Miele PG 8527, PG 8528 User manual [pt]

Instruções de utilização
Máquina de lavar e desinfectar PG 8527 / PG 8528
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita danos no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 07 776 980
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................5
Utilização adequada..............................................5
Utilização de acessórios...........................................9
Símbolos existentes no aparelho ....................................9
Aparelhos em fim de vida útil .......................................9
Definição do aparelho .............................................10
Descrição do aparelho ............................................12
Elementos de comando.............................................15
O funcionamento do visor ...........................................17
Exemplos para seleccionar uma listagem ............................17
Exemplos para visualizar o desenrolar do programa....................18
Menu de contexto ................................................19
Alterar o idioma do visor ............................................20
Mudar de nível de utilização .........................................21
Pré-selecção de tempo .............................................23
Alterar o tipo de aquecimento ........................................25
Avaria actual .....................................................25
Pacote de carga ..................................................25
Reconhecimento automático do carro ...............................26
Técnica de aplicação .............................................27
Controle de proteínas ..............................................27
Arrumação dos utensílios ...........................................28
Instrumentos cirúrgicos (OP).........................................29
Oftalmologia......................................................30
Instrumentos de anestesia (AN) ......................................31
Biberões (BC) ....................................................32
Sapatos especiais OP (OS) ..........................................33
Vidraria de laboratório (LG) ..........................................34
Processos químicos ..............................................35
Dosagem de produtos químicos líquidos .............................40
Sistemas de dosagem ..............................................42
Indicação "Encher reservatório DOS [X]" .............................42
Encher os reservatórios com os produtos químicos ....................42
Indicação "Verificar sistema de dosagem [X]" .........................43
Arejar o sistema de dosagem......................................43
2
Índice
Funcionamento ..................................................44
Comutador principal ...............................................44
Ligar............................................................44
Iniciar o programa .................................................45
Desenrolar do programa ............................................47
Fim do programa ..................................................47
Desligar .........................................................47
Cancelar o programa...............................................47
Interromper o programa ............................................48
Leitor do código de barras (opção) ..................................49
Funções do leitor do código de barras .................................49
Leitor do código de barras com cinta transportadora acoplada ...........50
Leitura do código de barras do utilizador Carga .........................51
Interromper a leitura do código de barras do utilizador..................51
Recolha do leitor do código de barras do utilizador .......................52
Ultrapassar o leitor do código de barras do utilizador ao retirar ...........52
Leitura do código de barras de carga .................................53
Interromper leitura do código de carga de carga ......................54
Ultrapassar a leitura do código de carga.............................54
Utilizar o pacote de carga ........................................54
Pacotes de carga .................................................56
Juntar pacotes de carga .........................................57
Indicação de pacotes de carga ....................................58
Eliminar pacotes de carga ........................................59
Deslocar pacote de carga ........................................60
Transferência de dados............................................61
Serviços de manutenção ..........................................62
Manutenção ......................................................62
Validação do processo .............................................62
Controle de rotina .................................................62
Limpeza dos filtros da cuba .........................................63
Limpeza do filtro fino ............................................63
Limpeza do filtro de grande superfície...............................63
Limpeza do sistema de filtros e bomba de circulação ..................64
Limpeza dos braços de lavagem .....................................65
Limpeza dos elementos de comando e da porta de vidro (opção) ...........66
3
Índice
Limpeza da frente da máquina .......................................66
Limpeza da cuba..................................................66
Limpeza da borracha vedante da porta ................................66
Carro, módulos e complementos .....................................67
Impressora (opção) ................................................68
Substituição do rolo de papel......................................68
Substituição da cassete da tinta ...................................68
Serviço técnico ..................................................69
Ligação eléctrica .................................................70
Ligação da água..................................................71
Características técnicas ...........................................72
Equipamento opcional ............................................73
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO .....................74
Definição do aparelho ..............................................74
Áreas de aplicação..............................................75
Medidas de segurança e precauções .................................76
Ligação do reservatório com a solução H
Aparelhos fora de serviço..........................................77
............................76
2O2
4
Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às nor mas de segurança em vigor. Utiliza ção inadequada pode ter conse quências graves para o utilizador e materiais. Antes de iniciar o funcionamento com este aparelho deverá ler as ins truções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho. Guarde o livro de instruções.
-
Respeite as indicações mencionadas
-
a seguir para evitar ferimentos.
-
-
O arranque e manutenção do apa
~
relho só deve ser executado pelos ser viços de assistência Miele. Para res ponder às exigências da directiva rela tiva à vigilância de material (GLP), re comenda-se a subscrição de um contracto de manutenção com a Miele. Reparações executadas indevidamente podem ter consequências graves para o utilizador.
-
-
-
-
-
Utilização adequada
A máquina de lavar e desinfectar
~
apenas deve ser utilizada para o fim mencionado no livro de instruções. Qu­alquer outra utilização e alteração é inadmissível e possivelmente perigosa. Os processos de lavagem e desinfec­ção estão concebidos para instrumen­tos e produtos considerados dispositi­vos médicos declarados pelos respec­tivos fabricantes como reutilizáveis. As indicações mencionadas pelos fabri­cantes dos utensílios e instrumentos devem ser respeitadas. O fabricante não assume responsabili dade por danos causados devido a uti lização adversa ou manipulação erra da.
O aparelho deve ser utilizado exclu
~
sivamente em espaços interiores ade quados.
A instalação e montagem deste
~
aparelho em locais móveis, deverá ser efectuada por empresas/técnicos es pecializados, desde que as condições de utilização do aparelho fiquem ga rantidas em segurança.
-
-
-
-
O aparelho não deve ser instalado
~
em locais onde exista perigo de explo são ou de gelar.
A segurança eléctrica deste apare-
~
lho só está garantida se a ligação à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de segurança. É importante que esta regra de seguran­ça base exista e, em caso de dúvida, contacte um electricista para rever a instalação eléctrica. O fabricante não pode ser responsabili­zado por avarias ou danos provenien tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico).
-
-
-
Qualquer defeito no aparelho pode
~
pôr a sua segurança em perigo. De sactivar de imediato a máquina e con tactar o serviço de assistência técnica Miele.
O pessoal utilizador deve ser infor
~
mado e receber formação com regula ridade. Pessoas que não estejam fami liarizadas com o funcionamento da má quina de lavar e desinfectar não a de vem utilizar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Medidas de segurança e precauções
Cuidado ao utilizar produtos quími
~
cos (detergente e produto neutraliza dor, aditivos, secantes, etc.). Estes pro dutos podem conter substâncias áci das e irritantes. Siga as indicações sobre segurança em vigor. Utilize óculos e luvas de pro tecção. Proceda com todos os produ tos químicos de acordo com o mencio nado nas indicações de segurança pelo respectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar só
~
deve funcionar com água e detergen tes recomendados. O aparelho não pode ser utilizado com solventes orgâ­nicos ou líquidos inflamáveis. Entre ou­tros pode existir risco de explosão e risco de danos devido à destruição de peças em borracha e sintéticas, cau­sando o derrame de líquidos.
A água existente na cuba não é po-
~
tável.
Certifique-se de que os utensílios
~
cortantes e pontiagudos arrumados em posição vertical não provocam lesões ao serem manuseados.
Cuidado com as temperaturas de
~
funcionamento elevadas. Ao abrir a porta, omitindo o desbloqueio, existe perigo de contrair queimaduras e no caso de utilização de produto desinfec tante, também perigo de inalação de vapores tóxicos.
-
-
-
-
-
Se durante a lavagem e desinfec
~
ção dos utensílios se formarem subs tâncias químicas tóxicas (por ex. aldeí
­dos no produto desinfectante), deverá controlar regularmente a vedação da porta e, também a função do conden sador de vapores.
­A abertura da porta da máquina de la var e desinfectar durante uma interrup
­ção do programa, está associada a um risco especial.
Em caso de emergência devido a
~
contacto com vapores tóxicos ou pro dutos químicos siga as indicações de segurança mencionadas pelo fabrican­te dos produtos químicos.
Carros, módulos, complementos e
~
carga devem arrefecer primeiro, depois despeje para a cuba, eventuais restos de água que possam conter.
Após a secagem, através da unida-
~
de de secagem, abra primeiro a porta para que os utensílios, o carro, o módu­lo e os complementos possam arrefe­cer.
Se para o aquecimento através do
~
Boiler estiver programado "Boiler-pron tidão", deve ter cuidado com os vapo res e a água quente ao abrir a porta. O tubo de entrada de água, observando
-
do lado sujo, encontra-se por baixo da calha direita do cesto.
O aquecimento a vapor admite até
~
1000 kPa (10 bar) de pressão. O que corresponde a uma temperatura de ebulição da água de 179 °C.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Medidas de segurança e precauções
Não lave a máquina de lavar e de
~
sinfectar e a zona envolvente utilizando uma mangueira ou dispositivos com água a alta pressão.
Desligue o aparelho da corrente
~
eléctrica sempre que seja efectuado qualquer trabalho de manutenção.
Preste atenção às indicações menci onadas a seguir para que seja garan tida a qualidade da lavagem dos pro dutos considerados dispositivos mé dicos ou vidraria de laboratório e para evitar perigos para os doentes e deterioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utiliza-
~
da para descontaminação exigida por ordem das autoridades sanitárias, de­verá ser efectuada a desinfecção do condensador de vapores, assim como das ligações à cuba e ao esgoto, caso tenham sido efectuados trabalhos de reparação ou substituição.
A interrupção do programa só pode
~
ser efectuada em casos excepcionais e por pessoal autorizado.
O utilizador deverá garantir o pa
~
drão de lavagem e desinfecção. Os processos devem ser documentados regularmente de forma termoeléctrica assim como por meio de controle de resultados. No caso de processos ter moquímicos devem ser efectuados tes tes adicionais com indicadores quími cos ou bio-indicadores.
-
-
-
-
Para a desinfecção térmica devem
~
ser seleccionadas temperaturas e tem pos de acção de acordo com a norma e directivas assim como conhecimen tos microbiológicos, higiénicos que correspondem às profilaxias necessári as ligadas a infecções.
Programas de desinfecção, adicio
~
nando produto de desinfecção químico
-
com temperaturas moderadas de por
-
exemplo 65 °C ou inferiores, não são
-
reconhecidos pelas autoridades para
-
efectuar a descontaminação de acordo com §18 IfSG, em máquinas de lavar e desinfectar. Só devem ser utilizados se for necessário e devido à sensibilidade do material às temperaturas elevadas. Os parâmetros de desinfecção basei­am-se no parecer do fabricante do pro­duto desinfectante. As indicações so­bre manuseamento, condições de utili­zação e eficácia devem ser seguidas com especial atenção. A aplicação do processo termoquímico fé da respon­sabilidade do utilizador.
Os sapatos especiais utilizados no
~
bloco operatório/OP só devem ser lava dos e desinfectados em máquinas ins taladas para esse fim específico.
Os produtos químicos podem, em
~
determinadas circunstâncias, provocar danos no aparelho. Recomendamos que sejam seguidas as recomenda
­ções efectuadas pelo serviço de assis
tência Miele. Em caso de danos e sus peita de incompatibilidade do material contacte a Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Medidas de segurança e precauções
Tratamentos prévios (por ex. com
~
detergente ou produto de desinfec ção), mas também determinadas suji dades e alguns detergentes podem provocar espuma. A espuma pode al terar o resultado da lavagem e da de sinfecção.
O processo deve ser definido de
~
modo que não saia espuma da cuba. A espuma que possa sair compromete o funcionamento seguro da máquina de lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado re
~
gularmente para detectar a formação de espuma.
Para evitar danos materiais na má-
~
quina de lavar e desinfectar e nos acessórios utilizados, devido à utiliza­ção de produtos químicos, sujidade in­troduzida assim com a sua interacção, deve ter em conta as indicações men­cionadas no capítulo "Processos técni­cos químicos".
