Reinigungs- und
Desinfektionsautomat
PG 8527 / PG 8528
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und
vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
Dieser Reinigungs- und Desinfek
tionsautomat entspricht den vorge
schriebenen Sicherheitsbestimmun
gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann jedoch zu Schäden an Perso
nen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie die
sen Reinigungs- und Desinfektions
automaten benutzen. Dadurch
schützen Sie sich und vermeiden
Schäden an dem Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung sorgfältig auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Reinigungs- und Desinfektions-
~
automat ist ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Jegliche
andere Verwendung, Umbauten und
Veränderungen sind unzulässig und
möglicherweise gefährlich.
Die Reinigungs- und Desinfektionsver
fahren sind nur für Instrumente bzw.
Medizinprodukte sowie Laborgeräte
konzipiert, die vom Hersteller als wie
deraufbereitbar deklariert sind. Die Hin
weise der Spülgut- und Instrumenten
hersteller sind zu beachten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
dung oder falsche Bedienung verur
sacht werden.
Der Reinigungs- und Desinfektions
~
automat ist ausschließlich für die statio
näre Verwendung in Innenräumen vor
gesehen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Beachten Sie folgende Hinweise, um
Verletzungsgefahren zu vermeiden!
Der Reinigungs- und Desinfektions
~
automat darf nur durch den Miele Kun
dendienst in Betrieb genommen, ge
wartet und repariert werden. Zur best
möglichen Erfüllung von GLP-Leitlinien,
Richtlinien bzw. der Medizinproduk
te-Betreiberverordnung wird der Ab
schluss eines Miele Instandhal
tungs-/Wartungsvertrages empfohlen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen!
Der Reinigungs- und Desinfektions-
~
automat darf nicht in explosionsgefährdeten und frostgefährdeten Bereichen
aufgestellt werden.
Die elektrische Sicherheit dieses
~
Reinigungs- und Desinfektionsautomaten ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen
wird. Es ist sehr wichtig, dass diese
grundlegende Sicherheitsvorausset
zung geprüft und im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Fachkraft
überprüft wird.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch einen fehlenden oder unterbro
chenen Schutzleiter verursacht werden
(z. B. elektrischer Schlag).
Ein beschädigter oder undichter
~
Reinigungs- und Desinfektionsautomat
kann Ihre Sicherheit gefährden. Den
Reinigungs- und Desinfektionsautoma
ten sofort außer Betrieb setzen und den
Miele Kundendienst informieren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Bedienungspersonen müssen
~
eingewiesen und regelmäßig geschult
werden. Nicht eingewiesenem und un
geschultem Personal ist der Umgang
mit dem Reinigungs- und Desinfek
tionsautomaten zu untersagen.
Vorsicht beim Umgang mit Prozess
~
chemikalien (Reinigungs- und Neutrali
sationsmittel, Reinigungsverstärker,
Klarspüler, usw.)! Es handelt sich dabei
zum Teil um ätzende und reizende Stof
fe.
Die geltenden Sicherheitsvorschriften
beachten! Schutzbrille und Handschu
he benutzen! Bei allen Prozesschemikalien sind die Sicherheitshinweise und
Sicherheitsdatenblätter der Hersteller
zu beachten!
Der Reinigungs- und Desinfektions-
~
automat ist nur für den Betrieb mit Wasser und dafür vorgesehenen Prozesschemikalien ausgelegt. Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat darf
nicht mit organischen Lösemitteln oder
entflammbaren Flüssigkeiten betrieben
werden.
Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und
die Gefahr von Sachbeschädigung
durch die Zerstörung von Gummi- und
Kunststoffteilen und das dadurch verur
sachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Das Wasser im Spülraum ist kein
~
Trinkwasser!
Bei stehender Einordnung von
~
scharfen, spitzen Gegenständen auf
die Verletzungsgefahr achten und so
einsortieren, dass von diesen keine
Verletzungen ausgehen können.
-
-
-
Beim Betrieb des Reinigungs- und
~
Desinfektionsautomaten die mögliche
hohe Temperatur berücksichtigen.
