Bruksanvisningen ska ovillkorligen
läsas innan diskdesinfektorn installeras
och tas i bruk. Det är viktigt för att
undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn.
sv-SE
M.-Nr. 07 777 010
Page 2
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och varningar..................................5
Säkerhetsanvisningar och varningar ...................................74
Ansluta behållare med H
Hantering av uttjänad diskdesinfektor................................75
-lösning...................................74
2O2
4
Page 5
Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna diskdesinfektor uppfyller gäl
lande säkerhetskrav. Ett felaktigt
bruk kan leda till personskador och
skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan
diskdesinfektorn tas i bruk. Det är
viktigt för att undvika olyckor och
skador på diskdesinfektorn.
Spara bruksanvisningen!
Användningsområde
Diskdesinfektorn är uteslutande av
~
sedd för de användningsområden som
anges i bruksanvisningen. All annan
användning, ombyggnad och förändringar är otillåtna och kan innebära fara.
Disk- och desinfektionsprocesserna är
endast avsedda för instrument respektive medicinprodukter samt laboratorieutrustning, vilka av tillverkaren är deklarerade som disk- och desinfektionsbara. Diskgodsets och instrumenttillverkarens anvisningar ska följas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstått på grund av otillåten eller
felaktig användning av diskdesinfek
torn.
Diskdesinfektorn ska uteslutande
~
användas inomhus.
Inbyggnad och montering av denna
~
diskdesinfektor på uppställningsplatser
som inte är fasta får endast utföras av
en fackman om det är säkerställt att
förutsättningarna på platsen medger en
säker användning av den.
-
-
-
Följ nedanstående anvisningar för att
undvika skador!
Diskdesinfektorn får endast tas i
~
drift, underhållas och repareras av
Miele service. För att uppfylla GLP-prin
ciperna (Good Laboratory Practice), oli
ka riktlinjer och driftföreskrifter för medi
cinprodukter på bästa sätt rekommen
deras att ett underhållsavtal sluts med
Miele. Ej fackmässigt utförda repara
tioner kan innebära allvarlig fara för an
vändaren!
Diskdesinfektorn får inte installeras
~
på platser där det föreligger explo
sions- och/eller frostrisk.
Diskdesinfektorns elektriska säker-
~
het garanteras endast om den ansluts
till jordad säkerhetsbrytare som är installerad enligt gällande föreskrifter. Det
är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsförutsättning uppfylls.
Låt en fackman kontrollera installationen vid tveksamhet.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som har uppstått på grund av att jordad
kabel saknas eller att det har uppstått
ett brott på kabeln (till exempel elek
triska stötar).
En skadad eller otät diskdesinfektor
~
kan vara en säkerhetsrisk. Diskdesin
fektorn ska omedelbart stängas av och
Miele service ska informeras.
Användarna måste regelbundet få
~
användningsinstruktioner. Diskdesinfek
torn får endast skötas av personal som
har fått användningsinstruktioner till
diskdesinfektorn.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Säkerhetsanvisningar och varningar
Iaktta försiktighet vid användning av
~
olika medel (disk-, neutraliserings-,
desinfektions-, sköljmedel och så vida
re)! De innehåller ofta syror eller lut.
Observera gällande säkerhetsföreskrift
er! Använd skyddsglasögon och
skyddshandskar! För alla medel som
används gäller att tillverkarens säker
hetsanvisningar och säkerhetsdatablad
ska beaktas!
Diskdesinfektorn är endast avsedd
~
för bruk med vatten och rekommende
rade medel. Diskdesinfektorn får inte
användas med organiska lösningsme
del eller lättantändliga vätskor.
Om gummi och plastdelar förstörs finns
det en explosionsrisk och risk för att olika delar går sönder, vilket kan leda till
att vätskor läcker ut.
Vattnet i diskutrymmet är inget
~
dricksvatten!
Vasst och spetsigt diskgods ska
~
placeras så att det inte kan förorsaka
skador vid i- och urplockning.
Observera diskdesinfektorns höga
~
arbetstemperatur under drift. När
luckan öppnas finns risk för bränn-,
skållnings- samt frätskador! Vid an
vändning av desinfektionsmedel finns
risk för inandning av giftiga ångor!
-
-
-
-
Beakta i nödfall vid kontakt med oli
~
ka medel eller giftiga ångor säkerhets
databladet från tillverkaren av det an
vända medlet!
Låt vagnar, moduler, insatser och
~
korgar svalna. Därefter ska eventuella
vattenrester tömmas ur kärl i diskutrym
met innan de tas ut.
Efter torkning med torkaggregat bör
~
först endast luckan öppnas så att disk
godset, vagnar, moduler och insatser
kan svalna.
Om förvärmaren (boilern) har pro
~
grammerats för Boiler-beredskap bör
extra försiktighet iakttas när luckan
öppnas och hett vatten och ånga kan
komma ut! Tilloppsröret finns, sett från
den orena sidan, under den högra
korgens löpskena.
Ångvärmning är tillåten med upp till
~
ett tryck på 1 000 kPa (10 bar). Det
motsvarar en vattensjudningstemperatur på 179 °C.
Diskdesinfektorn och dess omedel
~
bara närhet får vid rengöring inte spo
las av med vatten (till exempel med
slang eller högtryckstvätt).
Bryt strömmen till diskdesinfektorn
~
vid reparation och underhåll.
-
-
-
-
-
-
-
-
Om giftiga substanser kan frigöras i
~
diskvattnet vid rengöring (till exempel
aldehyder i desinfektionsmedel) är det
viktigt att kontrollera att luckan är tät
och att ångkondensatorn fungerar kor
rekt.
Om du öppnar luckan under pågående
program bör extra försiktighet iakttas.
6
-
Page 7
Säkerhetsanvisningar och varningar
Följ nedanstående anvisningar för en
garanterad kvalitetssäkring vid disk
ning av speciell medicinsk utrustning
respektive laboratorieglas, så att pa
tienter inte utsätts för fara och för att
undvika sakskador.
Om diskdesinfektorn har använts för
~
desinfektion måste ångkondensatorn
och dess förbindelse med diskkamma
ren och diskdesinfektorns avlopp des
infekteras innan den repareras eller vid
utbyte av delar.
Ett program får endast avbrytas i un
~
dantagsfall och då av auktoriserade
personer.
Användaren ska själv säkerställa
~
desinfektionsstandarden för desinfektionsprocessen vid rutinmässig användning av diskdesinfektorn. Processerna
bör regelbundet kontrolleras termoelektriskt och genom dokumenterbara resultatkontroller. Vid kemisk-termiska
processer krävs ytterligare tester med
kemiska respektive bakteriologiska indikatorer.
För termisk desinfektion ska de tem
~
peraturer och hålltider användas som
är lämpade för infektionsprofylax enligt
de krav som gäller för varje enskilt an
vändningsområde.
-
-
-
-
-
Desinfektionsprogram med tillsats
~
av ett kemiskt desinfektionsmedel vid
temperaturer från till exempel 65 °C
eller lägre godkänns inte. Dessa ska
endast användas om det är nödvän
digt, till exempel om diskgodset skulle
vara känsligt mot höga temperaturer.
Desinfektionsparametrarna baseras på
de uppgifter som anges av desinfek
tionsmedlets tillverkare. Tillverkarens
anvisningar gällande handhavande, an
vändningsvillkor och verkan ska beak
tas noggrant. Användning av kem-ter
misk desinfektion sker på användarens
ansvar.
OP-skor bör rengöras och desinfek-
~
teras i diskdesinfektor som endast är
avsedd för detta ändamål.
Vissa medel kan i vissa fall medföra
~
skador på diskdesinfektorn. Du bör följa
rekommendationerna från Miele. Om
det uppstår skador eller om du har frågor angående användning av olika
material bör du kontakta Miele.
Tidigare diskprocesser (till exempel
~
med disk- eller desinfektionsmedel),
vissa typer av kontamination och en del
olika medel, även i kombination med
kemisk växelverkan, kan orsaka skum.
Skum kan påverka disk- och desinfek
tionsresultatet.
-
-
-
-
-
-
Diskprocessen måste ställas in så
~
att inget skum uppstår i diskutrymmet.
Skum som hamnar i diskutrymmet kan
göra så att diskdesinfektorn inte funge
rar säkert.
Diskprocessen måste regelbundet
~
kontrolleras för att se om det bildas
skum.
-
7
Page 8
Säkerhetsanvisningar och varningar
För att undvika sakskador på disk
~
desinfektorn och tillbehör på grund av
olika medel, smuts och dess växelver
kan, beakta anvisningarna i avsnittet
"Kemisk användningsteknik".
Den användningstekniska rekom
~
mendationen av olika medel (som
exempelvis diskmedel) innebär inte att
maskintillverkaren ansvarar för medlens
påverkan på diskgodset.
Observera att ändringar i sammansätt
ning, förvaringsförutsättningar och and
ra faktorer, om vilka tillverkaren inte har
informerat, kan påverka kvaliteten på
diskresultatet.
Var noga med att följa tillverkarens
~
anvisningar vid användning av diskmedel och specialprodukter. För att undvika materialskador och häftiga kemiska
reaktioner (till exempel knallgasreaktion) ska respektive diskmedel endast
användas för det ändamål som anges
av tillverkaren.
Om det ställs extra höga krav på
~
disk-, skölj- och desinfektionskvaliteten
bör förutsättningarna (diskmedel, vat
tenkvalitet och så vidare) först stämmas
av med Miele.
-
-
-
-
Vagnar, moduler och insatser för
~
diskgodset ska endast användas ända
målsenligt.
Rörformiga instrument måste diskas
och sköljas komplett invändigt.
Töm alla kärl innan de placeras i
~
diskdesinfektorn.
Rester av lösningsmedel och syror,
~
särskilt saltsyra och kloridhaltiga lös
ningsmedel, får inte hamna i diskutrym
met. Inte heller korroderande järn! Lös
ningsmedel i samband med kontamina
tion får endast förekomma i mycket små
mängder (särskilt i riskklass A1).
För att undvika korrosionsskador får
~
höljet av rostfritt stål inte komma i kontakt med syrahaltiga lösningar eller ångor.
Efter arbeten på vattenledningsnätet
~
måste vattenförsörjningsledningen till
diskdesinfektorn luftas.
I annat fall kan delar i diskdesinfektorn
skadas.
Följ bruksanvisningens uppställ
~
ningsanvisning samt installationsanvis
ningen.
-
-
-
-
-
-
-
Om det ställs extra höga krav på
~
disk- och slutsköljningsresultatet (till
exempel vid kemisk analys, speciella
industriella krav och så vidare) måste
användaren regelbundet genomföra
kvalitetskontroller för att säkerställa
diskkvaliteten.
8
Page 9
Säkerhetsanvisningar och varningar
Använda tillbehör
Endast tillbehör från Miele får använ
~
das. Kontakta Miele för information om
de enskilda insatsernas typbeteckning
ar och användningsteknik.
Använd endast vagnar, moduler och
~
insatser från Miele. Vid ändringar av till
behör från Miele eller vid användning
av vagnar och insatser från andra till
verkare kan Miele inte garantera att ett
tillräckligt disk- och desinfektionsresul
tat uppnås. Skador som uppstår på
grund av detta täcks inte av garantin.