A recomendação para utilizar pro
~
dutos químicos (detergentes por ex.) não significa que o fabricante dos apa relhos seja responsável pela influência dos produtos químicos sobre o material a lavar. Tenha em conta que a alteração de fór mulas, condições de armazenagem, etc. que não são divulgadas pelo fabri cante do produto químico, podem influ enciar negativamente a qualidade do resultado de lavagem.
-
-
-
-
Preste especial atenção às indica
~
ções do respectivo fabricante ao utili zar detergentes e produtos especiais. Utilize o respectivo produto só para o processo indicado pelo fabricante para
­evitar danos no material e reacções químicas perigosas.
Em caso de aplicação problemática
~
que exija o cumprimento de requisitos de qualidade, especialmente elevados nos procedimentos de lavagem, reco menda-se consultar previamente os serviços Miele a fim de estabelecer as
­condições de utilização (detergentes,
qualidade da água, etc.).
Quando são colocadas exigências
~
especialmente elevadas aos resultados de lavagem e enxaguagem (por exem­plo análises químicas, processos de fa­brico especiais, etc.) o utilizador deve efectuar regularmente um controle de qualidade para garantir o nível da lava­gem.
Os carros, módulos e complemen-
~
tos devem ser utilizados de acordo com as suas especificações.
­Os instrumentos com cavidades devem
ser colocados de forma que os jactos de água banhem toda a superfície.
-
-
-
Todas os recipientes que vão ser la
~
vados na máquina devem estar vazios.
Restos de dissolventes e ácidos, em
~
especial ácido clorídrico e substâncias com cloro, não devem entrar em con tacto com a cuba. Assim como nenhum metal ferroso corrosivo. Só são autori zados vestígios de produtos solventes em conjunto com a sujidade (especial mente tratando-se de substâncias da classe de risco A1).
-
-
-
-
-
-
-
8
Medidas de segurança e precauções
Preste especial atenção para que
~
produtos com ácido clorídrico não en trem em contacto com o revestimento exterior em aço inox da máquina (con forme o modelo) evitando assim corro são.
Após efectuar trabalhos na rede de
~
abastecimento de água é necessário efectuar o arejamento da conduta de acesso à máquina.
Caso contrário peças da máquina de lavar e desinfectar podem ficar danifi cadas.
Leia as instruções de instalação in
~
dicadas no livro de instruções forneci­do junto.
Utilização de acessórios
Utilize somente acessórios indica-
~
dos pela Miele e de acordo com o tipo de utilização. Contacte os serviços Miele para saber a designação dos ar­tigos para os diversos aparelhos.
Só devem ser utilizados carros, ces
~
tos e complementos Miele. Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros carros e complementos a Miele não ga rante que os resultados de lavagem e desinfecção sejam alcançados. Prejuí zos resultantes destas situações estão excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos
~
químicos que tenham a indicação do respectivo fabricante que podem ser utilizados na aplicação em causa. O fa bricante dos produtos químicos é res ponsável por influências negativas so bre a máquina e sobre o material a la var.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Símbolos existentes no aparelho
Atenção: Siga o indicado no livro de ins truções!
Atenção: Perigo devido a choque eléctri co.
Aparelhos em fim de vida útil
Atenção porque este aparelho pode
~
estar contaminado por sangue ou ou­tros líquidos corporais e por isso deve ser descontaminado. Elimine todos os resíduos existentes no aparelho de acordo com as indicações de segurança (utilize luvas e óculos de protecção). Elimine ou danifique o fecho da porta para impedir que crianças se possam fechar dentro da máquina. Depois dis­so entregue o aparelho num centro de
­reciclagem adequado. Nas máquinas
com sistema de tanque é necessário eliminar a água existente no tanque.
­O fabricante não assume responsa
bilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
-
-
-
-
9
Definição do aparelho
Nas máquinas Miele de lavar e desin
­fectar podem ser lavados e desinfecta dos (termicamente ou químico térmico) dispositivos médicos reutilizáveis, vi
­draria de laboratório assim como peças de produção. Para isso também devem ser seguidas as informações dos fabricantes dos dispositivos médicos (EN ISO 17664) assim como do material de laboratório.
Exemplos das área de aplicação:
instrumentos cirúrgicos,
instrumentos de cirurgia minimamen
te invasiva,
– Instrumentos de anestesia e cuida-
dos intensivos, – Biberões e tetinas, – Contentores, – Sapatos utilizados em cirurgia, ou –
Vidraria de laboratório de investiga
-
ção e industrial,
O termo utensílio é utilizado neste livro de instruções quando não for especifi
­cado o material.
A preparação de instrumentos e vidra ria de laboratório acontece preferenci almente através de processos de lava gem mecânicos. Desde que por motivos de protecção de pessoal e dos doentes seja neces sário efectuar a desinfecção esta é fei ta preferencialmente através do pro cesso de desinfecção térmico, por ex. através do processo DESIN vario TD. De acordo com o conceito A
­ISO 15883-1 a desinfecção térmica é
0
feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) e 10 min de tempo de contacto (A
600) ou com 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
e 5 min tempo de contacto (A de acordo com o efeito de desinfecção necessário. A área de acção A inclui também a inactivação de HBV.
A desinfecção deve ser efectuada de acordo com as normas existentes (por ex. na Alemanha de acordo com a norma § 18 IfSG).
da EN
3000),
0
3000
0
-
-
-
-
-
-
-
Vidraria de laboratório de áreas de análises e preparação,
Vidraria de laboratório de microbiolo gia e biotecnologia.
A designação de vidraria de laboratório inclui desde as cápsulas de evapora
-
ção até aos tubos de centrífuga.
10
As condições de lavagem devem ser adaptadas ao tipo de sujidadeeàqua lidade do material.
­A utilização de produtos corresponden
tes deve estar de acordo com a proble mática de lavagem assim como com os métodos de análise.
-
-
-
O resultado de lavagem é determinante para a segurança da desinfecção, es terilização assim como isenção de resí duos e assim para uma utilização segu ra. A lavagem de produtos médicos reutili záveis deverá ser efectuada se possí vel através do processo DESIN vario TD ou quando indicado através do pro cesso ORTHOVARIO ou OXIVARIO.
Importante para a lavagem adequada de instrumentos e aparelhos é a utiliza ção de complementos adequados (car ros, módulos, complementos, etc.). No capítulo "Técnica de aplicação" encon­tra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está preparada para efectuar uma enxagua­gem com água reciclada ou água trata­da (por ex. água destilada, água pura, desmineralizada (VE), água desminera­lizada de qualidade adequada). No caso de vidraria de laboratório para fins analíticos deve dar-se atenção es­pecial à qualidade da água pura.
-
-
Definição do aparelho
-
-
-
-
-
-
De acordo com EN ISO 15883 o apare lho é qualificável para validação de processos.
-
11
Descrição do aparelho
Lado sujo
a Revestimento unidade de secagem
TAe/oucondensador de vapores DK
b Comando electrónico "Profitronic"
(consulte também o "Livro de progra mação")
c Multiport
12
d Comutador principal e Suporte do leitor do código de bar
ras (opção)
f Tampa de inspecção
­g Acoplamento para o carro de trans
porte MF 27/28
h Porta fechada
-
-
Lado sujo
Descrição do aparelho
a Porta aberta b Acoplamento para carro e módulo c Braço de lavagem inferior d Conjunto de filtros
e Reservatórios para sistema de dosa
gem DOS 1 - DOS 4
-
13
Descrição do aparelho
Lado limpo (só PG 8528)
a Porta fechada b Tampa de inspecção com dispositi
vo de acoplamento para o carro de transporte MF 27/28
c Multiport d Suporte do leitor do código de bar
ras (opção)
14
e Impressora (opção)
-
f Tecla abrir a porta g Visor
-
Elementos de comando
Descrição do aparelho
a Tecla s (Ligar/Desligar)
Para ligar e desligar a máquina.
b Tecla a (Abrir a porta)
Para abrir e fechar a porta
c Visor
o visor desliga automaticamente ao fim de apro. 10 min., se a máquina não estiver a ser utilizada; pressionar uma tecla qualquer para voltar a ligar o visor
Anomalias que surjam durante o funcionamento são indi cadas no visor juntamente com um número. No livro de programação encontra uma tabela com todos os números de avarias.
-
15
Descrição do aparelho
d Interface óptico para o serviço técnico PC 9
Ponto de verificação e transmissão para o serviço de as sistência técnica
e Tecla h (Tecla Start)
Iniciar o programa
f Tecla +C (Tecla Clear)
– comuta para o nível anterior – rejeitar valores seleccionados nos campos de
introdução
– Cancelar o programa
g e i Teclas - e (teclas de selecção)
– Alterar o posicionamento da marcação no visor – alterar valores marcados – scrollen – Activar o menu de contexto – visualizar parâmetros de funcionamento definidos pelo
utilizador durante o desenrolar do programa
h Tecla OK
– confirmar o ponto do menu marcado ou o valor
seleccionado, – confirmar indicações de anomalias, – confirmar indicações de diálogo, – Activar A
-Graph durante o desenrolar do programa.
0
-
16
O funcionamento do visor
Através do visor e dependendo do nível de utilização pode seleccionar o seguinte:
um programa / o resumo de programas
o menu programação
as regulações do menu J
Descrição do aparelho
No menu Regulações J pode adaptar a Profitronic da má quina de lavar e desinfectar às diversas exigências. Con sulte o livro de programação onde encontra informações detalhadas.
Exemplos para seleccionar uma listagem
Lista de programas B
TROCA TA FINO
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Através das teclas de selecção -eselecciona os pontos do menu
A marcação no visor pode ser deslocada através das teclas de selecção -e.
Através da tecla OK confirma as informações ou regulações e comuta para o menu seguinte ou para um outro nível do menu.
Para seleccionar um ponto do menu, marque-o através das teclas de selecção -e e confirme através da tecla OK.
No visor são indicados no máximo três pontos do menu ou possibilidades de selecção. A barra de Scroll á direita no vi sor indica que se segue mais um ponto de menu ou possibili dades de selecção. Estes podem ser indicados através das teclas de selecção -e.
-
-
#
-
-
Uma linha ponteada marca o fim da listagem. O último regis to encontra-se por cima da linha e o primeiro depois da linha.
17
-
Descrição do aparelho
Exemplos para visualizar o desenrolar do programa
DES-VAR-TD A Lavagem 55,2 °C
Tempo restante 0:35 h
Durante o desenrolar do programa aparece o seguinte no vi sor:
o nome do programa
o nível de utilização
o bloco do programa
a temperatura da água
(no bloco do programa "Secagem" a temperatura do ar)
– o tempo de funcionamento previsto ou o tempo de funcio-
namento decorrido
– eventuais anomalias que possam surgir e indicações
-
18
Menu de contexto
Algumas funções podem ser activadas através de um menu de contexto, sempre que pretenda e independente do nível de utilização:
Seleccionar o idioma
Mudar de nível de utilização,
Pré-selecção de tempo,
em máquinas comutáveis:
alterar o tipo de aquecimento, criar um pacote de carga através do leitor do código de
barras.
No nível de utilização D são indicadas adicionalmente ano malias actuais (caso existam).
^ Pressionar as teclas - e em simultâneo durante pelo me-
nos 3 s, para entrar no menu de contexto.
O menu de contexto é indicado no visor:
Contexto do menu B
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
Através das teclas de selecção -eselecciona os pontos do menu.
-
#
19
Menu de contexto
Alterar o idioma do visor
Através do menu de contexto pode alterar o idioma que apa rece actualmente no visor. Esta regulação permanece, até que a máquina seja desliga da através da tecla s ou desligando o comutador principal.
