Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 07 776 970
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Uso apropiado ..................................................5
Utilización de accesorios ..........................................9
Símbolos en el aparato............................................9
Reciclaje de aparatos inservibles...................................10
Conexión de agua ................................................73
Datos técnicos ...................................................74
Equipamiento opcional del aparato ..................................75
Equipamiento especial OXIVARIO y ORTHOVARIO .....................76
Definición del aparato ..............................................76
Áreas de aplicación .............................................77
Advertencias e indicaciones de seguridad..............................78
Conectar el recipiente con la solución de H
Reciclaje de aparatos inservibles ...................................79
..........................78
2O2
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar el apara
to. De esta forma se evitan el dete
rioro del aparato y posible daños al
usuario.
¡Guarde las instrucciones de mane
jo!
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos
de aplicación indicados en las instrucciones de manejo. Cualquier otro tipo
de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos.
Los procesos de limpieza y desinfección están concebidos exclusivamente
para instrumentos o productos médicos
así como para recipientes de laborato
rio, que han sido declarados por el fa
bricante como retratables. Debe obser
var las indicaciones de los fabricantes
de los objetos y del instrumental a lim
piar.
El fabricante no se hace responsable
de daños ocasionados por el uso inde
bido o por el manejo incorrecto del
aparato.
El aparato ha sido diseñado para su
~
uso en interiores.
-
-
-
-
-
-
-
-
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos deberán
llevarse a cabo únicamente por esta
blecimientos o personal autorizados,
siempre y cuando queden garantiza
das las condiciones necesarias para el
uso seguro del aparato.
Observe las siguientes indicaciones
a fin de evitar el peligro de sufrir le
siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación del aparato se
realizará exclusivamente por el Servicio
Post-Venta Miele. Para el mejor cumplimiento posible de las normativas BLP,
directrices, etc. del reglamento de
usuarios de productos médicos, se recomienda un contrato de mantenimiento Miele. Cualquier reparación del aparato deberá llevarse a cabo por personal autorizado, de lo contrario podrán
surgir riesgos considerables para el
usuario.
El aparato no deberá emplazarse en
~
ambientes donde exista peligro de ex
plosión o de heladas.
La seguridad eléctrica del aparato
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que se compruebe la
instalación eléctrica, en caso de duda,
haga que un técnico autorizado verifi
que la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Un aparato dañado o con fugas
~
puede poner en peligro su seguridad.
Desconecte inmediatamente el aparato
e informe al Servicio Post-Venta Miele.
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re
cibir regularmente la formación perti
nente. Queda terminantemente prohibi
do el manejo de la termodesinfectora
por personas que no dispongan de la
preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen
te y agente neutralizador)! Estos pro
ductos pueden contener componentes
ácidos o irritantes.
¡Observe las normas de seguridad vigentes! ¡Utilice gafas y guantes de protección! En caso de utilizar sustancias
químicas en el proceso deberán observarse las instrucciones de seguridad y
las indicaciones de seguridad del fabricante de las mismas!
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
en posición vertical no puedan ocasio
nar lesiones.
-
-
-
-
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
fectora esté funcionando. ¡Al abrir la
puerta sin bloqueo existe el riesgo de
sufrir quemaduras, escaldaduras y
causticaciones o en caso de comple
mento de desinfectante, riesgo de inha
lación de vapores tóxicos!
Si en el agua de lavado pudieran
~
generarse sustancias químicas tóxi
cas/químicas (p. ej. aldehídos en productos desinfectantes), debe comprobar con regularidad la estanqueidad de
la puerta y, en su caso, el funcionamiento del condensador de vapor.
El abrir la puerta de la termodesinfectora durante una interrupción de programa va unido en este caso a un riesgo
especial.
-
-
-
-
-
-
-
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento
con agua y productos químicos reco
mendados. El aparato no debe utilizar
se con disolventes orgánicos o líquidos
inflamables.
Entre otras cosas, existe peligro de ex
plosión y el peligro de daños materiales
por la destrucción de materiales sintéti
cos y de caucho y la salida de líquidos
que ello provoca.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
6
-
-
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc
tos químicos ácidos, siga las indicacio
nes de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos quími
cos.
-
-
Los carros, módulos, complementos
~
y carga deberán enfriarse antes de su
manipulación; después vacíe en el tan
que los posibles restos de agua calien
te almacenados en objetos con cavida
des.
Tras el secado con la unidad de se
~
cado, abra la puerta solamente para
que la carga y los objetos a limpiar, los
carros, los módulos y complementos
puedan enfriarse.