Beim Öffnen der Tür unter Umgehung
der Verriegelung besteht Verbren
nungs-, Verbrühungs- bzw. Verätzungs
gefahr oder bei Desinfektionsmittelein
satz die Gefahr der Inhalation toxischer
Dämpfe!
Können bei der Aufbereitung in der
~
Spülflotte flüchtige toxische/chemische
Substanzen entstehen (z. B. Aldehyde
im Desinfektionsmittel), sind die Ab
dichtung der Tür und gegebenenfalls
die Funktion des Dampfkondensators
regelmäßig zu kontrollieren.
Das Öffnen der Tür des Reinigungsund Desinfektionsautomaten während
einer Programmunterbrechung ist in
diesem Fall mit einem besonderen Risiko verbunden.
Beachten Sie im Notfall bei Kontakt
~
mit toxischen Dämpfen oder Prozesschemikalien die Sicherheitsdatenblätter
der Hersteller der Prozesschemikalien!
Wagen, Module, Einsätze und Bela
~
dung müssen vor der Entnahme erst
abkühlen, danach evtl. Wasserreste
aus schöpfenden Teilen in den Spül
raum entleeren.
Nach der Trocknung mit dem Trock
~
nungsaggregat zunächst nur die Tür
öffnen, damit das Spülgut, der Wagen,
die Module und Einsätze abkühlen kön
nen.
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Sicherheitshinweise und Warnungen
Wenn für die Boilerheizung die "Boi
~
ler-Bereitschaft" programmiert wurde,
sollten Sie bei geöffneter Tür unbedingt
auf austretendes heißes Wasser bzw.
heißen Wasserdampf achten! Das Zu
flussrohr befindet sich, von der unrei
nen Seite gesehen, unter der rechten
Korbführungsschiene.
Die Dampfheizung ist bis zu einem
~
Druck von 1000 kPa zugelassen. Das
entspricht einer Siedetemperatur von
179 °C bei Wasser.
Der Reinigungs- und Desinfektions
~
automat und dessen unmittelbarer Um
gebungsbereich dürfen zur Reinigung
nicht abgespritzt werden, z. B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Trennen Sie den Reinigungs- und
~
Desinfektionsautomaten vom elektrischen Netz, wenn er gewartet wird.
Beachten Sie folgende Hinweise, um
die Qualitätssicherung bei der Aufbereitung medizinischer Produkte bzw.
kritischen Laborglases zu gewähr
leisten und um Patientengefährdung
und Sachschäden zu vermeiden!
Sofern der Reinigungs- und Desin
~
fektionsautomat für behördlich ange
ordnete Entseuchungen eingesetzt wur
de, muss der Dampfkondensator und
seine Verbindungen zur Spülkammer
und zum Ablauf des Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten im Falle einer
Reparatur oder eines Austausches des
infiziert werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Den Reinigungs- und Desinfektions
~
standard der Desinfektionsverfahren für
Medizinprodukte in der Routine hat der
Betreiber nachweisbar sicherzustellen.
Die Verfahren müssen regelmäßig ther
moelektrisch sowie durch Ergebniskon
trollen dokumentierbar überprüft wer
den. Bei chemothermischen Verfahren
sind zusätzliche Prüfungen mit Chemobzw. Bio-Indikatoren erforderlich.
Für die thermische Desinfektion sind
~
Temperaturen und Einwirkzeiten anzu
wenden, die gemäß Normen und Richt
linien sowie mikrobiologischen, hygieni
schen Kenntnissen die erforderliche Infektionsprophylaxe bereitstellen.
Die Aufbereitung von Medizinpro-
~
dukten erfolgt mittels thermischer Desinfektion.
Die Desinfektion von anderen Spülgütern, die nicht hitzebeständig sind (z. B.
OP-Schuhe), kann mit dem Programm
CHEM-DESIN unter Zugabe eines chemischen Desinfektionsmittels erfolgen.
Die Desinfektionsparameter basieren
auf den Gutachten der Desinfektions
mittelhersteller. Ihre Angaben zu Hand
habung, Einsatzbedingungen und Wirk
samkeit sind besonders zu beachten.
