Miele PG 8527 User manual

Page 1
Bruksanvisning
Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528
Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas innan diskdesinfektorn installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn.
M.-Nr. 07 777 010
Page 2
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och varningar..................................5
Användningsområde .............................................5
Använda tillbehör ................................................9
Symboler på diskdesinfektorn ......................................9
Hantering av uttjänad diskdesinfektor ................................9
Avsett användningsområde ........................................10
Beskrivning av diskdesinfektorn ....................................12
Manöverpanel ....................................................15
Hur displayen fungerar .............................................17
Exempel på en urvalslista.........................................17
Exempel på visning av programförlopp ..............................18
Kontextmeny ....................................................19
Ändra displayspråk ................................................20
Byta användarnivå .................................................21
Senare start ......................................................23
Koppla om uppvärmningstyp ........................................25
Aktuella fel .......................................................25
Lastpaket ........................................................25
Automatisk vagnavkänning ........................................26
Användningsteknik ...............................................27
Proteinspår.......................................................27
Placera diskgods ..................................................28
OP-instrument (OP) ................................................29
Oftalmologi.......................................................30
Anestesiinstrument (AN) ............................................31
Nappflaskor (BC) ..................................................32
OP-skor (OS) .....................................................33
Laboratorieglas (LG) ...............................................34
Kemisk användningsteknik.........................................35
Dosera flytande diskmedel .........................................40
Doseringssystemen ................................................42
Meddelandet "Fyll på behållare DOS [X]".............................42
Fylla på behållarna med flytande medel .............................42
Meddelandet "Kontrollera doseringssystem [X]" .......................43
Lufta doseringssystemen .........................................43
2
Page 3
Innehållsförteckning
Drift ............................................................44
Huvudströmbrytare ................................................44
Koppla in diskdesinfektorn ..........................................44
Starta program....................................................45
Programförlopp ...................................................47
Programslut ......................................................47
Stänga av diskdesinfektorn ..........................................47
Avbryta program helt ...............................................47
Avbryta program tillfälligt............................................48
Streckkodsskanner (tillval) .........................................49
Streckkodsskannerns funktioner ......................................49
Streckkodsskanning med anslutet transportband ......................49
Användarskanning last .............................................50
Avbryta användarskanning last ....................................50
Användarskanning uttag ............................................51
Hoppa över användarskanningen vid uttag ...........................51
Skanna diskgods ..................................................52
Avbryta skanning av diskgods .....................................53
Hoppa över skanning av diskgods..................................53
Använda lastpaket ..............................................53
Lastpaket ........................................................55
Lägga till lastpaket ..............................................56
Visa lastpaket ..................................................57
Radera lastpaket................................................58
Flytta lastpaket .................................................59
Dataöverföring ...................................................60
Underhållsåtgärder ...............................................61
Skötsel ..........................................................61
Processvalidering .................................................61
Rutinkontroller ....................................................61
Rengöra silarna i diskkammaren ......................................62
Rengöra finsilen ................................................62
Rengöra grovsilen...............................................62
Rengöra cirkulationspumpens silsystem .............................63
Rengöra spolarmarna ..............................................64
Rengöra manöverpanel och glaslucka (tillval) ...........................65
3
Page 4
Innehållsförteckning
Rengöra diskdesinfektorns front ......................................65
Rengöra diskkammaren.............................................65
Rengöra luckans tätning ............................................65
Vagnar, moduler och insatser ........................................66
Inbyggd skrivare (tillval) ............................................67
Byta pappersrulle ...............................................67
Byta färgbandskassett ...........................................67
Miele service.....................................................68
Elanslutning .....................................................69
Vattenanslutning .................................................70
Tekniska data ....................................................71
Tillvalsutrustning .................................................72
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO.........................73
Definition av diskdesinfektorn ........................................73
Användningsområden ...........................................73
Säkerhetsanvisningar och varningar ...................................74
Ansluta behållare med H
Hantering av uttjänad diskdesinfektor................................75
-lösning...................................74
2O2
4
Page 5
Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna diskdesinfektor uppfyller gäl lande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan diskdesinfektorn tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn. Spara bruksanvisningen!
Användningsområde
Diskdesinfektorn är uteslutande av
~
sedd för de användningsområden som anges i bruksanvisningen. All annan användning, ombyggnad och föränd­ringar är otillåtna och kan innebära fara. Disk- och desinfektionsprocesserna är endast avsedda för instrument respekti­ve medicinprodukter samt laboratorie­utrustning, vilka av tillverkaren är dekla­rerade som disk- och desinfektionsba­ra. Diskgodsets och instrumenttillverka­rens anvisningar ska följas. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av otillåten eller felaktig användning av diskdesinfek torn.
Diskdesinfektorn ska uteslutande
~
användas inomhus.
Inbyggnad och montering av denna
~
diskdesinfektor på uppställningsplatser som inte är fasta får endast utföras av en fackman om det är säkerställt att förutsättningarna på platsen medger en säker användning av den.
-
-
-
Följ nedanstående anvisningar för att undvika skador!
Diskdesinfektorn får endast tas i
~
drift, underhållas och repareras av Miele service. För att uppfylla GLP-prin ciperna (Good Laboratory Practice), oli ka riktlinjer och driftföreskrifter för medi cinprodukter på bästa sätt rekommen deras att ett underhållsavtal sluts med Miele. Ej fackmässigt utförda repara tioner kan innebära allvarlig fara för an vändaren!
Diskdesinfektorn får inte installeras
~
på platser där det föreligger explo sions- och/eller frostrisk.
Diskdesinfektorns elektriska säker-
~
het garanteras endast om den ansluts till jordad säkerhetsbrytare som är in­stallerad enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundlägg­ande säkerhetsförutsättning uppfylls. Låt en fackman kontrollera installation­en vid tveksamhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det har uppstått ett brott på kabeln (till exempel elek triska stötar).
En skadad eller otät diskdesinfektor
~
kan vara en säkerhetsrisk. Diskdesin fektorn ska omedelbart stängas av och Miele service ska informeras.
Användarna måste regelbundet få
~
användningsinstruktioner. Diskdesinfek torn får endast skötas av personal som har fått användningsinstruktioner till diskdesinfektorn.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Säkerhetsanvisningar och varningar
Iaktta försiktighet vid användning av
~
olika medel (disk-, neutraliserings-, desinfektions-, sköljmedel och så vida re)! De innehåller ofta syror eller lut. Observera gällande säkerhetsföreskrift er! Använd skyddsglasögon och skyddshandskar! För alla medel som används gäller att tillverkarens säker hetsanvisningar och säkerhetsdatablad ska beaktas!
Diskdesinfektorn är endast avsedd
~
för bruk med vatten och rekommende rade medel. Diskdesinfektorn får inte användas med organiska lösningsme del eller lättantändliga vätskor. Om gummi och plastdelar förstörs finns det en explosionsrisk och risk för att oli­ka delar går sönder, vilket kan leda till att vätskor läcker ut.
Vattnet i diskutrymmet är inget
~
dricksvatten!
Vasst och spetsigt diskgods ska
~
placeras så att det inte kan förorsaka skador vid i- och urplockning.
Observera diskdesinfektorns höga
~
arbetstemperatur under drift. När luckan öppnas finns risk för bränn-, skållnings- samt frätskador! Vid an vändning av desinfektionsmedel finns risk för inandning av giftiga ångor!
-
-
-
-
Beakta i nödfall vid kontakt med oli
~
ka medel eller giftiga ångor säkerhets databladet från tillverkaren av det an
­vända medlet!
­Låt vagnar, moduler, insatser och
~
korgar svalna. Därefter ska eventuella vattenrester tömmas ur kärl i diskutrym met innan de tas ut.
Efter torkning med torkaggregat bör
~
först endast luckan öppnas så att disk godset, vagnar, moduler och insatser kan svalna.
Om förvärmaren (boilern) har pro
~
grammerats för Boiler-beredskap bör extra försiktighet iakttas när luckan öppnas och hett vatten och ånga kan komma ut! Tilloppsröret finns, sett från den orena sidan, under den högra korgens löpskena.
Ångvärmning är tillåten med upp till
~
ett tryck på 1 000 kPa (10 bar). Det motsvarar en vattensjudningstempera­tur på 179 °C.
Diskdesinfektorn och dess omedel
~
bara närhet får vid rengöring inte spo las av med vatten (till exempel med slang eller högtryckstvätt).
Bryt strömmen till diskdesinfektorn
~
vid reparation och underhåll.
-
-
-
-
-
-
-
-
Om giftiga substanser kan frigöras i
~
diskvattnet vid rengöring (till exempel aldehyder i desinfektionsmedel) är det viktigt att kontrollera att luckan är tät och att ångkondensatorn fungerar kor rekt. Om du öppnar luckan under pågående program bör extra försiktighet iakttas.
6
-
Page 7
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följ nedanstående anvisningar för en garanterad kvalitetssäkring vid disk ning av speciell medicinsk utrustning respektive laboratorieglas, så att pa tienter inte utsätts för fara och för att undvika sakskador.
Om diskdesinfektorn har använts för
~
desinfektion måste ångkondensatorn och dess förbindelse med diskkamma ren och diskdesinfektorns avlopp des infekteras innan den repareras eller vid utbyte av delar.
Ett program får endast avbrytas i un
~
dantagsfall och då av auktoriserade personer.
Användaren ska själv säkerställa
~
desinfektionsstandarden för desinfek­tionsprocessen vid rutinmässig använd­ning av diskdesinfektorn. Processerna bör regelbundet kontrolleras termoelek­triskt och genom dokumenterbara re­sultatkontroller. Vid kemisk-termiska processer krävs ytterligare tester med kemiska respektive bakteriologiska indi­katorer.
För termisk desinfektion ska de tem
~
peraturer och hålltider användas som är lämpade för infektionsprofylax enligt de krav som gäller för varje enskilt an vändningsområde.
-
-
-
-
-
Desinfektionsprogram med tillsats
~
av ett kemiskt desinfektionsmedel vid temperaturer från till exempel 65 °C eller lägre godkänns inte. Dessa ska endast användas om det är nödvän digt, till exempel om diskgodset skulle vara känsligt mot höga temperaturer. Desinfektionsparametrarna baseras på de uppgifter som anges av desinfek tionsmedlets tillverkare. Tillverkarens anvisningar gällande handhavande, an vändningsvillkor och verkan ska beak tas noggrant. Användning av kem-ter misk desinfektion sker på användarens
­ansvar.
OP-skor bör rengöras och desinfek-
~
teras i diskdesinfektor som endast är avsedd för detta ändamål.
Vissa medel kan i vissa fall medföra
~
skador på diskdesinfektorn. Du bör följa rekommendationerna från Miele. Om det uppstår skador eller om du har frå­gor angående användning av olika material bör du kontakta Miele.
Tidigare diskprocesser (till exempel
~
med disk- eller desinfektionsmedel),
­vissa typer av kontamination och en del
olika medel, även i kombination med kemisk växelverkan, kan orsaka skum. Skum kan påverka disk- och desinfek tionsresultatet.
-
-
-
-
-
-
Diskprocessen måste ställas in så
~
att inget skum uppstår i diskutrymmet. Skum som hamnar i diskutrymmet kan göra så att diskdesinfektorn inte funge rar säkert.
Diskprocessen måste regelbundet
~
kontrolleras för att se om det bildas skum.