Endast sådana medel som är
~
frisläppta av tillverkaren för respektive
användningsområde får användas. Tillverkaren av medlet är ansvarig för
eventuell negativ inverkan på diskgodsets material och på diskdesinfektorn.
Symboler på diskdesinfektorn
OBS!
Beakta bruksanvisningen!
OBS!
Risk för elektriska stötar!
-
Hantering av uttjänad
diskdesinfektor
Beakta att den uttjänade diskdesin
~
-
fektorn kan vara kontaminerad med
blod eller andra kroppsvätskor och där
för måste dekontamineras innan den
lämnas in till en avfallsstation.
Av säkerhets- och miljöskäl ska disk
desinfektorn tömmas på alla disk-,
skölj-, neutraliserings- och desinfek
tionsmedelsrester under beaktande av
gällande säkerhetsföreskrifter och sä
kerhetsdatablad från respektive tillver
kare (använd skyddsglasögon och
skyddshandskar!).
Avlägsna eller gör luckan obrukbar så
att barn inte kan låsa in sig i diskdesinfektorn. Lämna därefter in diskdesinfektorn för fackmässigt omhändertagande.
Om diskdesinfektorn har vattentanksystem måste vattnet i tanken först avlägsnas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som har uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och varningar
na inte har följts.
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Avsett användningsområde
I Mieles diskdesinfektor kan av tillverka
ren deklarerade disk- och desinfek
tionsbara medicinprodukter, laborato
-
rieutrustning och delar från produktion
diskas, sköljas, desinfekteras (termiskt
respektive kemiskt-termiskt) och torkas.
För detta ska även informationen från
medicinprodukts- samt laboratorieut
rustningstillverkaren (EN ISO 17664)
beaktas.
Exempel på användningsområden är:
kirurgiska instrument
–
– instrument från minimalinvasiv kirurgi
– instrument för anestesi- och intensiv-
vård
– nappflaskor och nappar
– transportcontainrar
– OP-skor
I den här bruksanvisningen används
begreppet diskgods för de föremål som
ska diskas när dessa inte definieras
närmare.
Rengöring av instrument respektive
laboratorieutrustning sker företrädesvis
med maskinell rengöring.
Såvitt desinfektion krävs för personalrespektive patientsäkerhet ska den fö
reträdesvis ske med termisk desinfek
tion, till exempel med DESIN vario
TD-metoden.
Enligt A
-konceptet i EN ISO 15883-1
0
ska den termiska desinfektionen ske
med exempelvis parametrarna 80 °C
(+ 5 °C, - 0 °C) och 10 min hålltid
(A
600) respektive med 90 °C (+ 5 °C,
0
- 0 °C) och 5 min hålltid (A
3000), allt
0
efter hur stor verkan desinfektionen ska
ha. Verkningsområde A
3000 omfattar
0
även inaktivering av HBV.
I förekommande fall ska regionalt lag-
enliga eller officiella direktiv beaktas.
-
-
eller
–
laboratorieutrustning från forskning
och produktion
–
laboratorieutrustning från analytiska
och förberedande avdelningar
–
laboratorieutrustning från mikrobiolo
giska och bioteknologiska avdelning
ar.
Som laboratorieutrustning ingår allt från
avdunstningsskålar till centrifugrör.
10
Villkoren för rengöringen ska anpassas
optimalt till kontamination och det disk
gods som ska diskas.
Användningen av motsvarande diskoch sköljmedel ska stämmas av med
vad som ska diskas och i förekomman
de fall med analysen respektive den
analytiska metoden.
-
-
-
Page 11
Rengöringsresultatet är avgörande för
desinfektionens säkerhet, sterilisering
och hur fritt diskgodset är från kontami
nation och följaktligen för den säkra
återanvändningen av instrumenten.
För rengöring av medicinprodukter är
DESIN vario TD-metoden lämpligast.
Det är även möjligt att använda
ORTHOVARIO- respektive OXIVARIO
-metoden om detta anges.
Avsett användningsområde
-
-
Viktigt för adekvat rengöring av instru
menten är att använda därför avsedda
insatser (vagnar, moduler, insatser och
så vidare). Exempel på detta finns i av
snittet "Användningsteknik".
Diskdesinfektorn är utrustad för slutsköljning med vanligt ledningsvatten
eller AD-vatten. Särskilt för laboratorieutrustning för analytiska ändamål ska
kvaliteten på AD-vattnet beaktas.
Enligt EN ISO 15883 är diskdesinfektorn kvalificerad för validering av processerna.
-
-
11
Page 12
Beskrivning av diskdesinfektorn
Oren sida
a Monteringsytterhölje för torkaggregat
TA och/eller ångkondensator DK
b Elektronisk styrning ”Profitronic” (se
även programmeringshandboken)
c Mulitport
12
d Huvudströmbrytare
e Hållare för skanner (tillval)
f Servicelucka
g Dockningsanordning för Miele trans
fervagn MF 27/28
h Stängd lucka
-
Page 13
Oren sida
Beskrivning av diskdesinfektorn
a Luckan öppen
b Kopplingar för vagnar och moduler
c Undre spolarm
d Silkombination
e Behållare för doseringssystem
DOS 1 - DOS 4
13
Page 14
Beskrivning av diskdesinfektorn
Ren sida (endast PG 8528)
a Stängd lucka
b Servicelucka med dockningsanord
ning för Miele transfervagn MF 27/28
c Mulitport
d Hållare för skanner (tillval)
e Skrivare (tillval)
f Lucköppnare
14
g Display
-
Page 15
Manöverpanel
Beskrivning av diskdesinfektorn
a Knapp s (Till/Från)
För till- och frånkoppling av diskdesinfektorn.
b Knapp a (Lucköppnare)
För att öppna och stänga luckan.
c Display
Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdes
infektorn inte används.
Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen.
Felmeddelanden som dyker upp när diskdesinfektorn är in
kopplad visas tillsammans med en siffra/siffor i displayen.
En tabell över felmeddelanden finns i programmerings
handboken.
-
-
-
15
Page 16
Beskrivning av diskdesinfektorn
d Gränssnitt för Miele service PC 9
Kontroll- och överföringspunkt för Miele service.
e Knapp h (Startknapp)
För att starta aktuellt program.
f Knapp +C (Clear)
– Gå tillbaka till föregående menynivå
– Ta bort tidigare inställda värden i inmatningsfälten
– Avbryta program helt
g och i Knappar - e (Urvalsknappar)
– För att flytta markörens position i displayen
– Ändra markerade värden
– Bläddra
– Välja kontextmenyn
– Visa användardefinierade driftsparametrar under
programförloppet
h OK-knapp
– För att bekräfta den markerade menypunkten eller det
valda värdet
– För att kvittera felmeddelanden
– För att kvittera dialogmeddelanden
– För att välja A
-grafen under programförloppet.
0
16
Page 17
Hur displayen fungerar
Beskrivning av diskdesinfektorn
Via displayen kan följande väljas oberoende av användarni
vå:
ett program/programöversikten
–
menyn programmering
–
menyn inställningar J
–
I menyn Inställningar J kan diskdesinfektorns elektronik
anpassas till olika krav. Mer information finns i programmer
ingshandboken.
Exempel på en urvalslista
ProgramöversiktB
BYT TA-FIN
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
Med hjälp av urvalsknapparna -ekan menyerna väljas.
Markeringen i displayen kan flyttas med hjälp av urvals-
knapparna -e.
Med OK-knappen bekräftar du meddelanden eller inställning-
ar och byter till nästa meny eller till en annan menynivå.
-
-
#
För att välja en menypunkt markerar du den med urvals
knapparna -e och bekräftar med OK-knappen.
I displayen visas maximalt tre menypunkter eller valmöjlighet
er. En rullningslist till höger i displayen visar att det finns fler
menypunkter eller valmöjligheter. Dessa kan visas med hjälp
av urvalsknapparna -e.
En streckad linje visar att listan över menypunkter eller val
möjligheter är slut. Den sista punkten i listan står ovanför den
streckade linjen och den första punkten står under linjen.
-
-
-
17
Page 18
Beskrivning av diskdesinfektorn
Exempel på visning av programförlopp
DES-VAR-TDA
Huvuddisk55,2 °C
Under själva programförloppet visas följande i displayen:
programnamn
–
användarnivå
–
programavsnitt
–
vattentemperatur
–
(i programavsnittet Torkning visas lufttemperatur)
– den beräknade resterande tiden för programmet eller den
redan avlöpta programtiden
– eventuella felmeddelanden och anvisningar
Resttid 0:35 h
18
Page 19
Kontextmeny
En del funktioner kan via en kontextmeny väljas när som helst
oberoende av användarnivå:
val av displayspråk
–
byte av användarnivå
–
inmatning av Senare start
–
Omkopplingsbara diskdesinfektorer:
–
omställning av uppvärmningstyp
sammanställning av lastpaket med streckkodsskannern.
–
I användarnivå D visas dessutom aktuella felmeddelanden
(om fel har uppstått).
^ Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 s för att komma
till kontextmenyn.
Kontextmenyn visas i displayen:
KontextmenyB
Lastpaket
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
#
Med hjälp av urvalsknapparna -ekan de olika menypunkt
erna väljas.
-
19
Page 20
Kontextmeny
Ändra displayspråk
Via kontextmenyn kan det aktuella språket som visas i dis
playen ändras.
Denna inställning kvarstår tills diskdesinfektorn stängs av
med knappen s eller med huvudströmbrytaren.
Det språk som har ställts in under Inställningar/Språk J
ändras inte. Det betyder att alla protokoll och utskrifter
även i fortsättningen skrivs ut på systemspråket.
Välj menypunkten
^
vera med OK.
Flaggan J bakom texten Ändra displayspråk är till hjälp
om ett språk som man inte förstår är inställt.
I detta fall byter du menypunkt tills flaggan J visas.
^ Välj önskat språk och bekräfta med OK.
Det valda språket visas nu i displayen.
^ Lämna kontextmenyn med +C.
Ändra displayspråk med - e och akti
-
-
20
Page 21
Byta användarnivå
I diskdesinfektorns elektroniska styrning kan man välja mellan
fyra olika användarnivåer.
AnvändarnivåÅtkomst till
A och BUrval från en lista med frisläppta program.
CAutomatisk programtilldelning via vagnav
DFritt programval i programöversikten, pro
Via kontextmenyn kan man växla mellan användarnivåerna.
För att förhindra oberättigad åtkomst till inställningarna, måste
man ange en pinkod vid byte till en annan användarnivå.
Du måste vara inloggad som administratör för att kunna ändra pinkoden eller för att lägga in fler användare. Användaren
som ska vara
^ Tryck in knapparna - e samtidigt i minst 3 s.
Kontextmeny
-
känning.
-
grammering och inställningar J.
Administratör läggs in av Miele service.
Kontextmenyn visas i displayen:
KontextmenyB
Lastpaket
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
#
21
Page 22
Kontextmeny
Välj menypunkten
^
Byta användarnivå och byt till under
menyn med hjälp av OK.
Välj användareB
Användare ABC
Administratör
Miele service
Välj användargrupp och bekräfta med OK.