Die Anwendung derartiger chemo-ther
mischer Verfahren ist nicht für die Auf
bereitung von Medizinprodukten geeig
net.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Eine Programmunterbrechung darf
~
nur in Ausnahmefällen durch autorisier
te Personen erfolgen.
-
7
Sicherheitshinweise und Warnungen
Prozesschemikalien können unter
~
gewissen Umständen zu Schäden am
Reinigungs- und Desinfektionsautoma
ten führen. Es wird empfohlen den
Empfehlungen der Hersteller der Pro
zesschemikalien zu folgen. Bei Scha
densfällen und dem Verdacht auf Mate
rialunverträglichkeiten wenden Sie sich
an Miele.
Es dürfen keine abrasiven Prozess
~
chemikalien in den Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten eingebracht
werden. Diese erhöhen den Verschleiß
der Maschinenbauteile (z.B. Sprüharm
lagerungen). Falls entsprechende Mittel
zur manuellen Vorbehandlung von Containern oder Instrumenten eingesetzt
werden, müssen diese vor dem Aufbereitungsprozess im Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten restlos entfernt
werden!
Vorausgehende Behandlungen
~
(z. B. mit Reinigungs- oder Desinfektionsmitteln), aber auch bestimmte Anschmutzungen sowie Prozesschemika
lien, auch kombiniert durch chemische
Wechselwirkung, können Schaum ver
ursachen. Schaum kann das Reini
gungs- und Desinfektionsergebnis be
einträchtigen.
Das Aufbereitungsverfahren muss
~
so eingestellt werden, dass kein
Schaum aus dem Spülraum austritt.
Austretender Schaum gefährdet den si
cheren Betrieb des Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten.
-
-
-
-
-
-
-
Um Sachbeschädigungen an Reini
~
gungs- und Desinfektionsautomaten
und verwendetem Zubehör durch die
Einwirkung von Prozesschemikalien,
eingebrachter Verschmutzung sowie
deren Wechselwirkung zu vermeiden,
die Hinweise im Kapitel "Chemische
Verfahrenstechnik" berücksichten.
Die anwendungstechnische Emp
~
fehlung von Prozesschemikalien (wie z.
B. Reinigungsmittel) bedeutet nicht,
dass der Gerätehersteller die Einflüsse
der Prozesschemikalien auf das Materi
al des Reinigungsgutes verantwortet.
Beachten Sie, dass Formulierungsänderungen, Lagerbedingungen usw,
welche vom Hersteller der Chemikalien
nicht bekanntgegeben wurden, die
Qualität des Reinigungsergebnisses
beeinträchtigen können.
Achten Sie bei der Verwendung von
~
Prozesschemikalien bitte unbedingt auf
die Hinweise des Herstellers. Setzen
Sie die jeweiligen Prozesschemikalien
-
nur für den vom Hersteller vorgesehe
nen Anwendungsfall ein, um Material
schäden und ggf. heftigste chemische
Reaktionen (z.B. Knallgasreaktion) zu
vermeiden.
Bei kritischen Anwendungen, in de
~
nen besonders hohe Anforderungen an
die Aufbereitungsqualität gestellt wer
den, sollten die Verfahrensbedingun
-
gen (Prozesschemikalien, Wasserquali
tät etc.) vorab mit Miele abgestimmt
werden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Das Aufbereitungsverfahren muss
~
regelmäßig durch den Betreiber kon
trolliert werden, um Schaumbildung zu
erkennen.
8
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Wenn an das Reinigungs- und
~
Nachspülergebnis besonders hohe An
forderungen gestellt werden (z. B. che
mische Analytik), muss durch den Be
treiber eine regelmäßige Qualitätskon
trolle zur Absicherung des Aufberei
tungsstandards erfolgen.
Die Wagen, Module und Einsätze
~
zur Aufnahme des Spülgutes sind nur
bestimmungsgemäß zu verwenden.
Instrumente mit Hohlräumen müssen in
nen vollständig mit Spülflotte durch
strömt werden.
Restflüssigkeit enthaltende Gefäße
~
müssen vor dem Einordnen entleert
werden.