-
7
Page 8
Säkerhetsanvisningar och varningar
För att undvika sakskador på disk
~
desinfektorn och tillbehör på grund av olika medel, smuts och dess växelver kan, beakta anvisningarna i avsnittet "Kemisk användningsteknik".
Den användningstekniska rekom
~
mendationen av olika medel (som exempelvis diskmedel) innebär inte att maskintillverkaren ansvarar för medlens påverkan på diskgodset. Observera att ändringar i sammansätt ning, förvaringsförutsättningar och and ra faktorer, om vilka tillverkaren inte har informerat, kan påverka kvaliteten på diskresultatet.
Var noga med att följa tillverkarens
~
anvisningar vid användning av diskme­del och specialprodukter. För att undvi­ka materialskador och häftiga kemiska reaktioner (till exempel knallgasreak­tion) ska respektive diskmedel endast användas för det ändamål som anges av tillverkaren.
Om det ställs extra höga krav på
~
disk-, skölj- och desinfektionskvaliteten bör förutsättningarna (diskmedel, vat tenkvalitet och så vidare) först stämmas av med Miele.
-
-
-
-
Vagnar, moduler och insatser för
~
diskgodset ska endast användas ända målsenligt. Rörformiga instrument måste diskas och sköljas komplett invändigt.
Töm alla kärl innan de placeras i
~
diskdesinfektorn.
Rester av lösningsmedel och syror,
~
särskilt saltsyra och kloridhaltiga lös ningsmedel, får inte hamna i diskutrym
­met. Inte heller korroderande järn! Lös
­ningsmedel i samband med kontamina
tion får endast förekomma i mycket små mängder (särskilt i riskklass A1).
För att undvika korrosionsskador får
~
höljet av rostfritt stål inte komma i kon­takt med syrahaltiga lösningar eller ån­gor.
Efter arbeten på vattenledningsnätet
~
måste vattenförsörjningsledningen till diskdesinfektorn luftas. I annat fall kan delar i diskdesinfektorn skadas.
Följ bruksanvisningens uppställ
~
ningsanvisning samt installationsanvis ningen.
-
-
-
-
-
-
-
Om det ställs extra höga krav på
~
disk- och slutsköljningsresultatet (till exempel vid kemisk analys, speciella industriella krav och så vidare) måste användaren regelbundet genomföra kvalitetskontroller för att säkerställa diskkvaliteten.
8
Page 9
Säkerhetsanvisningar och varningar
Använda tillbehör
Endast tillbehör från Miele får använ
~
das. Kontakta Miele för information om de enskilda insatsernas typbeteckning ar och användningsteknik.
Använd endast vagnar, moduler och
~
insatser från Miele. Vid ändringar av till behör från Miele eller vid användning av vagnar och insatser från andra till verkare kan Miele inte garantera att ett tillräckligt disk- och desinfektionsresul tat uppnås. Skador som uppstår på grund av detta täcks inte av garantin.
Endast sådana medel som är
~
frisläppta av tillverkaren för respektive användningsområde får användas. Till­verkaren av medlet är ansvarig för eventuell negativ inverkan på diskgods­ets material och på diskdesinfektorn.
Symboler på diskdesinfektorn
OBS! Beakta bruksanvisningen!
OBS! Risk för elektriska stötar!
-
Hantering av uttjänad diskdesinfektor
­Beakta att den uttjänade diskdesin
~
-
fektorn kan vara kontaminerad med blod eller andra kroppsvätskor och där för måste dekontamineras innan den lämnas in till en avfallsstation.
­Av säkerhets- och miljöskäl ska disk
desinfektorn tömmas på alla disk-, skölj-, neutraliserings- och desinfek tionsmedelsrester under beaktande av
­gällande säkerhetsföreskrifter och sä
kerhetsdatablad från respektive tillver kare (använd skyddsglasögon och skyddshandskar!). Avlägsna eller gör luckan obrukbar så att barn inte kan låsa in sig i diskdesin­fektorn. Lämna därefter in diskdesinfek­torn för fackmässigt omhändertagande. Om diskdesinfektorn har vattentanksys­tem måste vattnet i tanken först avlägs­nas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att sä­kerhetsanvisningarna och varningar na inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Avsett användningsområde
I Mieles diskdesinfektor kan av tillverka ren deklarerade disk- och desinfek tionsbara medicinprodukter, laborato
-
­rieutrustning och delar från produktion diskas, sköljas, desinfekteras (termiskt respektive kemiskt-termiskt) och torkas.
För detta ska även informationen från medicinprodukts- samt laboratorieut
­rustningstillverkaren (EN ISO 17664) beaktas.
Exempel på användningsområden är:
kirurgiska instrument
– – instrument från minimalinvasiv kirurgi
– instrument för anestesi- och intensiv-
vård – nappflaskor och nappar – transportcontainrar – OP-skor
I den här bruksanvisningen används
­begreppet diskgods för de föremål som ska diskas när dessa inte definieras närmare.
Rengöring av instrument respektive laboratorieutrustning sker företrädesvis med maskinell rengöring. Såvitt desinfektion krävs för personal­respektive patientsäkerhet ska den fö reträdesvis ske med termisk desinfek tion, till exempel med DESIN vario TD-metoden. Enligt A
-konceptet i EN ISO 15883-1
0
ska den termiska desinfektionen ske med exempelvis parametrarna 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) och 10 min hålltid (A
600) respektive med 90 °C (+ 5 °C,
0
- 0 °C) och 5 min hålltid (A
3000), allt
0
efter hur stor verkan desinfektionen ska ha. Verkningsområde A
3000 omfattar
0
även inaktivering av HBV. I förekommande fall ska regionalt lag-
enliga eller officiella direktiv beaktas.
-
-
eller –
laboratorieutrustning från forskning och produktion
laboratorieutrustning från analytiska och förberedande avdelningar
laboratorieutrustning från mikrobiolo giska och bioteknologiska avdelning ar.
Som laboratorieutrustning ingår allt från avdunstningsskålar till centrifugrör.
10
Villkoren för rengöringen ska anpassas optimalt till kontamination och det disk gods som ska diskas. Användningen av motsvarande disk­och sköljmedel ska stämmas av med vad som ska diskas och i förekomman de fall med analysen respektive den
­analytiska metoden.
-
-
-
Page 11
Rengöringsresultatet är avgörande för desinfektionens säkerhet, sterilisering och hur fritt diskgodset är från kontami nation och följaktligen för den säkra återanvändningen av instrumenten. För rengöring av medicinprodukter är DESIN vario TD-metoden lämpligast. Det är även möjligt att använda ORTHOVARIO- respektive OXIVARIO
-metoden om detta anges.
Avsett användningsområde
-
-
Viktigt för adekvat rengöring av instru menten är att använda därför avsedda insatser (vagnar, moduler, insatser och så vidare). Exempel på detta finns i av snittet "Användningsteknik".
Diskdesinfektorn är utrustad för slut­sköljning med vanligt ledningsvatten eller AD-vatten. Särskilt för laboratorie­utrustning för analytiska ändamål ska kvaliteten på AD-vattnet beaktas.
Enligt EN ISO 15883 är diskdesinfek­torn kvalificerad för validering av pro­cesserna.
-
-
11
Page 12
Beskrivning av diskdesinfektorn
Oren sida
a Monteringsytterhölje för torkaggregat
TA och/eller ångkondensator DK
b Elektronisk styrning ”Profitronic” (se
även programmeringshandboken)
c Mulitport
12
d Huvudströmbrytare e Hållare för skanner (tillval) f Servicelucka g Dockningsanordning för Miele trans
fervagn MF 27/28
h Stängd lucka
-
Page 13
Oren sida
Beskrivning av diskdesinfektorn
a Luckan öppen b Kopplingar för vagnar och moduler c Undre spolarm d Silkombination
e Behållare för doseringssystem
DOS 1 - DOS 4
13
Page 14
Beskrivning av diskdesinfektorn
Ren sida (endast PG 8528)
a Stängd lucka b Servicelucka med dockningsanord
ning för Miele transfervagn MF 27/28
c Mulitport d Hållare för skanner (tillval) e Skrivare (tillval) f Lucköppnare
14
g Display
-
Page 15
Manöverpanel
Beskrivning av diskdesinfektorn
a Knapp s (Till/Från)
För till- och frånkoppling av diskdesinfektorn.
b Knapp a (Lucköppnare)
För att öppna och stänga luckan.
c Display
Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdes infektorn inte används. Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen.
Felmeddelanden som dyker upp när diskdesinfektorn är in kopplad visas tillsammans med en siffra/siffor i displayen. En tabell över felmeddelanden finns i programmerings handboken.
-
-
-
15
Page 16
Beskrivning av diskdesinfektorn
d Gränssnitt för Miele service PC 9
Kontroll- och överföringspunkt för Miele service.
e Knapp h (Startknapp)
För att starta aktuellt program.
f Knapp +C (Clear)
– Gå tillbaka till föregående menynivå – Ta bort tidigare inställda värden i inmatningsfälten – Avbryta program helt
g och i Knappar - e (Urvalsknappar)
– För att flytta markörens position i displayen – Ändra markerade värden – Bläddra – Välja kontextmenyn – Visa användardefinierade driftsparametrar under
programförloppet
h OK-knapp
– För att bekräfta den markerade menypunkten eller det
valda värdet – För att kvittera felmeddelanden – För att kvittera dialogmeddelanden – För att välja A
-grafen under programförloppet.
0
16
Page 17
Hur displayen fungerar
Beskrivning av diskdesinfektorn
Via displayen kan följande väljas oberoende av användarni vå:
ett program/programöversikten
menyn programmering
menyn inställningar J
I menyn Inställningar J kan diskdesinfektorns elektronik anpassas till olika krav. Mer information finns i programmer ingshandboken.
Exempel på en urvalslista
Programöversikt B
BYT TA-FIN
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Med hjälp av urvalsknapparna -ekan menyerna väljas. Markeringen i displayen kan flyttas med hjälp av urvals-
knapparna -e. Med OK-knappen bekräftar du meddelanden eller inställning-
ar och byter till nästa meny eller till en annan menynivå.
-
-
#
För att välja en menypunkt markerar du den med urvals knapparna -e och bekräftar med OK-knappen.
I displayen visas maximalt tre menypunkter eller valmöjlighet er. En rullningslist till höger i displayen visar att det finns fler menypunkter eller valmöjligheter. Dessa kan visas med hjälp av urvalsknapparna -e.
En streckad linje visar att listan över menypunkter eller val möjligheter är slut. Den sista punkten i listan står ovanför den streckade linjen och den första punkten står under linjen.
-
-
-
17
Page 18
Beskrivning av diskdesinfektorn
Exempel på visning av programförlopp
DES-VAR-TD A Huvuddisk 55,2 °C
Under själva programförloppet visas följande i displayen:
programnamn
användarnivå
programavsnitt
vattentemperatur
(i programavsnittet Torkning visas lufttemperatur)
– den beräknade resterande tiden för programmet eller den
redan avlöpta programtiden
– eventuella felmeddelanden och anvisningar
Resttid 0:35 h
18
Page 19
Kontextmeny
En del funktioner kan via en kontextmeny väljas när som helst oberoende av användarnivå:
val av displayspråk
byte av användarnivå
inmatning av Senare start
Omkopplingsbara diskdesinfektorer:
omställning av uppvärmningstyp sammanställning av lastpaket med streckkodsskannern.