O idioma seleccionado em Regulações / Idioma J não al tera. Ou seja, todos os protocolos e listagens continuam a sair no idioma do sistema.
Seleccionar o ponto do menu
^
através de - e e activar com OK.
A bandeira J junto à palavra Idioma do visor serve de aju da se não entender a designação do idioma seleccionado. Neste caso altere o ponto do menu até que apareça a ban­deira J correspondente ao País com esse idioma.
^ Seleccionar o idioma pretendido e confirmar com OK. O idioma seleccionado aparece no visor. ^ Sair do menu de contexto através de +C.
Alterar idioma do visor
-
-
-
-
20
Mudar de nível de utilização
Menu de contexto
No comando electrónico da máquina podem ser selecciona dos quatro níveis de utilização.
Nível de utilização
A e B Selecção de uma lista de programas de
C Alinhar automaticamente os programas atra
D Escolha livre do programa no resumo de pro
Através do menu de contexto pode comutar entre os níveis de utilização. Para impedir o acesso indevido às regulações é solicitado o código ao mudar para outro nível de utilização.
Tem de estar registado como administrador, para poder al­terar os códigos dos diversos utilizadores ou criar outros utilizadores. O utilizador viço de assistência técnica Miele.
^
Pressionar as teclas - e em simultâneo pelo menos du rante 3 s.
Autorização de acesso para
acesso livre.
vés da codificação do carro.
gramas, Programação e regulações J.
Administrador é criado pelo ser-
-
-
-
-
O menu de contexto é indicado no visor:
Contexto do menu B
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
#
21
Menu de contexto
Seleccionar o ponto do menu
^
e passar com OK para o submenu.
ção
Seleccionar o utilizador B
Utilizador ABC
Administrador Serviço de assistência Miele
Seleccionar o grupo de utilizador e confirmar com OK.
^
Introduzir o código solicitado.
^
Mudar de nível de utilização B
Mudar de nível de utiliza
-
0 FFF
Inserir o código
Através das teclas de selecção -ealtera os valores numéri­cos, através da tecla OK confirma os valores seleccionados e passa para a posição de introdução seguinte.
O comando passa para o nível de utilização seleccionado. ^ Sair do menu de contexto através de +C.
22
Se existir engano na introdução aparece
Código inválido no
visor.
^
Confirmar a indicação de erro através de OK.
Voltar a iniciar a mudança de nível de utilização.
Pré-selecção de tempo
A hora de iniciar o programa pode ser pré-seleccionada.
Menu de contexto
Para isso marque o pondo do menu
^
Pré-selecção de Start
e confirme. Para activar a pré-selecção de tempo, seleccione o ponto
^
do menu
Pré-selecção de Start
activar sim
Pré-selecção de Start
Activar sim .
^ Para seleccionar a hora de início, marcar o parâmetro
Pré-selecção de Start e confirmar.
Aparece o menu de introdução da hora pretendida para inici­ar o programa.
Pré-selecção de Start
17:48
Inserir a hora
^
Introduzir a hora de início pretendida número a número e confirmar.
B
B
^
Activar a tecla +C as vezes que forem necessárias, até
Lista de programas apareça.
que a
Lista de programas B
TROCA TA FINO
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Seleccionar um programa e iniciar através da tecla h.
#
23
Menu de contexto
No visor aparece o programa seleccionado, a hora seleccio nada, as horas actuais e o tempo que falta até o programa ter início.
DES-VAR-TD Hora de início 17:15
Tempo restante 01:55 h
15:20
O programa seleccionado inicia automaticamente à hora pré-seleccionada.
O início automático do programa pode ser cancelado. ^ Activar a tecla +C. Aparece uma pergunta de segurança:
Cancelar a hora de iniciar?
sim não
-
B
24
^ Para cancelar a hora de início seleccione
^
O início automático do programa é cancelado. A indicação volta à lista de programas. A função
está desactivada.
Start
Ao seleccionar
não o tempo até ao início do programa
sim e confirme.
Pré-selecção de
continua a decorrer.
^
No final do programa, a função
Pré-selecção de Start vol
ta a ficar automaticamente desactivada.
^
A função
Pré-selecção de Start também pode ser desac
tivada sem o início do programa. Para isso e no menu
Pré-selecção de Start seleccione para o parâmetro acti var não
.
-
-
-
Alterar o tipo de aquecimento
Menu de contexto
Avaria actual
Pacote de carga
Em máquinas comutáveis pode alterar o tipo de aquecimen to, através do menu de contexto, passando por ex. de aque cimento eléctrico para vapor.
Seleccione o ponto do menu
^
vés de OK. Alterar para o tipo de aquecimento pretendido, por ex.
^
Vapor+eléctrico e confirmar através de OK.
para
O tipo de aquecimento alterado está memorizado.
Sair do menu de contexto através de +C.
^
No nível de utilização D e neste ponto do menu podem ser activadas todas as anomalias existentes actualmente.
^ Seleccionar o idioma pretendido e confirmar com OK. As anomalias existentes actualmente serão indicadas.
^ Com OK pode alternar entre as indicações de avaria. ^ Sair do menu de contexto através de +C.
Vapor/eléctrico e active atra
-
-
-
Se ligar um leitor de códigos de barras à máquina e o leitor de carga estiver activado, no menu de contexto e neste pon to do menu podem ser criados pacotes de carga.
Todos os processos dependentes do leitor de código de bar ras estão descritos no capítulo "Leitor de código de barras".
-
-
25
Reconhecimento automático do carro
O sistema de reconhecimento automá tico do carro estabelece um programa para um carro. Para esse fim os carros têm de ser codificados com uma régua magnética (através de uma combina ção de Bites). No nível de utilização C encontra-se para um carro codificado o programa correspondente.
Depois do carro ter sido introduzido no interior da máquina e a porta ter sido fechada, o reconhecimento automático do carro selecciona o programa atribuí do.
A codificação dos carros e a atribui­ção de programas no comando electrónico estão descritos no ma­nual de programação da máquina de lavar e desinfectar.
-
­Na régua magnética, em especi
,
al na sua base, não devem existir peças metálicas pequenas ou pe ças de instrumentos agarrados, que tenham sido atraídas pelo magnetis mo. Devido a objectos metálicos agarra dos a codificação pode não ser lida correctamente.
Nos carros com acoplamento lateral
­deve codificar uma calha cujo sexto
íman deve estar na posição I. Carros sem acoplamento lateral de­vem ser codificados com uma calha sem o sexto íman. As réguas magnéticas das máqui­nas PG 8527 / PG 8528 devem ter ímanes pretos.
-
-
-
-
26
Técnica de aplicação
A máquina pode ser equipada com vá rios carros e de acordo com a qualida de e forma dos utensílios que vão ser lavados, será equipada com diversos módulos e complementos. A variedade de carros e tão ampla que é impossível descrever aqui as diferen tes aplicações em pormenor.
Carros, módulo e complementos de vem ser escolhidos em função do material.
Nas páginas seguintes encontra exem plos de equipamento e indicações para cada campo de utilização.
Antes de iniciar o programa controle os seguintes pontos (controle visu­al):
– Os utensílios estão devidamente ar-
rumados/ligados?
– Os braços de lavagem estão limpos
e rodam sem dificuldade?
O conjunto de filtros está isento de sujidade (resíduos maiores devem ser retirados ou a combinação de fil tros deve ser lavada)?
-
Controle após iniciar o programa os
-
-
seguintes pontos:
Controle os instrumentos em relação
à secagem. Os instrumentos ocos ainda estão
nos injectores?
-
Instrumentos que se tenham sol
,
tado dos adaptadores devem ser la vados novamente.
Os injectores e ligações ainda estão
acoplados ao cesto/complemento?
­– Os injectores e ligações estão devi-
damente acoplados ao cesto/com­plemento?
Controle de proteínas
Os resultados de lavagem e desinfec­ção devem ser controlados aleatoria­mente através de um controle analítico de proteínas, por ex. com o Teste Kit Miele.
-
-
-
O adaptador para fornecimento de água aos braços de lavagem e injec tores está bem acoplado?
Os reservatórios com os produtos químicos estão suficientemente chei os?
-
-
27
Técnica de aplicação
Arrumação dos utensílios
Arrumar os utensílios na máquina de
forma que os jactos de água che guem a todo o lado.
Os utensílios devem ser arrumados
de forma que não fiquem encaixados uns nos outros.
Os instrumentos com cavidades de
vem ser colocados de forma que os jactos de água banhem toda a su perfície.
Instrumentos ocos, longos e estreitos
devem ser encaixados de forma que fique garantida a lavagem interior.
– Peças ocas devem ser colocadas
nos respectivos carros, módulos e complementos com a abertura volta­da para baixo para que a água pos­sa sair e entrar sem obstáculos. Para evitar que os vidros partam de­vem ser tapados com uma rede.
– Peças leves devem ser cobertas
com a rede de cobertura (por ex. A 6) ou colocadas numa caixa de rede para peças pequenas para que não bloqueiem o braço de lavagem.
Peças fundas devem ser colocadas de lado para que a água possa es correr livremente.
Carros com adaptadores devem
acoplar devidamente. Módulos devem acoplar devidamen
-
te no respectivo carro. Os braços de lavagem não devem fi
car bloqueados por peças altas. Rode, eventualmente os braços de
-
-
-
lavagem com a mão. Para evitar corrosão recomendamos
a lavagem de instrumentos que este jam em perfeitas condições e sejam em aço fino.
Instrumentos termo instáveis só de
vem ser lavados e desinfectados pelo processo termoquímico.
Instrumentos descartáveis não
,
devem ser lavados.
Limpeza prévia
Antes de colocar na máquina os utensí­lios é necessário despejar eventuais restos de líquidos que possam conter.
,
Restos de ácidos e dissolventes, em especial ácido clorídrico e clore to nunca devem entrar em contacto com a máquina.
Preparação dos instrumentos
-
-
-
-
-
Recipientes altos e de gargalo estrei to devem ser colocados ao centro do cesto. Nessa zona os jactos de água penetram melhor.
28
A preparação de instrumentos para a
­lavagem deve ser feita preferencial mente em seco.
-
Instrumentos cirúrgicos (OP)
O espaço de tempo após a utilização e a lavagem de instrumentos utilizados em cirurgia deve ser o mais curto pos sível. A lavagem deve ser efectuada prefe rencialmente através do programa DE S-VAR-TD.
Para instrumentos utilizados em cirur gia com tempo de espera de tratamen to longo, seleccione o processo OXIVARIO ou ORTHOVARIO, consulte o capítulo "Equipamento especial".
A desinfecção de instrumentos cirúrgi­cos, incluindo os de cirurgia minima­mente invasiva é realizada preferencial­mente de forma térmica.
Na enxaguagem deve ser utilizado, se possível, água desmineralizada (con­dutividade ~ 15 ZS/cm) para evitar manchas e corrosão. Ao utilizar água industrial com uma quantidade de cloro superior a 100 mg/l existe perigo de corrosão.
Contentores OP podem ser tratados pelo processo térmico através do pro grama CONTENTORES ou também pelo processo termoquímico. No caso de contentores em alumínio anodizado deve ser utilizada água desmineraliza da para a lavagem e enxaguagem. Não podendo ser tratados através do programa de acordo com § 18 IfSG a 93 °C com 10 min. de tempo de con tacto em conjunto com um produto de limpeza alcalino.
-
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicação
Com os carros para instrumentos e contentores utilizados em cirur gia/OP são fornecidas as respecti vas instruções de utilização.
No tratamento de instrumentos ocos
como por exemplo os utilizados em cirurgia minimamente invasiva ala
vagem profunda e intensiva do interior é de extrema importância. Só os pro
-
gramas DES-VAR-TD e OXIVARIO es tão adaptados de forma adequada à limpeza profunda. Preste especial aten ção às indicações especificas sobre a carga e, além disso, sobre os métodos de procedimento e utilização de deter­gentes adequados para instrumentos sensíveis. Para a enxaguagem deve ser utilizada água desmineralizada com uma condu­tividade de ~15 ZS/cm (Microsiemens por centímetro).