Das Reinigungsgut darf höchstens
~
mit Resten von Lösemitteln und Säuren
benetzt sein, wenn es in den Spülraum
gelangt. Dies gilt insbesondere für
Salzsäure, chloridhaltige Lösungen und
korrodierende Eisenwerkstoffe! Lösemittel in Verbindung mit der Anschmutzung dürfen nur in Spuren vorhanden
sein, besonders bei Gefahrenklasse
A1.
Achten Sie darauf, dass die Edel
~
stahlaußenverkleidung nicht mit salz
säurehaltigen Lösungen/Dämpfen in
Kontakt kommt, um Korrosionsschäden
zu vermeiden.
-
-
-
-
-
-
Beachten Sie die Installationshinwei
~
se der Gebrauchsanweisung und die
Installationsanweisung.
-
Benutzung von Zubehör
Es dürfen nur Miele Zusatzgeräte für
~
den entsprechenden Verwendungs
zweck angeschlossen werden. Die Typ
bezeichnung der einzelnen Geräte
nennt Ihnen Miele.
Es dürfen nur Miele Wagen, Module
~
und Einsätze verwendet werden. Bei
Veränderung des Miele Zubehörs oder
bei Verwendung anderer Wagen, und
Einsätze kann Miele nicht sicherstellen,
dass ein ausreichendes Reinigungsund Desinfektionsergebnis erreicht
wird. Dadurch ausgelöste Schäden
sind von der Garantie ausgenommen.
Es dürfen nur Prozesschemikalien
~
eingesetzt werden, die von ihrem Hersteller für das jeweilige Anwendungsgebiet freigegeben sind. Der Hersteller
der Prozesschemikalien trägt die Verantwortung für negative Einflüsse auf
das Material des Spülgutes und des
Reinigungs- und Desinfektionsautoma
ten.
-
-
-
-
Nach Arbeiten am Leitungswasser
~
netz muss die Wasserversorgungslei
tung zum Reinigungs- und Desinfek
tionsautomaten entlüftet werden.
Andernfalls können Bauteile des Reini
gungs- und Desinfektionsautomaten
beschädigt werden.
-
-
-
-
9
Sicherheitshinweise und Warnungen
Am Gerät angebrachte Symbole
Achtung:
Gebrauchsanweisung beachten!
Achtung:
Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Hinweise im Kapitel
"Sonderausstattung
DK + WRG" unbe
dingt beachten!
Entsorgung des Altgerätes
Bitte beachten, dass das Altgerät
~
durch Blut oder andere Körperflüssig
keiten kontaminiert sein kann und des
halb vor der Entsorgung dekontaminiert
werden muss.
Entsorgen Sie aus Gründen der Sicher
heit und des Umweltschutzes alle Reste
von Prozesschemikalien unter Beach
tung der Sicherheitsvorschriften und Si
cherheitsdatenblätter der Hersteller
(Schutzbrille und Handschuhe benut
zen!).
Entfernen bzw. blockieren Sie die Tür,
damit sich Kinder nicht einschließen
können. Danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Bei Geräten mit Tanksystem muss das
Wasser im Tank vorher entfernt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
-
-
-
-
-
-
10
Zweckbestimmung
In diesem Miele Reinigungs- und Des
infektionsgerät können wiederaufbereit
bare Medizinprodukte, Laborgeräte
und Zubehör aus diesen Bereichen ge
reinigt, gespült, desinfiziert und ge
trocknet werden.
Dazu sind auch die Informationen der
Hersteller der Medizinprodukte
(EN ISO 17664) sowie der Laborgeräte
zu beachten.
Beispielhafte Anwendungsgebiete
sind:
chirurgische Instrumente,
–
– Instrumente der minimalinvasiven
Chirurgie,
– Instrumentarium der Anästhesie und
Intensivpflege,
– Babyflaschen und Sauger,
– Ver- und Entsorgungscontainer,
– OP-Schuhe,
oder
–
Laborgeräte aus Forschung und Pro
duktion,
–
Laborgeräte analytischer und präpa
rativer Bereiche,
Der Begriff Spülgut wird in dieser Ge
brauchsanweisung allgemein verwen
det, wenn die aufzubereitenden Gegen
stände nicht näher definiert sind.
