no nível de utilização D e
no modo de serviço.
-
-
-
-
-
Ligar
Manter a tecla s pressionada pelo
^
menos durante 1,5 s.
O tempo máximo de activação da te
cla s pode ser regulado para 10 s
(consulte livro de programação, capí
tulo "Funções do sistema/Confirmar
tempo tecla ligar/desligar").
Dependendo do nível de utilização se
leccionado aparece o seguinte no vi
sor:
Nível de
utilização
A e BUma lista dos programas
CInstruções para reconheci-
DA opção de selecção en-
O visor desliga automaticamente ao
fim de apro. 10 min, se a máquina
não estiver a ser utilizada.
Para voltar a ligar o visor pressione
uma tecla qualquer.
Indicação no visor
libertados.
mento automático do carro.
tre:
– Resumo de programas
–
Programação,
–
Regulações J
-
-
-
-
44
Funcionamento
Abrir e fechar a porta
Carregue na tecla a.
^
A porta levanta ou baixa.
Além disso para abrir a porta do lado
limpo (PG 8528), são válidas as se
guintes condições:
Os programas decorreram sem ano
–
malias e de acordo com os parâme
tros de programas,
ou
a função exclusa está activada,
–
ou seja o sistema automático da por
ta está regulado para um dos seguintes parâmetros:
- esclusa,
- Porta limpo + esclusa,
- Porta sujo + esclusa.
(consulte livro de programação, capítulo "Funções da máquina / Sistema automático da porta").
,
Se para o aquecimento através
do Boiler estiver programado "Boi
ler-prontidão", deve ter cuidado com
os vapores e a água quente ao abrir
a porta. O tubo de entrada de água,
observando do lado sujo, encon
tra-se por baixo da calha direita do
cesto.
-
-
-
Iniciar o programa
Indicações detalhadas e importan
tes sobre o programa standard
Miele encontram-se no resumo de
programas do livro de programação
fornecido junto.
No caso de produtos médicos
,
as alterações efectuadas aos pro
gramas e à dosagem devem ser do
cumentados (MPBetreibV).
Os parâmetros de lavagem e desin
-
fecção devem voltar a ser valida
dos.
Se existir um leitor de códigos de
barras ligado à máquina e o leitor do
utilizador ou de carga estiver activado, o programa seleccionado só
pode ser iniciado após o processo
de leitura.
Todos os processos dependentes do
leitor de código de barras estão des
critos no capítulo "Leitura de código
de barras".
-
-
-
-
-
-
45
Funcionamento
Nível de utilizaçãoAeB
No visor é indicada a lista de todos os
programas seleccionáveis.
Seleccionar o programa pretendido
^
através de - ee confirmar através
de OK.
Carregue na tecla Start h.
^
O programa inicia-se.
Nível de utilização D
Seleccionar o ponto do menu
^
de programas
^ Seleccionar o programa pretendido
através de - ee confirmar através
de OK.
^ Carregue na tecla Start h.
O programa inicia-se.
e confirmar com OK.
Lista
Nível de utilização C
Na régua magnética, em especi
,
al na sua base, não devem existir
peças metálicas pequenas ou pe
ças de instrumentos agarrados, que
tenham sido atraídas pelo magnetis
mo.
Devido a objectos metálicos agarra
dos a codificação pode não ser lida
correctamente.
Antes de dar início ao programa
,
através da tecla Start, é necessário
verificar se o programa necessáriopara este carro aparece indicado
no visor!
Resultados de lavagem e desinfecção insuficientes podem ser as consequências!
Por este motivo verifique sempre se
os carros estão correctamente codificados com AWK .
-
-
-
-
46
^
Encaixar o carro codificado na má
quina.
^
Fechar a porta a e pressionar a te
cla h.
O programa inicia-se.
-
-
Funcionamento
Desenrolar do programa
Após o Start, o programa decorre auto
maticamente.
Durante o desenrolar do programa são
indicadas as diversas fases no visor.
No livro de programação encontra
informações detalhadas sobre o de
senrolar do programa.
Durante o desenrolar do progra
,
ma não é permitido substituir o tin
teiro ou o rolo de papel.
-
Fim do programa
^ No final do programa aparece no vi-
Programa concluído.
sor
Desligar
^ Carregue na tecla a.
Se a máquina estiver vários dias sem
ser utilizada deve ser desligada atra
vés do comutador principal colocan
do-o na posição 0 OFF.
Cancelar o programa
Só é possível cancelar o programa
no nível de utilizaçãoBeD.
No nível de utilização B ou D
Carregar na tecla +C.
^
-
O programa é interrompido.
No visor aparece a seguinte pergunta:
Cancelar o programa (OK) ou conti
nuar (Clear)?
No caso de descontaminação
,
exigida pelas autoridades, a água
contaminada tem de ser tratada
com produto desinfectante antes de
ser evacuada para a rede pública.
Para esse fim é possível abrir a porta do lado sujo.
^ Confirmar o cancelamento do pro-
grama através da tecla OK.