– I användarnivå D visas dessutom aktuella felmeddelanden
(om fel har uppstått).
^ Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 s för att komma
till kontextmenyn.
Kontextmenyn visas i displayen:
Kontextmeny B
Lastpaket
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
#
Med hjälp av urvalsknapparna -ekan de olika menypunkt erna väljas.
-
19
Page 20
Kontextmeny
Ändra displayspråk
Via kontextmenyn kan det aktuella språket som visas i dis playen ändras. Denna inställning kvarstår tills diskdesinfektorn stängs av med knappen s eller med huvudströmbrytaren.
Det språk som har ställts in under Inställningar/Språk J ändras inte. Det betyder att alla protokoll och utskrifter även i fortsättningen skrivs ut på systemspråket.
Välj menypunkten
^
vera med OK.
Flaggan J bakom texten Ändra displayspråk är till hjälp om ett språk som man inte förstår är inställt. I detta fall byter du menypunkt tills flaggan J visas.
^ Välj önskat språk och bekräfta med OK. Det valda språket visas nu i displayen. ^ Lämna kontextmenyn med +C.
Ändra displayspråk med - e och akti
-
-
20
Page 21
Byta användarnivå
I diskdesinfektorns elektroniska styrning kan man välja mellan fyra olika användarnivåer.
Användarnivå Åtkomst till
A och B Urval från en lista med frisläppta program. C Automatisk programtilldelning via vagnav
D Fritt programval i programöversikten, pro
Via kontextmenyn kan man växla mellan användarnivåerna. För att förhindra oberättigad åtkomst till inställningarna, måste man ange en pinkod vid byte till en annan användarnivå.
Du måste vara inloggad som administratör för att kunna änd­ra pinkoden eller för att lägga in fler användare. Användaren som ska vara
^ Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 s.
Kontextmeny
-
känning.
-
grammering och inställningar J.
Administratör läggs in av Miele service.
Kontextmenyn visas i displayen:
Kontextmeny B
Lastpaket
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
#
21
Page 22
Kontextmeny
Välj menypunkten
^
Byta användarnivå och byt till under
menyn med hjälp av OK.
Välj användare B
Användare ABC
Administratör Miele service
Välj användargrupp och bekräfta med OK.
^
Mata in pinkoden.
^
Byta användarnivå B
0 FFF
Ange pinkod
Med hjälp av urvalsknapparna -ematar du in siffrorna och med OK-knappen bekräftar du siffran och byter till nästa in­matningsposition.
Styrningen växlar till den valda användarnivån. ^ Lämna kontextmenyn med +C.
-
22
Om fel pinkod anges visas
^
Kvittera felmeddelandet med OK.
Ogiltig pinkod i displayen.
Börja om med byte av användanivå.
Page 23
Senare start
Kontextmeny
Programstarten kan skjutas fram till en bestämd tidpunkt.
För detta markerar du menypunkten
^
Senare start och be
kräftar denna. För att aktivera funktionen Senare start, ställ menypunkten
^
aktivering ja.
Senare start
aktivering Ja
Senare start
^ För att ställa in starttiden, markera parametern
och bekräfta denna.
start
Senare
Menyn för inmatning av starttid visas.
Senare start
17:48
Ange tid
^ Ställ in den önskade starttiden siffra för siffra och bekräfta.
^
Tryck på knappen +C upprepade gånger tills visas.
Huvudmeny
-
B
B
^
För att välja ett program väljer du
Programöversikt B
BYT TA-FIN
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Välj ett program och starta det med knappen h.
Programöversikt.
#
23
Page 24
Kontextmeny
Det valda programmet, den inställda starttiden, aktuell tid och den beräknade resttiden fram till programstart visas.
DES-VAR-TD Starttid 17:15
Resttid 01:55 h
15:20
Det valda programmet startar automatiskt på den inställda starttiden.
Den automatiska programstarten kan avbrytas.
Tryck på knappen +C.
^
En säkerhetsförfrågan visas:
Avbryta starttid?
Ja Nej
^ För att avbryta programstarten, välj
ja och bekräfta.
Den automatiska starten av programmet abryts. Visningen växlar tillbaka till programöversikten. Funktionen
är avaktiverad.
start
Om du väljer
nej fortsätter funktionen Senare start.
Senare
B
24
Efter avslutat program är funktionen tiskt avaktiverad.
Funktionen program startas. Gå till menyn metern
Senare start kan även avaktiveras utan att ett
Senare start och ställ in para
aktivering på alternativet nej.
Senare start automa
-
-
Page 25
Koppla om uppvärmningstyp
Kontextmeny
Aktuella fel
För en omkopplingsbar diskdesinfektor kan uppvärmningsty pen kopplas om via kontextmenyn, till exempel från el- till ånguppvärmning.
Välj menypunkten
^
Ändra uppvärmningstyp enligt önskemål till exempel
^
+el
och bekräfta med OK.
Den ändrade uppvärmningstypen är sparad.
Lämna kontextmenyn med +C.
^
I användarnivå D kan du under denna menypunkt visa aktuel la felmeddelanden.
^ Välj menypunkten och bekräfta med OK. De felmeddelanden som finns visas.
^ Med hjälp av OK kan du växla mellan felmeddelandena. ^ Lämna kontextmenyn med +C.
Om en streckkodsskanner är ansluten till diskdesinfektorn och skanningen av diskgods är aktiverad, kan lastpaket sammanställas i kontextmenyn under denna menypunkt.
Ånga/el och aktivera med OK.
Ånga
-
-
Alla arbetssteg som hänger samman med streckkodsskan nern beskrivs i avsnittet "Streckkodsskanner".
-
25
Page 26
Automatisk vagnavkänning
Den automatiska vagnavkänningen ser till att en vagn tilldelas en programplats. För att detta ska kunna göras måste vagnen vara försedd med en kodad magnetlist (en bitkombination). I användarnivå C finns programmen för kodade vagnar.
När den kodade vagnen skjuts in och luckan är stängs, väljer den automa tiska vagnavkänningen det till vagnen tilldelade programmet.
Vagnarnas koder och programtilldel ning i den elektroniska styrningen beskrivs i diskdesinfektorns pro­grammeringshandbok.
-
-
Det får inte finnas små föremål
,
eller delar av instrument av metall på magnetlisten, allra minst på dess undersida. Fastsittande metallföremål kan göra att vagnkoden avläses fel.
Tänk på att vagnar med koppling på sidan ska kodas till en skena, vars sjätte magnet är inställd på I. Vagnar utan koppling på sidan mås te kodas till en skena utan den sjätte magneten. Magnetlisterna för diskdesinfektorer­na PG 8527/PG 8528 måste ha svarta magneter.
-
26
Page 27
Användningsteknik
Diskdesinfektorn kan utrustas med en mängd olika vagnar, korgar och insats er beroende på vilka utensilier som ska rengöras och desinfekteras.
Använd endast vagnar, korgar och insatser avsedda för de utensilier som ska diskas.
På följande sidor finns exempel på ut rustning för olika användningsområden.
Kontrollera följande punkter före var je programstart (okulärbesiktning):
– Är diskgodset disktekniskt sett rätt
sorterat/anslutet?
– Är spolarmarna rena och kan rotera
fritt?
– Är silkombinationen fri från grov
smuts (avlägsna stora föremål och rengör eventuellt silkombinationen)?
– Är adaptern för vattenförsörjning av
spolarmarna respektive munstyckena rätt kopplade?
-
Kontrollera följande punkter efter
-
varje programslut:
Kontrollera okulärt att diskgodset är
rent. Befinner sig samtliga ihåliga instru
ment fortfarande på sina munstyck en?
Instrument som lossnat från
,
adaptrarna under rengöringen mås te rengöras på nytt.
Kontrollera att håligheterna i de ihåli
-
ga instrumenten är fria och inte blockerade.
– Är munstycken och anslutningar
ordentligt anslutna med vagnen/in­satsen?
Proteinspår
Rengöringsresultatet bör kontrolleras genom proteinanalytiska stickprovskon­troller, till exempel med Mieles testkit.
-
-
-
-
Finns tillräckligt med disk- och skölj medel i behållarna?
-
27
Page 28
Användningsteknik
Placera diskgods
Diskgodset måste placeras så att
vattenstrålarna kommer åt överallt. Annars blir disken inte ren!
Diskgodset får inte ligga i varandra
och det får heller inte täcka varan dra.
Rörformiga instrument måste diskas
och sköljas komplett invändigt. För särskilt smala, ihåliga/rörformiga
instrument måste genomspolningen av diskvattnet säkerställas när de placeras i maskinen.
– Glaskärl placeras med öppningen
nedåt i lämpliga vagnar, korgar och insatser så att vattnet obehindrat kan spolas in och rinna ut. Täck eventuellt över med nät för att undvika glasskador.
Vagn med direktkoppling måste vara
ordentligt fastkopplad. Insatserna måste vara riktigt koppla
de i vagnen. Spolarmarna får inte blockeras av
-
alltför högt eller utstickande gods. Genomför en kontroll av spolarmar nas rotation vid behov (vrid dem för hand).
För att undvika korrosion rekommen
deras att man endast använder in strument av rostfritt stål.
Använd endast kemiskt-termiskt för
farande för diskning och desinfektion av värmekänsliga instrument.
Rengöring av engångsinstru-
,
ment är inte tillåten.
-
-
-
-
-
– Lätta utensilier bör täckas med ett
nät (till exempel täcknät A6) och smådelar bör läggas i lämplig korg för smådelar, så att de inte blockerar spolarmen eller dras till den automa tiska vagnavkänningens magnetlist.
Diskgods med kupad botten place ras bäst lutande så att vattnet kan rinna av ordentligt.
Höga, smala glas bör ställas i disk korgens mitt. Där nås de lättast av vattenstrålarna.
28
Förbehandling
Töm alla kärl noga före iplockningen (beakta eventuella smittskyddsbestäm
­melser).
,
-
-
Rester av syror och lösningsme del, särskilt saltsyra och kloridhaltiga lösningsmedel, får inte hamna i disk kammaren.
Diska instrument
Normalt rengörs instrument efter det att de har "torkat".
-
-
-
Page 29
Användningsteknik
OP-instrument (OP)
Tiden mellan användning och rengöring av op-instrument bör hållas så kort som möjligt. Rengöringen ska företrädesvis ske med DES-VAR-TD-programmet.
För OP-instrument med en längre tid mellan användning och rengöring är det lämpligt att använda rengöringsme toderna OXIVARIO resp. ORTHO VARIO, se avsnittet "Extrautrustning".
Desinfektion av kirurgiska instrument ­även minimalinvasiva instument - bör ske termiskt.
Slutsköljningen bör om möjligt ske med AD-vatten (ledningsförmåga ~15ZS/cm) för att diskgodset inte ska bli fläckigt eller angripas av rost. Vid användning av ledningsvatten med mer än 100 mg klorid/l finns risk för rostan­grepp.
OP-containrar kan desinfekteras ter­miskt eller kemiskt-termiskt med pro­grammet CONTAINER. För containrar av eloxerat aluminium måste rengör ingen och slutsköljningen alltid ske med AD-vatten. Dessa containrar får inte diskas med programmet 93 °C med 10 min hålltid i kombination med ett al kaliskt diskmedel.