-
Die Aufbereitung von Instrumenten
bzw. Laborgeräten erfolgt zwecks Stan
dardisierung vorzugsweise durch ma
schinelle Reinigungsverfahren.
Soweit zum Personal- bzw. Patienten
schutz die Desinfektion erforderlich ist,
erfolgt diese mit thermischer Desinfek
tion, z. B. mit dem DESIN vario TD-Ver
fahren.
– Eine Ausnahme sind thermolabile
OP-Schuhe, für die das Programm
CHEM-DESIN zur Verfügung steht. –
Gemäß dem A
-Konzept der EN ISO
0
15883-1 erfolgt die thermische Desinfektion mit den Parametern 80 °C
(+ 5 °C, - 0 °C) und 10 min Einwirkzeit
(A
600) bzw. mit 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
und 5 min Einwirkzeit (A
3000), je nach
0
erforderlicher Desinfektionswirkung.
Der Wirkungsbereich des A
0
fasst auch die Inaktivierung von HBV.
Gegebenenfalls sind für die Desinfek
tion regional gesetzliche oder amtliche
-
Weisungen zu beachten (z. B. für die
BRD gemäß § 18 IfSG).
-
-
-
-
-
-
-
-
3000 um-
-
–
Laborgeräte der Mikrobiologie und
Biotechnologie.
Als Laborgeräte werden Geräte von der
Abdampfschale bis zum Zentrifugen
-
röhrchen verstanden.
Die Reinigungsbedingungen sind opti
mal an die Anschmutzung und Art des
aufzubereitenden Spülgutes anzupas
sen.
Die Verwendung entsprechender Pro
zesschemikalien ist auf die Reinigungs
problematik sowie ggf. auf die Analytik
bzw. die analytische Methode abzu
-
stimmen.
-
-
-
-
11
Zweckbestimmung
Das Reinigungsergebnis ist maßgeblich
für die Sicherheit der Desinfektion, Ste
rilisation sowie Rückstandfreiheit und
somit für die sichere Wiederverwen
dung.
Die Reinigung ist für wiederaufzuberei
tende Medizinprodukte am besten mit
dem DESIN vario TD-Verfahren oder
wenn angezeigt mit dem ORTHOVA
RIO- bzw. OXIVARIO-Verfahren mög
lich.
Wichtig für die adäquate Reinigung der
Instrumente und Geräte ist die Anwen
dung darauf abgestimmter Beladungs
träger (Wagen, Module, Einsätze usw.).
Das Kapitel "Anwendungstechnik" gibt
dazu Beispiele.
Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat ist für eine Nachspülung mit
Brauch- oder aufbereitetem Wasser
(z.B. Aqua destillata, Rein(st)wasser,
vollentsalztes Wasser (VE), demineralisiertes Wasser in anwendungstechnisch angemessener Qualität) ausgestattet. Besonders bei Laborgeräten für
analytische Zwecke ist die angemesse
ne Reinstwasserqualität zu beachten.
Gemäß EN ISO 15883 ist das Gerät für
die Validierung der Prozesse qualifizier
bar.
-
-
-
-
Benutzerprofile
-
Ausführende in der täglichen Routine
Für die Arbeiten in der täglichen Routi
ne müssen die Bedienpersonen in die
einfachen Funktionen und die Beladung
des Reinigungs- und Desinfektionsau
tomaten eingewiesen sein und regel
mäßig geschult werden. Sie benötigen
Grundkenntnisse der maschinellen Auf
bereitung von Medizinprodukten.
Die Arbeiten in der täglichen Routine
finden in den Bedienebenen A und C
statt.
-
Verantwortliche in der täglichen Routine
Für erweiterte Aufgaben, z. B. Programmunterbrechung oder Programmabbruch, werden weitergehende
Grundkenntnisse der maschinellen Aufbereitung von Medizinprodukten benötigt.
Die Arbeiten finden in den Bedienebenen B statt.
Servicetätigkeiten und Administration
Für Änderungen des Aufbereitungspro
zesses oder Anpassungen des Reini
gungs- und Desinfektionsautomaten
z. B. an verwendetes Zubehör oder an
die Gegebenheiten am Einsatzort wer
den zusätzlich spezifische Geräte
kenntnisse benötigt.