No visor aparece:
Programa cancelado
-
Esgoto da água
-
No final do esgoto da água volta a
aparecer a lista de programas.
.
-
47
Funcionamento
Interromper o programa
Só é possível cancelar o programa
no nível de utilizaçãoBeD.
Se em caso de força maior for neces
sário abrir a porta da máquina porque
por ex. os utensílios se movimentam
demasiado ou porque é necessário
controlar a qualidade de lavagem (in
tervenção exigida):
Após interrupção de um programa e
com continuação de seguida, preste
atenção às indicações que surgem
no final do programa. Quando aparecer a indicação
processamento não concluídos
nifica que a porta foi aberta após o
início do controle dos parâmetros do
processo e por isso as indicações
de processamento não foram satisfeitas e, neste caso, será necessário
repetir o programa.
No nível de utilização B ou D
Parâmetros de
, sig-
Nota PG 8528:
Qual das portas da máquina pode ser
aberta, depende da regulação da má
quina/automático da porta selecciona
da (consulte o livro de programação).
A porta do lado sujo da máquina pode
ser sempre aberta, independente dos
parâmetros que estejam selecciona
dos.
A porta do lado limpo só pode ser
aberta quando os seguintes parâme
tros estiverem seleccionados:
- Esclusa,
- Porta limpo + Esclusa,
- Porta suja + Esclusa.
Cuidado! Os utensílios podem
,
estar muito quentes. Existe perigo
de contrair queimaduras.
Em programas com desinfecção
químico térmica podem sair vapores
com elevada percentagem de produto de desinfecção!
-
-
-
-
^
Carregar na tecla +C.
O programa é interrompido.
No visor aparece a seguinte pergunta:
Cancelar o programa (OK) ou conti
nuar (Clear)?
^
Abrir a porta a
48
^
Arrumar as peças com segurança.
As precauções contra protecção de
infecções devem ser seguidas e de
vem ser utilizadas luvas.
-
^
Fechar a porta a
^
Carregar na tecla +C.
O programa continua.
-
Leitor do código de barras (opção)
Através do Multiport da máquina de lavar e desinfectar pode
ser ligado um leitor de código de barras ao lado sujo e se
existir ao lado limpo.
A configuração da porta interface de série para o leitor do
código de barras está descrito no capítulo "PC/funções de
impressão/configuração da porta série" do livro de programa
ção
Funções do leitor do código de barras
-
Todas as funções do leitor do código de barras estão dispo
níveis em todos os níveis de utilização.
Cód.barras utilizad. Carga
–
Cód.barras utiliz.Descarga
–
Leitura do código barras Carga
–
Os códigos de barras processados aparecem na documentação do utilizadore/oudacarga no protocolo de lavagem.
O leitor do código de barras do utilizador e o leitor do código
de barras de carga podem ser activados independente um
do outro. A activação está descrita no capítulo "Funções do
sistema / código de barras" do livro de programação.
-
49
Leitor do código de barras (opção)
Leitor do código de barras com cinta transportadora acoplada
Se estiver ligada uma cinta transportadora à máquina, no ní
vel de utilização C serão tratados os pacotes de carga já li
-
dos.
A sequência dos pacotes de carga na Profitronic tem
,
de estar de acordo com a sequência dos carros situados
na cinta transportadora.
No final do programa e de acordo com a mensagem
metros de processamento concluídos
será eliminado o pa
Parâ
-
cote de carga tratado.
Em caso de interrupção do programa ou se durante o desen
rolar do programa aparecer um erro (
cessamento não concluídos
), o pacote de carga tratado em
Parâmetros de pro
-
último lugar não será eliminado. Ao voltar a iniciar o programa após ter eliminado a anomalia esse pacote será tratado
de novo.
Se não pretender tratar o pacote de carga após interrupção do programa então esse terá de ser eliminado manualmente.
-
-
-
50
Leitor do código de barras (opção)
Leitura do código de barras do utilizador Carga
Se o Cód.barras utilizad. Carga estiver activado, após a se
lecção do programa (no caso de reconhecimento automático
do carro no nível de utilização C) aparece a seguinte indica
ção no visor:
Leitura do código de barras do utilizador
Após a leitura do código de barras do utilizador pode dar iní
cio ao programa.
Se adicionalmente estiver activado Leitura do código bar
ras Carga
, aparece após a leitura do código de barras do
utilizador a indicação para ler o código de barras de car
ga.
Interromper a leitura do código de barras do utilizador
A leitura do código de barras do utilizador pode ser interrompida através da tecla +C. No visor aparece novamente a lista
de programas.
-
-
-
-
-
51
Leitor do código de barras (opção)
Recolha do leitor do código de barras do utilizador
Se o Cód.barras utiliz.Descarga estiver activado, aparece no
final do programa a indicação para efectuar a leitura do códi
go de barras do utilizador:
Programa concluído
Leitura do código de barras do utilizador
A porta só pode ser aberta após leitura do código de barras
do utilizador. Conforme o a selecção efectuada no menu
Funções da máquina / Automático da porta a porta
abre automaticamente.