^
Mata in pinkoden.
^
Byta användarnivåB
0 FFF
Ange pinkod
Med hjälp av urvalsknapparna -ematar du in siffrorna och
med OK-knappen bekräftar du siffran och byter till nästa inmatningsposition.
Styrningen växlar till den valda användarnivån.
^ Lämna kontextmenyn med +C.
-
22
Om fel pinkod anges visas
^
Kvittera felmeddelandet med OK.
Ogiltig pinkod i displayen.
Börja om med byte av användanivå.
Page 23
Senare start
Kontextmeny
Programstarten kan skjutas fram till en bestämd tidpunkt.
För detta markerar du menypunkten
^
Senare start och be
kräftar denna.
För att aktivera funktionen Senare start, ställ menypunkten
^
aktivering på ja.
Senare start
aktiveringJa
Senare start
^ För att ställa in starttiden, markera parametern
och bekräfta denna.
start
Senare
Menyn för inmatning av starttid visas.
Senare start
17:48
Ange tid
^ Ställ in den önskade starttiden siffra för siffra och bekräfta.
^
Tryck på knappen +C upprepade gånger tills
visas.
Huvudmeny
-
B
B
^
För att välja ett program väljer du
ProgramöversiktB
BYT TA-FIN
DES-VAR-TD
DES-VAR-TD-AN
^
Välj ett program och starta det med knappen h.
Programöversikt.
#
23
Page 24
Kontextmeny
Det valda programmet, den inställda starttiden, aktuell tid och
den beräknade resttiden fram till programstart visas.
DES-VAR-TD
Starttid 17:15
Resttid 01:55 h
15:20
Det valda programmet startar automatiskt på den inställda
starttiden.
Den automatiska programstarten kan avbrytas.
Tryck på knappen +C.
^
En säkerhetsförfrågan visas:
Avbryta starttid?
JaNej
^ För att avbryta programstarten, välj
ja och bekräfta.
Den automatiska starten av programmet abryts. Visningen
växlar tillbaka till programöversikten. Funktionen
är avaktiverad.
start
Om du väljer
nej fortsätter funktionen Senare start.
Senare
B
24
Efter avslutat program är funktionen
tiskt avaktiverad.
Funktionen
program startas. Gå till menyn
metern
Senare start kan även avaktiveras utan att ett
Senare start och ställ in para
aktivering på alternativet nej.
Senare start automa
-
-
Page 25
Koppla om uppvärmningstyp
Kontextmeny
Aktuella fel
Lastpaket
För en omkopplingsbar diskdesinfektor kan uppvärmningsty
pen kopplas om via kontextmenyn, till exempel från el- till
ånguppvärmning.
Välj menypunkten
^
Ändra uppvärmningstyp enligt önskemål till exempel
^
+el
och bekräfta med OK.
Den ändrade uppvärmningstypen är sparad.
Lämna kontextmenyn med +C.
^
I användarnivå D kan du under denna menypunkt visa aktuel
la felmeddelanden.
^ Välj menypunkten och bekräfta med OK.
De felmeddelanden som finns visas.
^ Med hjälp av OK kan du växla mellan felmeddelandena.
^ Lämna kontextmenyn med +C.
Om en streckkodsskanner är ansluten till diskdesinfektorn
och skanningen av diskgods är aktiverad, kan lastpaket
sammanställas i kontextmenyn under denna menypunkt.
Ånga/el och aktivera med OK.
Ånga
-
-
Alla arbetssteg som hänger samman med streckkodsskan
nern beskrivs i avsnittet "Streckkodsskanner".
-
25
Page 26
Automatisk vagnavkänning
Den automatiska vagnavkänningen ser
till att en vagn tilldelas en programplats.
För att detta ska kunna göras måste
vagnen vara försedd med en kodad
magnetlist (en bitkombination).
I användarnivå C finns programmen för
kodade vagnar.
När den kodade vagnen skjuts in och
luckan är stängs, väljer den automa
tiska vagnavkänningen det till vagnen
tilldelade programmet.
Vagnarnas koder och programtilldel
ning i den elektroniska styrningen
beskrivs i diskdesinfektorns programmeringshandbok.
-
-
Det får inte finnas små föremål
,
eller delar av instrument av metall på
magnetlisten, allra minst på dess
undersida.
Fastsittande metallföremål kan göra
att vagnkoden avläses fel.
Tänk på att vagnar med koppling på
sidan ska kodas till en skena, vars
sjätte magnet är inställd på I.
Vagnar utan koppling på sidan mås
te kodas till en skena utan den sjätte
magneten.
Magnetlisterna för diskdesinfektorerna PG 8527/PG 8528 måste ha
svarta magneter.
-
26
Page 27
Användningsteknik
Diskdesinfektorn kan utrustas med en
mängd olika vagnar, korgar och insats
er beroende på vilka utensilier som ska
rengöras och desinfekteras.
Använd endast vagnar, korgar och
insatser avsedda för de utensilier
som ska diskas.
På följande sidor finns exempel på ut
rustning för olika användningsområden.
Kontrollera följande punkter före var
je programstart (okulärbesiktning):
– Är diskgodset disktekniskt sett rätt
sorterat/anslutet?
– Är spolarmarna rena och kan rotera
fritt?
– Är silkombinationen fri från grov
smuts (avlägsna stora föremål och
rengör eventuellt silkombinationen)?
– Är adaptern för vattenförsörjning av
spolarmarna respektive munstyckena
rätt kopplade?
-
Kontrollera följande punkter efter
-
varje programslut:
Kontrollera okulärt att diskgodset är
–
rent.
Befinner sig samtliga ihåliga instru
–
ment fortfarande på sina munstyck
en?
Instrument som lossnat från
,
adaptrarna under rengöringen mås
te rengöras på nytt.
Kontrollera att håligheterna i de ihåli
–
-
ga instrumenten är fria och inte
blockerade.
– Är munstycken och anslutningar
ordentligt anslutna med vagnen/insatsen?
Proteinspår
Rengöringsresultatet bör kontrolleras
genom proteinanalytiska stickprovskontroller, till exempel med Mieles testkit.
-
-
-
-
–
Finns tillräckligt med disk- och skölj
medel i behållarna?
-
27
Page 28
Användningsteknik
Placera diskgods
Diskgodset måste placeras så att
–
vattenstrålarna kommer åt överallt.
Annars blir disken inte ren!
Diskgodset får inte ligga i varandra
–
och det får heller inte täcka varan
dra.
Rörformiga instrument måste diskas
–
och sköljas komplett invändigt.
För särskilt smala, ihåliga/rörformiga
–
instrument måste genomspolningen
av diskvattnet säkerställas när de
placeras i maskinen.
– Glaskärl placeras med öppningen
nedåt i lämpliga vagnar, korgar och
insatser så att vattnet obehindrat kan
spolas in och rinna ut.
Täck eventuellt över med nät för att
undvika glasskador.
Vagn med direktkoppling måste vara
–
ordentligt fastkopplad.
Insatserna måste vara riktigt koppla
–
de i vagnen.
Spolarmarna får inte blockeras av
–
-
alltför högt eller utstickande gods.
Genomför en kontroll av spolarmar
nas rotation vid behov (vrid dem för
hand).
För att undvika korrosion rekommen
–
deras att man endast använder in
strument av rostfritt stål.
Använd endast kemiskt-termiskt för
–
farande för diskning och desinfektion
av värmekänsliga instrument.
Rengöring av engångsinstru-
,
ment är inte tillåten.
-
-
-
-
-
– Lätta utensilier bör täckas med ett
nät (till exempel täcknät A6) och
smådelar bör läggas i lämplig korg
för smådelar, så att de inte blockerar
spolarmen eller dras till den automa
tiska vagnavkänningens magnetlist.
–
Diskgods med kupad botten place
ras bäst lutande så att vattnet kan
rinna av ordentligt.
–
Höga, smala glas bör ställas i disk
korgens mitt. Där nås de lättast av
vattenstrålarna.
28
Förbehandling
Töm alla kärl noga före iplockningen
(beakta eventuella smittskyddsbestäm
melser).
,
-
-
Rester av syror och lösningsme
del, särskilt saltsyra och kloridhaltiga
lösningsmedel, får inte hamna i disk
kammaren.
Diska instrument
Normalt rengörs instrument efter det att
de har "torkat".
-
-
-
Page 29
Användningsteknik
OP-instrument (OP)
Tiden mellan användning och rengöring
av op-instrument bör hållas så kort som
möjligt.
Rengöringen ska företrädesvis ske med
DES-VAR-TD-programmet.
För OP-instrument med en längre tid
mellan användning och rengöring är
det lämpligt att använda rengöringsme
toderna OXIVARIO resp. ORTHO
VARIO, se avsnittet "Extrautrustning".
Desinfektion av kirurgiska instrument även minimalinvasiva instument - bör
ske termiskt.
Slutsköljningen bör om möjligt ske med
AD-vatten (ledningsförmåga
~15ZS/cm) för att diskgodset inte ska
bli fläckigt eller angripas av rost. Vid
användning av ledningsvatten med mer
än 100 mg klorid/l finns risk för rostangrepp.
OP-containrar kan desinfekteras termiskt eller kemiskt-termiskt med programmet CONTAINER. För containrar
av eloxerat aluminium måste rengör
ingen och slutsköljningen alltid ske med
AD-vatten. Dessa containrar får inte
diskas med programmet 93 °C med
10 min hålltid i kombination med ett al
kaliskt diskmedel.
-
-
-
Vid diskning av smala instrument, till
exempel minimalinvasiva instrument
är det ytterst viktigt att instrumenten
rengörs grundligt inuti. Endast pro
grammen DES-VAR-TD och OXIVARIO
är adekvata för att uppnå grundlig ren
göring. Följ noga placeringsanvisningar
och bestämmelser avseende rengör
ingsmetod och använd rätt diskmedel
-
för dessa känsliga material.
Slutsköljningen bör ske med AD-vatten
med ett ledvärde på ~15 ZS/cm (mikro
siemens per centimeter).
Särskilt smala instrument måste
eventuellt rengöras manuellt. Beakta
tillverkarens anvisningar.
-
-
-
-
Separata bruksanvisningar medföljer
vagnen för op-instrument och
op-containrar.
29
Page 30
Användningsteknik
Oftalmologi
Med injektorvagn E 929/1 kan
ögon-OP-instrument rengöras och des
infekteras maskinellt.
Den övre nivån är utrustad med olika
anslutningar för ihåliga instrument, som
till exempel spol- och sughandtag och
kanyler.
Fixera de silikonfästen och -spärrar
som är insatta i korgen och säkra samti
digt instrumenten vid injektorvagnens
slanganslutningar.
På injektorvagnens nedre nivå placeras
insatser E 441/1 och trådkorgar E 142
för rengöring av instrument utan ihåligheter.
För denna vagn avsedd för
ögon-OP-instrument medföljer en
separat bruksanvisning.
Insatsen E 929/1 för instrument
,
för oftalmologi/ögon-OP får endast
användas i diskdesinfektor i vilken
inget doseringssystem med en flö
deshastighet på 465 ml/min är in
byggd.
I diskdesinfektorer, i vilka smala
,
oftalmologiska instrument rengörs,
får inga täcknät av plast användas.