-
-
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si para la calefacción del calderín
~
se hubiera programado "Disposición de
calderín", ¡podría salir agua o vapor ca
liente por la puerta abierta! El tubo de
alimentación se encuentra, visto desde
el lado contaminado, bajo el carril dere
cho del cesto.
La calefacción de vapor puede fun
~
cionar hasta a una presión de 1000 kPa
(10 bar). Equivale a una temperatura
de ebullición del agua de 179 °C.
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la máquina de lim
pieza o las áreas en las inmediaciones
de éste.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste deberá desconectarse de la red eléctrica.
A fin de garantizar el mantenimiento
de la calidad de limpieza de los productos médicos o vidrios de laboratorio problemáticos y evitar riesgos
para el paciente y daños materiales,
observe las siguientes indicaciones:
Si el aparato ha sido diseñado para
~
desinfecciones encargadas por orga
nismos oficiales, deben desinfectarse
el condensador de vapor y sus cone
xiones a la cuba y al desagüe del apa
rato en caso de reparación o sustitu
ción.
-
-
-
El usuario deberá ajustar los están
~
dares de lavado y desinfección de los
procesos de desinfección en la prácti
ca. Los procesos deberán controlarse y
documentarse regularmente de manera
termoeléctrica así como comprobando
los resultados. En caso de procedi
mientos termoquímicos será necesario
realizar comprobaciones adicionales
con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem
pos que según disposiciones y normas,
así como conocimientos microbiológi
cos e higiénicos, preparan la profilaxis
contra infecciones.
En el parágrafo 18 de la Ley alema-
~
na para la prevención de infecciones
no se contemplan los programas de
desinfección añadiendo un producto
de desinfección a una temperatura moderada de p. ej. 65 °C o menor. Sólo
deberán llevarse a cabo, en caso necesario debido a una sensibilidad a la
temperatura de la carga. Los paráme
tros de desinfección se basan en los in
formes de los fabricantes de productos
de desinfección. Tenga en cuenta es
pecialmente sus instrucciones concer
nientes al manejo, las condiciones de
servicio y la eficacia. El usuario asume
toda responsabilidad sobre este tipo
de procedimientos termoquímicos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
El programa sólo podrá ser inte
~
rrumpido en casos excepcionales y por
personal autorizado.
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Es conveniente que el calzado es
~
pecial utilizado en intervenciones qui
rúrgicas se limpie y se desinfecte
exclusivamente en un aparato instalado
expresamente para tales cometidos.
En determinadas circunstancias, los
~
productos químicos pueden causar da
ños en el aparato. Se recomienda res
petar las recomendaciones del Servicio
Post-Venta de Miele. En caso de produ
cirse daños o si existe una posible in
compatibilidad de materiales, póngase
en contacto con el departamento de
tecnología de aplicación de Miele.
Los tratamientos previos (p. ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y determinadas suciedades así como productos químicos, incluso combinados mediante interacciones químicas, pueden
generar espuma. La espuma puede
mermar el resultado de limpieza y desinfección.
El proceso de tratamiento debe
~
ajustarse de forma que no salga espuma de la cuba. La espuma saliente
pone en peligro el funcionamiento se
guro de las termodesinfectoras.
El proceso de tratamiento debe ser
~
controlado con regularidad para poder
detectar la formación de espuma.
Para evitar los daños materiales en
~
las termodesinfectoras y en los acceso
rios utilizados debido al efecto de
agentes químicos, suciedad acumula
da y su interacción, tenga en cuenta
las indicaciones del capítulo "Técnica
de procesos químicos".
-
-
-
-
-
-
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. pro
ductos de limpieza) no significa que el
fabricante del aparato se haga respon
sable del efecto de los productos quí
micos sobre el material del producto a
limpiar.
Tenga en cuenta que las modificacio
nes de fórmulas, las condiciones de al
macenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los productos químicos
pueden influir negativamente en la cali
dad del resultado de limpieza.
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos especiales, observe en todo
caso las indicaciones del fabricante.
Emplee el producto de limpieza en
cuestión, exclusivamente para el caso
de aplicación indicado por el fabricante
a fin de evitar daños en el material y
posibles reacciones químicas violentas
(p. ej. reacción de gas detonante).
En caso de aplicaciones problemáti-
~
cas que exijan el cumplimiento de requisitos de calidad especialmente es
trictos en los procedimientos de limpie
za, se recomienda consultar previa
mente con Miele, a fin de establecer las
condiciones de utilización (productos
químicos, calidad del agua, etc.).