-
-
-
Vid diskning av smala instrument, till
exempel minimalinvasiva instrument
är det ytterst viktigt att instrumenten rengörs grundligt inuti. Endast pro grammen DES-VAR-TD och OXIVARIO är adekvata för att uppnå grundlig ren göring. Följ noga placeringsanvisningar och bestämmelser avseende rengör ingsmetod och använd rätt diskmedel
-
för dessa känsliga material. Slutsköljningen bör ske med AD-vatten med ett ledvärde på ~15 ZS/cm (mikro siemens per centimeter).
Särskilt smala instrument måste eventuellt rengöras manuellt. Beakta tillverkarens anvisningar.
-
-
-
-
Separata bruksanvisningar medföljer vagnen för op-instrument och op-containrar.
29
Page 30
Användningsteknik
Oftalmologi
Med injektorvagn E 929/1 kan ögon-OP-instrument rengöras och des infekteras maskinellt.
Den övre nivån är utrustad med olika anslutningar för ihåliga instrument, som till exempel spol- och sughandtag och kanyler.
Fixera de silikonfästen och -spärrar som är insatta i korgen och säkra samti digt instrumenten vid injektorvagnens slanganslutningar.
På injektorvagnens nedre nivå placeras insatser E 441/1 och trådkorgar E 142 för rengöring av instrument utan ihålig­heter.
För denna vagn avsedd för ögon-OP-instrument medföljer en separat bruksanvisning.
Insatsen E 929/1 för instrument
,
för oftalmologi/ögon-OP får endast
­användas i diskdesinfektor i vilken
inget doseringssystem med en flö deshastighet på 465 ml/min är in byggd.
I diskdesinfektorer, i vilka smala
,
oftalmologiska instrument rengörs,
­får inga täcknät av plast användas.
-
-
30
Page 31
Anestesiinstrument (AN)
Användningsteknik
Desinfektion av anestesiinstrument ut förs i regel termiskt med programmet DES-VAR-TD-AN.
Vid behov kan den även utföras ke miskt-termiskt. För detta måste vatten mängden ökas i de kemiska desinfek tionsprogrammen. Desinfektionseffekt en med kemisk-termisk metod beror på vilket desinfektionsmedel som används.
Om ingen anslutande sterilisering följer erfordras fullständig torkning av diskgodset innan det ska förvaras för att undvika tillväxt av olika mikro­organismer. Därför måste tillräcklig torktid väljas.
En separat bruksanvisning bifogas vagnen för anestesiinstrument.
-
-
-
-
-
31
Page 32
Användningsteknik
Nappflaskor (BC)
På de två nedre nivåerna i vagn E 935/1 kan nappflaskor rengöras och desinfekteras i containrar E 135. Con tainrar E 364 med vidhalsade nappar eller containrar E 458 med skruvnappar kan desssutom ställas in på vagnens övre nivå.
Använd endast nappflaskor med
maskindiskbeständig mängdmarke ring.
Fyll flaskorna med vatten om de står
odiskade längre än 4 timmar för att förhindra att rester torkar fast.
Om ingen anslutande sterilisering följer erfordras fullständig torkning av diskgodset innan det ska förvaras för att undvika tillväxt av olika mikro­organismer. Därför måste tillräcklig torktid väljas.
-
-
Placering i E 935/1
Undre nivån med4E135
Separata bruksanvisningar bifogas insatser för nappflaskor och nappar.
32
Övre nivån med3E135
Insatsens två spärrade hörn måste placeras vid de positioner som är markerade med X. Inom detta områ de når inte vattenstrålarna in i flas korna, vilket medför att dessa inte rengörs ordentligt.
-
-
Page 33
OP-skor (OS)
Användningsteknik
OP-skor av polyuretan och/eller iläggs sulor rengörs och desinfekteras ke miskt-termiskt i 60 °C. Termisk desin fektion (program OP-SKO-TD-75/2) kan utföras om tillverkaren bekräftar skor nas värmehärdighet.
Kontakta tillverkaren för information om desinfektionsverkan vid kemiskt-ter miskt förfarande.
OP-skor bör rengöras och desinfek teras i diskdesinfektor som endast är avsedd för detta ändamål.
För detta ändamål kan vagn E 975/1 användas med en insats, till exempel:
– E 930 till och med skostorlek 43,
ställs in på den undre nivån i E 975/1
– E 931 till och med skostorlek 48.
Vid rengöring av OP-skor frigörs större mängder ludd. Kontrollera därför silarna i diskkammaren med jämna mellanrum och rengör dem vid behov (se avsnittet "Underhålls åtgärder - Rengöra silarna i disk kammaren").
-
-
-
-
-
-
-
-
33
Page 34
Användningsteknik
Laboratorieglas (LG)
Laboratorieglas med vid hals, till exem pel bägare, vidhalsade E-kolvar och petriskålar, eller glas med cylindrisk form, till exempel reagensglas, kan ren göras och spolas av både invändigt och utvändigt med roterade spolarmar. Laboratorieglasen placeras i hel-, halv­eller kvartsinsatser och ställs i en tom under- eller överkorg med spolarm. För laboratorieglas med trång hals, till exempel trånghalsade E-kolvar, rund bottnade kolvar, måttcylindrar och pi petter, krävs injektorvagnar respektive injektormoduler.
På följande sidor visas vilka principer man bör följa när man sorterar in olika slags diskgods.
-
-
Placera diskgods
– Petriskålar och liknande placeras i
lämplig insats med insidan mot mit­ten av diskdesinfektorn.
Förbehandling
Töm alla kärl noga före iplockningen.
-
^
Beakta gällande säkerhetsbestäm melser.
­Rester av syror och lösningsme
,
del, särskilt saltsyra och kloridhaltiga lösningsmedel, får inte komma in i diskkammaren.
Avlägsna näringslösningar ur petri
^
skålar. Avlägsna blodrester ur provrör.
^ ^ Avlägsna proppar, korkar, etiketter,
lackrester och så vidare.
^ Smådelar som proppar och kranar
läggs i lämplig korg för smådelar.
-
-
-
Ställ in pipetter med spetsen nedåt.
Kvartsinsatser bör placeras så nära mitten som möjligt.
Diskgods av glas får inte sticka fram i lucköppningsområdet.
34
Injektorvagn E 940
För smala laboratorieglas i två nivåer (kan också användas utan den övre ni vån).
-
Page 35
Kemisk användningsteknik
Allmänna anvisningar Verkningseffekt Åtgärd
Om elastomerer (tätningar och slangar) och plastmaterial i diskdesinfektorn skadas kan detta leda till att materialen sväller, krymper och torkar. Följden blir att sprickor kan uppstå vilket gör att materialen inte fungerar korrekt efter som de blir otäta.
En stark skumbildning under program met påverkar diskresultatet. Om skum uppstår i diskutrymmet kan skador upp stå på diskdesinfektorn. Vid skumbildning är i regel diskproces­sen inte standardiserad och validerad.
Korrosion på det rostfria stålet i disk­utrymmet och tillbehören kan se olika ut:
– rostbildning (röda fläckar/missfärg-
ningar)
svarta fläckar/missfärgningar
vita fläckar/missfärgningar (glatta ytor är angripna).
En gropfrätningsfaktor kan leda till otät heter i diskdesinfektorn. Beroende på användning kan korrosionen påverka diskresultatet eller också inducera korrosion på diskgods av rostfritt stål.
-
Orsakerna till skadorna ska faststäl
las och åtgärdas.
Se också informationen till "Anslutna processkemikalier", "Externa förorening ar" och "Reaktion mellan processkemi kalier och föroreningar" i detta avsnitt.
Orsakerna till skumbildning ska fast
-
ställas och åtgärdas.
-
Diskprocessen måste regelbundet
kontrolleras för att se om det bildas skum.
Se också informationen till "Anslutna processkemikalier", "Externa förorening­ar" och "Reaktion mellan processkemi­kalier och föroreningar" i detta avsnitt.
– Orsakerna till korrosion ska faststäl-
las och åtgärdas.
Se också informationen till "Anslutna processkemikalier", "Externa förorening­ar" och "Reaktion mellan processkemi­kalier och föroreningar" i detta avsnitt.
-
-
-
-
-
35
Page 36
Kemisk användningsteknik
Anslutna processkemikalier Verkningseffekt Åtgärd
Ämnena i medlena påverkar doserings systemens hållbarhet och funktionalitet (flödeshastighet) starkt. Doseringssys temen (doseringsslangar och pumpar) är vanligtvis anpassade för en särskild sorts medel.
Allmänn indelning:
alkaliska till pH-neutrala produkter
sura till pH-neutrala produkter
väteperoxid.
– De olika medlen kan skada elastomerer
och plastmaterial i diskdesinfektorn och på tillbehören.
Följande oxiderande medel kan skada elastomerer (slangar och tätningar) och eventuellt också plastmaterial i diskdes­infektorn:
– salpetersyror –
ättiksyror
produkter som innehåller aktivt klor.
-
Använd medel som har rekommen
-
derats av Miele Service. Kontrollera regelbundet att dose
ringssystemet inte är skadat visuellt. Genomför regelbundna kontroller av
flödeshastigheten i doseringssystem et.
– Använd medel som har rekommen-
derats av Miele Service.
– Kontrollera regelbundet att alla lättåt-
komliga elastomerer och plastmateri­al inte är skadade.
Disktemperaturen ska begränsas till: – 50 °C vid salpetersyra – 35 °C vid ättiksyra – 80 °C vid produkter med aktivt klor.
-
-
-
Följande medel kan frigöra stora mängder syre:
väteperoxid
ättiksyra.
36
Använd endast testade processer som OXIVARIO eller OXIVARIO PLUS.
Vid väteperoxid bör disktemperatur en vara lägre än 70 °C.
Rådfråga Miele Service.
-
Page 37
Kemisk användningsteknik
Anslutna processkemikalier Verkningseffekt Åtgärd
Följande medel kan leda till en stark skumbildning:
rengöringsmedel och sköljmedel
som innehåller tensider emulgeringsmedel.
– Skumbildning kan uppstå:
i programblocket som medlet har do
serats i om rester av olika medel blir kvar i
det efterföljande programblocket om rester av sköljmedel blir kvar i
efterföljande program.
Skumdämpare, speciellt silikonbasera­de, kan leda till följande:
– beläggningar i diskutrymmet – beläggningar på diskgodset – skador på elastomerer och plastma-
terial i diskdesinfektorn
– att särskilda plastmaterial (till exem-
pel polykarbonater och plexiglas) an­grips.
Processparametern i diskpro
grammet, som doseringstemperatur, doseringskoncentration och så vida re måste ställas in så att hela pro cessen är fri från skum.
Beakta tillverkarens anvisningar till
de olika medlen.
-
– Använd bara skumdämpare undan-
tagsvis, till exempel när det är abso­lut nödvändigt för diskprocessen.
– Periodisk rengöring av diskutrymmet
och tillbehören utan diskgods och utan skumdämpare med programmet ORGANICA.
– Rådfråga Miele Service.
-
-
-
37
Page 38
Kemisk användningsteknik
Externa föroreningar Verkningseffekt Åtgärd
Följande ämnen kan skada elastomerer (slangar och tätningar) och eventuellt också plastmaterial i diskdesinfektorn:
oljor, vaxer, aromatiska och omätta
de kolväten mjukningsmedel
make-up och hygienprodukter som
tilll exempel krämer (område analys)
Följande ämnen kan leda till en stark skumbildning vid diskning och skölj­ning:
– Behandlingsmedel, till exempel des-
infektionsmedel och diskmedel
– reagenser för analysområdet, till
exempel mikrotiterplattor
– make-up och hygienprodukter som
exempelvis schampo och krämer (område analys)
allmänt skumbildande ämnen som tensider.