Especialmente os instrumentos es­treitos devem ser, se necessário, pré-lavados. Siga as indicações do respectivo fabricante.
-
-
-
-
-
-
29
Técnica de aplicação
Oftalmologia
Através do carro injector E 929/1 po dem ser lavados e desinfectados ins trumentos utilizados em cirurgia oftal mológica.
O nível superior está equipado com di versas ligações para instrumentos ocos, como por ex. peças de sucção e cânulas.
Os suportes de silicone e os batentes encaixados na grelha fixam e seguram os instrumentos nas ligações dos tubos do carro injector.
O nível inferior do carro injector é equi­pado com os complementos E 441/1 ou caixas em malha E 142 para tratamento de instrumentos que não sejam ocos.
As instruções de utilização são for­necidas juntamente com o carro para instrumentos utilizados em ci­rurgia oftalmológica.
-
-
-
O complemento E 929 para of
,
talmologia/ cirurgia oftalmológica só pode ser utilizado em máquinas de lavar e desinfectar que não tenham um sistema doseador instalado com
-
um débito de 465 ml/min.
Nas máquinas de lavar e desin
,
fectar onde são tratados instrumen tos estreitos utilizados em oftalmolo gia, não é permitida a utilização de redes de cobertura sintéticas.
-
-
-
-
30
Instrumentos de anestesia (AN)
Regra geral a desinfecção é térmica com o programa DES-VAR-TD-AN.
Quando necessário também pode ser feita a desinfecção químico-térmica. Para isso deve aumentar o nível de água nos programas de desinfecção químicos. A capacidade de desinfecção pelo processo químico-térmico depende do produto de desinfecção.
Se depois da desinfecção não for feita a esterilização é necessário uma secagem completa antes de proceder à armazenagem para evi­tar o crescimento de germes. Para isso é necessário seleccionar tempos de secagem suficientes.
Técnica de aplicação
Juntamente com o carro para instru­mentos de anestesia são fornecidas as instruções de utilização.
31
Técnica de aplicação
Biberões (BC)
Nos dois níveis inferiores do carro E 935/1 podem ser lavados e desinfec tados biberões em contentores E 135. Os contentores E 364 para tetinas de boca larga ou contentores E 458 para tetinas com rosca, podem ser coloca dos adicionalmente no nível superior do carro .
Utilize somente biberões com marca
ção de nível resistente à lavagem na máquina.
Encha os biberões com água se fica
rem mais de 4 horas sem serem la­vados, evitando assim que restos de alimentos sequem.
Se não for feita a esterilização no fi­nal, é necessário uma secagem completa antes de proceder à arma­zenagem para evitar o crescimento de microorganismos. Para isso deve ser seleccionado um tempo de secagem suficiente.
Arrumação no E 935/1
-
-
-
-
nível inferior com4E135
Juntamente com os complementos para biberões e para tetinas são for necidas as respectivas instruções de utilização.
32
-
nível superior com3E135
Os cantos fechados do complemen to tem de ficar posicionados na zona marcada com X. Nestas zonas os jactos de água não atingem o in terior das garrafas e assim não fi cam completamente lavadas.
-
-
-
Sapatos especiais OP (OS)
Técnica de aplicação
Os sapatos-OP em poliuretano, utiliza dos no bloco operatório e/ou palmilhas são lavados e desinfectados pelo pro cesso termoquímico a 60 °C. O proces so de desinfecção térmica (Programa SAPATOS-TD-75/2) pode ser aplicado, sempre que o fabricante dos produtos tenha confirmado a resistência térmica correspondente.
Em relação à eficácia dos processos de desinfecção termoquímicos devem ser consultados os fabricantes dos pro dutos de desinfecção.
Os sapatos especiais OP só devem ser lavados e desinfectados em má­quinas instaladas para esse fim.
Para isso pode ser utilizado o carro E 957/1 com um complemento corres­pondente, por ex.:
– E 930 até ao número de sapato 43,
colocado no nível inferior do E 975/1,
-
-
-
-
E 931 até ao número de sapato 48.
Na lavagem de sapatos OP for mam-se enormes quantidades de cotão. Por este motivo deve contro lar e limpar regularmente os filtros situados na cuba (consulte o capítu lo "Limpeza e manutenção").
-
-
-
33
Técnica de aplicação
Vidraria de laboratório (LG)
Vidraria de laboratório com boca larga como por exemplo copos, balões Erlenmayer de boca larga e caixas Pe tri, ou de forma cilíndrica, como por exemplo tubos de ensaio, são lavados pelo interior e exterior através do braço de lavagem rotativo. Neste caso os utensílios de laboratório são posiciona dos em complementos diversos que são depois colocados no carro vazio com braço de lavagem. Para vidraria de laboratório com garga lo estreito como por ex. balões Erlen meyer de gargalo estreito, balão de fundo redondo, balões volumétricos e pipetas, são necessários carros injecto­res ou módulos injectores.
A seguir encontra indicações que de­vem ser seguidas para a preparação e arrumação da vidraria.
-
-
Arrumação dos utensílios
Limpeza prévia
Antes de introduzir os utensílios na
^
máquina é necessário despejar eventuais líquidos que ainda conte nham (observe as normas relativas à prevenção de epidemias).
Restos de ácidos e dissolventes,
,
em especial ácido clorídrico e clore
­to nunca devem entrar em contacto com a máquina.
Nas caixas Petri deve picar o conteú
^
­do.
^ No caso de tubos de ensaio deve pi-
car resíduos de sangue.
^ Retire rolhas, tampões, etiquetas,
etc.
^ Peças pequenas como rolhas e tor-
neiras, devem ser colocadas em ces­tos próprios.
-
-
-
^
Caixas Petri e material idêntico de vem ser colocadas no respectivo complemento com o lado sujo volta do para o centro.
^
As pipetas são colocadas com a ponta voltada para baixo.
^
Os complementos 1/4 devem ser co locados mais para o meio do cesto.
^
Aparelhos de vidro não devem ficar salientes na zona de abertura da por ta.
34
-
-
-
-
E 940 carro injector
Para vidros de colo estreito com dois níveis (possível utilizar só a zona inferi or).
-
Processos químicos
Indicações gerais Efeito Medidas a tomar
Se as peças em borracha (juntas e mangueiras) e as sintéticas da máqui na de lavar e desinfectar forem danifi cadas, isso poderá provocar por ex. empolamento, encolhimento, endureci mento ou fragilização dos materiais. Por este motivo a sua função será afec tada e geralmente a consequência são fugas.
Elevada formação de espuma, durante o desenrolar do programa afecta a la vagem e a enxaguagem. Espuma que possa transbordar da cuba pode pro­vocar danos na máquina de lavar e de­sinfectar. No caso de formação de espuma o processo de lavagem não poderá ser validado.
A corrosão do aço inox da cuba e dos acessórios pode ter aparências dife­rentes:
Formação de ferrugem (manchas vermelhas / descoloração),
manchas pretas/descoloração,
manchas brancas/descoloração (su perfície lisa agredida).
Corrosão com pequenos orifícios pode contribuir para fugas na máquina de la var e desinfectar. Dependendo da apli cação, a corrosão pode afectar os re sultados de lavagem e enxaguagem (análise laboratorial) ou provocar a cor rosão dos utensílios (aço inoxidável).
-
-
-
-
Deverá ser determinada a causa dos
danos e eliminar essa situação.
Consulte também informações sobre "produtos químicos ligados à máquina",
-
"sujidade introduzida" e "reacção entre produtos químicos e sujidade".
-
Deverá ser determinada a causa da
formação de espuma e a situação eliminada.
– O processo deve ser controlado re-
gularmente para detectar a formação de espuma.
Consulte também informações sobre "produtos químicos ligados à máquina", "sujidade introduzida" e "reacção entre produtos químicos e sujidade".
– Deverá ser determinada a causa dos
danos e a situação eliminada.
Consulte também informações sobre "produtos químicos ligados à máquina", "sujidade introduzida" e "reacção entre produtos químicos e sujidade".
-
-
-
-
35
Processos químicos
produtos químicos que vão ser utilizados Efeito Medidas a tomar
Os componentes dos produtos quími cos têm uma forte influência na durabi lidade e funcionalidade (débito) dos sistemas de dosagem. Os sistemas de dosagem (mangueiras doseadoras e bomba) são geralmente projectados para um determinado tipo de produto químicos.
Classificação geral:
produtos alcalinos até pH neutro,
produtos ácidos até pH neutro,
– – Peróxido de hidrogénio.
Os produtos químicos podem provocar danos nas peças em borracha e nas sintéticas da máquina de lavar e desin­fectar.
Os seguintes produtos químicos oxi­dantes podem danificar as peças em borracha (mangueiras e juntas) e tam bém as sintéticas da máquina de lavar e desinfectar.
Ácido nítrico
Ácido peracético,
Produtos com cloro activo.
-
Utilizar produtos recomendados pe
los serviços Miele.
­Efectuar regularmente uma inspec
ção visual do sistema de dosagem para verificar se existem danos.
Analisar periodicamente o débito do
sistema de dosagem.
– Utilizar produtos recomendados pe-
los serviços Miele.
– Efectuar regularmente uma inspec-
ção visual de todas as peças em borracha e sintéticas acessíveis, ve­rificando se existem danos.
A temperatura de lavagem deve ser li­mitada em:
-
50 °C com ácido nítrico,
35 °C com ácido peracético,
80 °C com produtos de cloro-activo.
-
-
Os seguintes produtos químicos po dem libertar grande quantidade de oxi génio:
Peróxido de hidrogénio,
Ácido peracético.
36
-
Utilizar somente os processos testa
-
dos OXIVARIO ou OXIVARIO PLUS.
No caso de peróxido de hidrogénio a temperatura de lavagem deve ser in ferior a 70 °C.
Consultar o serviço técnico Miele.
-
-
Processos químicos
produtos químicos que vão ser utilizados Efeito Medidas a tomar
Os seguintes produtos químicos po dem provocar formação excessiva de espuma:
Detergente e abrilhantador tensioac
tivos, Emulsionantes.
– A formação de espuma pode ocorrer:
no bloco do programa onde é dose
ado o produto químico, no bloco seguinte do programa ou
através de arrastamento,
– durante a enxaguagem nos progra-
mas seguintes através de arrasta­mento.
Produtos antiespuma, especialmente à base de silicone, podem provocar o se­guinte:
– Deixar uma película na cuba, – deixar uma película nos utensílios, – danificar as peças em borracha e
sintéticas da máquina de lavar e de­sinfectar,
agredir determinados utensílios sin téticos (por exemplo em policarbo nato, acrílicos, etc.).
-
-
-
-
Os parâmetros do processo de lava
gem, tal como a temperatura de do sagem, concentração de dosagem, etc. devem ser seleccionados de for
­ma que o processo se desenrole
sem ou com pouca formação de es puma.
Siga as indicações do fabricante dos
produtos químicos.
– Utilizar antiespuma só em casos ex-
cepcionais, ou se for estritamente necessário para o processo.
– Efectuar a limpeza periódica da
cuba e dos acessórios, sem colocar utensílios na máquina e sem produto antiespuma, através do programa ORGANICA.
Consultar o serviço técnico Miele.
-
-
-
-
37
Processos químicos
sujidades introduzidas Efeito Medidas a tomar
Os seguintes produtos químicos oxi dantes podem danificar as peças em borracha (mangueiras e juntas) e tam bém as sintéticas da máquina de lavar e desinfectar.
Óleos, ceras, os hidrocarbonetos
aromáticos e insaturados, amaciadores,
produtos de cosmética, higiene e de
tratamento como sejam os cremes (analítica).