Si se requieren requisitos de calidad
~
especialmente estrictos en el proceso
-
de limpieza y aclarado (p. ej. analíticas
químicas, producciones industriales es
peciales etc), el usuario debe realizar
regularmente un control de calidad
para asegurar los estándares de man
tenimiento.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los carros, módulos y complemen
~
tos deberán destinarse exclusivamente
a los fines de aplicación y uso propios
de los mismos.
Las partes interiores de los instrumen
tos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua
de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui
do antes de su disposición en el apara
to.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res
tos importantes de disolventes o ácidos, especialmente de ácidos clorhídricos, soluciones que contengan cloruros, ni productos férricos corrosivos! La
suciedad podrá contener tan sólo cantidades mínimas de disolventes (en
particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no entre en
contacto con soluciones o vapores que
contengan ácido clorhídrico, a fin de
evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la
termodesinfectora.
De lo contrario, podrían resultar daña
dos componentes de la termodesinfec
tora.
-
-
-
-
-
-
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de di
chos accesorios. El departamento de
tecnología de aplicación Miele le infor
mará sobre los modelos apropiados.
Sólo deberán utilizarse carros, mó
~
dulos y complementos Miele. Miele no
puede asegurar un resultado de limpie
za y desinfección suficiente si se modi
fican los accesorios Miele o se utilizan
otros carros y complementos. Los da
ños generados por esta causa quedan
excluidos de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fabricante como aptos para el campo de
aplicación correspondiente. El fabricante de los productos químicos asume la responsabilidad de influencias
negativas en el material de los objetos
a limpiar y de la termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio
nes de manejo!
Atención:
-
¡Peligro por descargas eléctri
cas!
-
-
-
-
-
-
-
-
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con
sangre u otros líquidos biológicos y por
ello es necesario descontaminarlo an
tes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protec
ción del medio ambiente, elimine cual
quier resto de productos químicos te
niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y
guantes!).
Elimine o bloquee la puerta para que
los niños no puedan encerrarse en el
aparato. A continuación, entregue el
aparato en un punto de recogida para
su debido reciclaje. En los aparatos
con sistema de tanque debe retirarse
previamente el agua del tanque.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
10
Finalidad
Las termodesinfectoras Miele son aptas
para la limpieza, desinfección (térmica
o termoquímica) y secado de produc
tos médicos retratables, útiles de labo
-
ratorio y piezas de producción.
Para ello debe observarse la informa
ción del fabricante de los productos
médicos (EN ISO 17664) y los útiles de
laboratorio.
Algunas áreas de aplicación son por
ejemplo:
instrumental quirúrgico,
–
instrumental de cirugía mínimamente
–
invasiva,
– instrumental de anestesia y cuidados
intensivos,
– biberones y tetinas,
– recipientes para suministro y dese-
cho de material,
– calzado especial utilizado en inter-
venciones quirúrgicas,
o
–
útiles de laboratorio para investiga
-
ción y producción,
–
útiles de laboratorio de ámbitos de
analítica y preparación,
–
útiles de laboratorio de microbiología
y biotecnología.
Por útiles de laboratorio se entiende
desde cubetas de evaporación a tubos
de centrifugadora.
El término "objetos a limpiar" tiene un
carácter general en estas instrucciones
de manejo, en el caso de que no se de
finan más detalladamente los objetos a
tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento
de instrumental o útiles de laboratorio,
éste se realiza preferiblemente a través
de procesos de limpieza a máquina.
Si se requiere desinfección para pro
tección del personal y de los pacientes,
ésta se realizará preferiblemente con
desinfección térmica, p. ej. con el pro
cedimiento DESIN vario TD.
Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lleva a cabo aplicando los parámetros de
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 minutos
de mantenimiento de temperatura (A
0
600),oa90°C(+5°C,-0°C)con5
minutos de mantenimiento de temperatura (A
3000), según la acción desin-
0
fectante deseada. El campo de acción
de la A
3000 incluye la inactivación del
0
VHB.
Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
oficiales regionales (p. ej. para Alema
nia según el párrafo 18 de la Ley de
prevención de infecciones alemana).
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie
dad y los objetos que deban tratarse.
La utilización de productos químicos
apropiados debe ajustarse a las nece
sidades de limpieza así como a la ana
lítica o al proceso analítico dado el
caso.
-
-
11
Finalidad
El resultado de la limpieza es determi
nante para la seguridad de la desinfec
ción, esterilización y la falta de resi
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD o, si así fuera indicado,
con el procedimiento ORTHOVARIO u
OXIVARIO.