Interrupção do programa através da tecla +C
Se o
Cód.barras utiliz.Descarga estiver activado, aparece no
visor a seguinte mensagem após interromper o programa:
Programa cancelado
Esgoto da água
Após o esgoto da água estar concluído aparece a indicação
para ler o código de barras do utilizador:
Leitura do código de barras do utilizador
-
Ultrapassar o leitor do código de barras do utilizador ao retirar
No nível de utilizaçãoBeDo
Cód.barras utiliz.Descarga
pode ser ultrapassado através da tecla OK.
No final do protocolo de lavagem aparece a indicação im
pressa "leitura do código de barras do utilizador ultrapas
sada".
52
-
-
Leitor do código de barras (opção)
Leitura do código de barras de carga
Com o leitor do código de barras de carga activado é solici
tado ao utilizador que efectue a leitura do código de barras
da carga:
Leitura do código barras Carga
:Leitura do código de barras Carga
Ler o primeiro código de barras da carga
^
No menu
números de código de barras da carga lidos.
Leitura do código barras Carga
0987664
^ Se necessário ler mais código de barras.
Se já existir um código de barras lido, aparece a seguinte
pergunta:
Leitura do código de barras carga já efectuada, aceitar?
Leitura do código barras Carga são listados os
-
A
A
No máximo podem ser lidos 99 códigos de barras de carga.
Depois será indicada a seguinte mensagem:
Foi processado o número máximo de registos
O último código de barras lido pode ser eliminado através de
+C. Para evitar a eliminação involuntária, será necessário
confirmar uma pergunta de segurança:
Apagar último registo?
53
Leitor do código de barras (opção)
Interromper leitura do código de carga de carga
Enquanto não for lido o código de carga, pode interromper a
leitura do código de carga através da tecla +C. No visor
aparece novamente a lista de programas.
Se já existirem códigos de carga lidos, estes terão de ser eli
minados antes de interromper. Para esse fim aparece a per
gunta
Apagar último registo? para cada código de carga
lido e respondido com
sim
Ultrapassar a leitura do código de carga
No nível de utilizaçãoBeDpode ultrapassar a leitura do có
digo de barras de carga através da tecla OK.
Se responder à pergunta
ga?
com não, aparece no visor a lista de programas.
Se responder com
Omitir código de barras de car
sim pode dar início ao programa através
da tecla h.
No início do protocolo de lavagem aparece a indicação
"leitura do código de barras de carga ultrapassada".
Encerrar a leitura do código de barras de carga
^ Depois de todos os códigos de barras de carga serem li-
dos, terminar o processo com OK.
A tecla h fica a piscar e o programa pode ser iniciado.
Utilizar o pacote de carga
-
-
-
-
54
Se o leitor do código de barras estiver activado a Profitronic
verifica antes do início do programa se pelo menos um paco
te de carga foi memorizado.
-
Leitor do código de barras (opção)
Se esse for o caso, aparece a seguinte indicação:
Utilizar pacote de carga?
sim
A
não
Confirmar a indicação com
^
sim.
Aparece a lista com todos os pacotes de carga:
Seleccionar pacote de cargaA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Seleccionar um pacote de carga e confirmar com OK.
A tecla h fica a piscar e o programa pode ser iniciado.
No final do programa e de acordo com a mensagem
metros de processamento concluídos
será eliminado o pa-
Parâ-
cote de carga tratado.
O pacote de carga tratado em último lugar não será eliminado:
–
em caso de interrupção do programa ou se durante o de
senrolar do programa surgir um erro/anomalia (
tros de processamento não concluídos
–
em programas, que não definam no cabeçalho o parâme
Info. processo a partir de.
tro
),
Parâme
-
-
-
No próximo Start do programa o pacote de carga volta a ser
tratado. A eliminação pode acontecer manualmente ou ser
deslocada na lista.
Caso não seja utilizado nenhum pacote de carga memoriza
do:
^
Seleccionar e confirmar a ordem
^
A mensagem
Leitura do código de barras Carga aparece
não.
indicada.
^
Ler a carga manualmente tal como descrito em "Leitura có
digo de barras da carga".
-
-
55
Leitor do código de barras (opção)
Pacotes de carga
Para optimizar o desenrolar dos trabalhos ao carregar a má
quina, podem ser criados pacotes de carga. Para isso é ne
cessário activar o leitor do código de barras de carga, con
-
-
sulte o manual de programação, capítulo "Funções do siste
ma / códigos de barra".
Contexto do menuB
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
#
Após activar o menu de contexto e ter confirmado o ponto do
menu
Pacote de carga, ficam disponíveis as seguintes fun-
ções:
Adicionar pacote de carga
Mostrar pacote de carga
Eliminar pacote de carga
Deslocar pacote de carga
-
56
Juntar pacotes de carga
Para organizar pacotes de carga, terá de activar e confirmar
o menu de contexto e depois o ponto do menu
carga
Pacote de cargaB
Deslocar pacote de carga
Adicionar pacote de carga
Mostrar pacote de carga
Leitor do código de barras (opção)
Pacote de
#
Activar e confirmar o ponto do menu
^
.
carga
Adicionar pacote de
No visor aparece a seguinte mensagem:
Leitura do código de barras Carga
^ Leitura do código de barras dos diversos componentes de
carga.