Validierungen erfordern zusätzlich be
sondere Kenntnisse der maschinellen
Aufbereitung von Medizinprodukten,
der Verfahrenstechnik und der anzu
wendenden Normen und Gesetze.
Servicetätigkeiten und Validierungen
werden in der Bedienebene D durchge
führt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Unreine Seite
Gerätebeschreibung
a Montageaufsatzverkleidung für
Trocknungsaggregat TA und / oder
Dampfkondensator DK
b Elektronische Steuerung "Profitronic"
(siehe auch "Programmierhand
buch")
c Multiport
-
d Hauptschalter
e Scannerhalterung (optional)
f Serviceklappe
g Andockvorrichtung für den Transfer
wagen MF 27/28
h Tür geschlossen
-
13
Gerätebeschreibung
Unreine Seite
a Tür geöffnet
b Ankopplung für Wagen und Module
c unterer Sprüharm
d Siebkombination
14
e Behälter für Dosiersysteme DOS 1 -
DOS 4
Reine Seite (nur PG 8528)
Gerätebeschreibung
a Tür geschlossen
b Serviceklappe mit Andockvorrich
tung für den Transferwagen
MF 27/28
c Multiport
d Scannerhalterung (optional)
e Drucker (optional)
f Türöffner
-
g Display
15
Gerätebeschreibung
Bedienelemente
16
a Taste s (Ein/Aus)
Reinigungs- und Desinfektionsautomat ein- und ausschalten
b Taste a (Türtaste)
Tür öffnen und schließen
c Display
das Display schaltet sich nach ca. 10 min automatisch
aus, wenn sich der Reinigungs- und Desinfektionsautomat
im Ruhezustand befindet;
beliebige Taste drücken, um das Display wieder einzu
schalten
Während des Betriebs auftretende Fehlermeldungen wer
den zusammen mit einer Nummer im Display angezeigt.
Eine Tabelle mit allen Fehlernummern finden Sie im Pro
grammierhandbuch.
-
-
-
Gerätebeschreibung
d Kundendienstschnittstelle PC 9
Prüfungs- und Übertragungspunkt für den Kundendienst
e Taste h (Starttaste)
Programm starten
f Taste +C (Cleartaste)
– auf die vorherige Ebene zurückschalten
– in Eingabefeldern eingestellte Werte verwerfen
– Programm abbrechen
g und i Tasten - e (Auswahltasten)
– Position der Markierung im Display verschieben
– markierte Werte ändern
– scrollen
– Kontextmenü aufrufen
– benutzerdefinierte Betriebsparameter während des
Über das Display kann abhängig von der Bedienebene Fol
gendes ausgewählt werden:
ein Programm / die Programmübersicht
–
das Menü Programmierung
–
das Menü Einstellungen J
–
Im Menü Einstellungen J können Sie die Profitronic des
Reinigungs- und Desinfektionsautomaten wechselnden An
forderungen anpassen. Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte dem Programmierhandbuch.
Beispiel für eine Auswahlliste
ProgrammübersichtB
WECHSEL TA-FEIN
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Mit den Auswahltasten - e sind die Menüpunkte wählbar
Die Markierung im Display lässt sich mit den Auswahltasten
-e verschieben.
Mit der Taste OK bestätigen Sie Meldungen oder Einstellun
gen und wechseln in das nächste Menü oder eine andere
Menüebene.
-
-
#
-
18
Zur Auswahl eines Menüpunktes markieren Sie ihn mit den
Auswahltasten -e und bestätigen Sie mit der Taste OK.
Im Display werden maximal drei Menüpunkte oder Auswahl
möglichkeiten angezeigt. Ein Scrollbalken rechts im Display
zeigt an, dass weitere Menüpunkte oder Auswahlmöglichkei
ten folgen. Diese können mit den Auswahltasten -e ange
zeigt werden.
Eine gestrichelte Linie markiert das Listenende. Der letzte Lis
teneintrag steht oberhalb der Linie, der erste darunter.