-
Omställning av diskdesinfektorn till
mer fettåliga elastomerer. Beroende på hur diskdesinfektorn
används måste den undre lucktät ningen regelbundet rengöras med en luddfri trasa eller en svamp. Rengör diskutrymmet och tillbehören utan diskgods med programmet ORGANICA.
För rengöringav diskgodset ska
programmet OEL (om det finns) eller ett specialprogram med dosering av emulgeringsmedel användas.
– Skölj av diskgodset ordentligt. – Välj ett diskprogram med en eller fle-
ra korta fördiskar med kallt eller varmt vatten.
– Använd under uppsikt en skumdäm-
pare som helst inte innehåller silikon­oljor.
-
Följande ämnen kan leda till en korro sion på det rostfria stålet i diskutrymmet och på tillbehören:
saltsyra
andra kloridhaltiga ämnen som till exempel natriumklorid
koncentrerad svavelsyra
kromsyra
järnpartiklar och spån.
38
-
Skölj av diskgodset ordentligt.
Torka inte av det orena diskgodset innan du ställer in det i vagnar, korg ar och insatser.
-
Page 39
Kemisk användningsteknik
Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar Verkningseffekt Åtgärd
Naturliga oljor och fetter kan förtvålas med alkaliska medel. Detta kan medfö ra att det bildas mycket skum.
Starkt proteinhaltiga kontaminationer som blod kan leda till en stark skum bildning tillsammans med alkaliska medel.
Metaller som inte är rostfria som alumi­nium, magnesium och zink kan tillsam­mans med sura eller alkaliska medel fri­göra väte (knallgasreaktion).
-
Använd programmet OEL (om det
finns).
-
Använd specialprogram med dose
ring av emulgeringsmedel (pH-neu tral) i fördisken.
Använd under uppsikt en skumdäm
pare som helst inte innehåller siliko noljor.
Välj ett diskprogram med en eller fle
ra korta fördiskar med kallt vatten.
– Beakta tillverkarens anvisningar till
de olika medlen.
-
-
-
-
-
39
Page 40
Dosera flytande diskmedel
Använd endast specialdiskme
,
del för diskdesinfektorer och beakta tillverkarens rekommendationer an gående användning!
Diskdesinfektorn kan maximalt vara ut rustad med fem interna doseringssys tem. Doseringssystemen är färgkodade för att kunna tilldela rätt suglans till rätt doeringspump.
-
-
-
Diskdesinfektorn är standardutrustad med två interna doseringssystem:
Doseringssystem DOS 1 för dosering
av alkaliska medel, till exempel flyt ande diskmedel. Doseringskapacite
-
ten är 200 ml/min. Doseringssystem DOS 3 för dosering
av sura medel, till exempel neutrali seringsmedel. Doseringskapaciteten är 105 ml/min.
-
-
-
Doseringssystem Färgkod
1 blå 2 vit 3 röd 4 grön 5 gul
Beroende på diskdesinfektorns arbets­uppgift, doseras erforderliga medel i rätt mängd med hjälp av doseringssys­temen.
Som tillval kan upp till tre ytterligare doseringssystem byggas in:
Ledningsförmåga Medel
465 ml/min alkaliskt 200 ml/min alkaliskt 105 ml/min surt
Istället för de interna doseringssystem­en kan upp till fem externa doserings­system anslutas.
För användningstekniska specialfall kan de externa doseringssystemen även styras mot de interna.
40
Page 41
Alla särskilda anvisningar för
,
diskmetoderna OXIVARIO och ORTHOVARIO och för anslutning av behållaren med H sammanfattade i avsnittet "Extraut rustning OXIVARIO och ORTHO
-lösning är
2O2
-
-
VARIO".
Extrautrustning OXIVARIO
För OXIVARIO-metoden behövs dose
­ringsystemen 2 och 5 för att dosera vä teperoxidlösning (H Doseringssystemen för H
-lösning).
2O2
-lösningen
2O2
är markerade i svart. Doseringskapaciteten för doseringssys­tem 2 är 105 ml/min. Med doserings­systemet 5 leds H
-lösningen vidare i
2O2
diskdesinfektorn.
Extrautrustningen OXIVARIO ute­sluter användningen av ytterligare ett medel i doseringssystem DOS 5.
Dosera flytande diskmedel
Extrautrustning ORTHOVARIO
För att kunna använda rengöringsme toden ORTHOVARIO måste diskdesin fektorn utrustas med en speciell dose ringspump i doseringssystemet DOS 4 utöver specialutrustningen OXIVARIO:
Doseringssystem DOS 4 (grön) för
dosering av ett speciellt tensidren göringsmedel. Doseringskapaciteten är 105 ml/min.
­Extrautrusningen ORTHOVARIO ute
sluter dosering av kemiska desinfek tionsmedel i doseringssystem DOS
4.
-
-
-
-
-
-
41
Page 42
Dosera flytande diskmedel
Doseringssystemen
Fyra 10 l-behållare med olika medel kan ställas bakom serviceluckan i disk desinfektorn. Ytterligare behållare måste ställas utan för diskdesinfektorn.
Handskas varsamt med flytande
,
medel såsom disk-, skölj-, desinfek tions- och neutraliseringmedel! De består ofta av syror och lut! Beakta gällande säkerhetsföreskrift er och säkerhetsdatabladen från till verkarna av de olika medlen! Använd skyddsglasögon och skyddshandskar!
Meddelandet "Fyll på behållare DOS [X]"
^ Fyll på den behållare som nämns i
meddelandet eller byt ut den mot en full behållare.
[X] Istället för X visas numret på det aktuella doseringssystemet.
-
Fylla på behållarna med flytande medel
-
-
-
-
^ Öppna låsen till höger och vänster
om serviceluckan.
^ Sedan fäller du ner serviceluckan.
Fyll på behållarna om motsvarande meddelande visas i displayen, till exempel På så vis förhindras att behållarna sugs helt tomma och doseringssys temet behöver inte luftas.
42
Fyll på behållare DOS 1.
-
Page 43
Ta ut behållarna ur diskdesinfektorn.
^ ^ Skruva loss suglansen och ta bort
den.
^ Fyll på behållaren med önskat medel.
Dosera flytande diskmedel
Meddelandet "Kontrollera doseringssystem [X]"
Det pågående programmet avbryts.
Kontrollera den behållaren som
^
nämns i meddelandet samt dose ringsslangen.
[X] Istället för X visas numret på det aktuella doseringssystemet.
Fyll på den tomma behållaren vid be
^
hov eller byt ut den mot en full behål lare.
Lufta doseringsslangen för det aktu
^
ella doseringssystemet med hjälp av motsvarande serviceprogram.
Nivåindikeringen för de icke använ­da doseringssystemen kan stängas av och motsvarande felmeddelande undvikas (se programeringshandbo­ken, avsnitt "Maskinfunktion - Kon­troll av behållare").
-
-
-
-
^
Sätt i suglansen i öppningen och skruva fast den.
När behållarna är fyllda släcks medde landet.
Lufta doseringssystemen
Ett doseringssystem som har sugits helt tomt måste luftas efter det att behålla ren har fyllts på.
^
Välj motsvarande serviceprogram, till exempel
^
Tryck på startknappen h.
DOS1-FYLL PÅ.
-
-
43
Page 44
Drift
Huvudströmbrytare
Med huvudströmbrytaren bryts ström men från elnätet.
Vid drift ska huvudströmbrytaren stå
^
ION.
Efter avslutad startprocess är diskdes infektorn driftklar.
Eventuellt visas följande meddelan de: "Ny nätfrekvens 60 Hz. Flödet an passas automatiskt." eller "Ny nätfrek vens 50 Hz. Flödet anpassas auto matiskt.". Profitronic-styrningen har under start­processen fastställt förändrad nätfrekvens och har anpassat dose­ringspumparnas doseringskapacitet.
Innan diskdesinfektorn tas i drift mås­te man kontrollera om den förändra­de nätfrekvensen efter omständighet­erna orsakades av ett fel i strömför­sörjningen. I detta fall skulle felaktiga mängder medel doseras under programför loppet!
Felmeddelandet kan endast bekräf tas på användarnivå D och i service läget.
-
-
-
Koppla in diskdesinfektorn
-
-
-
-
-
Håll knappen s intryckt i minst 1,5 s.
^
Tiden för hur länge knappen s kan hållas intryckt kan vara inställd på maximalt 10 s (se programmerings handboken, avsnitt "Systemfunktion ­Aktiveringstid Till/Från-knapp").
Beroende på den inställda användarni vån visas följande i displayen:
-
Användarnivå Visas i displayen
A och B En lista över frisläppta
program.
C Anvisningar för den
automatiska vagnav­känningen.
D Möjligheten att välja
mellan: – programöversikt – programmering – inställningar J.
Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdesinfektorn inte an vänds. Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen.
-
-
-
44
Page 45
Drift
Öppna och stänga luckan
Tryck på knappen a.
^
Luckan höjs eller sänks. För att öppna lyftluckan på den rena
sidan (PG 8528) gäller dessutom följ ande:
program med processmeddelande
har avlöpt som de ska utan fel enligt programparametrarna
eller
funktionen "Välja lucka" är aktiverad,
det vill säga luckautomatiken är in ställd på en av följande parametrar:
- sluss
- lucka ren sida + sluss
- lucka oren sida + sluss. (Se programmeringshandboken under "Maskinfunktion - Luckautoma­tik".)
,
Om förvärmaren (boilern) har programmerats för boilerberedskap bör extra försiktighet iakttas när luckan öppnas och hett vatten res pektive ånga kan komma ut! Tilloppsröret finns, sett från den ore na sidan, under den högra korgens löpskena.
Starta program
Detaljerad information och viktiga anvisningar gällande Mieles stan dardprogram finns i avsnittet "Pro
-
gramöversikt" i den medföljande pro grammeringshandboken.
,
er måste program- resp. doserings förändringar dokumenteras (MPBe treibV). Disk- och desinfektionsprestanda
-
-
-
måste vid behov valideras på nytt.
Om en streckkodsskanner är anslu­ten till diskdesinfektorn och använ­darskanning och skanning av disk­gods är aktiverade, kan det valda programmet startas först efter skan­ningen. Alla arbetssteg som sammanhänger med streckkodsskannern beskrivs i avsnittet "Streckkodsskanner".
-
-
För diskning av medicinprodukt
-
-
-
-
45
Page 46
Drift
Användarnivåer A och B
I displayen visas en lista över alla pro gram som kan väljas.
Välj det önskade programmet med -
^
e och bekräfta med OK. Tryck på startknappen h.
^
Programmet genomförs.
Användarnivå D
Välj menypunkten
^
och bekräfta med OK. Välj det önskade programmet med -
^
e och bekräfta med OK.
^ Tryck på startknappen h.
Programmet genomförs.
Programöversikt
Användanivå C
­Det får inte finnas små föremål
,
eller delar av instrument av metall på magnetlisten, allra minst på dess undersida. Fastsittande metallföremål kan göra att vagnkoden avläses fel.