^ Confirmar o pacto de carga completo com OK.
Para mais pacotes de carga repetir os passos de trabalho.
Os pacotes de carga são memorizados numa lista (consulte
"Mostrar pacotes de carga"). A leitura do último pacote de
carga será adicionada no final da lista.
No máximo podem ser memorizados 50 pacotes de carga.
Antes de poder juntar mais pacotes de carga, terá de tratar
ou eliminar os pacotes de carga.
57
Leitor do código de barras (opção)
Indicação de pacotes de carga
Para ver pacotes de carga, terá primeiro de activar e confir
mar o menu de contexto e depois o ponto do menu
de carga
Activar e confirmar o ponto do menu
^
carga
.
Mostrar pacote de
.
Pacote
Aparece uma lista com todos os pacotes de carga. Cada pa
cote de carga está marcado com um número, data e hora.
Mostrar pacote de cargaA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Seleccionar o pacote de carga pretendido e confirmar.
No menu
Leitura do código barras Carga são listados os
componentes dos pacotes de carga.
Leitura do código barras CargaA
0987664
0983558
0991724
-
-
58
^
Através de +C voltar ao menu
^
Através de +C voltar ao menu
Mostrar pacote de carga.
Pacote de carga.
Eliminar pacotes de carga
Para eliminar pacotes de carga, terá de activar e confirmar o
menu de contexto e depois o ponto do menu
ga
Leitor do código de barras (opção)
Pacote de car
-
Activar e confirmar o ponto do menu
^
.
carga
Eliminar pacote de
Os pacotes de carga existentes são listados com número,
data e hora.
Eliminar pacote de cargaA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Seleccionar o pacote de carga pretendido e confirmar.
Aparece uma pergunta de segurança:
Eliminar pacote de carga?
^ Confirmar a pergunta de segurança.
O pacote de carga é eliminado.
^ Através de +C voltar ao menu
Pacote de carga.
59
Leitor do código de barras (opção)
Deslocar pacote de carga
Para deslocar pacotes de carga, terá de activar e confirmar o
menu de contexto e depois o ponto do menu
ga
Pacote de car
-
Activar e confirmar o ponto do menu
^
.
carga
Deslocar pacote de
Os pacotes de carga existentes são listados com número,
data e hora.
Deslocar pacote de cargaA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
3_14.02.2007_10:31
^ Seleccionar o pacote de carga pretendido.
^ Deslocar o pacote de carga com e-para a posição pre-
tendida e confirmar.
A lista é memorizada na nova sequência.
^ Através de +C voltar ao menu
Pacote de carga.
60
Transferência de dados
Juntamente com a máquina é fornecido
um cabo eléctrico e ficha Sub-D de 9
pólos para a transferência de dados
entre a Profitronic e a impressora exter
na ou o PC.
O cabo do interface está ligado com
a porta Ethernet da máquina de la
var e desinfectar.
O cabo fornecido junto pode ser utiliza
do para a ligação Ethernet da máquina
com componentes de rede adequados
(por ex. Hub, Switch).
Para uma ligação directa de Ethernet
entre a máquina e um aparelho externo
é necessário um cabo especial
(Cross-Link).
Para ligar a máquina de lavar e desinfectar com um aparelho externo através
da porta série RS 232 também deve ser
utilizado o cabo fornecido junto. Juntamente é fornecido um adaptador
RJ45 / ficha Sub-D.
Só o serviço de assistência técnica
Miele pode mudar a ligação para
outro interface.
-
Ocupação dos pins da ficha de 9 pólos
Sub-D (porta série):
5GND
3TXD
2RXD
7CTS
8RTS
1-4-6-9não ocupado.
A configuração da porta série está
-
descrita no capítulo PC/funções da
impressora no livro de programa
ção.
Ao ligar uma impressora ou PC deve
dar atenção ao seguinte:
– utilizar só PC's ou impressoras
homologadas (IEC 60950).
– o tipo de impressora ou PC
deve ser adaptado no local de instalação,
– um cabo de prolongamento desde a
porta interface até à impressora ou
PC só pode no máximo ter 10 m de
comprimento, desde a porta Ethernet
no máximo 100 m.
-
Oupação dos pins da ficha base RJ45
(Ethernet):
1Tranceive Data +
2Tranceive Data +
3Tranceive Data +
6Receive Data 4-5-7-8não ocupado.
Como impressora externa podem ser
utilizados aparelhos tipo HP Laserjet
ou aparelhos compatíveis.
As regulações das funções da impres
sora estão descritas no livro de progra
mação, capítulo "PC/funções de im
pressão".
-
-
-
61
Serviços de manutenção
Manutenção
A manutenção deve ser efectuada
após 1000 horas de funcionamento
ou pelo menos uma vez por ano pelo
serviço de assistência técnica Miele.