-
-
30
Page 31
Anestesiinstrument (AN)
Användningsteknik
Desinfektion av anestesiinstrument ut
förs i regel termiskt med programmet
DES-VAR-TD-AN.
Vid behov kan den även utföras ke
miskt-termiskt. För detta måste vatten
mängden ökas i de kemiska desinfek
tionsprogrammen. Desinfektionseffekt
en med kemisk-termisk metod beror på
vilket desinfektionsmedel som används.
Om ingen anslutande sterilisering
följer erfordras fullständig torkning
av diskgodset innan det ska förvaras
för att undvika tillväxt av olika mikroorganismer.
Därför måste tillräcklig torktid väljas.
En separat bruksanvisning bifogas
vagnen för anestesiinstrument.
-
-
-
-
-
31
Page 32
Användningsteknik
Nappflaskor (BC)
På de två nedre nivåerna i vagn
E 935/1 kan nappflaskor rengöras och
desinfekteras i containrar E 135. Con
tainrar E 364 med vidhalsade nappar
eller containrar E 458 med skruvnappar
kan desssutom ställas in på vagnens
övre nivå.
Använd endast nappflaskor med
–
maskindiskbeständig mängdmarke
ring.
Fyll flaskorna med vatten om de står
–
odiskade längre än 4 timmar för att
förhindra att rester torkar fast.
Om ingen anslutande sterilisering
följer erfordras fullständig torkning
av diskgodset innan det ska förvaras
för att undvika tillväxt av olika mikroorganismer.
Därför måste tillräcklig torktid väljas.
-
-
Placering i E 935/1
Undre nivån med4E135
Separata bruksanvisningar bifogas
insatser för nappflaskor och nappar.
32
Övre nivån med3E135
Insatsens två spärrade hörn måste
placeras vid de positioner som är
markerade med X. Inom detta områ
de når inte vattenstrålarna in i flas
korna, vilket medför att dessa inte
rengörs ordentligt.
-
-
Page 33
OP-skor (OS)
Användningsteknik
OP-skor av polyuretan och/eller iläggs
sulor rengörs och desinfekteras ke
miskt-termiskt i 60 °C. Termisk desin
fektion (program OP-SKO-TD-75/2) kan
utföras om tillverkaren bekräftar skor
nas värmehärdighet.
Kontakta tillverkaren för information om
desinfektionsverkan vid kemiskt-ter
miskt förfarande.
OP-skor bör rengöras och desinfek
teras i diskdesinfektor som endastär avsedd för detta ändamål.
För detta ändamål kan vagn E 975/1
användas med en insats, till exempel:
– E 930 till och med skostorlek 43,
ställs in på den undre nivån i E 975/1
– E 931 till och med skostorlek 48.
Vid rengöring av OP-skor frigörs
större mängder ludd. Kontrollera
därför silarna i diskkammaren med
jämna mellanrum och rengör dem
vid behov (se avsnittet "Underhålls
åtgärder - Rengöra silarna i disk
kammaren").
-
-
-
-
-
-
-
-
33
Page 34
Användningsteknik
Laboratorieglas (LG)
Laboratorieglas med vid hals, till exem
pel bägare, vidhalsade E-kolvar och
petriskålar, eller glas med cylindrisk
form, till exempel reagensglas, kan ren
göras och spolas av både invändigt
och utvändigt med roterade spolarmar.
Laboratorieglasen placeras i hel-, halveller kvartsinsatser och ställs i en tom
under- eller överkorg med spolarm.
För laboratorieglas med trång hals, till
exempel trånghalsade E-kolvar, rund
bottnade kolvar, måttcylindrar och pi
petter, krävs injektorvagnar respektive
injektormoduler.
På följande sidor visas vilka principer
man bör följa när man sorterar in olika
slags diskgods.
-
-
Placera diskgods
– Petriskålar och liknande placeras i
lämplig insats med insidan mot mitten av diskdesinfektorn.
Förbehandling
Töm alla kärl noga före iplockningen.
-
^
Beakta gällande säkerhetsbestäm
melser.
Rester av syror och lösningsme
,
del, särskilt saltsyra och kloridhaltiga
lösningsmedel, får inte komma in i
diskkammaren.
Avlägsna näringslösningar ur petri
^
skålar.
Avlägsna blodrester ur provrör.
^
^ Avlägsna proppar, korkar, etiketter,
lackrester och så vidare.
^ Smådelar som proppar och kranar
läggs i lämplig korg för smådelar.
-
-
-
–
Ställ in pipetter med spetsen nedåt.
–
Kvartsinsatser bör placeras så nära
mitten som möjligt.
–
Diskgods av glas får inte sticka fram i
lucköppningsområdet.
34
Injektorvagn E 940
För smala laboratorieglas i två nivåer
(kan också användas utan den övre ni
vån).
-
Page 35
Kemisk användningsteknik
Allmänna anvisningar
VerkningseffektÅtgärd
Om elastomerer (tätningar och slangar)
och plastmaterial i diskdesinfektorn
skadas kan detta leda till att materialen
sväller, krymper och torkar. Följden blir
att sprickor kan uppstå vilket gör att
materialen inte fungerar korrekt efter
som de blir otäta.
En stark skumbildning under program
met påverkar diskresultatet. Om skum
uppstår i diskutrymmet kan skador upp
stå på diskdesinfektorn.
Vid skumbildning är i regel diskprocessen inte standardiserad och validerad.
Korrosion på det rostfria stålet i diskutrymmet och tillbehören kan se olika
ut:
– rostbildning (röda fläckar/missfärg-
ningar)
–
svarta fläckar/missfärgningar
–
vita fläckar/missfärgningar (glatta
ytor är angripna).
En gropfrätningsfaktor kan leda till otät
heter i diskdesinfektorn. Beroende på
användning kan korrosionen påverka
diskresultatet eller också inducera
korrosion på diskgods av rostfritt stål.
-
Orsakerna till skadorna ska faststäl
–
las och åtgärdas.
Se också informationen till "Anslutna
processkemikalier", "Externa förorening
ar" och "Reaktion mellan processkemi
kalier och föroreningar" i detta avsnitt.
Orsakerna till skumbildning ska fast
-
–
ställas och åtgärdas.
-
Diskprocessen måste regelbundet
–
kontrolleras för att se om det bildas
skum.
Se också informationen till "Anslutna
processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt.
– Orsakerna till korrosion ska faststäl-
las och åtgärdas.
Se också informationen till "Anslutna
processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt.
-
-
-
-
-
35
Page 36
Kemisk användningsteknik
Anslutna processkemikalier
VerkningseffektÅtgärd
Ämnena i medlena påverkar doserings
systemens hållbarhet och funktionalitet
(flödeshastighet) starkt. Doseringssys
temen (doseringsslangar och pumpar)
är vanligtvis anpassade för en särskild
sorts medel.
Allmänn indelning:
alkaliska till pH-neutrala produkter
–
sura till pH-neutrala produkter
–
väteperoxid.
–
De olika medlen kan skada elastomerer
och plastmaterial i diskdesinfektorn och
på tillbehören.
Följande oxiderande medel kan skada
elastomerer (slangar och tätningar) och
eventuellt också plastmaterial i diskdesinfektorn:
– salpetersyror
–
ättiksyror
–
produkter som innehåller aktivt klor.
-
Använd medel som har rekommen
-
–
derats av Miele Service.
Kontrollera regelbundet att dose
–
ringssystemet inte är skadat visuellt.
Genomför regelbundna kontroller av
–
flödeshastigheten i doseringssystem
et.
– Använd medel som har rekommen-
derats av Miele Service.
– Kontrollera regelbundet att alla lättåt-
komliga elastomerer och plastmaterial inte är skadade.
Disktemperaturen ska begränsas till:
– 50 °C vid salpetersyra
– 35 °C vid ättiksyra
– 80 °C vid produkter med aktivt klor.
-
-
-
Följande medel kan frigöra stora
mängder syre:
–
väteperoxid
–
ättiksyra.
36
–
Använd endast testade processer
som OXIVARIO eller OXIVARIO
PLUS.
–
Vid väteperoxid bör disktemperatur
en vara lägre än 70 °C.
–
Rådfråga Miele Service.
-
Page 37
Kemisk användningsteknik
Anslutna processkemikalier
VerkningseffektÅtgärd
Följande medel kan leda till en stark
skumbildning:
rengöringsmedel och sköljmedel
–
som innehåller tensider
emulgeringsmedel.
–
Skumbildning kan uppstå:
i programblocket som medlet har do
–
serats i
om rester av olika medel blir kvar i
–
det efterföljande programblocket
om rester av sköljmedel blir kvar i
–
efterföljande program.
Skumdämpare, speciellt silikonbaserade, kan leda till följande:
– beläggningar i diskutrymmet
– beläggningar på diskgodset
– skador på elastomerer och plastma-
terial i diskdesinfektorn
– att särskilda plastmaterial (till exem-
pel polykarbonater och plexiglas) angrips.
Processparametern i diskpro
–
grammet, som doseringstemperatur,
doseringskoncentration och så vida
re måste ställas in så att hela pro
cessen är fri från skum.
Beakta tillverkarens anvisningar till
–
de olika medlen.
-
– Använd bara skumdämpare undan-
tagsvis, till exempel när det är absolut nödvändigt för diskprocessen.
– Periodisk rengöring av diskutrymmet
och tillbehören utan diskgods och
utan skumdämpare med programmet
ORGANICA.
– Rådfråga Miele Service.
-
-
-
37
Page 38
Kemisk användningsteknik
Externa föroreningar
VerkningseffektÅtgärd
Följande ämnen kan skada elastomerer
(slangar och tätningar) och eventuellt
också plastmaterial i diskdesinfektorn:
oljor, vaxer, aromatiska och omätta
–
de kolväten
mjukningsmedel
–
make-up och hygienprodukter som
–
tilll exempel krämer (område analys)
Följande ämnen kan leda till en stark
skumbildning vid diskning och sköljning:
– Behandlingsmedel, till exempel des-
infektionsmedel och diskmedel
– reagenser för analysområdet, till
exempel mikrotiterplattor
– make-up och hygienprodukter som
exempelvis schampo och krämer
(område analys)
–
allmänt skumbildande ämnen som
tensider.
-
Omställning av diskdesinfektorn till
–
mer fettåliga elastomerer.
Beroende på hur diskdesinfektorn
–
används måste den undre lucktät
ningen regelbundet rengöras med en
luddfri trasa eller en svamp.
Rengör diskutrymmet och tillbehören
utan diskgods med programmet
ORGANICA.
För rengöringav diskgodset ska
–
programmet OEL (om det finns) eller
ett specialprogram med dosering av
emulgeringsmedel användas.
– Skölj av diskgodset ordentligt.
– Välj ett diskprogram med en eller fle-
ra korta fördiskar med kallt eller
varmt vatten.
– Använd under uppsikt en skumdäm-
pare som helst inte innehåller silikonoljor.
-
Följande ämnen kan leda till en korro
sion på det rostfria stålet i diskutrymmet
och på tillbehören:
–
saltsyra
–
andra kloridhaltiga ämnen som till
exempel natriumklorid
–
koncentrerad svavelsyra
–
kromsyra
–
järnpartiklar och spån.