Innan programmet startas ge
,
nom att startknappen trycks in mås te du kontrollera att rätt program för den vagn som ska användas visas i displayen. Annars kan följden bli ett otillräckligt disk- och desinfektionsresultat! Tänk därför på att vagnar med AWK är rätt kodade.
^ Skjut in den kodade vagnen i disk-
desinfektorn.
^ Stäng luckan a och tryck in start-
knappen h.
-
-
46
Programmet genomförs.
Page 47
Drift
Programförlopp
Efter start genomförs programmet auto matiskt.
Under programförloppet visas pro gramavsnitten i displayen.
Detaljerad information om program förloppen finns i programmerings handboken.
Under programförloppet får var
,
ken färgband eller pappersrulle i den inbyggda skrivaren bytas ut.
-
-
-
-
Programslut
Vid programslut visas Programmet
avslutat
i displayen.
Stänga av diskdesinfektorn
^ Tryck på knappen s.
Om diskdesinfektorn inte används på flera dagar ska huvudströmbrytaren stå på 0 OFF.
Avbryta program helt
­Att avbryta ett program helt är en
dast möjligt på användarnivå B och D.
På användarnivå B eller D
Tryck på knappen +C.
^
Programmet avbryts. I displayen visas följande fråga:
Avbryta programmet (OK) eller fortsätta (Clear)?
Kontaminerat vatten måste de-
,
kontamineras genom tillsats av des­infektionsmedel innan det leds ut i det allmänna avloppet. Luckan på den orena sidan kan öppnas för det­ta ändamål.
^ Bekräfta programavbrottet med
OK-knappen.
I displayen visas:
Programmet avbrutet Vattenavlopp
Efter avslutad tömning visas åter pro gramlistan.
.
-
-
47
Page 48
Drift
Avbryta program tillfälligt
Att avbryta ett program tillfälligt är endast möjligt på användarnivå B och D.
Om det är nödvändigt att avbryta ett program, till exempel på grund av att diskgodset vibrerar kraftigt eller för att kontrollera diskeffekten, måste luckan öppnas:
Om ett program avbryts tillfälligt och därefter ska fortsätta, var god kon trollera displayen vid programmets slut. Om det står
rar ej uppfyllda
Processparamet
i displayen, öppna­des luckan efter det att processpa­rameterövervakningen började och därmed är processmeddelandet inte uppfyllt. Programmet ska köras igen vid behov.
På användarnivå B eller D
^ Tryck på knappen +C. Programmet avbryts.
I displayen visas följande fråga:
Avbryta programmet (OK) eller fortsätta (Clear)?
^
Öppna luckan a.
-
-
Anvisning för PG 8528:
Vilken av diskdesinfektorns luckor som kan öppnas beror på inställningen Ma skinfunktion - Luckautomatik (se pro
-
-
grammeringshandboken). Luckan på diskdesinfektorns orena sida
kan öppnas i alla situationer, oberoen
­de av vilka parametrar som har ställts in.
Luckan på den rena sidan kan endast öppnas om följande parametrar är in
-
ställda:
- sluss
- lucka ren sida + sluss
- lucka oren sida + sluss.
Se upp! Diskgodset kan vara
,
väldigt varmt. Risk för skållning och brännskada. För program med kemisk-termisk desinfektion kan ånga med hög des­infektionsmedelshalt strömma ut!
^
Placera diskgodset stadigt. Beakta infektionsskyddsåtgärder i förekom
-
mande fall och använd handskar.
^
Stäng luckan a.
^
Tryck på knappen +C.
Programmet fortsätter.
48
Page 49
Streckkodsskanner (tillval)
Via diskdesinfektorns multiport kan en streckkodsskanner an slutas till den orena sidan och (om sådan finns) till den rena sidan.
Konfigurationen av det seriella gränssnittet för streckkods skanner beskrivs i avsnittet "PC/utskriftsfunktioner/Gräns snittskonfiguration" i programmeringshandboken.
Streckkodsskannerns funktioner
Streckkodsskannerns samtliga funktioner finns på alla använ darnivåer:
Användarskanning last
Användarskanning uttag
Skanna diskgods
De registrerade streckkoderna ges för dokumentation för an­vändaren och/eller för diskgodset i diskprotokollet.
Användarskanningen och lastskanningen kan aktiveras obe­roende av varandra. Aktiveringen beskrivs i avsnittet "System­funktioner/Streckkod" i programmeringshandboken.
Streckkodsskanning med anslutet transportband
Om ett transportband är anslutet till diskdesinfektorn, bearbe­tas uteslutande lastpaket som redan har skannats in på an­vändarnivå C.
-
-
-
-
,
Lastpaketens ordningsföljd i Profitronic-enheten måste stämma överens med den vagn som finns på tilltransport bandet.
Vid programslut raderas det bearbetade programpaketet i samband med meddelandet
Processparametrar uppfyllda.
Vid ett programavbrott eller om ett fel har uppstått under pro gramförloppet (
Processparametrar ej uppfyllda), raderas
inte det senast bearbetade lastpaketet. Detta programpaket bearbetas på nytt när programmet startas igen efter åtgär
-
dande av felet.
Om inte rengöringen av lastpaketet upprepas efter ett pro gramavbrott måste det raderas manuellt.
-
-
-
49
Page 50
Streckkodsskanner (tillval)
Användarskanning last
När funktionen Användarskanning last är aktiverad visas följ ande meddelande i displayen efter programval (det visas direkt vid automatisk vagnavkänning i användarnivå C):
Skanna användare
Efter skanning av användarstreckkoden kan programmet startas.
Om även funktionen Skanna diskgods är aktiverad visas uppmaningen om lastskanning efter användarskanningen.
Avbryta användarskanning last
Funktionen Användarskanning last kan avbrytas med knapp en +C. I displayen visas programöversikten åter.
-
-
50
Page 51
Användarskanning uttag
Om funktionen Användarskanning uttag är aktiverad visas uppmaningen om skanning av användarstreckkoden efter programslut:
Programmet avslutat. Skanna användare.
Streckkodsskanner (tillval)
Luckan kan öppnas först efter skanning av användarstreckko den. Beroende på inställningen i menyn
Luckautomatik öppnas luckan automatiskt.
Efter programavbrott med knappen +C
Om funktionen
Användarskanning uttag är aktiverad visas
följande meddelande i displayen efter ett programavbrott:
Programmet avbrutet vattenavlopp
När tömningen är avslutad visas uppmaningen om skanning av användaren:
Skanna användare
Hoppa över användarskanningen vid uttag
I användarnivå B och D kan du hoppa över funktionen
vändarskanning uttag
I slutet av diskprotokollet skrivs anvisningen "Användar skanning hoppades över" ut.
-
Maskinfunktioner/
An-
med hjälp av knappen OK.
-
51
Page 52
Streckkodsskanner (tillval)
Skanna diskgods
När skanningen av diskgods är aktiverad uppmanas använ daren att skanna lasten. Följande meddelande visas:
Skanna diskgods
: Skanna diskgods
Skanna lastens första streckkod.
^
I menyn frorna för den skannade lasten.
Skanna diskgods 0987664
^ Skanna ytterligare streckkoder vid behov. Om en skannad streckkod redan finns visas följande fråga:
Diskgods redan skannat, överta data?
Det är möjligt att skanna maximalt 99 streckkoder på last. Se dan visas följande meddelande:
Maximalt antal inmatningar uppnått
Skanna diskgods visas en lista över streckkodssif
-
-
A
A
-
52
Den sista skannade streckkoden kan raderas från listan med +C. För att förhindra oavsiktlig radering måste en säkerhets förfrågan bekräftas:
Radera senaste inmatningen?
-
Page 53
Avbryta skanning av diskgods
Så länge inget diskgods har skannats kan funktionen Skanna diskgods avbrytas med knappen +C. I displayen visas pro gramöversikten åter.
Streckkodsskanner (tillval)
-
Om diskgods redan har skannats måste dessa uppgifter ra deras före avbrottet. För att göra detta ska frågan
naste inmatningen?
Hoppa över skanning av diskgods
I användarnivå B och D kan du hoppa över funktionen Skan na diskgods uttag med hjälp av knappen OK.
Om frågan med
Hoppa över skanning av diskgods? besvaras
nej visas programöversikten i displayen.
Om frågan besvaras med
I början av diskprotokollet skrivs anvisningen "Skanning av diskgods har hoppats över" ut.
Avsluta skanning av diskgods
^ När alla streckkoder för lasten har skannats ska processen
avslutas med OK.
Knappen h blinkar och programmet kan startas.
Använda lastpaket
När funktionen "Skanna diskgods" är aktiverad kontrollerar Profitronic-enheten före programstart om minst ett lastpaket har sparats.
-
Radera se
besvaras med ja för varje skannad last.
-
ja kan programmet startas med h.
-
53
Page 54
Streckkodsskanner (tillval)
Om detta är fallet visas följande meddelande:
Använda lastpaket?
Ja
A
Nej
Bekräfta meddelandet med
^
ja.
Listan över alla lastpaket visas:
Välj lastpaket A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Välj ett lastpaket och bekräfta med OK. Knappen h blinkar och programmet kan startas. Vid programslut raderas det bearbetade lastpaketet i sam-
band med meddelandet
Processparametrar uppfyllda.
Det senast bearbetade lastpaketet raderas inte: – vid programavbrott eller om ett fel har uppstått under pro-
gramförloppet (
i program för vilka parametern
Processparametrar ej uppfyllda)
Processmeddelande från
inte är definierad i programhuvudet.
Vid nästa programstart bearbetas lastpaketet på nytt. Det kan raderas manuellt eller flyttas i listan.
Om inget av de sparade lastpaketen ska användas:
54
^
Välj alternativet
Meddelandet
^
Skanna lasten manuellt som beskrivs under "Skanna disk
nej och bekräfta.
Skanna diskgods visas.
gods".
-
Page 55
Streckkodsskanner (tillval)
För att optimera arbetsförloppet under insättning av diskgods i diskdesinfektorn kan lastpaket sammanställas. För detta måste funktionen Skanna diskgods aktiveras, se program meringshandboken i avsnittet "Systemfunktioner/Streckkod".
Kontextmeny B
Lastpaket
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
När kontextmenyn har öppnats och menypunkten Lastpaket har bekräftats kan följande funktioner väljas:
Lägg till lastpaket Visa lastpaket Radera lastpaket Flytta lastpaket
-
#
55
Page 56
Streckkodsskanner (tillval)
Lägga till lastpaket
För att sammanställa lastpaket måste du först öppna och be kräfta kontextmenyn och sedan menypunkten
Lastpaket B
Flytta lastpaket
Lägg till lastpaket
Visa lastpaket
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Lägg till lastpaket.
Lastpaket.
I displayen visas följande meddelande:
Skanna diskgods
^ Skanna lastens enskilda delar. ^ Bekräfta hela lastpaketet med OK.
Upprepa arbetsstegen för ytterligare lastpaket. Lastpaketen sparas i en lista (se "Visa lastpaket"). Det senast skannade lastpaketet läggs till i slutet av listan.
Maximalt kan 50 lastpaket sparas. Innan ytterligare lastpaket kan läggas till måste aktuella last­paket bearbetas eller raderas.
-
#
56
Page 57
Visa lastpaket
Streckkodsskanner (tillval)
För att visa lastpaket måste du först öppna och bekräfta kon textmenyn och sedan menypunkten
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Lastpaket.
Visa lastpaket.