-
-
-
-
Beispiel für eine Programmablaufanzeige
DES-VAR-TDA
Reinigen55,2 °C
Während eines Programmablaufes wird im Display Folgendes
angezeigt:
der Programmname
–
die Bedienebene
–
der Programmblock
–
die Wassertemperatur
–
(im Programmblock "Trocknen" die Lufttemperatur)
– die voraussichtliche Restlaufzeit oder die abgelaufene Pro-
grammlaufzeit
– evtl. auftretende Fehlermeldungen und Hinweise
Gerätebeschreibung
Restzeit 0:35 h
19
Kontextmenü
Einige Funktionen lassen sich jederzeit unabhängig von der
Bedienebene über ein Kontextmenü aufrufen:
Displaysprache auswählen
–
Bedienebene wechseln,
–
Startzeitvorwahl eingeben,
–
bei umschaltbaren Reinigungs- und Desinfektionsautoma
–
ten:
die Heizungsart umstellen,
Beladungspakete mit dem Barcodescanner zusammen
–
stellen.
-
-
In Bedienebene D werden zusätzlich aktuelle Fehlermeldun
gen angezeigt (falls vorhanden).
^ Die Tasten - e gleichzeitig mindestens 3 s drücken, um in
das Kontextmenü zu gelangen.
Das Kontextmenü wird im Display angezeigt:
KontextmenüB
Beladungspakete
Displaysprache ändern F
Bedienebene wechseln
Mit den Auswahltasten - e sind die Menüpunkte wählbar.
-
#
20
Displaysprache ändern
Kontextmenü
Über das Kontextmenü kann die aktuell im Display angezeig
te Sprache geändert werden.
Diese Einstellung bleibt bestehen, bis der Reinigungs- und
Desinfektionsautomat mit der Taste s oder dem Hauptschal
ter ausgeschaltet wird.
Die unter Einstellungen / Sprache J eingestellte Sprache
ändert sich nicht. Das heißt, alle Protokolle und Ausdrucke
werden weiterhin in der Systemsprache ausgegeben.
Den Menüpunkt
^
und mit OK aktivieren.
Die Fahne J hinter dem Text Displaysprache ändern dient
als Leitfaden, falls eine nicht verstandene Sprache eingestellt ist.
In diesem Fall so lange den Menüpunkt wechseln, bis die
Fahne J angezeigt wird.
^ Die gewünschte Sprache wählen und mit OK bestätigen.
Die gewählte Sprache wird im Display angezeigt.
^ Das Kontextmenü mit +C verlassen.
Displaysprache ändern mit - e wählen
-
-
21
Kontextmenü
Bedienebene wechseln
In der elektronischen Steuerung des Reinigungs- und Desin
fektionsautomaten sind vier Bedienebenen wählbar.
BedienebeneZugangsberechtigung für
A und BAuswahl aus einer Liste freigegebener
Programme.
CAutomatische Programmzuordnung über
die Wagenkodierung.
DFreie Programmwahl in der Programm
übersicht, Programmierung und Einstellun
gen J.
Über das Kontextmenü kann zwischen den Bedienebenen
umgeschaltet werden.
Um unberechtigten Zugang zu den Einstellungen zu verhindern, wird beim Wechsel in eine andere Bedienebene ein
Code abgefragt.
Sie müssen als Administrator angemeldet sein, um die Codes
der verschiedenen Benutzer zu ändern oder weitere Benutzer
einzurichten. Der Benutzer
Kundendienst angelegt.
^
Die Tasten - e gleichzeitig mindestens 3 s drücken.
Administrator wird vom Miele
-
-
-
22
Das Kontextmenü wird im Display angezeigt:
KontextmenüB
Beladungspakete
Displaysprache ändern F
Bedienebene wechseln
#
Kontextmenü
Den Menüpunkt
^
Bedienebene wechseln wählen und mit OK
in das Untermenü wechseln.
Benutzer auswählenB
Benutzer ABC
Administrator
Miele Kundendienst
Die Benutzergruppe wählen und die Eingabe mit OK be
^
stätigen.
Den geforderten Code eingeben.
^
Bedienebene wechselnB
0 F F F
Code eingeben
Die Auswahltasten - e verändern die Zahlenwerte, die OK
Taste bestätigt den eingestellten Wert und wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
Die Steuerung wechselt in die gewählte Bedienebene.