Para una limpieza adecuada del instru
mental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(carros, módulos, complementos, etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (p.ej. agua destilada,
agua pura, agua totalmente desalinizada (VE), agua desmineralizada de calidad adecuada para la técnica de aplicación). En el caso de útiles de laboratorio para fines analíticos, debe prestar
se especial atención a una adecuada
calidad del agua pura.
-
-
-
-
-
-
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.
12
Lado contaminado
Descripción del aparato
a Revestimiento superpuesto de mon
taje para unidad de secado TA y/o
condensador de vapor DK
b Control electrónico "Profitronic" (véa
se también "Manual de programa
ción")
c Multiport
-
-
d Interruptor principal
e Soporte para escáner (opcional)
f Tapa de servicio
g Dispositivo de acoplamiento para el
carro Miele-Transfer MF 27/28
h Puerta cerrada
13
Descripción del aparato
Lado contaminado
a Puerta abierta
b Acoplamiento para carros y módulos
c Brazo aspersor inferior
d Conjunto de filtros
14
e Depósito para sistemas de dosifica
ción DOS 1 - DOS 4
-
Lado descontaminado (sólo PG 8528)
Descripción del aparato
a Puerta cerrada
b Tapa de servicio con dispositivo de
acoplamiento para el carro
Miele-Transfer MF 27/28
c Multiport
d Soporte para escáner (opcional)
e Impresora (opcional)
f Apertura de puerta
g Display
15
Descripción del aparato
Elementos de mando
16
a Tecla s (On/Off)
Conectar y desconectar la termodesinfectora
b Tecla a (Apertura de puerta)
Abrir y cerrar la puerta
c Display
Si la termodesinfectora está en reposo, el display se apa
ga automáticamente aprox. a los 10 minutos;
para volver a conectar el display, pulse una tecla cualquie
ra
Durante el funcionamiento, los avisos de anomalías que se
produzcan se indicarán en el display junto con un número.
Encontrará una tabla con todos los números de fallos en el
manual de programación.
-
-
Descripción del aparato
d Interfaz Servicio post-venta PC 9
Punto de control y transmisión del Servicio post-venta
e Tecla h (Tecla Start)
Iniciar un programa
f Tecla +C (Tecla Clear)
– volver al nivel anterior
– anular los valores ajustados en los campos de
introducción
– Interrupción de un programa
g y i Teclas - e (teclas de selección)
– Desplazar la posición de la marca en el display
– cambiar los valores marcados
– desplazarse
– activar el menú contextual
– mostrar parámetros de funcionamiento definidos por el
usuario durante el desarrollo del programa
h Tecla OK
– confirmar el punto de menú marcado o el valor
seleccionado,
– confirmar mensajes de anomalía,
– confirmar mensajes de diálogo
– activar el gráfico A
durante el desarrollo del programa.
0
17
Descripción del aparato
Funcionamiento del display
En función al nivel de manejo, a través del display puede se
leccionar las siguientes funciones:
un programa / la relación de programas
–
el menú de programación
–
el menú de ajustes J
–
En el menú Ajustes J podrá adaptar el Profitronic de la ter
modesinfectora a las necesidades del momento. Encontra
rá más información en el manual de programación.
Ejemplos de la lista de selección
Relación de programasB
CAMBIO-FINO-TA
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Con las teclas de selección -ees posible seleccionar los
puntos de menú
Las teclas de selección -e permiten desplazar la marca en
el display.
Con la tecla OK podrá confirmar los avisos o ajustes y pasar
al siguiente menú o a otro nivel de menú.
-
-
-
#
18
Para seleccionar un punto de menú, márquelo con las teclas
de selección-e y confirme pulsando la tecla OK.
En el display se muestran como máximo tres puntos de menú
o posibilidades de selección. Una barra de desplazamiento
en la parte derecha del display muestra que hay más puntos
de menú o posibilidades de selección. Estas pueden mos
trarse con las teclas de selección -e.
Una línea discontinua indica el final de la lista. La última en
trada se encuentra por encima de la línea, la primera debajo.
-
-
Descripción del aparato
Ejemplos de la indicación del desarrollo del programa
DES-VAR-TDA
Limpieza55,2°C
Tiempo restante 0:35 h
Durante el desarrollo del programa aparecen en el display:
el nombre del programa
–
el nivel de manejo
–
el bloque de programa
–
la temperatura del agua
–
(en el bloque de programa "Secado" la temperatura de
aire)
– el tiempo restante previsto o el tiempo de programa trans-
currido
– indicaciones y avisos de anomalías (si las hubiera)
19
Menú contextual
A través del menú contextual, algunas funciones pueden ser
activadas en cualquier momento independientemente del ni
vel de manejo:
–
–
–
–
–
En el nivel de manejo D se muestran también los mensajes
de anomalía actuales (si los hay).