En lista över alla lastpaket visas. Varje lastpaket har ett num mer, aktuellt datum och aktuell tid.
Visa lastpaket A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Välj och bekräfta önskat lastpaket. I menyn
Skanna diskgods visas en lista över lastpaketets be-
ståndsdelar.
Skanna diskgods A
0987664 0983558 0991724
^ Gå tillbaka till menyn
Visa lastpaket med hjälp av knappen
+C.
-
-
^
Gå tillbaka till menyn +C.
Lastpaket med hjälp av knappen
57
Page 58
Streckkodsskanner (tillval)
Radera lastpaket
För att radera lastpaket måste du först öppna och bekräfta kontextmenyn och sedan menypunkten
Lastpaket.
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Radera lastpaket.
Alla befintliga lastpaket visas med nummer, datum och tid.
Radera lastpaket A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
Välj och bekräfta önskat lastpaket.
^
Följande säkerhetsförfrågan visas:
Radera lastpaket?
^ Bekräfta säkerhetsförfrågan. Lastpaketet raderas. ^ Gå tillbaka till menyn
Lastpaket med hjälp av knappen
+C.
58
Page 59
Flytta lastpaket
Streckkodsskanner (tillval)
För att flytta lastpaket måste du först öppna och bekräfta kon textmenyn och sedan menypunkten
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Lastpaket.
Flytta lastpaket.
Alla befintliga lastpaket visas med nummer, datum och tid.
Flytta lastpaket A
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11 3_14.02.2007_10:31
Välj önskat lastpaket.
^ ^ Flytta lastpaketet till önskad position med e-och bekräf-
ta. Listans nya ordningsföljd sparas. ^ Gå tillbaka till menyn
Lastpaket med hjälp av knappen
+C.
-
59
Page 60
Dataöverföring
För dataöverföring mellan Profitro nic-styrningen och en extern protokoll skrivare eller pc bifogas en 5 m lång seriekabel med RJ45-kontakt.
Kabeln är förbunden med diskdesin fektorns ethernetgränssnitt.
De bifogade kabeln kan användas för diskdesinfektorns ethernetförbindelse med lämpliga nätverkskomponenter (till exempel hub och switch). För en direkt ethernetförbindelse mellan diskdesinfektor och en extern dator be hövs en korsad kabel.
Den bifogade kabeln kan även använ­das för en förbindelse mellan diskdes­infektorn och en extern enhet via RS 232-gränsnitt. En adapter RJ45/Sub-D-kontakt bifogas.
Seriekabeln får endast anslutas till ett annat gränssnitt av Miele service.
-
-
-
Stiften på kabelns 9-poliga Sub-D-kon takt (seriellt gränssnitt) har följande för delning: 5 GND 3 TXD 2 RXD 7 CTS 8 RTS 1-4-6-9 lediga.
Konfiguration av gränssnitt beskrivs i avsnittet "PC/utskriftsfunktioner" i programmeringshandboken.
-
Vid anslutning av en skrivare eller pc ska följande beaktas:
– Använd endast typgodkänd
pc eller skrivare (IEC 60950).
– Se till att skrivaren eller pc:n
är lämpad att använda på uppställ­ningsplatsen.
-
-
Stiften på RJ45 (Ethernet): 1 Tranceive Data + 2 Tranceive Data + 3 Tranceive Data + 6 Receive Data ­4-5-7-8 lediga.
60
En förlängningskabel från det seriella gränssnittet till en skrivare eller pc får vara maximalt 10 m lång, från ether netgränssnittet maximalt 100 m lång.
Som externa skrivare ska uteslutande skrivare av typ HP laserjet eller andra funktionskompatibla skrivare använ das.
Skrivarfunktionernas inställningar för de externa skrivarna beskrivs i avsnittet "PC/utskriftsfunktioner" i programmer ingshandboken.
-
-
-
Page 61
Underhållsåtgärder
Skötsel
Periodiska kontroller måste göras för denna diskdesinfektor efter 1 000 drift
timmar eller minst en gång per halvår
av Miele service. Kontrollen omfattar följande punkter:
elektrisk säkerhet enligt VDE 0702
luckmekanik och lucktätning
skruvkopplingar och anslutningar i
diskkammaren vattentillopp och -avlopp
– – interna och externa doseringssystem – spolarmar – silkombination – behållare med avloppspump och
backventil – ångkondensator – alla vagnar, moduler och insatser I förekommande fall: –
torkaggregat –
ansluten skrivare.
Processvalidering
Användaren ska själv säkerställa disk­och desinfektionsstandarden vid den
-
rutinmässiga användningen av diskdes infektorn. I en del länder krävs detta även genom nationella lagar, förordningar eller re kommendationer. Även internationellt uppmanas använ darna enligt normen EN ISO 15883 att genomföra dessa kontroller.
Rutinkontroller
Dagligen, innan arbetet påbörjas, mås­te rutinkontroller göras av användaren. För rutinkontrollerna bifogas en check­lista.
Följande ska kontrolleras: – silarna i diskkammaren – spolarmarna i diskdesinfektorn och
de i vagnarna och modulerna
– diskkammaren och lucktätningen
och
vagnar, moduler och insatser
-
-
-
Inom ramen för underhållet görs följan de funktionskontroller:
en testkörning av ett programförlopp –
en termoelektrisk mätning –
ett test av tätningen –
en test av alla mätsystem som är re
levanta för säkerheten (visning av fel
tillstånd)
-
-
-
61
Page 62
Underhållsåtgärder
Rengöra silarna i diskkammaren
Silarna på botten av diskkammaren för hindrar att större smutspartiklar hamnar i cirkulationssystemet. Silarna kan bli igensatta av smutspartik larna. Därför måste silarna kontrolleras dagligen och om det behövs även ren göras.
Diskning får inte ske utan silar.
,
Risk för skador på grund av
,
glassplitter och annat.
Rengöra finsilen
-
-
-
^ Ta ut finsilen och rengör den vid be-
hov.
Rengöra grovsilen
62
^
Ta ut grovsilen och rengör den vid behov.
Page 63
Rengöra cirkulationspumpens silsystem
Under grovsilen finns två silar för att skydda cirkulationspumpen.
^ Avlägsna silarna genom att dra dem
uppåt och rengör dem.
Underhållsåtgärder
^ Sätt tillbaka silarna i omvänd ordning.
Kontrollera att alla silar är rätt isatta.
63
Page 64
Underhållsåtgärder
Rengöra spolarmarna
Det kan hända att spolarmarnas mun stycken blir igensatta. Spolarmarna bör därför kontrolleras dagligen.
Tryck in resterna i spolarmarnas
^
munstycken med ett spetsigt föremål och skölj ur noggrant under rinnande vatten.
Spolarmarna avlägsnas på följande vis:
Ta ut inskjutna vagnar.
^
Diskdesinfektorns spolarmar:
^
Lossa fästklämmorna från spolarmen och ta loss spolarmen genom att dra den uppåt respektive nedåt.
-
Spolarmar på vagnar/moduler:
Lossa fästklämmorna från spolarmen
^
och ta loss spolarmen genom att dra den uppåt respektive neråt.
Vänd dig till Miele Service om du kan se tydliga förslitningsskador på lag ringen som leder till funktionsstör ningar.
Sätt tillbaka spolarmarna efter ren
^
göringen och sätt fast dem på fäst­klämmorna. Se till att fästklämmorna hamnar på rätt plats.
Kontrollera att spolarmarna roterar lätt efter det att de har satts in igen.
,
Det får inte finnas små föremål eller delar av instrument av metall på magneterna (på spolarmarna). Fastsittande metallföremål kan göra att spolarmarnas varvtal kan avläsas felaktigt.
-
-
-
64
Page 65
Rengöra manöverpanel och glaslucka (tillval)
Stäng av diskdesinfektorn med s.
^
Rengör manöverpanelen och
^
glasluckan endast med en fuktig trasa eller med ett vanligt rengörings medel för glas. Använd ett testat och listat medel för ytdesinfektion.
Använd inte skur- eller allrengör
,
ingsmedel! Dessa medel kan på grund av den kemiska sammansättningen orsaka allvarliga skador på glasytan.
Rengöra diskdesinfektorns front
^ Rengör den rostfria fronten med en
fuktig trasa och ett vanligt handdisk­medel eller med ett rengöringsmedel för rostfritt stål som inte repar.
Underhållsåtgärder
Diskdesinfektorn och dess ome
,
delbara närhet får vid rengöring inte spolas av med vatten (till exempel med slang eller högtryckstvätt).
Rengöra diskkammaren
­Diskkammaren är till största delen själv
rengörande. Om det ändå skulle uppstå avlagringar,
-
kontakta Miele service.
Rengöra luckans tätning
Torka av luckans tätning regelbundet med en fuktig trasa för att avlägsna smuts.
Skadad eller otät lucktätning byts ut av Miele service.
-
-
^ För att förhindra att ytan snabbt blir
smutsig igen (fingeravtryck och an nat) finns det vårdande medel för rostfria ytor (till exempel Neoblank som kan köpas hos Mieles reserv delsavdelning).
,
Använd inga rengöringsmedel som innehåller ammoniak eller alko hol! Sådana medel kan skada ytan.
-
-
-
65
Page 66
Underhållsåtgärder
Vagnar, moduler och insatser
För att säkerställa vagnarnas, moduler nas och insatsernas funktion, måste de kontrolleras dagligen. En checklista bi fogas diskdesinfektorn.
Följande punkter ska kontrolleras:
Fungerar löpskenorna felfritt och är
de ordentligt anslutna till vagnen/in satsen?
Är löpskenornas låsmuttrar ordentligt
åtdragna? Är vagnkopplingen rätt inställd och
fastskruvad?
– Fungerar locken i modulkopplingarna
felfritt i vagnar med modulsystem?
– Är alla munstycken, spoldysor och
teleskopslangar ordentligt anslutna till vagnen/insatsen?
– Är alla munstycken, spoldysor och
teleskopslangar fria så att diskvattnet obehindrat kan spolas/rinna genom dessa?
-
-
Om det finns spolarmar:
-
Kan spolarmarna rotera fritt?
Är spolarmarnas munstycken fria
eller igensatta, se avsnittet "Rengör ing och skötsel - Rengöra spolarmar na"?
Finns magneterna längst ut på
spolarmarna? Är magneterna på spolarmarna fria
från metalldelar?
-
-
Sitter locken och låsen fast på spol dysorna?
Har magnetlisten till den automatiska vagnavkänningen metalldelar som sitter fast?
Är skruvarna för magnetlisten för den automatiska vagnavkänningen ordentligt åtskruvade?
66
-
Page 67
Underhållsåtgärder
Inbyggd skrivare (tillval)
Byta pappersrulle
Att pappersrullen är slut visas genom en röd kontrollampa bakom skrivarens lucka. Man bör regelbundet kontrollera hur mycket papper som är kvar. Gör så här:
Öppna skrivarens lucka upptill vid
^
den övre kanten och fäll sedan ner den.
När den röda kontrollampan tänds, måste pappersrullen bytas.
Gör så här: ^ Öppna skrivarens lucka upptill och
fäll sedan ner den.
^ Ta ut den tomma pappersrullen från
hållaren och sätt i den nya pappers­rullen i omvänd ordning.
^ För in papperet uppåt på pappers-
matningsrullen (öppning bakom färg­bandskassetten). Håll samtidigt ner den gråa knappen för pappersmat ning tills papperet kommer ut ovanför färgbandskassetten.