^ Das Kontextmenü mit +C verlassen.
-
Bei Falscheingabe wird
^
Die Fehlermeldung mit OK quittieren.
Code ungültig angezeigt.
Den Bedienebenenwechsel noch einmal beginnen.
23
Kontextmenü
Startzeitvorwahl
Die Startzeit eines Programms kann auf einen bestimmten
Zeitpunkt festgelegt werden.
Dazu den Menüpunkt
^
Startzeitvorwahl markieren und be
stätigen.
Um die Startzeitvorwahl zu aktivieren, den Menüpunkt
^
vieren
Startzeitvorwahl
aktivierenja
Startzeitvorwahl
^ Um die Startzeit einzustellen, den Parameter
wahl
auf ja einstellen.
Startzeitvor-
markieren und bestätigen.
Das Menü zur Startzeiteingabe wird angezeigt.
Startzeitvorwahl
17:48
Uhrzeit eingeben
^
Die gewünschte Startzeit ziffernweise einstellen und bestä
tigen.
^
Die Taste +C so oft betätigen, bis die
angezeigt wird.
Programmübersicht
akti
-
-
B
B
-
24
ProgrammübersichtB
WECHSEL TA-FEIN
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Ein Programm auswählen und mit der Taste h starten.
#
Kontextmenü
Das ausgewählte Programm, die eingestellte Startzeit, die ak
tuelle Uhrzeit und die verbleibende Restzeit bis zum Pro
-
grammstart werden angezeigt.
DES-VAR-TD
Startzeit 17:15
Restzeit 01:55 h
15:20
Das ausgewählte Programm startet zur eingestellten Startzeit
automatisch.
Der automatische Programmstart kann abgebrochen werden.
^ Taste +C betätigen.
Eine Sicherheitsabfrage wird angezeigt:
Startzeit abbrechen?
janein
-
B
^ Um den Programmstart abzubrechen,
ja wählen und be-
stätigen.
Der automatische Start des Programms wird abgebrochen.
Die Anzeige wechselt zurück zur Programmübersicht. Die
Funktion
Bei Auswahl von
Nach Ablauf des Programms, ist die Funktion
wahl
Die Funktion
nes Programms deaktiviert werden. Dazu im Menü
vorwahl
Startzeitvorwahl ist deaktiviert.
nein wird die Startzeitvorwahl fortgesetzt.
Startzeitvor
automatisch wieder deaktiviert.
Startzeitvorwahl kann auch ohne den Start ei
Startzeit
den Parameter aktivieren auf nein setzen.
-
-
-
25
Kontextmenü
Heizungsart umstellen
Aktuelle Fehler
Bei einem umschaltbaren Reinigungs- und Desinfektionsauto
maten kann über das Kontextmenü die Heizungsart z. B. von
Elektro- auf Dampfheizung umgestellt werden.
Den Menüpunkt
^
vieren.
Die Einstellung der Heizungsart wie gewünscht ändern,
^
z. B. auf
gen.
Die geänderte Heizungsart ist gespeichert.
Das Kontextmenü mit +C verlassen.
^
In der Bedienebene D sind unter diesem Menüpunkt die momentan aktuellen Fehlermeldungen abrufbar.
^ Den Menüpunkt wählen und mit OK bestätigen.
Die momentan vorhandenen Fehlermeldungen werden angezeigt.
^ Mit OK kann zwischen den Fehlermeldungen gewechselt
werden.
^
Das Kontextmenü mit +C verlassen.
Dampf+Elektro und die Eingabe mit OK bestäti
Dampf/Elektro wählen und mit OK akti
-
-
-
Beladungspakete
26
Wenn ein Barcodescanner an den Reinigungs- und Desinfek
tionsautomaten angeschlossen und der Beladungsscan akti
viert ist, können im Kontextmenü unter diesem Menüpunkt
Beladungspakete zusammengestellt werden.
Alle mit dem Barcodescanner zusammenhängenden Arbeits
schritte werden im Kapitel "Barcodescanner" beschrieben.
-
-
-
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.