As seguintes substâncias podem pro­vocar formação elevada de espuma durante o processo de lavagem dos utensílios:
Produtos de tratamento como por exemplo desinfectantes, detergen tes, etc.
Reagentes para a análise por exem plo, para placas de microtitulação,
produtos de cosmética, higiene e de tratamento como sejam os champôs (analítica).
substâncias gerais com espuma ac tiva, como tensioactivos.
-
-
Máquina de lavar e desinfectar com
peças em borracha resistentes a gordura.
­Dependendo da utilização da má
quina de lavar e desinfectar deve limpar periodicamente a junta inferior da porta com um pano ou com uma esponja. . Efectuar a lavagem da cuba e dos acessórios através do programa ORGANICA e sem utensílios na má quina.
– Para efectuar a lavagem dos utensíli-
os seleccione o programa "OLEO“ (desde que exista) ou programa especial com dosagem de emulsionantes.
– efectuar previamente a enxaguagem
dos utensílios com bastante água.
– Seleccionar um programa de lava-
gem com uma ou várias pré-lava­gens curtas com água fria ou quen te.
Tendo em conta a aplicação, adicio
-
nar produto antiespuma, se possível isento de óleos de silicone
-
-
-
-
-
38
Processos químicos
sujidades introduzidas Efeito Medidas a tomar
As seguintes substâncias podem pro vocar corrosão do aço inoxidável da cuba e dos acessórios:
Ácido clorídrico,
outros produtos que contenham clo
ro, por ex. cloreto de sódio etc. ácido sulfúrico concentrado,
ácido crómico,
partículas de ferro e aparas.
Reacções entre os produtos químicos e a sujidade Efeito Medidas a tomar
Óleos e gorduras naturais podem ser tratados com produtos químicos alcali­nos. Neste caso pode haver forte for­mação de espuma.
efectuar previamente uma enxagua
-
gem com bastante água. Colocar somente utensílios secos no
carro, nos cestos e nos complemen tos.
-
– Seleccionar o programa "OLEO“
(desde que exista).
– Dosear na pré-lavagem do programa
especial emulsionantes (pH neutro).
– Tendo em conta a aplicação, adicio-
nar produto antiespuma, se possível se possível isento de óleos de silico ne.
-
-
-
A utilização de produtos químicos na lavagem de utensílios com elevada percentagem de proteínas como o san gue, podem provocar formação exces siva de espuma.
Determinados metais como sejam o alumínio, o magnésio, o zinco podem li bertar hidrogénio (gás detonante) em conjunto com produtos ácidos ou alca linos.
Seleccionar um programa de lava gem com uma ou várias pré-lava
-
gens curtas com água fria.
-
Siga as indicações do fabricante dos
-
produtos químicos.
-
-
-
39
Dosagem de produtos químicos líquidos
A máquina de lavar e desinfectar está
Utilize somente detergentes es
,
peciais para máquinas de lavar e desinfectar e siga as indicações de utilização mencionadas pelo res pectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar pode ser equipada no máximo com cinco sistemas de dosagem internos. Estes estão codificados a cor para que as lanças de sucção correspondam às bombas doseadoras.
Sistema de do sagem
-
1 azul 2 branco 3 encarnado 4 verde 5 amarelo
Conforme o processo de lavagem e de­sinfecção seleccionado os produtos químicos líquidos necessários são do­seados através do sistema de dosa gem.
Código de cor
-
equipada em série com dois sistemas de dosagem internos:
Sistema de dosagem DOS 1 para
-
dosear produtos químicos alcalinos, por ex. detergente líquido. O débito é de 200 ml/min.
Sistema de dosagem DOS 3 para
dosear produto químico, por ex. produto neutralizador. O débito é de 105 ml/min.
Como opção podem ser montados até três sistema de dosagem:
Débito Produtos
465 ml/min alcalino 200 ml/min alcalino 105 ml/min ácido
Em vez dos sistemas de dosagem in­ternos podem ser ligados até cinco sis­temas de dosagem externos.
Para casos especiais de utilização é
-
possível comandar os sistema de dosa gem externos adicionalmente com os internos.
-
40
Dosagem de produtos químicos líquidos
Todas as indicações especiais
,
sobre os processos de lavagem OXIVARIO e ORTHOVARIO e sobre a ligação dos recipientes com a so lução H
estão resumidas no ca
2O2
pítulo "Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO".
Equipamento especial OXIVARIO
Para o processo de lavagem OXIVARIO são necessários os sistemas de dosa gem2e5,para dosear a solução de peróxido de hidrogénio (solução H Os sistemas de dosagem para a solu­ção H
estão marcados a preto.
2O2
O débito do sistema de dosagem 2 é de 105 ml/min. Através do sistema de dosagem 5 é conduzida a solução H
para a máquina.
2O2
O equipamento especial OXIVARIO inclui a utilização do sistema de do­sagem DOS 5 para dosear mais um produto químico.
-
-
-
2O2
Equipamento especial ORTHOVARIO
Para poder utilizar o processo ORTHOVARIO, além do equipamento especial OXIVARIO é necessário que a máquina esteja equipada adicional mente com uma bomba doseadora es pecial no sistema de dosagem DOS 4 (equipamento posterior):
Sistema de dosagem DOS 4 (verde)
para dosear um detergente especial tensioactivo. Ó débito é de 105 ml/min.
).
O equipamento especial ORTHOVARIO inclui a dosagem de produto químico de desinfecção através do sistema de dosagem DOS 4.
-
-
41
Dosagem de produtos químicos líquidos
Sistemas de dosagem
Por trás da tampa de inspecção da má quina de lavar e desinfectar podem ser colocados quatro reservatórios de 10 l com produto químico. Outros reservatórios são colocados no exterior da máquina.
Cuidado ao manusear os produ
,
tos químicos. Estes produtos podem conter substâncias ácidas e irritan tes. As medidas de segurança em vigor e as indicações sobre segurança do fabricante dos produtos químicos devem ser seguidas. Utilize óculos e luvas de protecção.
Indicação "Encher reservatório DOS [X]"
^ Encher os reservatórios indicados ou
substitui-los por outros.
[x] Em vez de X é indicado o número do sistema de dosagem correspondente.
-
-
Encher os reservatórios com os produtos químicos
-
^ Abrir os fechos situados à direita e
esquerda da tampa de inspecção.
^ Depois retirar a tampa de inspecção
desencaixando-a em baixo.
Encher o reservatório, quando apa recer no visor a indicação corres pondente, por ex.
tório DOS 1
Encher reserva
. Desta forma é evitado que os recipientes sejam sugados completamente e não é necessário arejar o sistema de dosagem.
42
-
-
-
Dosagem de produtos químicos líquidos
Retirar os reservatórios de dentro da
^
máquina.
^ Desaparafusar e retirar as lanças de
sucção.
^ Encher os reservatórios com os pro-
dutos químicos pretendidos.
Indicação "Verificar sistema de dosagem [X]"
O programa a decorrer é interrompido.
Controlar o reservatório correspon
^
­dente à indicação e verificar as man gueiras doseadoras.
[x] Em vez de X é indicado o número do sistema de dosagem em causa.
Se necessário encher o reservatório
^
vazio ou substitui-lo por um cheio. Arejar as mangueiras doseadoras do
^
sistema de dosagem indicado atra
­vés do programa de serviço corres­pondente.
A consulta sobre o nível de enchi­mento para sistemas de dosagem não utilizados pode ser desactivada evitando assim a indicação de ano­malia (consulte o livro de programa­ção, capitulo "Função da máqui­na / consulta de reservatórios").
-
^
Encaixar as lanças de sucção na abertura do reservatório e aparafusar correctamente.
Quando os reservatórios estiverem cheios a indicação correspondente de saparece.
Arejar o sistema de dosagem
Um sistema de dosagem completa mente esgotado tem de ser arejado após o enchimento do recipiente.
^
Seleccionar o programa de serviço correspondente, por ex.
DOS1-ENCHER.
^
Carregue na tecla Start h.
-
-
43
Funcionamento
Comutador principal
Através do comutador principal desliga a máquina da rede eléctrica.
Colocar o comutador principal na po
^
sição IONpara ligar a máquina.
Após terminar o processo de Start a máquina está pronta a funcionar.
Eventualmente será indicada a se guinte mensagem: "Novas frequênci as da rede 60 Hz de débito são adaptadas automaticamente." ou "Novas frequências da rede 50 Hz débito são adaptadas automatica­mente.". Durante o processo de Start a Profi­tronic detectou uma frequência da rede alterada e adaptou o débito das bombas doseadoras.
Antes de iniciar o funcionamento deve ser verificado se a frequência alterada poderá ter sido provocada por uma anomalia no fornecimento de energia eléctrica. Neste caso foram doseadas quanti dades incorrectas de produtos quí micos durante o desenrolar do pro grama!
A anomalia indicada só pode ser confirmada no nível de utilização D e no modo de serviço.
-
-
-
-
-
Ligar
Manter a tecla s pressionada pelo
^
menos durante 1,5 s.
­O tempo máximo de activação da te
cla s pode ser regulado para 10 s (consulte livro de programação, capí tulo "Funções do sistema/Confirmar tempo tecla ligar/desligar").
Dependendo do nível de utilização se leccionado aparece o seguinte no vi sor:
Nível de utilização
A e B Uma lista dos programas
C Instruções para reconheci-
D A opção de selecção en-
O visor desliga automaticamente ao fim de apro. 10 min, se a máquina não estiver a ser utilizada. Para voltar a ligar o visor pressione uma tecla qualquer.
Indicação no visor
libertados.
mento automático do car­ro.
tre: – Resumo de programas –
Programação,
Regulações J
-
-
-
-
44
Funcionamento
Abrir e fechar a porta
Carregue na tecla a.
^
A porta levanta ou baixa. Além disso para abrir a porta do lado
limpo (PG 8528), são válidas as se guintes condições:
Os programas decorreram sem ano
malias e de acordo com os parâme tros de programas,
ou
a função exclusa está activada,
ou seja o sistema automático da por ta está regulado para um dos se­guintes parâmetros:
- esclusa,
- Porta limpo + esclusa,
- Porta sujo + esclusa. (consulte livro de programação, ca­pítulo "Funções da máquina / Siste­ma automático da porta").
,
Se para o aquecimento através do Boiler estiver programado "Boi ler-prontidão", deve ter cuidado com os vapores e a água quente ao abrir a porta. O tubo de entrada de água, observando do lado sujo, encon tra-se por baixo da calha direita do cesto.
-
-
-
Iniciar o programa
Indicações detalhadas e importan tes sobre o programa standard Miele encontram-se no resumo de programas do livro de programação fornecido junto.
­No caso de produtos médicos
,
­as alterações efectuadas aos pro gramas e à dosagem devem ser do cumentados (MPBetreibV). Os parâmetros de lavagem e desin
-
fecção devem voltar a ser valida dos.
Se existir um leitor de códigos de barras ligado à máquina e o leitor do utilizador ou de carga estiver activa­do, o programa seleccionado só pode ser iniciado após o processo de leitura. Todos os processos dependentes do leitor de código de barras estão des critos no capítulo "Leitura de código de barras".
-
-
-
-
-
-
45
Funcionamento
Nível de utilizaçãoAeB
No visor é indicada a lista de todos os programas seleccionáveis.
Seleccionar o programa pretendido
^
através de - ee confirmar através de OK.
Carregue na tecla Start h.
^
O programa inicia-se.
Nível de utilização D
Seleccionar o ponto do menu
^
de programas
^ Seleccionar o programa pretendido
através de - ee confirmar através de OK.
^ Carregue na tecla Start h. O programa inicia-se.
e confirmar com OK.