A manutenção inclui os seguintes pon
tos:
segurança eléctrica de acordo com
–
VDE 0702,
Mecânica da porta e vedações,
–
Uniões roscadas e ligações na cuba,
–
Entrada e saída de água,
–
– sistemas de dosagem internos e ex-
ternos
– Braços de lavagem,
– Conjunto de filtros,
– Colector com bomba de esgoto e
válvula anti-retorno
– Condensador de vapores,
–
todos os carros, complementos e
módulo,
Se existir:
–
Unidade de secagem,
Validação do processo
Na prática o resultado adequado do
processo de lavagem e desinfecção
tem de ser assegurado pelo responsá
vel.
Em alguns Países este processo é exi
gido por Lei.
A nível internacional é solicitado ao res
ponsável que efectue esse controle de
acordo com a norma EN ISO 15883.
Controle de rotina
Diariamente antes do inicio do trabalho
o utilizador deve efectuar um controle
de rotina. Para este controle de rotina é
fornecido com o aparelho uma lista de
controle.
Os pontos seguintes devem ser controlados:
– os filtros da cuba,
– os braços de lavagem da máquina,
do carro e do módulo
–
a cuba e vedante da porta,
–
os carros, Módulos e complementos.
-
-
-
–
Impressora acoplada.
Efectuar igualmente um controle de
funcionamento:
–
Teste de funcionamento como teste,
–
Medição termoeléctrica,
–
Teste impermeabilidade,
–
sistemas de medição de segurança
relevantes (Indicação de anomalias).
62
Serviços de manutenção
Limpeza dos filtros da cuba
O conjunto de filtros no fundo da cuba
impede que a sujidade maior chegue à
bomba de circulação.
Os filtros podem ficar obstruídos pela
sujidade. Por este motivo deve contro
lar a combinação de filtros diariamente
e se necessário efectuar a sua limpeza.
Não é permitido efectuar a lava
,
gem sem os filtros!
Perigo de ferimentos através de
,
vidros, agulhas, etc.
-
-
Limpeza do filtro fino
^ Retire e limpe o filtro fino.
Limpeza do filtro de grande
superfície
^
Retire e limpe o filtro de grande su
perfície.
-
63
Serviços de manutenção
Limpeza do sistema de filtros e
bomba de circulação
Por baixo do filtro de grande superfície
encontram-se dois filtros para proteger
a bomba de circulação.
^ Puxar os filtros para cima retiran-
do-os do suporte e efectuar a sua
limpeza.
^
Voltar a montar a combinação de fil
tros em ordem inversa à desmonta
gem.
Após a montagem verifique se os fil
tros estão correctamente encaixa
dos.
64
-
-
-
-
Serviços de manutenção
Limpeza dos braços de
lavagem
Os bicos de aspersão dos braços de
lavagem podem ficar obstruídos.
Por isso os braços de lavagem devem
ser controlados diariamente.
Pressionar os restos de sujidade
^
para dentro com um objecto pontia
gudo e enxaguar bem debaixo de
água corrente.
Para isso desaperte os braços de lava
gem da seguinte forma:
^ Retirar o carro que esteja dentro da
máquina.
Braço de lavagem da máquina:
Braço de lavagem no carro/módulos:
Soltar o gancho de fixação do encai
^
xe do braço e retirar o braço puxan
do-o para baixo.
Mas se detectar vestígios de desgas
te significativos, que possam provo
car avarias no funcionamento, entre
em contacto com o serviço de assis
tência Miele.
-
^ Após a limpeza voltar a encaixar os
braços de lavagem e o gancho de fixação.
Verificar se o gancho de fixação está
devidamente encaixado.
Após aparafusar verifique se os braços de lavagem rodam sem dificuldade.
-
-
-
-
-
^
Soltar o gancho de fixação do encai
xe do braço e retirar o braço puxan
do-o para cima ou para baixo.
,
Nos ímanes (Nas pontas da ré
gua magnética), não devem existir
peças metálicas pequenas ou pe
ças de instrumentos agarrados, que
tenham sido atraídas pelo magnetis
mo.
Devido a objectos metálicos agarra
-
dos o número de rotações dos bra
-
ços pode não ser lido correctamen
te.
-
-
-
-
-
-
65
Serviços de manutenção
Limpeza dos elementos de
comando e da porta de vidro
(opção)
Desligar a máquina através da tecla
^
s.
Efectue a limpeza do painel de co
^
mandos e da porta com um pano hú
mido ou um detergente para limpar
vidros.
Para limpar e desinfectar utilize um
produto adequado.
Não lave a máquina ou a zona
,
envolvente utilizando uma manguei
ra ou dispositivos com água a alta
pressão.
Limpeza da cuba
-
-
A cuba é de autolimpeza.
Mas se apesar disso existirem sedi
mentos, contacte o serviço de assistên
cia técnica Miele.
-
-
-
Não utilize detergentes abrasi
,
vos nem universais.