38
-
–
Skölj av diskgodset ordentligt.
–
Torka inte av det orena diskgodset
innan du ställer in det i vagnar, korg
ar och insatser.
-
Page 39
Kemisk användningsteknik
Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar
VerkningseffektÅtgärd
Naturliga oljor och fetter kan förtvålas
med alkaliska medel. Detta kan medfö
ra att det bildas mycket skum.
Starkt proteinhaltiga kontaminationer
som blod kan leda till en stark skum
bildning tillsammans med alkaliska
medel.
Metaller som inte är rostfria som aluminium, magnesium och zink kan tillsammans med sura eller alkaliska medel frigöra väte (knallgasreaktion).
-
Använd programmet OEL (om det
–
finns).
-
Använd specialprogram med dose
–
ring av emulgeringsmedel (pH-neu
tral) i fördisken.
Använd under uppsikt en skumdäm
–
pare som helst inte innehåller siliko
noljor.
Välj ett diskprogram med en eller fle
–
ra korta fördiskar med kallt vatten.
– Beakta tillverkarens anvisningar till
de olika medlen.
-
-
-
-
-
39
Page 40
Dosera flytande diskmedel
Använd endast specialdiskme
,
del för diskdesinfektorer och beakta
tillverkarens rekommendationer an
gående användning!
Diskdesinfektorn kan maximalt vara ut
rustad med fem interna doseringssys
tem. Doseringssystemen är färgkodade
för att kunna tilldela rätt suglans till rätt
doeringspump.
-
-
-
Diskdesinfektorn är standardutrustad
med två interna doseringssystem:
Doseringssystem DOS 1 för dosering
–
av alkaliska medel, till exempel flyt
ande diskmedel. Doseringskapacite
-
ten är 200 ml/min.
Doseringssystem DOS 3 för dosering
–
av sura medel, till exempel neutrali
seringsmedel. Doseringskapaciteten
är 105 ml/min.
-
-
-
DoseringssystemFärgkod
1blå
2vit
3röd
4grön
5gul
Beroende på diskdesinfektorns arbetsuppgift, doseras erforderliga medel i
rätt mängd med hjälp av doseringssystemen.
Som tillval kan upp till tre ytterligare
doseringssystem byggas in:
Istället för de interna doseringssystemen kan upp till fem externa doseringssystem anslutas.
För användningstekniska specialfall kan
de externa doseringssystemen även
styras mot de interna.
40
Page 41
Alla särskilda anvisningar för
,
diskmetoderna OXIVARIO och
ORTHOVARIO och för anslutning av
behållaren med H
sammanfattade i avsnittet "Extraut
rustning OXIVARIO och ORTHO
-lösning är
2O2
-
-
VARIO".
Extrautrustning OXIVARIO
För OXIVARIO-metoden behövs dose
ringsystemen 2 och 5 för att dosera vä
teperoxidlösning (H
Doseringssystemen för H
-lösning).
2O2
-lösningen
2O2
är markerade i svart.
Doseringskapaciteten för doseringssystem 2 är 105 ml/min. Med doseringssystemet 5 leds H
-lösningen vidare i
2O2
diskdesinfektorn.
Extrautrustningen OXIVARIO utesluter användningen av ytterligare
ett medel i doseringssystem DOS 5.
Dosera flytande diskmedel
Extrautrustning ORTHOVARIO
För att kunna använda rengöringsme
toden ORTHOVARIO måste diskdesin
fektorn utrustas med en speciell dose
ringspump i doseringssystemet DOS 4
utöver specialutrustningen OXIVARIO:
Doseringssystem DOS 4 (grön) för
–
dosering av ett speciellt tensidren
göringsmedel. Doseringskapaciteten
är 105 ml/min.
Extrautrusningen ORTHOVARIO ute
sluter dosering av kemiska desinfek
tionsmedel i doseringssystem DOS
4.
-
-
-
-
-
-
41
Page 42
Dosera flytande diskmedel
Doseringssystemen
Fyra 10 l-behållare med olika medel
kan ställas bakom serviceluckan i disk
desinfektorn.
Ytterligare behållare måste ställas utan
för diskdesinfektorn.
Handskas varsamt med flytande
,
medel såsom disk-, skölj-, desinfek
tions- och neutraliseringmedel! De
består ofta av syror och lut!
Beakta gällande säkerhetsföreskrift
er och säkerhetsdatabladen från till
verkarna av de olika medlen!
Använd skyddsglasögon och
skyddshandskar!
Meddelandet "Fyll på behållare DOS
[X]"
^ Fyll på den behållare som nämns i
meddelandet eller byt ut den mot en
full behållare.
[X] Istället för X visas numret på det aktuella
doseringssystemet.
-
Fylla på behållarna med flytande
medel
-
-
-
-
^ Öppna låsen till höger och vänster
om serviceluckan.
^ Sedan fäller du ner serviceluckan.
Fyll på behållarna om motsvarande
meddelande visas i displayen, till
exempel
På så vis förhindras att behållarna
sugs helt tomma och doseringssys
temet behöver inte luftas.
42
Fyll på behållare DOS 1.
-
Page 43
Ta ut behållarna ur diskdesinfektorn.
^
^ Skruva loss suglansen och ta bort
den.
^ Fyll på behållaren med önskat medel.
Dosera flytande diskmedel
Meddelandet "Kontrollera
doseringssystem [X]"
Det pågående programmet avbryts.
Kontrollera den behållaren som
^
nämns i meddelandet samt dose
ringsslangen.
[X] Istället för X visas numret på det aktuella
doseringssystemet.
Fyll på den tomma behållaren vid be
^
hov eller byt ut den mot en full behål
lare.
Lufta doseringsslangen för det aktu
^
ella doseringssystemet med hjälp av
motsvarande serviceprogram.
Nivåindikeringen för de icke använda doseringssystemen kan stängas
av och motsvarande felmeddelande
undvikas (se programeringshandboken, avsnitt "Maskinfunktion - Kontroll av behållare").
-
-
-
-
^
Sätt i suglansen i öppningen och
skruva fast den.
När behållarna är fyllda släcks medde
landet.
Lufta doseringssystemen
Ett doseringssystem som har sugits helt
tomt måste luftas efter det att behålla
ren har fyllts på.
^
Välj motsvarande serviceprogram, till
exempel
^
Tryck på startknappen h.
DOS1-FYLL PÅ.
-
-
43
Page 44
Drift
Huvudströmbrytare
Med huvudströmbrytaren bryts ström
men från elnätet.
Vid drift ska huvudströmbrytaren stå
^
på ION.
Efter avslutad startprocess är diskdes
infektorn driftklar.
Eventuellt visas följande meddelan
de: "Ny nätfrekvens 60 Hz. Flödet an
passas automatiskt." eller "Ny nätfrek
vens 50 Hz. Flödet anpassas auto
matiskt.".
Profitronic-styrningen har under startprocessen fastställt förändrad
nätfrekvens och har anpassat doseringspumparnas doseringskapacitet.
Innan diskdesinfektorn tas i drift måste man kontrollera om den förändrade nätfrekvensen efter omständigheterna orsakades av ett fel i strömförsörjningen.
I detta fall skulle felaktiga mängder
medel doseras under programför
loppet!
Felmeddelandet kan endast bekräf
tas på användarnivå D och i service
läget.
-
-
-
Koppla in diskdesinfektorn
-
-
-
-
-
Håll knappen s intryckt i minst 1,5 s.
^
Tiden för hur länge knappen s kan
hållas intryckt kan vara inställd på
maximalt 10 s (se programmerings
handboken, avsnitt "Systemfunktion Aktiveringstid Till/Från-knapp").
Beroende på den inställda användarni
vån visas följande i displayen:
-
Användarnivå Visas i displayen
A och BEn lista över frisläppta
program.
CAnvisningar för den
automatiska vagnavkänningen.
DMöjligheten att välja
mellan:
– programöversikt
– programmering
– inställningar J.
Displayen släcks automatiskt efter ca
10 min när diskdesinfektorn inte an
vänds.
Tryck på valfri knapp för att tända
displayen igen.
-
-
-
44
Page 45
Drift
Öppna och stänga luckan
Tryck på knappen a.
^
Luckan höjs eller sänks.
För att öppna lyftluckan på den rena
sidan (PG 8528) gäller dessutom följ
ande:
program med processmeddelande
–
har avlöpt som de ska utan fel enligt
programparametrarna
eller
funktionen "Välja lucka" är aktiverad,
–
det vill säga luckautomatiken är in
ställd på en av följande parametrar:
Om förvärmaren (boilern) har
programmerats för boilerberedskap
bör extra försiktighet iakttas när
luckan öppnas och hett vatten res
pektive ånga kan komma ut!
Tilloppsröret finns, sett från den ore
na sidan, under den högra korgens
löpskena.
Starta program
Detaljerad information och viktiga
anvisningar gällande Mieles stan
dardprogram finns i avsnittet "Pro
-
gramöversikt" i den medföljande pro
grammeringshandboken.
,
er måste program- resp. doserings
förändringar dokumenteras (MPBe
treibV).
Disk- och desinfektionsprestanda
-
-
-
måste vid behov valideras på nytt.
Om en streckkodsskanner är ansluten till diskdesinfektorn och användarskanning och skanning av diskgods är aktiverade, kan det valda
programmet startas först efter skanningen.
Alla arbetssteg som sammanhänger
med streckkodsskannern beskrivs i
avsnittet "Streckkodsskanner".
-
-
För diskning av medicinprodukt
-
-
-
-
45
Page 46
Drift
Användarnivåer A och B
I displayen visas en lista över alla pro
gram som kan väljas.
Välj det önskade programmet med -
^
e och bekräfta med OK.Tryck på startknappen h.
^
Programmet genomförs.
Användarnivå D
Välj menypunkten
^
och bekräfta med OK.
Välj det önskade programmet med -
^
e och bekräfta med OK.
^ Tryck på startknappen h.
Programmet genomförs.
Programöversikt
Användanivå C
Det får inte finnas små föremål
,
eller delar av instrument av metall på
magnetlisten, allra minst på dess
undersida.
Fastsittande metallföremål kan göra
att vagnkoden avläses fel.
Innan programmet startas ge
,
nom att startknappen trycks in mås
te du kontrollera att rätt program förden vagn som ska användas visas
i displayen.
Annars kan följden bli ett otillräckligt
disk- och desinfektionsresultat!
Tänk därför på att vagnar med AWK
är rätt kodade.
^ Skjut in den kodade vagnen i disk-
desinfektorn.
^ Stäng luckan a och tryck in start-
knappen h.
-
-
46
Programmet genomförs.
Page 47
Drift
Programförlopp
Efter start genomförs programmet auto
matiskt.
Under programförloppet visas pro
gramavsnitten i displayen.
Detaljerad information om program
förloppen finns i programmerings
handboken.
Under programförloppet får var
,
ken färgband eller pappersrulle i
den inbyggda skrivaren bytas ut.
-
-
-
-
Programslut
Vid programslut visas Programmet
avslutat
i displayen.
Stänga av diskdesinfektorn
^ Tryck på knappen s.