Lista
Nível de utilização C
Na régua magnética, em especi
,
al na sua base, não devem existir peças metálicas pequenas ou pe ças de instrumentos agarrados, que tenham sido atraídas pelo magnetis mo. Devido a objectos metálicos agarra dos a codificação pode não ser lida correctamente.
Antes de dar início ao programa
,
através da tecla Start, é necessário verificar se o programa necessário para este carro aparece indicado no visor! Resultados de lavagem e desinfec­ção insuficientes podem ser as con­sequências! Por este motivo verifique sempre se os carros estão correctamente codi­ficados com AWK .
-
-
-
-
46
^
Encaixar o carro codificado na má quina.
^
Fechar a porta a e pressionar a te cla h.
O programa inicia-se.
-
-
Funcionamento
Desenrolar do programa
Após o Start, o programa decorre auto maticamente.
Durante o desenrolar do programa são indicadas as diversas fases no visor.
No livro de programação encontra informações detalhadas sobre o de senrolar do programa.
Durante o desenrolar do progra
,
ma não é permitido substituir o tin teiro ou o rolo de papel.
-
Fim do programa
^ No final do programa aparece no vi-
Programa concluído.
sor
Desligar
^ Carregue na tecla a.
Se a máquina estiver vários dias sem ser utilizada deve ser desligada atra vés do comutador principal colocan do-o na posição 0 OFF.
Cancelar o programa
­Só é possível cancelar o programa
no nível de utilizaçãoBeD.
No nível de utilização B ou D
Carregar na tecla +C.
^
-
O programa é interrompido. No visor aparece a seguinte pergunta:
Cancelar o programa (OK) ou conti nuar (Clear)?
­No caso de descontaminação
,
exigida pelas autoridades, a água contaminada tem de ser tratada com produto desinfectante antes de ser evacuada para a rede pública. Para esse fim é possível abrir a por­ta do lado sujo.
^ Confirmar o cancelamento do pro-
grama através da tecla OK.
No visor aparece:
Programa cancelado
-
Esgoto da água
-
No final do esgoto da água volta a aparecer a lista de programas.
.
-
47
Funcionamento
Interromper o programa
Só é possível cancelar o programa no nível de utilizaçãoBeD.
Se em caso de força maior for neces sário abrir a porta da máquina porque por ex. os utensílios se movimentam demasiado ou porque é necessário controlar a qualidade de lavagem (in tervenção exigida):
Após interrupção de um programa e com continuação de seguida, preste atenção às indicações que surgem no final do programa. Quando apa­recer a indicação
processamento não concluídos
nifica que a porta foi aberta após o início do controle dos parâmetros do processo e por isso as indicações de processamento não foram satis­feitas e, neste caso, será necessário repetir o programa.
No nível de utilização B ou D
Parâmetros de
, sig-
Nota PG 8528:
Qual das portas da máquina pode ser aberta, depende da regulação da má quina/automático da porta selecciona da (consulte o livro de programação).
­A porta do lado sujo da máquina pode
ser sempre aberta, independente dos parâmetros que estejam selecciona dos.
­A porta do lado limpo só pode ser aberta quando os seguintes parâme tros estiverem seleccionados:
- Esclusa,
- Porta limpo + Esclusa,
- Porta suja + Esclusa.
Cuidado! Os utensílios podem
,
estar muito quentes. Existe perigo de contrair queimaduras. Em programas com desinfecção químico térmica podem sair vapores com elevada percentagem de pro­duto de desinfecção!
-
-
-
-
^
Carregar na tecla +C.
O programa é interrompido. No visor aparece a seguinte pergunta:
Cancelar o programa (OK) ou conti nuar (Clear)?
^
Abrir a porta a
48
^
Arrumar as peças com segurança. As precauções contra protecção de infecções devem ser seguidas e de vem ser utilizadas luvas.
-
^
Fechar a porta a
^
Carregar na tecla +C.
O programa continua.
-
Leitor do código de barras (opção)
Através do Multiport da máquina de lavar e desinfectar pode ser ligado um leitor de código de barras ao lado sujo e se existir ao lado limpo.
A configuração da porta interface de série para o leitor do código de barras está descrito no capítulo "PC/funções de impressão/configuração da porta série" do livro de programa ção
Funções do leitor do código de barras
-
Todas as funções do leitor do código de barras estão dispo níveis em todos os níveis de utilização.
Cód.barras utilizad. Carga
Cód.barras utiliz.Descarga
Leitura do código barras Carga
Os códigos de barras processados aparecem na documen­tação do utilizadore/oudacarga no protocolo de lavagem.
O leitor do código de barras do utilizador e o leitor do código de barras de carga podem ser activados independente um do outro. A activação está descrita no capítulo "Funções do sistema / código de barras" do livro de programação.
-
49
Leitor do código de barras (opção)
Leitor do código de barras com cinta transportadora acoplada
Se estiver ligada uma cinta transportadora à máquina, no ní vel de utilização C serão tratados os pacotes de carga já li
-
dos.
A sequência dos pacotes de carga na Profitronic tem
,
de estar de acordo com a sequência dos carros situados na cinta transportadora.
No final do programa e de acordo com a mensagem
metros de processamento concluídos
será eliminado o pa
Parâ
-
cote de carga tratado. Em caso de interrupção do programa ou se durante o desen
rolar do programa aparecer um erro (
cessamento não concluídos
), o pacote de carga tratado em
Parâmetros de pro
-
último lugar não será eliminado. Ao voltar a iniciar o progra­ma após ter eliminado a anomalia esse pacote será tratado de novo.
Se não pretender tratar o pacote de carga após interrup­ção do programa então esse terá de ser eliminado manu­almente.
-
-
-
50
Leitor do código de barras (opção)
Leitura do código de barras do utilizador Carga
Se o Cód.barras utilizad. Carga estiver activado, após a se lecção do programa (no caso de reconhecimento automático do carro no nível de utilização C) aparece a seguinte indica ção no visor:
Leitura do código de barras do utilizador
Após a leitura do código de barras do utilizador pode dar iní cio ao programa.
Se adicionalmente estiver activado Leitura do código bar
ras Carga
, aparece após a leitura do código de barras do utilizador a indicação para ler o código de barras de car ga.
Interromper a leitura do código de barras do utilizador
A leitura do código de barras do utilizador pode ser interrom­pida através da tecla +C. No visor aparece novamente a lista de programas.
-
-
-
-
-
51
Leitor do código de barras (opção)
Recolha do leitor do código de barras do utilizador
Se o Cód.barras utiliz.Descarga estiver activado, aparece no final do programa a indicação para efectuar a leitura do códi go de barras do utilizador:
Programa concluído Leitura do código de barras do utilizador
A porta só pode ser aberta após leitura do código de barras do utilizador. Conforme o a selecção efectuada no menu
Funções da máquina / Automático da porta a porta
abre automaticamente.
Interrupção do programa através da tecla +C
Se o
Cód.barras utiliz.Descarga estiver activado, aparece no
visor a seguinte mensagem após interromper o programa:
Programa cancelado Esgoto da água
Após o esgoto da água estar concluído aparece a indicação para ler o código de barras do utilizador:
Leitura do código de barras do utilizador
-
Ultrapassar o leitor do código de barras do utilizador ao retirar
No nível de utilizaçãoBeDo
Cód.barras utiliz.Descarga
pode ser ultrapassado através da tecla OK.
No final do protocolo de lavagem aparece a indicação im pressa "leitura do código de barras do utilizador ultrapas sada".
52
-
-
Leitor do código de barras (opção)
Leitura do código de barras de carga
Com o leitor do código de barras de carga activado é solici tado ao utilizador que efectue a leitura do código de barras da carga:
Leitura do código barras Carga
: Leitura do código de barras Carga
Ler o primeiro código de barras da carga
^
No menu números de código de barras da carga lidos.
Leitura do código barras Carga 0987664
^ Se necessário ler mais código de barras. Se já existir um código de barras lido, aparece a seguinte
pergunta:
Leitura do código de barras carga já efectuada, aceitar?
Leitura do código barras Carga são listados os
-
A
A
No máximo podem ser lidos 99 códigos de barras de carga. Depois será indicada a seguinte mensagem:
Foi processado o número máximo de registos
O último código de barras lido pode ser eliminado através de +C. Para evitar a eliminação involuntária, será necessário confirmar uma pergunta de segurança:
Apagar último registo?
53
Leitor do código de barras (opção)
Interromper leitura do código de carga de carga
Enquanto não for lido o código de carga, pode interromper a leitura do código de carga através da tecla +C. No visor aparece novamente a lista de programas.
Se já existirem códigos de carga lidos, estes terão de ser eli minados antes de interromper. Para esse fim aparece a per gunta
Apagar último registo? para cada código de carga
lido e respondido com
sim
Ultrapassar a leitura do código de carga
No nível de utilizaçãoBeDpode ultrapassar a leitura do có digo de barras de carga através da tecla OK.
Se responder à pergunta
ga?
com não, aparece no visor a lista de programas.
Se responder com
Omitir código de barras de car
sim pode dar início ao programa através
da tecla h.
No início do protocolo de lavagem aparece a indicação "leitura do código de barras de carga ultrapassada".
Encerrar a leitura do código de barras de carga
^ Depois de todos os códigos de barras de carga serem li-
dos, terminar o processo com OK.
A tecla h fica a piscar e o programa pode ser iniciado.
Utilizar o pacote de carga
-
-
-
-
54
Se o leitor do código de barras estiver activado a Profitronic verifica antes do início do programa se pelo menos um paco te de carga foi memorizado.
-
Leitor do código de barras (opção)
Se esse for o caso, aparece a seguinte indicação:
Utilizar pacote de carga?
sim
A
não
Confirmar a indicação com
^
sim.
Aparece a lista com todos os pacotes de carga:
Seleccionar pacote de carga A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Seleccionar um pacote de carga e confirmar com OK. A tecla h fica a piscar e o programa pode ser iniciado. No final do programa e de acordo com a mensagem
metros de processamento concluídos
será eliminado o pa-
Parâ-
cote de carga tratado. O pacote de carga tratado em último lugar não será eliminado: –
em caso de interrupção do programa ou se durante o de senrolar do programa surgir um erro/anomalia (
tros de processamento não concluídos
em programas, que não definam no cabeçalho o parâme
Info. processo a partir de.
tro
),
Parâme
-
-
-
No próximo Start do programa o pacote de carga volta a ser tratado. A eliminação pode acontecer manualmente ou ser deslocada na lista.
Caso não seja utilizado nenhum pacote de carga memoriza do:
^
Seleccionar e confirmar a ordem
^
A mensagem
Leitura do código de barras Carga aparece
não.
indicada.
^
Ler a carga manualmente tal como descrito em "Leitura có digo de barras da carga".
-
-
55
Leitor do código de barras (opção)
Pacotes de carga
Para optimizar o desenrolar dos trabalhos ao carregar a má quina, podem ser criados pacotes de carga. Para isso é ne cessário activar o leitor do código de barras de carga, con
-
-
­sulte o manual de programação, capítulo "Funções do siste ma / códigos de barra".
Contexto do menu B
Pacote de carga
Alterar idioma do visor F
Mudar de nível de utilização
#
Após activar o menu de contexto e ter confirmado o ponto do menu
Pacote de carga, ficam disponíveis as seguintes fun-
ções:
Adicionar pacote de carga Mostrar pacote de carga Eliminar pacote de carga Deslocar pacote de carga
-
56
Juntar pacotes de carga
Para organizar pacotes de carga, terá de activar e confirmar o menu de contexto e depois o ponto do menu
carga
Pacote de carga B
Deslocar pacote de carga
Adicionar pacote de carga
Mostrar pacote de carga
Leitor do código de barras (opção)
Pacote de
#
Activar e confirmar o ponto do menu
^
.
carga
Adicionar pacote de
No visor aparece a seguinte mensagem:
Leitura do código de barras Carga
^ Leitura do código de barras dos diversos componentes de
carga.