Estes podem danificar as superfícies devido à sua composição química.
-
Limpeza da frente da máquina
^ Para limpar a frente em aço inox utili-
ze um pano húmido e detergente de
lavar a louça manualmente ou um
produto não abrasivo para limpeza
de inox.
^
Para evitar que volte rapidamente a
ficar suja (dedadas, etc.) utilize no fi
nal um produto de tratamento para
aço inox (pode ser obtido nos servi
ços Miele).
,
Não utilize produtos abrasivos
nem detergentes que contenham
amoníaco ou diluentes.
Estes produtos podem agredir a su
perfície da máquina.
-
-
Limpeza da borracha vedante
da porta
Limpe regularmente a borracha de vedação da porta com um pano húmido
para eliminar restos de sujidade.
Uma borracha vedante danificada deverá ser substituída pelo serviço de assistência Miele.
-
66
Serviços de manutenção
Carro, módulos e
complementos
Para garantir a função de carros, mó
dulos e complementos, deverá efectu
ar um controle diário dos mesmos.
Uma lista com os pontos de verifica
ções é fornecida com o aparelho.
Os pontos seguintes devem ser contro
lados:
As calhas estão em ordem e devida
–
mente fixos ao carro/complemento?
As contra-porcas das calhas estão
–
bem apertadas?
– O acoplamento do carro está bem
regulado e devidamente aparafusado?
– Os tampões do sistema de acopla-
mento do carro estão a funcionar devidamente?
– Os bicos de aspersão, casquilhos e
adaptadores estão devidamente
aparafusados ao carro/complemen
to?
-
-
Existem braços de lavagem:
Os braços de lavagem rodam livre
–
mente?
-
Os bicos de aspersão dos braços de
–
lavagem estão isentos de sujidade,
consulte o capítulo "Manuten
ção/Limpeza dos braços de lava
gem"?
Existem ímanes nas pontas dos bra
–
ços de lavagem?
Nos ímanes dos braços de lavagem
–
não existem peças metálicas agarra
das?
-
-
-
-
-
-
–
Os bicos de aspersão, casquilhos e
adaptadores estão desobstruídos?
–
Os tampões e fechos estão bem en
caixados nos bicos de aspersão?
–
A régua magnética do reconheci
mento automático do carro está isen
ta/distanciada de objectos metáli
cos?
–
Os parafusos das calhas para os
ímanes do reconhecimento automáti
co do carro estão bem apertados?
-
-
-
-
-
67
Serviços de manutenção
Impressora (opção)
Substituição do rolo de papel
O fim do rolo de papel é indicado atra
vés da lâmpada de controle encarnada
situada por trás da tampa frontal da im
pressora. A quantidade de papel exis
tente no rolo deve ser controlada regu
larmente. Para isso:
Abrir a tampa da impressora pela
^
parte superior e voltar para baixo.
Quando a lâmpada de controle encar
nada acender deve substituir o rolo de
papel.
Para isso:
^ Abrir a tampa da impressora pela
parte superior e voltar para baixo.
^ Retire o rolo de papel vazio com o
suporte e encaixe um novo rolo.
^ Passar o papel para cima através do
rolo de transporte de papel (ranhura
por trás da cassete da tinta), mantendo a tecla cinzenta do transporte de
papel pressionado até que o papel
volte a aparecer na zona superior.
-
Substituição da cassete da tinta
Abrir a tampa da impressora pela
^
parte superior e voltar para baixo.
Puxar a cassete de tinta (situada por
^
cima do rolo de papel) para a frente,
-
-
retirando-a do suporte e encaixar
uma nova cassete de tinta em ordem
inversa. O papel tem de ser conduzi
do entre a fita e a cassete.
Rode a rodinha para o transporte
^
manual da fita de tinta (à direita) no
sentido dos ponteiros do relógio até
que a fita fique esticada.
^ Passar o papel através da ranhura
da tampa frontal e fechar a tampa.
As cassetes de substituição podem ser
obtidas nos serviços Miele.
-
^
Passar o papel através da ranhura
da tampa frontal e fechar a tampa.
Rolos de papel de substituição (largura
58 mm / diâmetro exterior do rolo ca.
50 mm) podem ser obtidos através dos
serviços Miele.
68
Serviço técnico
Reparações só devem ser efec
,
tuadas por técnicos especializados.
Reparações efectuadas indevida
mente podem ter consequências
graves para o utilizador.
Para evitar deslocações desnecessári
as do serviço de assistência e ao se
rem indicadas anomalias, deve verificar
se essa anomalia não terá sido provo
cada por utilização errada.
No livro de programação, capítulo
"Indicações" encontra um resumo de
todas as indicações de anomalias
que aparecem no visor.
-
-
-
-
-
Se não for possível solucionar a ano
malia, contacte o
serviço de assistência técnica Miele.
–
Na contracapa deste manual encon
tra os respectivos contactos.
Indique a avaria, o modelo e número
^
de série da máquina.
Estes dados encontram-se na placa de
características (consulte o capítulo "Li
gação eléctrica").