Om diskdesinfektorn inte används på
flera dagar ska huvudströmbrytaren
stå på 0 OFF.
Avbryta program helt
Att avbryta ett program helt är en
dast möjligt på användarnivå B och
D.
På användarnivå B eller D
Tryck på knappen +C.
^
Programmet avbryts.
I displayen visas följande fråga:
Avbryta programmet (OK)
eller fortsätta (Clear)?
Kontaminerat vatten måste de-
,
kontamineras genom tillsats av desinfektionsmedel innan det leds ut i
det allmänna avloppet. Luckan på
den orena sidan kan öppnas för detta ändamål.
^ Bekräfta programavbrottet med
OK-knappen.
I displayen visas:
Programmet avbrutet
Vattenavlopp
Efter avslutad tömning visas åter pro
gramlistan.
.
-
-
47
Page 48
Drift
Avbryta program tillfälligt
Att avbryta ett program tillfälligt är
endast möjligt på användarnivå B
och D.
Om det är nödvändigt att avbryta ett
program, till exempel på grund av att
diskgodset vibrerar kraftigt eller för att
kontrollera diskeffekten, måste luckan
öppnas:
Om ett program avbryts tillfälligt och
därefter ska fortsätta, var god kon
trollera displayen vid programmets
slut. Om det står
rar ej uppfyllda
Processparamet
i displayen, öppnades luckan efter det att processparameterövervakningen började och
därmed är processmeddelandet inte
uppfyllt. Programmet ska köras igen
vid behov.
På användarnivå B eller D
^ Tryck på knappen +C.
Programmet avbryts.
I displayen visas följande fråga:
Avbryta programmet (OK)
eller fortsätta (Clear)?
^
Öppna luckan a.
-
-
Anvisning för PG 8528:
Vilken av diskdesinfektorns luckor som
kan öppnas beror på inställningen Ma
skinfunktion - Luckautomatik (se pro
-
-
grammeringshandboken).
Luckan på diskdesinfektorns orena sida
kan öppnas i alla situationer, oberoen
de av vilka parametrar som har ställts
in.
Luckan på den rena sidan kan endast
öppnas om följande parametrar är in
-
ställda:
- sluss
- lucka ren sida + sluss
- lucka oren sida + sluss.
Se upp! Diskgodset kan vara
,
väldigt varmt. Risk för skållning och
brännskada.
För program med kemisk-termisk
desinfektion kan ånga med hög desinfektionsmedelshalt strömma ut!
^
Placera diskgodset stadigt. Beakta
infektionsskyddsåtgärder i förekom
-
mande fall och använd handskar.
^
Stäng luckan a.
^
Tryck på knappen +C.
Programmet fortsätter.
48
Page 49
Streckkodsskanner (tillval)
Via diskdesinfektorns multiport kan en streckkodsskanner an
slutas till den orena sidan och (om sådan finns) till den rena
sidan.
Konfigurationen av det seriella gränssnittet för streckkods
skanner beskrivs i avsnittet "PC/utskriftsfunktioner/Gräns
snittskonfiguration" i programmeringshandboken.
Streckkodsskannerns funktioner
Streckkodsskannerns samtliga funktioner finns på alla använ
darnivåer:
Användarskanning last
–
Användarskanning uttag
–
Skanna diskgods
–
De registrerade streckkoderna ges för dokumentation för användaren och/eller för diskgodset i diskprotokollet.
Användarskanningen och lastskanningen kan aktiveras oberoende av varandra. Aktiveringen beskrivs i avsnittet "Systemfunktioner/Streckkod" i programmeringshandboken.
Streckkodsskanning med anslutet transportband
Om ett transportband är anslutet till diskdesinfektorn, bearbetas uteslutande lastpaket som redan har skannats in på användarnivå C.
-
-
-
-
,
Lastpaketens ordningsföljd i Profitronic-enheten måste
stämma överens med den vagn som finns på tilltransport
bandet.
Vid programslut raderas det bearbetade programpaketet i
samband med meddelandet
Processparametrar uppfyllda.
Vid ett programavbrott eller om ett fel har uppstått under pro
gramförloppet (
Processparametrar ej uppfyllda), raderas
inte det senast bearbetade lastpaketet. Detta programpaket
bearbetas på nytt när programmet startas igen efter åtgär
-
dande av felet.
Om inte rengöringen av lastpaketet upprepas efter ett pro
gramavbrott måste det raderas manuellt.
-
-
-
49
Page 50
Streckkodsskanner (tillval)
Användarskanning last
När funktionen Användarskanning last är aktiverad visas följ
ande meddelande i displayen efter programval (det visas
direkt vid automatisk vagnavkänning i användarnivå C):
Skanna användare
Efter skanning av användarstreckkoden kan programmet
startas.
Om även funktionen Skanna diskgods är aktiverad visas
uppmaningen om lastskanning efter användarskanningen.
Avbryta användarskanning last
Funktionen Användarskanning last kan avbrytas med knapp
en +C. I displayen visas programöversikten åter.
-
-
50
Page 51
Användarskanning uttag
Om funktionen Användarskanning uttag är aktiverad visas
uppmaningen om skanning av användarstreckkoden efter
programslut:
Programmet avslutat.
Skanna användare.
Streckkodsskanner (tillval)
Luckan kan öppnas först efter skanning av användarstreckko
den. Beroende på inställningen i menyn
Luckautomatik öppnas luckan automatiskt.
Efter programavbrott med knappen +C
Om funktionen
Användarskanning uttag är aktiverad visas
följande meddelande i displayen efter ett programavbrott:
Programmet avbrutet
vattenavlopp
När tömningen är avslutad visas uppmaningen om skanning
av användaren:
Skanna användare
Hoppa över användarskanningen vid uttag
I användarnivå B och D kan du hoppa över funktionen
vändarskanning uttag
I slutet av diskprotokollet skrivs anvisningen "Användar
skanning hoppades över" ut.
-
Maskinfunktioner/
An-
med hjälp av knappen OK.
-
51
Page 52
Streckkodsskanner (tillval)
Skanna diskgods
När skanningen av diskgods är aktiverad uppmanas använ
daren att skanna lasten. Följande meddelande visas:
Skanna diskgods
:Skanna diskgods
Skanna lastens första streckkod.
^
I menyn
frorna för den skannade lasten.
Skanna diskgods
0987664
^ Skanna ytterligare streckkoder vid behov.
Om en skannad streckkod redan finns visas följande fråga:
Diskgods redan skannat, överta data?
Det är möjligt att skanna maximalt 99 streckkoder på last. Se
dan visas följande meddelande:
Maximalt antal inmatningar uppnått
Skanna diskgods visas en lista över streckkodssif
-
-
A
A
-
52
Den sista skannade streckkoden kan raderas från listan med
+C. För att förhindra oavsiktlig radering måste en säkerhets
förfrågan bekräftas:
Radera senaste inmatningen?
-
Page 53
Avbryta skanning av diskgods
Så länge inget diskgods har skannats kan funktionen Skanna
diskgods avbrytas med knappen +C. I displayen visas pro
gramöversikten åter.
Streckkodsskanner (tillval)
-
Om diskgods redan har skannats måste dessa uppgifter ra
deras före avbrottet. För att göra detta ska frågan
naste inmatningen?
Hoppa över skanning av diskgods
I användarnivå B och D kan du hoppa över funktionen Skan
na diskgods uttag med hjälp av knappen OK.
Om frågan
med
Hoppa över skanning av diskgods? besvaras
nej visas programöversikten i displayen.
Om frågan besvaras med
I början av diskprotokollet skrivs anvisningen "Skanning av
diskgods har hoppats över" ut.
Avsluta skanning av diskgods
^ När alla streckkoder för lasten har skannats ska processen
avslutas med OK.
Knappen h blinkar och programmet kan startas.
Använda lastpaket
När funktionen "Skanna diskgods" är aktiverad kontrollerar
Profitronic-enheten före programstart om minst ett lastpaket
har sparats.
-
Radera se
besvaras med ja för varje skannad last.
-
ja kan programmet startas med h.
-
53
Page 54
Streckkodsskanner (tillval)
Om detta är fallet visas följande meddelande:
Använda lastpaket?
Ja
A
Nej
Bekräfta meddelandet med
^
ja.
Listan över alla lastpaket visas:
Välj lastpaketA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Välj ett lastpaket och bekräfta med OK.
Knappen h blinkar och programmet kan startas.
Vid programslut raderas det bearbetade lastpaketet i sam-
band med meddelandet
Processparametrar uppfyllda.
Det senast bearbetade lastpaketet raderas inte:
– vid programavbrott eller om ett fel har uppstått under pro-
gramförloppet (
–
i program för vilka parametern
Processparametrar ej uppfyllda)
Processmeddelande från
inte är definierad i programhuvudet.
Vid nästa programstart bearbetas lastpaketet på nytt. Det kan
raderas manuellt eller flyttas i listan.
Om inget av de sparade lastpaketen ska användas:
54
^
Välj alternativet
Meddelandet
^
Skanna lasten manuellt som beskrivs under "Skanna disk
nej och bekräfta.
Skanna diskgods visas.
gods".
-
Page 55
Lastpaket
Streckkodsskanner (tillval)
För att optimera arbetsförloppet under insättning av diskgods
i diskdesinfektorn kan lastpaket sammanställas. För detta
måste funktionen Skanna diskgods aktiveras, se program
meringshandboken i avsnittet "Systemfunktioner/Streckkod".
KontextmenyB
Lastpaket
Ändra displayspråk F
Byta användarnivå
När kontextmenyn har öppnats och menypunkten Lastpaket
har bekräftats kan följande funktioner väljas:
Lägg till lastpaket
Visa lastpaket
Radera lastpaket
Flytta lastpaket
-
#
55
Page 56
Streckkodsskanner (tillval)
Lägga till lastpaket
För att sammanställa lastpaket måste du först öppna och be
kräfta kontextmenyn och sedan menypunkten
LastpaketB
Flytta lastpaket
Lägg till lastpaket
Visa lastpaket
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Lägg till lastpaket.
Lastpaket.
I displayen visas följande meddelande:
Skanna diskgods
^ Skanna lastens enskilda delar.
^ Bekräfta hela lastpaketet med OK.
Upprepa arbetsstegen för ytterligare lastpaket. Lastpaketen
sparas i en lista (se "Visa lastpaket"). Det senast skannade
lastpaketet läggs till i slutet av listan.
Maximalt kan 50 lastpaket sparas.
Innan ytterligare lastpaket kan läggas till måste aktuella lastpaket bearbetas eller raderas.
-
#
56
Page 57
Visa lastpaket
Streckkodsskanner (tillval)
För att visa lastpaket måste du först öppna och bekräfta kon
textmenyn och sedan menypunkten
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Lastpaket.
Visa lastpaket.
En lista över alla lastpaket visas. Varje lastpaket har ett num
mer, aktuellt datum och aktuell tid.
Visa lastpaketA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
^ Välj och bekräfta önskat lastpaket.
I menyn
Skanna diskgods visas en lista över lastpaketets be-
ståndsdelar.
Skanna diskgodsA
0987664
0983558
0991724
^ Gå tillbaka till menyn
Visa lastpaket med hjälp av knappen
+C.