^ Confirmar o pacto de carga completo com OK. Para mais pacotes de carga repetir os passos de trabalho.
Os pacotes de carga são memorizados numa lista (consulte "Mostrar pacotes de carga"). A leitura do último pacote de carga será adicionada no final da lista.
No máximo podem ser memorizados 50 pacotes de carga. Antes de poder juntar mais pacotes de carga, terá de tratar ou eliminar os pacotes de carga.
57
Leitor do código de barras (opção)
Indicação de pacotes de carga
Para ver pacotes de carga, terá primeiro de activar e confir mar o menu de contexto e depois o ponto do menu
de carga
Activar e confirmar o ponto do menu
^
carga
.
Mostrar pacote de
.
Pacote
Aparece uma lista com todos os pacotes de carga. Cada pa cote de carga está marcado com um número, data e hora.
Mostrar pacote de carga A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Seleccionar o pacote de carga pretendido e confirmar. No menu
Leitura do código barras Carga são listados os
componentes dos pacotes de carga.
Leitura do código barras Carga A
0987664 0983558 0991724
-
-
58
^
Através de +C voltar ao menu
^
Através de +C voltar ao menu
Mostrar pacote de carga. Pacote de carga.
Eliminar pacotes de carga
Para eliminar pacotes de carga, terá de activar e confirmar o menu de contexto e depois o ponto do menu
ga
Leitor do código de barras (opção)
Pacote de car
-
Activar e confirmar o ponto do menu
^
.
carga
Eliminar pacote de
Os pacotes de carga existentes são listados com número, data e hora.
Eliminar pacote de carga A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Seleccionar o pacote de carga pretendido e confirmar. Aparece uma pergunta de segurança:
Eliminar pacote de carga?
^ Confirmar a pergunta de segurança. O pacote de carga é eliminado. ^ Através de +C voltar ao menu
Pacote de carga.
59
Leitor do código de barras (opção)
Deslocar pacote de carga
Para deslocar pacotes de carga, terá de activar e confirmar o menu de contexto e depois o ponto do menu
ga
Pacote de car
-
Activar e confirmar o ponto do menu
^
.
carga
Deslocar pacote de
Os pacotes de carga existentes são listados com número, data e hora.
Deslocar pacote de carga A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11 3_14.02.2007_10:31
^ Seleccionar o pacote de carga pretendido. ^ Deslocar o pacote de carga com e-para a posição pre-
tendida e confirmar.
A lista é memorizada na nova sequência. ^ Através de +C voltar ao menu
Pacote de carga.
60
Transferência de dados
Juntamente com a máquina é fornecido um cabo eléctrico e ficha Sub-D de 9 pólos para a transferência de dados entre a Profitronic e a impressora exter na ou o PC.
O cabo do interface está ligado com a porta Ethernet da máquina de la var e desinfectar.
O cabo fornecido junto pode ser utiliza do para a ligação Ethernet da máquina com componentes de rede adequados (por ex. Hub, Switch). Para uma ligação directa de Ethernet entre a máquina e um aparelho externo é necessário um cabo especial (Cross-Link).
Para ligar a máquina de lavar e desin­fectar com um aparelho externo através da porta série RS 232 também deve ser utilizado o cabo fornecido junto. Junta­mente é fornecido um adaptador RJ45 / ficha Sub-D.
Só o serviço de assistência técnica Miele pode mudar a ligação para outro interface.
-
Ocupação dos pins da ficha de 9 pólos Sub-D (porta série): 5 GND 3 TXD
­2 RXD 7 CTS 8 RTS 1-4-6-9 não ocupado.
A configuração da porta série está
-
descrita no capítulo PC/funções da impressora no livro de programa ção.
Ao ligar uma impressora ou PC deve dar atenção ao seguinte:
– utilizar só PC's ou impressoras
homologadas (IEC 60950).
– o tipo de impressora ou PC
deve ser adaptado no local de insta­lação,
– um cabo de prolongamento desde a
porta interface até à impressora ou PC só pode no máximo ter 10 m de comprimento, desde a porta Ethernet no máximo 100 m.
-
Oupação dos pins da ficha base RJ45 (Ethernet): 1 Tranceive Data + 2 Tranceive Data + 3 Tranceive Data + 6 Receive Data ­4-5-7-8 não ocupado.
Como impressora externa podem ser utilizados aparelhos tipo HP Laserjet ou aparelhos compatíveis.
As regulações das funções da impres sora estão descritas no livro de progra mação, capítulo "PC/funções de im pressão".
-
-
-
61
Serviços de manutenção
Manutenção
A manutenção deve ser efectuada
após 1000 horas de funcionamento ou pelo menos uma vez por ano pelo
serviço de assistência técnica Miele. A manutenção inclui os seguintes pon
tos:
segurança eléctrica de acordo com
VDE 0702, Mecânica da porta e vedações,
Uniões roscadas e ligações na cuba,
Entrada e saída de água,
– – sistemas de dosagem internos e ex-
ternos – Braços de lavagem, – Conjunto de filtros, – Colector com bomba de esgoto e
válvula anti-retorno – Condensador de vapores, –
todos os carros, complementos e
módulo, Se existir: –
Unidade de secagem,
Validação do processo
Na prática o resultado adequado do processo de lavagem e desinfecção tem de ser assegurado pelo responsá vel.
Em alguns Países este processo é exi
­gido por Lei.
A nível internacional é solicitado ao res ponsável que efectue esse controle de acordo com a norma EN ISO 15883.
Controle de rotina
Diariamente antes do inicio do trabalho o utilizador deve efectuar um controle de rotina. Para este controle de rotina é fornecido com o aparelho uma lista de controle.
Os pontos seguintes devem ser contro­lados:
– os filtros da cuba, – os braços de lavagem da máquina,
do carro e do módulo
a cuba e vedante da porta,
os carros, Módulos e complementos.
-
-
-
Impressora acoplada.
Efectuar igualmente um controle de funcionamento:
Teste de funcionamento como teste,
Medição termoeléctrica,
Teste impermeabilidade,
sistemas de medição de segurança relevantes (Indicação de anomalias).
62
Serviços de manutenção
Limpeza dos filtros da cuba
O conjunto de filtros no fundo da cuba impede que a sujidade maior chegue à bomba de circulação. Os filtros podem ficar obstruídos pela sujidade. Por este motivo deve contro lar a combinação de filtros diariamente e se necessário efectuar a sua limpeza.
Não é permitido efectuar a lava
,
gem sem os filtros!
Perigo de ferimentos através de
,
vidros, agulhas, etc.
-
-
Limpeza do filtro fino
^ Retire e limpe o filtro fino.
Limpeza do filtro de grande superfície
^
Retire e limpe o filtro de grande su perfície.
-
63
Serviços de manutenção
Limpeza do sistema de filtros e bomba de circulação
Por baixo do filtro de grande superfície encontram-se dois filtros para proteger a bomba de circulação.
^ Puxar os filtros para cima retiran-
do-os do suporte e efectuar a sua limpeza.
^
Voltar a montar a combinação de fil tros em ordem inversa à desmonta gem.
Após a montagem verifique se os fil tros estão correctamente encaixa dos.
64
-
-
-
-
Serviços de manutenção
Limpeza dos braços de lavagem
Os bicos de aspersão dos braços de lavagem podem ficar obstruídos. Por isso os braços de lavagem devem ser controlados diariamente.
Pressionar os restos de sujidade
^
para dentro com um objecto pontia gudo e enxaguar bem debaixo de água corrente.
Para isso desaperte os braços de lava gem da seguinte forma:
^ Retirar o carro que esteja dentro da
máquina.
Braço de lavagem da máquina:
Braço de lavagem no carro/módulos:
Soltar o gancho de fixação do encai
^
xe do braço e retirar o braço puxan do-o para baixo.
Mas se detectar vestígios de desgas te significativos, que possam provo
­car avarias no funcionamento, entre
em contacto com o serviço de assis tência Miele.
-
^ Após a limpeza voltar a encaixar os
braços de lavagem e o gancho de fi­xação. Verificar se o gancho de fixação está devidamente encaixado.
Após aparafusar verifique se os bra­ços de lavagem rodam sem dificul­dade.
-
-
-
-
-
^
Soltar o gancho de fixação do encai xe do braço e retirar o braço puxan do-o para cima ou para baixo.
,
Nos ímanes (Nas pontas da ré gua magnética), não devem existir peças metálicas pequenas ou pe ças de instrumentos agarrados, que tenham sido atraídas pelo magnetis mo. Devido a objectos metálicos agarra
-
dos o número de rotações dos bra
-
ços pode não ser lido correctamen te.
-
-
-
-
-
-
65
Serviços de manutenção
Limpeza dos elementos de comando e da porta de vidro (opção)
Desligar a máquina através da tecla
^
s.
Efectue a limpeza do painel de co
^
mandos e da porta com um pano hú mido ou um detergente para limpar vidros. Para limpar e desinfectar utilize um produto adequado.
Não lave a máquina ou a zona
,
envolvente utilizando uma manguei ra ou dispositivos com água a alta pressão.
Limpeza da cuba
-
-
A cuba é de autolimpeza. Mas se apesar disso existirem sedi
mentos, contacte o serviço de assistên cia técnica Miele.
-
-
-
Não utilize detergentes abrasi
,
vos nem universais. Estes podem danificar as superfíci­es devido à sua composição quími­ca.
-
Limpeza da frente da máquina
^ Para limpar a frente em aço inox utili-
ze um pano húmido e detergente de lavar a louça manualmente ou um produto não abrasivo para limpeza de inox.
^
Para evitar que volte rapidamente a ficar suja (dedadas, etc.) utilize no fi nal um produto de tratamento para aço inox (pode ser obtido nos servi ços Miele).
,
Não utilize produtos abrasivos nem detergentes que contenham amoníaco ou diluentes. Estes produtos podem agredir a su perfície da máquina.
-
-
Limpeza da borracha vedante da porta
Limpe regularmente a borracha de ve­dação da porta com um pano húmido para eliminar restos de sujidade.
Uma borracha vedante danificada de­verá ser substituída pelo serviço de as­sistência Miele.
-
66
Serviços de manutenção
Carro, módulos e complementos
Para garantir a função de carros, mó dulos e complementos, deverá efectu ar um controle diário dos mesmos. Uma lista com os pontos de verifica ções é fornecida com o aparelho.
Os pontos seguintes devem ser contro lados:
As calhas estão em ordem e devida
mente fixos ao carro/complemento? As contra-porcas das calhas estão
bem apertadas?
– O acoplamento do carro está bem
regulado e devidamente aparafusa­do?
– Os tampões do sistema de acopla-
mento do carro estão a funcionar de­vidamente?
– Os bicos de aspersão, casquilhos e
adaptadores estão devidamente aparafusados ao carro/complemen to?
-
-
Existem braços de lavagem:
Os braços de lavagem rodam livre
mente?
-
Os bicos de aspersão dos braços de
lavagem estão isentos de sujidade, consulte o capítulo "Manuten ção/Limpeza dos braços de lava gem"?
­Existem ímanes nas pontas dos bra
ços de lavagem?
­Nos ímanes dos braços de lavagem
não existem peças metálicas agarra das?
-
-
-
-
-
-
Os bicos de aspersão, casquilhos e adaptadores estão desobstruídos?
Os tampões e fechos estão bem en caixados nos bicos de aspersão?
A régua magnética do reconheci mento automático do carro está isen ta/distanciada de objectos metáli cos?
Os parafusos das calhas para os ímanes do reconhecimento automáti co do carro estão bem apertados?