-
-
-
69
Ligação eléctrica
Todos os trabalhos inerentes à
,
instalação e ligação eléctrica só de
vem ser executados por técnicos
especializados.
A instalação eléctrica deve estar de
–
acordo com a norma DIN VDE 0100.
A ligação deve ser efectuada atra
–
vés de uma tomada, de acordo com
as normas existentes (a tomada
deve estar instalada em local de
acesso fácil). Assim testes de segu
rança eléctricos como por ex. após
uma reparação ou trabalhos de manutenção podem ser efectuados
sem obstáculos. Deve ser instalado
um comutador principal com separação de todos os polos da rede. O interruptor principal tem de ter uma
abertura de contacto de pelo menos
3 mm devendo fechar na posição
zero.
– O sentido de rotação do motor de-
pende da ligação eléctrica do apare
lho. Ligar as fases do aparelho cor
rectamente com campo de rotação
para a direita.
No plano de instalação encontra
,
-
-
-
informações mais detalhadas sobre
a ligação eléctrica.
A máquina só deve funcionar com a
tensão, frequência e segurança indica
das na placa de características.
A placa de características com as
marcas de contraste (VDE, DVGW etc.)
encontra-se por trás da tampa de ins
pecção no lado sujo.
-
O esquema eléctrico é fornecido com
o aparelho.
-
-
-
–
A máquina deve ser ligada à terra.
–
Para obter as características técni
cas consulte a placa de característi
cas ou o esquema eléctrico forneci
do junto.
70
-
-
-
Consulte o plano de instalação
,
fornecido junto.
A água utilizada deve ter as qualida
–
des de água potável.
Elevado teor de ferro pode danificar
os instrumentos e o aparelho.
Se o conteúdo de cloro for superior a
100mg/l o risco de corrosão aumenta
consideravelmente.
Em determinadas Regiões (zonas
–
montanhosas, por ex.) e devido à
composição especifica da água po
derá ser necessário que para o funcionamento do condensador de vapores seja necessário utilizar água
descalcificada.
Ligação da água
-
-
71
Características técnicas
Altura250 cm (espaço necessário)
Largura115 cm
Profundidade87 cm
Peso (líquido)ca. 550 kg
Peso em funcionamentoca. 800 kg
Tensãoconsulte a placa de características
Potência de ligaçãoconsulte a placa de características
Segurançaconsulte a placa de características
Ligação para ar comprimido600 kPa (necessário em funcionamento
por vapor)
Ligação ao vapor:
com TA eléctrico
com TA a vapor
Pressão da água (pressão de fluxo)200 - 1000 kPa sobrepressão
Ligação à água água fria, quente eADno max. até 70 °C
Temperatura ambiente:5 °C até 40 °C
humidade relativa do ar: pico
máx. até
Altura sob NNaté 1500 m
Grau de sujidade
(de acordo com IEC/EN 61010-1)
Tipo de protecção (de acordo com
IEC 60529)
Emissão de ruídos em dB (A),
Nível de pressão sonora LpA na lava
gem e secagem
Certificados atribuídosVDE, protecção de interferências
!-Identificação:Norma MPG 93/42/EWG, Classe IIb
Endereço do fabricanteMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
* Com uma pressão de vapor de 250 - 300 kPa é atingida na unidade de secagem adicional-vapor
uma temperatura de secagem máx. de 90 - 100 °C.
#
* Se o local de instalação se situar acima dos 1500 m de altitude o ponto de ebulição da água é re
duzido. Por este motivo deve reduzir a temperatura de desinfecção e prolongar o tempo de manter a
temperatura (Valor A
).
0
250 - 1000 kPa / 140 - 180 °C
250 - 600 kPa * / 140 - 164 °C
80 % para temperaturas até 31 °C
50 % para temperaturas até 40 °C
#
P2
IP20 (Passagem de pó)
<70
-
33332 Gütersloh, Germany
-
72
Equipamento opcional
Módulos opcionais:
Unidade de secagem (TA)
–
Condensador de vapores (DK),
–
Boiler
–
Modulo medidor de condutibilidade
–
Impressora para documentação de
–
processos (PRT)
Ligação para o leitor do código de
–
barras
até mais 3 sistemas de dosagem in
–
ternos
– Modulo opcional OXIVARIO
– Montagem do equipamento
ORTHOVARIO através do serviço
técnico Miele
– Portas em vidro e iluminação da
cuba
– Aquecimento combinado da cuba,
Vapor/eléctrico
Descalcificador de água
Para água com um grau de dureza
ü 4 °d deve ser montada uma instala
ção de descalcificação de água. Evtl.
"Sistema Aqua Soft PG 8597" (até ca.
40 °d).
-
-
–
Ligação para cintas transportadoras
73
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO
Definição do aparelho
Para o processo de lavagem OXIVARIO
a máquina deve ser equipada com
duas bombas doseadoras adicionais e
um reservatório intermédio para solu
ção peróxido de hidrogénio (Solução
H
).. O sistema de dosagem DOS 2
2O2
doseia neste caso a solução H
Para o processo de lavagem
ORTHOVARIO é necessário equipar o
sistema de dosagem DOS 4 com uma
bomba doseadora especial para um
detergente tensioactivo especial.