^ Para acceder al menú contextual, pulse simultáneamente
las teclas - e durante 3 s.
La finalización del programa se indica en el display
Menú contextualB
Paquetes de carga
Modif. idioma del display F
Modificar de nivel de manejo
-
Seleccionar el idioma de display
Cambiar de nivel de manejo,
Introducir la preselección de la hora de inicio,
Con termodesinfectoras conmutables:
Modificación del tipo de calefacción,
Juntar los paquetes de carga con el lector de códigos de
barras.
#
20
Con las teclas de selección -ees posible seleccionar los
puntos de menú
Modif. idioma del display
Menú contextual
Desde el menú contextual puede modificarse el idioma ac
tual indicado en el display.
Este ajuste permanece hasta que se desconecta la termode
sinfectora con la tecla s o el interruptor principal.
El idioma establecido en Ajustes / Idioma J no varía. Esto
significa que todos los protocolos e impresiones se segui
rán emitiendo en el idioma del sistema.
Seleccione el punto de menú
^
y actívelo con OK.
La bandera J detrás de la palabra Idioma del display sirve
de ayuda en caso de que el idioma del display sea incomprensible.
En tal caso, cambie el punto de menú hasta que la bandera J aparezca.
^ Seleccione un idioma y confírmelo pulsando OK.
El idioma seleccionado aparecerá en el display.
^ Abandone el menú contextual pulsando +C.
Idioma del display con - e
-
-
-
21
Menú contextual
Modificar de nivel de manejo
En el control electrónico de la termodesinfectora es posible
elegir entre cuatro niveles de manejo.
Nivel de manejo Permiso de acceso para
A y BSelección de programas liberados en una
CClasificación automática de programa a
DSelección libre de programa en la relación
A través del menú contextual es posible conmutar entre los
niveles de manejo.
A fin de impedir el acceso a los ajustes a usuarios no autorizados, al conmutar a otro nivel de manejo es necesario introducir un código.
Es necesario ser administrador para cambiar los códigos de
los diferentes usuarios o introducir nuevos. El usuario
nistrador
es creado por el Servicio Post-Venta de Miele.
lista.
través de la codificación del carro.
de programas, programación y ajustes J.
Admi-
22
^ Pulse las teclas - e simultáneamente durante 3 s.
La finalización del programa se indica en el display
Menú contextualB
Paquetes de carga
Modif. idioma del display F
Modificar de nivel de manejo
#
Menú contextual
Seleccione el punto de menú
^
Modificar nivel de manejo y
pulse OK para cambiar al submenú.
Seleccionar usuarioB
Usuario ABC
Administrador
Servicio Post-Venta Miele
Seleccione un grupo de usuarios y confirme pulsando OK.
^
Introduzca el código solicitado.
^
Modificar de nivel de manejoB
0 FFF
Introducir el código
Con las teclas de selección -ese modifican los valores numéricos, con la tecla OK se confirma el valor ajustado y se
conmuta a la siguiente posición de introducción.
El control conmuta al siguiente nivel de manejo.
^ Abandone el menú contextual pulsando +C.
Las introducciones erróneas son indicadas con
rrecto
.
^
Anule el mensaje de anomalía pulsando OK.
Código inco
Inicie nuevamente la conmutación a otro nivel de manejo.
-
23
Menú contextual
Preselección de la hora de inicio
Es posible ajustar la hora de inicio de un programa.
Para ello, marque el punto de menú
^
tiempo inicio
A fin de activar la preselección de la hora de inicio, ajuste
^
el punto de menú
Preselección de la hora de inicio
Activarsí
Preselección de la hora de inicio
y confirme.
Activar en Sí .
^ Para ajustar la hora de inicio, marque el parámetro
lección de la hora de inicio
y confirme.
Preselección del
Prese
Se mostrará el menú de introducción de hora de inicio.
Preselección de la hora de inicio
17:48
Introducir hora
^ Ajuste la hora de inicio deseada cifra por cifra y confirme.
^
Pulse repetidamente la tecla +C hasta que aparezca la
Relación de programas.
B
-
B
24
Relación de programasB
CAMBIO-FINO-TA
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Seleccione el programa e inícielo con la tecla h.
#
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.