-
Byta färgbandskassett
Öppna skrivarens lucka upptill och
^
fäll sedan ner den. Dra ut färgbandskassetten (ovanför
^
pappersrullen) ur hållaren och sätt i ett nytt färgband i omvänd ordning. Papperet måste föras in mellan färg band och kassett.
Vrid på hjulet för manuell matning av
^
färgbandet (till höger) medurs tills bandet är spänt.
Mata papperet genom öppningen på
^
luckan och stäng sedan luckan.
Färgbandskassetter kan beställas hos Mieles reservdelsavdelning eller i fack­handeln.
-
^
Mata papperet genom öppningen på luckan och stäng sedan luckan.
Pappersrullar kan beställas hos Mieles reservdelsavdelning eller i fackhandeln (bredd 58 mm/rullens ytterdiameter cir ca 50 mm).
-
67
Page 68
Miele service
Reparationer får endast utföras
,
av Miele service. Ej fackmässigt ut förda reparationer kan innebära all varlig fara för användaren.
För att undvika att servicetekniker tillkal las i onödan bör man först utesluta att ett felmeddelande eventuellt beror på handhavandefel.
-
-
Om det inte går att åtgärda felen själv med hjälp av bruksanvisningen och programmeringshandboken, vänligen kontakta Miele service.
Uppge alltid diskdesinfektorns mo
^
dell och -nummer vid kontakt med
­Miele service.
Båda dessa uppgifter finns på typskylten (se avsnittet "Elanslutning").
-
En översikt över alla felmeddelan den som visas i displayen finns i programmeringshandboken, se av snittet "Meddelanden".
-
-
68
Page 69
Elanslutning
Alla arbeten som rör elanslut
,
ningen får endast utföras av en be hörig fackman.
Installationen ska utföras enligt gäl
lande föreskrifter! Anslutning via stickkontakt måste ske
enligt nationella bestämmelser (el uttaget måste vara tillgängligt när diskdesinfektorn har installerats). På detta sätt underlättas elektriska sä kerhetskontroller vid installationer och reparationer. En huvudströmbryt are ska installeras för att strömmen ska kunna brytas allpoligt från nätet. Huvudströmbrytaren måste ha en kontaktöppning på minst tre mm och kunna spärras i nollposition.
– Motorernas rotationsriktning är bero-
ende av diskdesinfektorns elektriska anslutning. Anslut diskdesinfektorn i rätt fasföljd med höger rotationsfält.
– En potentialutjämning ska utföras.
-
-
-
-
-
Ytterligare anvisningar angåen
,
de elanslutningen finns i den bi packade installationsritningen.
Diskdesinfektorn får endast tas i drift med angiven spänning, frekvens och säkring vilket framgår av typskylten.
Typskylten med godkännandemärken (VDE, DVGW och så vidare) finns på täckplåten bakom serviceluckan på den orena sidan.
Kopplingsschemat medföljer diskdes
-
infektorn.
-
-
-
För tekniska data, se typskylt eller bi fogat kopplingsschema.
-
69
Page 70
Vattenanslutning
Beakta den bifogade installa
,
tionsritningen!
Det vatten som används ska minst
motsvara dricksvattenkvalitet enligt den europeiska dricksvattenlagen. En högre järnhalt kan leda till att rost bildas på disken och på diskdesin fektorn. Vid användning av ledningsvatten med mer än 100 mg klorid/l ökar risk en för rostangrepp betydligt.
I vissa områden (till exempel i Alper
na) kan det på grund av vattnets sammansättning uppstå utfällningar som gör att diskdesinfektorn bara kan användas med avhärdat vatten.
-
-
-
-
70
Page 71
Tekniska data
Höjd 250 cm (utrymmeskrav) Bredd 115 cm Djup 87 cm Vikt (netto) cirka 550 kg Bruttovikt cirka 800 kg Spänning Se typskylt Anslutningseffekt Se typskylt Säkring Se typskylt Tryckluftsanslutning 600 kPa (erfordras vid ångdrift) Ånganslutning:
med el-TA med ång-TA
Vattentryck (flödestryck) 200 - 1 000 kPa övertryck Vattenanslutning
Kall-, varm- och AD-vatten Rumstemperatur 5 °C till 40 °C relativ luftfuktighet
maximalt linjärt avtagande till
Höjd över havet upp till 1 500 m Nedsmutsningsgrad
(enligt IEC/EN 61010-1) Skyddstyp (enligt IEC 60529) IP20 (inträngande av damm) Ljudeffektnivå i dB (A)
Ljudtrycksnivå LpA vid diskning och torkning Godkännandemärken VDE, radioavstörd !-märkning Direktivet om medicinprodukter
Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
* Vid ett ångtryck på 250 - 300 kPa uppnås en torktemperatur på max 90 - 100 °C i ångtorkaggregatet.
#
På en uppställningsplats på över 1 500 m över havet är diskvattnets sjudpunkt lägre än i normala fall. Sänk därför desinfektionstemperaturen och förläng hålltid en (A
-värde) i förekommande fall.
0
250 - 1 000 kPa / 140 - 180 °C 250 - 600 kPa * / 140 - 164 °C
upp till max 70 °C
80 % för temperaturer upp till 31 °C 50 % för temperaturer upp till 40 °C
#
P2
<70
93/42/EWG, klass IIb
33332 Gütersloh, Tyskland
-
71
Page 72
Tillvalsutrustning
Tillvalsmoduler:
torkaggregat (TA)
ångkondensator (DK)
förvärmare (boiler)
mätmodul för ledningsförmåga
skrivare för processdokumentation
(PRT) anslutning för streckkodsskanner
upp till ytterligare tre interna dose
ringssystem extra tillbehör OXIVARIO
– – extra tillbehör ORTHOVARIO som
kan beställas genom Miele.
– glasluckor och belysning i diskkam-
maren
– kombinerad uppvärmning av dis-
kkammaren ånga/el
– anslutningsmodul för transportband
-
Vattenavhärdare
Om vattnets hårdhetsgrad överstiger ü 4 °dH måste en extern vattenavhär dare installeras, till exempel Mieles av härdare "Aqua-Softsystem PG 8597" (upp till cirka 40 °d).
-
-
72
Page 73
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO
Definition av diskdesinfektorn
Diskdesinfektorn kan för rengöringsme toden OXIVARIO utrustas med två extra doseringspumpar och en behållare för väteperoxidlösning (H Doseringssystemet DOS 2 doserar i dessa fall H
För rengöringsmetoden ORTHOVARIO måste doseringssystemet DOS 4 utrus tas med en speciell doseringspump för tensidrengöringsmedel (extra tillbehör).
För de speciella rengöringsmetoderna står diskprogrammen OXIVARIO PLUS, OXIVARIO och ORTHOVARIO till förfo­gande.
Rengöringsmetoden OXIVARIO använ­der frisläppningen av aktivt syre under alkaliska villkor. Det diskmedel som an­vänds måste vara fritt från tensider och ha ett ph-värde mellan 11 och 11,5.
Rengöringsmetoden ORTHOVARIO diskar i den första rengöringsfasen med ett materialvänligt tensidrengöringsme­del och använder frisläppning av aktivt syre i den andra fasen vilket genereras vid ett ph-värde mellan 10,0 och 11,0 och vid en något högre temperatur än 65 °C.
Användningsområden
Rengöringsmetoden OXIVARIO med alkalisk rengöring är avsett för rengör ing och desinfektion av kirurgiska in strument, vilka ställer särskilda krav på rengöringen.
-lösningen.
2O2
-lösning).
2O2
-
-
Metoden är särskilt lämpligt för OP-in strument, till exempel från områden för
­HF (=högfrekvens)-kirurgi, benkirurgi,
för instrument som torkar på grund av lång tid mellan användning och rengör ing och vid inverkan av antiseptiska medel.
Rengöringsmetoden är tillräckligt skon sam för minimalinvasiva instrument in
­klusive glas om tillverkaren tillåter alka
lisk rengöring. Den är inte lämplig för eloxerat alumi
nium. För titanlegeringar, till exempel implan tat, är materialets hållbarhet inte alltid given. Fråga tillverkaren.
Rengöringsmetoden ORTHOVARIO är avsett för materialvänlig diskning av aluminiuminstrument som är känsliga mot alkaliska medel. Detta gäller sär­skilt för ortopediska instrument, till exempel motorsystem
På grund av den oxidativa verkan är denna rengöringsmetod inte an vändbar för titanlegeringar, till exem pel färgkodade implantat.
,
Under dessa förfaranden ren görs diskgodset så grundligt att in strument med länkar måste smörjas med lämpliga medel omedelbart efter diskning för att undvika skador på instrumenten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
73
Page 74
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följande säkerhetsanvisningar
,
och varningar kompletterar de som finns i början av denna bruksanvis ning!
H2O2-lösning får endast användas i
~
specialbehållare från firmorna Ecolab och Dr. Weigert med tillhörande adap trar.
Beakta tillverkarens säkerhetsanvis
~
ningar (säkerhetsdatablad).
Var försiktig vid hantering av
~
H
-lösning. Detta är ett frätande
2O2
medel! Beakta gällande säkerhetsföreskrifter! Använd skyddsglasögon och skydds­handskar!
Lämna in tomma behållare för av-
~
fallshantering enligt tillverkarens anvis­ningar.
H2O2-lösning får på inga villkor blan
~
das med andra medel. Risk för häftig kemisk reaktion, till exempel explosion.
Endast speciellt tensidrengörings
~
medel från firmorna Ecolab och Dr. Weigert ska användas.
-
-
Ansluta behållare med H
-lösning
2O2
Anslutningsslangen för behållaren med H
-lösning är märkt med en svart
2O2
klisteretikett. Den levereras utan adap ter eftersom uttagningssystemen för be hållarna är olika beroende på leveran tör.
Förbind adaptern från motsvarande
^
-
leverantör med anslutningsslangen (svart).
-
Anslut behållaren med H
^
en.
^ Starta serviceprogrammet
DOS2-FYLL PÅ.
Till skillnad från andra medel ska behål­laren med H innan den byts ut.
Först när meddelandet
re DOS2
H
-lösning anslutas och servicepro-
2O2
grammet
­Om meddelandet
ringssystem 2
och doseringsslangen kontrolleras. Pro grammet avbröts automatiskt.
-lösningen tömmas helt
2O2
visas ska en ny behållare med
DOS2-FYLL PÅ startas.
Kontrollera dose
visas ska behållaren
2O2
Fyll på behålla-
-lösning
-
-
-
-
-
-
74
Page 75
Hantering av uttjänad diskdesinfektor
Elektriska och elektroniska maskiner som har tjänat ut består av material som kan återanvändas. De innehåller dock även skadligt material som är nödvändigt för deras funktion och säkerhet. Om detta slängs i hushållsav fallet eller hanteras på fel sätt kan det leda till hälsorisker och skador på mil jön. Kasta därför på inga villkor den ut tjänade diskdesinfektorn i hushållsav fallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska och elektroniska maskiner till en återvin­ningsstation. Hör efter med din återför­säljare vid behov.
-
-
-
-
Se till att den uttjänade diskdesinfektorn förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhändertagande.
75
Page 76
Med reservation för ändringar/Tryckdatum 15.01.2010
0366
M.-Nr. 07 777 010 / 00
Loading...