Para o processo de lavagem especial
existem os programas OXIVARIO
PLUS, OXIVARIO e ORTHOVARIO disponíveis.
2O2
-
.
O processo de lavagem OXIVARIO utili
za o hidrogénio activo libertado em
condições alcalinas. O detergente utili
zado deve estar isento de tensioactivos
e o valor pH deve situar-se entre 11 e
11,5.
O processo ORTHOVARIO efectua a la
vagem na primeira fase com um deter
gente tensioactivo e também utiliza na
segunda fase hidrogénio activo liberta
do em condições alcalinas, produzindo
no caso de PH entre 10,0 e 11,0 com
uma temperatura elevada de 65ºC.
-
-
-
-
-
74
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO
Áreas de aplicação
O processo OXIVARIO com detergente
alcalino é adequado para o tratamento
de instrumentos utilizados em cirurgia
que colocam elevadas exigências à la
vagem.
Este processo é especialmente ade
quado para instrumentos utilizados em
cirurgia (OP) como por exemplo instru
mentos de alta frequência (HF), cirurgia
ortopédica e para instrumentos que,
por ficarem um período de tempo longo
à espera de serem lavados, secam, o
que pode influenciar a acção anti-sépti
ca do processo de lavagem normal.
O processo de tratamento também é
adequado para instrumentos de cirurgia minimamente invasiva incluindo ópticas, desde que sejam declarados
pelo fabricante que podem ser tratados
por um processo de lavagem alcalino.
-
Dado que os processos de lava
,
gem são tão profundos é recomen
dada a aplicação de um produto lu
brificante adequado, imediatamente
após a lavagem, em todos os instru
mentos com peças metálicas desli
zantes.
-
-
-
-
-
-
-
Não é adequado para alumínio anodizado.
No caso de ligas de titânio, implantes
por ex., o material nem sempre é resis
tente. Consulte o respectivo fabricante.
O processo ORTHOVARIO é adequa
do para instrumentos de alumínio sen
síveis ao alcalino, em especial instru
mentos ortopédicos, como por exemplo
sistemas motores.
Devido ao efeito oxidante, esta tam
bém não é utilizável para ligas de ti
tânio, em especial implantes codifi
cados a cores.
-
-
-
-
-
-
-
75
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO
Medidas de segurança e
precauções
As medidas de segurança e pre
,
cauções são válidas em conjunto
com as medidas indicadas no início
deste livro de instruções.
A solução H2O2só pode ser utilizada
~
em recipientes especiais da Firma Eco
lab e Dr. Weigert com os adaptadores
correspondentes.
Siga as indicações sobre segurança
~
(Folha informativa) indicadas pelo fabri
cante.
Cuidado ao manusear a solução
~
H
, trata-se de um químico corrosi-
2O2
vo!
Siga as indicações sobre segurança
mencionadas.
Utilize óculos e luvas de protecção.
Os reservatórios vazios devem ser
~
entregues num posto de reciclagem.
A solução H2O2não pode de modo
~
algum ser misturado com outros quími
cos. Existe perigo de reacções quími
cas, explosão por ex.
Devem ser utilizados exclusivamen
~
te detergentes tensioactivos das em
presas Ecolab e Dr. Weigert.
-
-
Ligação do reservatório com a
solução H
A mangueira de ligação para o reserva
tório da solução H
com um autocolante preto. É fornecido
sem adaptador porque o sistema do re
servatório é diferente de fornecedor
para fornecedor.
-
Ligar o adaptador do fornecedor cor
^
respondente à mangueira de ligação
(preta).
Ligação do reservatório com a solu
^
-
ção H
^ Iniciar o programa de serviço
DOS2-ENCHER.
Ao contrario de outros químicos o reservatório com a solução H
estar completamente vazio ao ser
substituído.
^ Só depois de aparecer a mensagem
Encher DOS 2 deve ligar um novo
reservatório com a solução H
depois iniciar o programa de serviço
-
DOS2-ENCHER.
^
Aparece a mensagem
tema de dosagem 2
-
vatório e condutas de dosagem. O
programa parou automaticamente.
2O2
.
2O2
está marcada
2O2
Verificar sis
, verificar reser
2O2
deve
2O2
-
-
-
-
-e
-
-
76
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contem diversos materiais válidos mas
também contêm substâncias nocivas
que foram necessárias para a seguran
ça e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido
a avaria ou substituição deixam de ser
utilizados, não devem ser depositados
junto do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inadequada não
só podem causar problemas de saúde
como prejudicar o meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de crianças.
Aparelhos fora de serviço
-
Informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de reco
lha e reciclagem.
Desta forma contribui para despoluição
do meio ambiente.
-
777879
Salvo modificações e erros tipográficos /Data: 13.01.2010
0366
M.-Nr. 07 776 980 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.