-
-
-
-
-
67
Serviços de manutenção
Impressora (opção)
Substituição do rolo de papel
O fim do rolo de papel é indicado atra vés da lâmpada de controle encarnada situada por trás da tampa frontal da im pressora. A quantidade de papel exis tente no rolo deve ser controlada regu larmente. Para isso:
Abrir a tampa da impressora pela
^
parte superior e voltar para baixo.
Quando a lâmpada de controle encar nada acender deve substituir o rolo de papel.
Para isso: ^ Abrir a tampa da impressora pela
parte superior e voltar para baixo.
^ Retire o rolo de papel vazio com o
suporte e encaixe um novo rolo.
^ Passar o papel para cima através do
rolo de transporte de papel (ranhura por trás da cassete da tinta), manten­do a tecla cinzenta do transporte de papel pressionado até que o papel volte a aparecer na zona superior.
-
Substituição da cassete da tinta
Abrir a tampa da impressora pela
^
parte superior e voltar para baixo.
­Puxar a cassete de tinta (situada por
^
cima do rolo de papel) para a frente,
-
-
retirando-a do suporte e encaixar uma nova cassete de tinta em ordem
­inversa. O papel tem de ser conduzi
do entre a fita e a cassete. Rode a rodinha para o transporte
^
manual da fita de tinta (à direita) no sentido dos ponteiros do relógio até que a fita fique esticada.
^ Passar o papel através da ranhura
da tampa frontal e fechar a tampa.
As cassetes de substituição podem ser obtidas nos serviços Miele.
-
^
Passar o papel através da ranhura da tampa frontal e fechar a tampa.
Rolos de papel de substituição (largura 58 mm / diâmetro exterior do rolo ca. 50 mm) podem ser obtidos através dos serviços Miele.
68
Serviço técnico
Reparações só devem ser efec
,
tuadas por técnicos especializados. Reparações efectuadas indevida mente podem ter consequências graves para o utilizador.
Para evitar deslocações desnecessári as do serviço de assistência e ao se rem indicadas anomalias, deve verificar se essa anomalia não terá sido provo cada por utilização errada.
No livro de programação, capítulo "Indicações" encontra um resumo de todas as indicações de anomalias que aparecem no visor.
-
-
-
-
-
Se não for possível solucionar a ano malia, contacte o
serviço de assistência técnica Miele.
Na contracapa deste manual encon tra os respectivos contactos.
Indique a avaria, o modelo e número
^
de série da máquina.
Estes dados encontram-se na placa de características (consulte o capítulo "Li gação eléctrica").
-
-
-
69
Ligação eléctrica
Todos os trabalhos inerentes à
,
instalação e ligação eléctrica só de vem ser executados por técnicos especializados.
A instalação eléctrica deve estar de
acordo com a norma DIN VDE 0100. A ligação deve ser efectuada atra
vés de uma tomada, de acordo com as normas existentes (a tomada deve estar instalada em local de acesso fácil). Assim testes de segu rança eléctricos como por ex. após uma reparação ou trabalhos de ma­nutenção podem ser efectuados sem obstáculos. Deve ser instalado um comutador principal com separa­ção de todos os polos da rede. O in­terruptor principal tem de ter uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm devendo fechar na posição zero.
– O sentido de rotação do motor de-
pende da ligação eléctrica do apare lho. Ligar as fases do aparelho cor rectamente com campo de rotação para a direita.
No plano de instalação encontra
,
-
-
-
informações mais detalhadas sobre a ligação eléctrica.
A máquina só deve funcionar com a tensão, frequência e segurança indica das na placa de características.
A placa de características com as marcas de contraste (VDE, DVGW etc.) encontra-se por trás da tampa de ins pecção no lado sujo.
-
O esquema eléctrico é fornecido com o aparelho.
-
-
-
A máquina deve ser ligada à terra.
Para obter as características técni cas consulte a placa de característi cas ou o esquema eléctrico forneci do junto.
70
-
-
-
,
fornecido junto.
A água utilizada deve ter as qualida
des de água potável. Elevado teor de ferro pode danificar os instrumentos e o aparelho. Se o conteúdo de cloro for superior a 100mg/l o risco de corrosão aumenta consideravelmente.
Em determinadas Regiões (zonas
montanhosas, por ex.) e devido à composição especifica da água po derá ser necessário que para o fun­cionamento do condensador de va­pores seja necessário utilizar água descalcificada.
Ligação da água
-
-
71
Características técnicas
Altura 250 cm (espaço necessário) Largura 115 cm Profundidade 87 cm Peso (líquido) ca. 550 kg Peso em funcionamento ca. 800 kg Tensão consulte a placa de características Potência de ligação consulte a placa de características Segurança consulte a placa de características Ligação para ar comprimido 600 kPa (necessário em funcionamento
por vapor)
Ligação ao vapor: com TA eléctrico com TA a vapor
Pressão da água (pressão de fluxo) 200 - 1000 kPa sobrepressão Ligação à água água fria, quente eADno max. até 70 °C
Temperatura ambiente: 5 °C até 40 °C humidade relativa do ar: pico
máx. até Altura sob NN até 1500 m Grau de sujidade
(de acordo com IEC/EN 61010-1) Tipo de protecção (de acordo com
IEC 60529) Emissão de ruídos em dB (A),
Nível de pressão sonora LpA na lava gem e secagem
Certificados atribuídos VDE, protecção de interferências !-Identificação: Norma MPG 93/42/EWG, Classe IIb Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
* Com uma pressão de vapor de 250 - 300 kPa é atingida na unidade de secagem adicional-vapor uma temperatura de secagem máx. de 90 - 100 °C.
#
* Se o local de instalação se situar acima dos 1500 m de altitude o ponto de ebulição da água é re duzido. Por este motivo deve reduzir a temperatura de desinfecção e prolongar o tempo de manter a temperatura (Valor A
).
0
250 - 1000 kPa / 140 - 180 °C 250 - 600 kPa * / 140 - 164 °C
80 % para temperaturas até 31 °C 50 % para temperaturas até 40 °C
#
P2
IP20 (Passagem de pó)
<70
-
33332 Gütersloh, Germany
-
72
Equipamento opcional
Módulos opcionais:
Unidade de secagem (TA)
Condensador de vapores (DK),
Boiler
Modulo medidor de condutibilidade
Impressora para documentação de
processos (PRT) Ligação para o leitor do código de
barras até mais 3 sistemas de dosagem in
ternos – Modulo opcional OXIVARIO – Montagem do equipamento
ORTHOVARIO através do serviço
técnico Miele – Portas em vidro e iluminação da
cuba – Aquecimento combinado da cuba,
Vapor/eléctrico
Descalcificador de água
Para água com um grau de dureza ü 4 °d deve ser montada uma instala ção de descalcificação de água. Evtl. "Sistema Aqua Soft PG 8597" (até ca. 40 °d).
-
-
Ligação para cintas transportadoras
73
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO
Definição do aparelho
Para o processo de lavagem OXIVARIO a máquina deve ser equipada com duas bombas doseadoras adicionais e um reservatório intermédio para solu ção peróxido de hidrogénio (Solução H
).. O sistema de dosagem DOS 2
2O2
doseia neste caso a solução H Para o processo de lavagem
ORTHOVARIO é necessário equipar o sistema de dosagem DOS 4 com uma bomba doseadora especial para um detergente tensioactivo especial.
Para o processo de lavagem especial existem os programas OXIVARIO PLUS, OXIVARIO e ORTHOVARIO dis­poníveis.
2O2
-
.
O processo de lavagem OXIVARIO utili za o hidrogénio activo libertado em condições alcalinas. O detergente utili zado deve estar isento de tensioactivos e o valor pH deve situar-se entre 11 e 11,5.
O processo ORTHOVARIO efectua a la vagem na primeira fase com um deter gente tensioactivo e também utiliza na segunda fase hidrogénio activo liberta do em condições alcalinas, produzindo no caso de PH entre 10,0 e 11,0 com uma temperatura elevada de 65ºC.
-
-
-
-
-
74
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO
Áreas de aplicação
O processo OXIVARIO com detergente alcalino é adequado para o tratamento de instrumentos utilizados em cirurgia que colocam elevadas exigências à la vagem. Este processo é especialmente ade quado para instrumentos utilizados em cirurgia (OP) como por exemplo instru mentos de alta frequência (HF), cirurgia ortopédica e para instrumentos que, por ficarem um período de tempo longo à espera de serem lavados, secam, o que pode influenciar a acção anti-sépti ca do processo de lavagem normal.
O processo de tratamento também é adequado para instrumentos de cirur­gia minimamente invasiva incluindo óp­ticas, desde que sejam declarados pelo fabricante que podem ser tratados por um processo de lavagem alcalino.
-
Dado que os processos de lava
,
gem são tão profundos é recomen dada a aplicação de um produto lu brificante adequado, imediatamente
­após a lavagem, em todos os instru
mentos com peças metálicas desli zantes.
-
-
-
-
-
-
-
Não é adequado para alumínio anodi­zado. No caso de ligas de titânio, implantes por ex., o material nem sempre é resis tente. Consulte o respectivo fabricante.
O processo ORTHOVARIO é adequa do para instrumentos de alumínio sen síveis ao alcalino, em especial instru mentos ortopédicos, como por exemplo sistemas motores.
Devido ao efeito oxidante, esta tam bém não é utilizável para ligas de ti tânio, em especial implantes codifi cados a cores.
-
-
-
-
-
-
-
75
Equipamento especial OXIVARIO e ORTHOVARIO
Medidas de segurança e precauções
As medidas de segurança e pre
,
cauções são válidas em conjunto com as medidas indicadas no início deste livro de instruções.
A solução H2O2só pode ser utilizada
~
em recipientes especiais da Firma Eco lab e Dr. Weigert com os adaptadores correspondentes.
Siga as indicações sobre segurança
~
(Folha informativa) indicadas pelo fabri cante.
Cuidado ao manusear a solução
~
H
, trata-se de um químico corrosi-
2O2
vo! Siga as indicações sobre segurança mencionadas. Utilize óculos e luvas de protecção.
Os reservatórios vazios devem ser
~
entregues num posto de reciclagem.
A solução H2O2não pode de modo
~
algum ser misturado com outros quími cos. Existe perigo de reacções quími cas, explosão por ex.
Devem ser utilizados exclusivamen
~
te detergentes tensioactivos das em presas Ecolab e Dr. Weigert.
-
-
Ligação do reservatório com a solução H
A mangueira de ligação para o reserva
­tório da solução H
com um autocolante preto. É fornecido sem adaptador porque o sistema do re servatório é diferente de fornecedor para fornecedor.
-
Ligar o adaptador do fornecedor cor
^
respondente à mangueira de ligação (preta).
Ligação do reservatório com a solu
^
-
ção H
^ Iniciar o programa de serviço
DOS2-ENCHER.
Ao contrario de outros químicos o re­servatório com a solução H estar completamente vazio ao ser substituído.
^ Só depois de aparecer a mensagem
Encher DOS 2 deve ligar um novo
reservatório com a solução H depois iniciar o programa de serviço
-
DOS2-ENCHER.
^
Aparece a mensagem
tema de dosagem 2
-
vatório e condutas de dosagem. O programa parou automaticamente.
2O2
.
2O2
está marcada
2O2
Verificar sis
, verificar reser
2O2
deve
2O2
-
-
-
-
-e
-
-
76
Aparelhos eléctricos e electrónicos contem diversos materiais válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a seguran ça e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição deixam de ser utilizados, não devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inadequada não só podem causar problemas de saúde como prejudicar o meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri­anças.
Aparelhos fora de serviço
-
Informe-se junto da sua Câmara Muni­cipal sobre as possibilidades de reco lha e reciclagem.
Desta forma contribui para despoluição do meio ambiente.
-
777879
Salvo modificações e erros tipográficos /Data: 13.01.2010
0366
M.-Nr. 07 776 980 / 00
Loading...