-
-
^
Gå tillbaka till menyn
+C.
Lastpaket med hjälp av knappen
57
Page 58
Streckkodsskanner (tillval)
Radera lastpaket
För att radera lastpaket måste du först öppna och bekräfta
kontextmenyn och sedan menypunkten
Lastpaket.
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Radera lastpaket.
Alla befintliga lastpaket visas med nummer, datum och tid.
Radera lastpaketA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
Välj och bekräfta önskat lastpaket.
^
Följande säkerhetsförfrågan visas:
Radera lastpaket?
^ Bekräfta säkerhetsförfrågan.
Lastpaketet raderas.
^ Gå tillbaka till menyn
Lastpaket med hjälp av knappen
+C.
58
Page 59
Flytta lastpaket
Streckkodsskanner (tillval)
För att flytta lastpaket måste du först öppna och bekräfta kon
textmenyn och sedan menypunkten
Öppna och bekräfta menypunkten
^
Lastpaket.
Flytta lastpaket.
Alla befintliga lastpaket visas med nummer, datum och tid.
Flytta lastpaketA
1_14.02.2007_08:23
2_14.02.2007_09:11
3_14.02.2007_10:31
Välj önskat lastpaket.
^
^ Flytta lastpaketet till önskad position med e-och bekräf-
ta.
Listans nya ordningsföljd sparas.
^ Gå tillbaka till menyn
Lastpaket med hjälp av knappen
+C.
-
59
Page 60
Dataöverföring
För dataöverföring mellan Profitro
nic-styrningen och en extern protokoll
skrivare eller pc bifogas en 5 m lång
seriekabel med RJ45-kontakt.
Kabeln är förbunden med diskdesin
fektorns ethernetgränssnitt.
De bifogade kabeln kan användas för
diskdesinfektorns ethernetförbindelse
med lämpliga nätverkskomponenter (till
exempel hub och switch).
För en direkt ethernetförbindelse mellan
diskdesinfektor och en extern dator be
hövs en korsad kabel.
Den bifogade kabeln kan även användas för en förbindelse mellan diskdesinfektorn och en extern enhet via
RS 232-gränsnitt. En adapter
RJ45/Sub-D-kontakt bifogas.
Seriekabeln får endast anslutas till
ett annat gränssnitt av Miele service.
-
-
-
Stiften på kabelns 9-poliga Sub-D-kon
takt (seriellt gränssnitt) har följande för
delning:
5GND
3TXD
2RXD
7CTS
8RTS
1-4-6-9lediga.
Konfiguration av gränssnitt beskrivs i
avsnittet "PC/utskriftsfunktioner" i
programmeringshandboken.
-
Vid anslutning av en skrivare eller pc
ska följande beaktas:
– Använd endast typgodkänd
pc eller skrivare
(IEC 60950).
– Se till att skrivaren eller pc:n
är lämpad att använda på uppställningsplatsen.
-
-
Stiften på RJ45 (Ethernet):
1Tranceive Data +
2Tranceive Data +
3Tranceive Data +
6Receive Data 4-5-7-8lediga.
60
–
En förlängningskabel från det seriella
gränssnittet till en skrivare eller pc får
vara maximalt 10 m lång, från ether
netgränssnittet maximalt 100 m lång.
Som externa skrivare ska uteslutande
skrivare av typ HP laserjet eller andra
funktionskompatibla skrivare använ
das.
Skrivarfunktionernas inställningar för de
externa skrivarna beskrivs i avsnittet
"PC/utskriftsfunktioner" i programmer
ingshandboken.
-
-
-
Page 61
Underhållsåtgärder
Skötsel
Periodiska kontroller måste göras för
denna diskdesinfektor efter 1 000 drift
timmar eller minst en gång per halvår
av Miele service.
Kontrollen omfattar följande punkter:
elektrisk säkerhet enligt VDE 0702
–
luckmekanik och lucktätning
–
skruvkopplingar och anslutningar i
–
diskkammaren
vattentillopp och -avlopp
–
– interna och externa doseringssystem
– spolarmar
– silkombination
– behållare med avloppspump och
backventil
– ångkondensator
– alla vagnar, moduler och insatser
I förekommande fall:
–
torkaggregat
–
ansluten skrivare.
Processvalidering
Användaren ska själv säkerställa diskoch desinfektionsstandarden vid den
-
rutinmässiga användningen av diskdes
infektorn.
I en del länder krävs detta även genom
nationella lagar, förordningar eller re
kommendationer.
Även internationellt uppmanas använ
darna enligt normen EN ISO 15883 att
genomföra dessa kontroller.
Rutinkontroller
Dagligen, innan arbetet påbörjas, måste rutinkontroller göras av användaren.
För rutinkontrollerna bifogas en checklista.
Följande ska kontrolleras:
– silarna i diskkammaren
– spolarmarna i diskdesinfektorn och
de i vagnarna och modulerna
– diskkammaren och lucktätningen
och
–
vagnar, moduler och insatser
-
-
-
Inom ramen för underhållet görs följan
de funktionskontroller:
–
en testkörning av ett programförlopp
–
en termoelektrisk mätning
–
ett test av tätningen
–
en test av alla mätsystem som är re
levanta för säkerheten (visning av fel
tillstånd)
-
-
-
61
Page 62
Underhållsåtgärder
Rengöra silarna i
diskkammaren
Silarna på botten av diskkammaren för
hindrar att större smutspartiklar hamnar
i cirkulationssystemet.
Silarna kan bli igensatta av smutspartik
larna. Därför måste silarna kontrolleras
dagligen och om det behövs även ren
göras.
Diskning får inte ske utan silar.
,
Risk för skador på grund av
,
glassplitter och annat.
Rengöra finsilen
-
-
-
^ Ta ut finsilen och rengör den vid be-
hov.
Rengöra grovsilen
62
^
Ta ut grovsilen och rengör den vid
behov.
Page 63
Rengöra cirkulationspumpens
silsystem
Under grovsilen finns två silar för att
skydda cirkulationspumpen.
^ Avlägsna silarna genom att dra dem
uppåt och rengör dem.
Underhållsåtgärder
^ Sätt tillbaka silarna i omvänd ordning.
Kontrollera att alla silar är rätt isatta.
63
Page 64
Underhållsåtgärder
Rengöra spolarmarna
Det kan hända att spolarmarnas mun
stycken blir igensatta.
Spolarmarna bör därför kontrolleras
dagligen.
Tryck in resterna i spolarmarnas
^
munstycken med ett spetsigt föremål
och skölj ur noggrant under rinnande
vatten.
Spolarmarna avlägsnas på följande vis:
Ta ut inskjutna vagnar.
^
Diskdesinfektorns spolarmar:
^
Lossa fästklämmorna från spolarmen
och ta loss spolarmen genom att dra
den uppåt respektive nedåt.
-
Spolarmar på vagnar/moduler:
Lossa fästklämmorna från spolarmen
^
och ta loss spolarmen genom att dra
den uppåt respektive neråt.
Vänd dig till Miele Service om du kan
se tydliga förslitningsskador på lag
ringen som leder till funktionsstör
ningar.
Sätt tillbaka spolarmarna efter ren
^
göringen och sätt fast dem på fästklämmorna.
Se till att fästklämmorna hamnar på
rätt plats.
Kontrollera att spolarmarna roterar
lätt efter det att de har satts in igen.
,
Det får inte finnas små föremål
eller delar av instrument av metall på
magneterna (på spolarmarna).
Fastsittande metallföremål kan göra
att spolarmarnas varvtal kan avläsas
felaktigt.
-
-
-
64
Page 65
Rengöra manöverpanel och
glaslucka (tillval)
Stäng av diskdesinfektorn med s.
^
Rengör manöverpanelen och
^
glasluckan endast med en fuktig
trasa eller med ett vanligt rengörings
medel för glas.
Använd ett testat och listat medel för
ytdesinfektion.
Använd inte skur- eller allrengör
,
ingsmedel!
Dessa medel kan på grund av den
kemiska sammansättningen orsaka
allvarliga skador på glasytan.
Rengöra diskdesinfektorns
front
^ Rengör den rostfria fronten med en
fuktig trasa och ett vanligt handdiskmedel eller med ett rengöringsmedel
för rostfritt stål som inte repar.
Underhållsåtgärder
Diskdesinfektorn och dess ome
,
delbara närhet får vid rengöring inte
spolas av med vatten (till exempel
med slang eller högtryckstvätt).
Rengöra diskkammaren
Diskkammaren är till största delen själv
rengörande.
Om det ändå skulle uppstå avlagringar,
-
kontakta Miele service.
Rengöra luckans tätning
Torka av luckans tätning regelbundet
med en fuktig trasa för att avlägsna
smuts.
Skadad eller otät lucktätning byts ut av
Miele service.
-
-
^ För att förhindra att ytan snabbt blir
smutsig igen (fingeravtryck och an
nat) finns det vårdande medel för
rostfria ytor (till exempel Neoblank
som kan köpas hos Mieles reserv
delsavdelning).
,
Använd inga rengöringsmedel
som innehåller ammoniak eller alko
hol!
Sådana medel kan skada ytan.
-
-
-
65
Page 66
Underhållsåtgärder
Vagnar, moduler och insatser
För att säkerställa vagnarnas, moduler
nas och insatsernas funktion, måste de
kontrolleras dagligen. En checklista bi
fogas diskdesinfektorn.
Följande punkter ska kontrolleras:
Fungerar löpskenorna felfritt och är
–
de ordentligt anslutna till vagnen/in
satsen?
Är löpskenornas låsmuttrar ordentligt
–
åtdragna?
Är vagnkopplingen rätt inställd och
–
fastskruvad?
– Fungerar locken i modulkopplingarna
felfritt i vagnar med modulsystem?
– Är alla munstycken, spoldysor och
teleskopslangar ordentligt anslutna
till vagnen/insatsen?
– Är alla munstycken, spoldysor och
teleskopslangar fria så att diskvattnet
obehindrat kan spolas/rinna genom
dessa?
-
-
Om det finns spolarmar:
-
Kan spolarmarna rotera fritt?
–
Är spolarmarnas munstycken fria
–
eller igensatta, se avsnittet "Rengör
ing och skötsel - Rengöra spolarmar
na"?
Finns magneterna längst ut på
–
spolarmarna?
Är magneterna på spolarmarna fria
–
från metalldelar?
-
-
–
Sitter locken och låsen fast på spol
dysorna?
–
Har magnetlisten till den automatiska
vagnavkänningen metalldelar som
sitter fast?
–
Är skruvarna för magnetlisten för den
automatiska vagnavkänningen
ordentligt åtskruvade?
66
-
Page 67
Underhållsåtgärder
Inbyggd skrivare (tillval)
Byta pappersrulle
Att pappersrullen är slut visas genom
en röd kontrollampa bakom skrivarens
lucka. Man bör regelbundet kontrollera
hur mycket papper som är kvar. Gör så
här:
Öppna skrivarens lucka upptill vid
^
den övre kanten och fäll sedan ner
den.
När den röda kontrollampan tänds,
måste pappersrullen bytas.
Gör så här:
^ Öppna skrivarens lucka upptill och
fäll sedan ner den.
^ Ta ut den tomma pappersrullen från
hållaren och sätt i den nya pappersrullen i omvänd ordning.
^ För in papperet uppåt på pappers-
matningsrullen (öppning bakom färgbandskassetten). Håll samtidigt ner
den gråa knappen för pappersmat
ning tills papperet kommer ut ovanför
färgbandskassetten.
-
Byta färgbandskassett
Öppna skrivarens lucka upptill och
^
fäll sedan ner den.
Dra ut färgbandskassetten (ovanför
^
pappersrullen) ur hållaren och sätt i
ett nytt färgband i omvänd ordning.
Papperet måste föras in mellan färg
band och kassett.
Vrid på hjulet för manuell matning av
^
färgbandet (till höger) medurs tills
bandet är spänt.
Mata papperet genom öppningen på
^
luckan och stäng sedan luckan.
Färgbandskassetter kan beställas hos
Mieles reservdelsavdelning eller i fackhandeln.
-
^
Mata papperet genom öppningen på
luckan och stäng sedan luckan.
Pappersrullar kan beställas hos Mieles
reservdelsavdelning eller i fackhandeln
(bredd 58 mm/rullens ytterdiameter cir
ca 50 mm).
-
67
Page 68
Miele service
Reparationer får endast utföras
,
av Miele service. Ej fackmässigt ut
förda reparationer kan innebära all
varlig fara för användaren.
För att undvika att servicetekniker tillkal
las i onödan bör man först utesluta att
ett felmeddelande eventuellt beror på
handhavandefel.
-
-
Om det inte går att åtgärda felen själv
med hjälp av bruksanvisningen och
programmeringshandboken, vänligen
kontakta Miele service.
Uppge alltid diskdesinfektorns mo
^
dell och -nummer vid kontakt med
Miele service.
Båda dessa uppgifter finns på
typskylten (se avsnittet "Elanslutning").
-
En översikt över alla felmeddelan
den som visas i displayen finns i
programmeringshandboken, se av
snittet "Meddelanden".
-
-
68
Page 69
Elanslutning
Alla arbeten som rör elanslut
,
ningen får endast utföras av en be
hörig fackman.
Installationen ska utföras enligt gäl
–
lande föreskrifter!
Anslutning via stickkontakt måste ske
–
enligt nationella bestämmelser (el
uttaget måste vara tillgängligt när
diskdesinfektorn har installerats). På
detta sätt underlättas elektriska sä
kerhetskontroller vid installationer
och reparationer. En huvudströmbryt
are ska installeras för att strömmen
ska kunna brytas allpoligt från nätet.
Huvudströmbrytaren måste ha en
kontaktöppning på minst tre mm och
kunna spärras i nollposition.
– Motorernas rotationsriktning är bero-
ende av diskdesinfektorns elektriska
anslutning. Anslut diskdesinfektorn i
rätt fasföljd med höger rotationsfält.
– En potentialutjämning ska utföras.
-
-
-
-
-
Ytterligare anvisningar angåen
,
de elanslutningen finns i den bi
packade installationsritningen.
Diskdesinfektorn får endast tas i drift
med angiven spänning, frekvens och
säkring vilket framgår av typskylten.
Typskylten med godkännandemärken
(VDE, DVGW och så vidare) finns på
täckplåten bakom serviceluckan på
den orena sidan.
Kopplingsschemat medföljer diskdes
-
infektorn.
-
-
-
–
För tekniska data, se typskylt eller bi
fogat kopplingsschema.
-
69
Page 70
Vattenanslutning
Beakta den bifogade installa
,
tionsritningen!
Det vatten som används ska minst
–
motsvara dricksvattenkvalitet enligt
den europeiska dricksvattenlagen.
En högre järnhalt kan leda till att rost
bildas på disken och på diskdesin
fektorn.
Vid användning av ledningsvatten
med mer än 100 mg klorid/l ökar risk
en för rostangrepp betydligt.
I vissa områden (till exempel i Alper
–
na) kan det på grund av vattnets
sammansättning uppstå utfällningar
som gör att diskdesinfektorn bara
kan användas med avhärdat vatten.
-
-
-
-
70
Page 71
Tekniska data
Höjd250 cm (utrymmeskrav)
Bredd115 cm
Djup87 cm
Vikt (netto)cirka 550 kg
Bruttoviktcirka 800 kg
SpänningSe typskylt
AnslutningseffektSe typskylt
SäkringSe typskylt
Tryckluftsanslutning600 kPa (erfordras vid ångdrift)
Ånganslutning:
Kall-, varm- och AD-vatten
Rumstemperatur5 °C till 40 °C
relativ luftfuktighet
maximalt
linjärt avtagande till
Höjd över havetupp till 1 500 m
Nedsmutsningsgrad
(enligt IEC/EN 61010-1)
Skyddstyp (enligt IEC 60529)IP20 (inträngande av damm)
Ljudeffektnivå i dB (A)
Ljudtrycksnivå LpA vid diskning och torkning
GodkännandemärkenVDE, radioavstörd
!-märkningDirektivet om medicinprodukter
TillverkareMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
* Vid ett ångtryck på 250 - 300 kPa uppnås en torktemperatur på max 90 - 100 °C
i ångtorkaggregatet.
#
På en uppställningsplats på över 1 500 m över havet är diskvattnets sjudpunkt
lägre än i normala fall. Sänk därför desinfektionstemperaturen och förläng hålltid
en (A
-värde) i förekommande fall.
0
250 - 1 000 kPa / 140 - 180 °C
250 - 600 kPa * / 140 - 164 °C
upp till max 70 °C
80 % för temperaturer upp till 31 °C
50 % för temperaturer upp till 40 °C
#
P2
<70
93/42/EWG, klass IIb
33332 Gütersloh, Tyskland
-
71
Page 72
Tillvalsutrustning
Tillvalsmoduler:
torkaggregat (TA)
–
ångkondensator (DK)
–
förvärmare (boiler)
–
mätmodul för ledningsförmåga
–
skrivare för processdokumentation
–
(PRT)
anslutning för streckkodsskanner
–
upp till ytterligare tre interna dose
–
ringssystem
extra tillbehör OXIVARIO
–
– extra tillbehör ORTHOVARIO som
kan beställas genom Miele.
– glasluckor och belysning i diskkam-
maren
– kombinerad uppvärmning av dis-
kkammaren ånga/el
– anslutningsmodul för transportband
-
Vattenavhärdare
Om vattnets hårdhetsgrad överstiger
ü 4 °dH måste en extern vattenavhär
dare installeras, till exempel Mieles av
härdare "Aqua-Softsystem PG 8597"
(upp till cirka 40 °d).
-
-
72
Page 73
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO
Definition av diskdesinfektorn
Diskdesinfektorn kan för rengöringsme
toden OXIVARIO utrustas med två extra
doseringspumpar och en behållare för
väteperoxidlösning (H
Doseringssystemet DOS 2 doserar i
dessa fall H
För rengöringsmetoden ORTHOVARIO
måste doseringssystemet DOS 4 utrus
tas med en speciell doseringspump för
tensidrengöringsmedel (extra tillbehör).
För de speciella rengöringsmetoderna
står diskprogrammen OXIVARIO PLUS,
OXIVARIO och ORTHOVARIO till förfogande.
Rengöringsmetoden OXIVARIO använder frisläppningen av aktivt syre under
alkaliska villkor. Det diskmedel som används måste vara fritt från tensider och
ha ett ph-värde mellan 11 och 11,5.
Rengöringsmetoden ORTHOVARIO
diskar i den första rengöringsfasen med
ett materialvänligt tensidrengöringsmedel och använder frisläppning av aktivt
syre i den andra fasen vilket genereras
vid ett ph-värde mellan 10,0 och 11,0
och vid en något högre temperatur än
65 °C.
Användningsområden
Rengöringsmetoden OXIVARIO med
alkalisk rengöring är avsett för rengör
ing och desinfektion av kirurgiska in
strument, vilka ställer särskilda krav på
rengöringen.
-lösningen.
2O2
-lösning).
2O2
-
-
Metoden är särskilt lämpligt för OP-in
strument, till exempel från områden för
HF (=högfrekvens)-kirurgi, benkirurgi,
för instrument som torkar på grund av
lång tid mellan användning och rengör
ing och vid inverkan av antiseptiska
medel.
Rengöringsmetoden är tillräckligt skon
sam för minimalinvasiva instrument in
klusive glas om tillverkaren tillåter alka
lisk rengöring.
Den är inte lämplig för eloxerat alumi
nium.
För titanlegeringar, till exempel implan
tat, är materialets hållbarhet inte alltid
given. Fråga tillverkaren.
Rengöringsmetoden ORTHOVARIO är
avsett för materialvänlig diskning av
aluminiuminstrument som är känsliga
mot alkaliska medel. Detta gäller särskilt för ortopediska instrument, till
exempel motorsystem
På grund av den oxidativa verkan är
denna rengöringsmetod inte an
vändbar för titanlegeringar, till exem
pel färgkodade implantat.
,
Under dessa förfaranden ren
görs diskgodset så grundligt att in
strument med länkar måste smörjas
med lämpliga medel omedelbart
efter diskning för att undvika skador
på instrumenten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
73
Page 74
Extrautrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO
Säkerhetsanvisningar och
varningar
Följande säkerhetsanvisningar
,
och varningar kompletterar de som
finns i början av denna bruksanvis
ning!
H2O2-lösning får endast användas i
~
specialbehållare från firmorna Ecolab
och Dr. Weigert med tillhörande adap
trar.
Beakta tillverkarens säkerhetsanvis
~
ningar (säkerhetsdatablad).
Var försiktig vid hantering av
~
H
-lösning. Detta är ett frätande
2O2
medel!
Beakta gällande säkerhetsföreskrifter!
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar!
Lämna in tomma behållare för av-
~
fallshantering enligt tillverkarens anvisningar.
H2O2-lösning får på inga villkor blan
~
das med andra medel. Risk för häftig
kemisk reaktion, till exempel explosion.
Endast speciellt tensidrengörings
~
medel från firmorna Ecolab och Dr.
Weigert ska användas.
-
-
Ansluta behållare med
H
-lösning
2O2
Anslutningsslangen för behållaren med
H
-lösning är märkt med en svart
2O2
klisteretikett. Den levereras utan adap
ter eftersom uttagningssystemen för be
hållarna är olika beroende på leveran
tör.
Förbind adaptern från motsvarande
^
-
leverantör med anslutningsslangen
(svart).
-
Anslut behållaren med H
^
en.
^ Starta serviceprogrammet
DOS2-FYLL PÅ.
Till skillnad från andra medel ska behållaren med H
innan den byts ut.
Först när meddelandet
re DOS2
H
-lösning anslutas och servicepro-
2O2
grammet
Om meddelandet
ringssystem 2
och doseringsslangen kontrolleras. Pro
grammet avbröts automatiskt.
-lösningen tömmas helt
2O2
visas ska en ny behållare med
DOS2-FYLL PÅ startas.
Kontrollera dose
visas ska behållaren
2O2
Fyll på behålla-
-lösning
-
-
-
-
-
-
74
Page 75
Hantering av uttjänad diskdesinfektor
Elektriska och elektroniska maskiner
som har tjänat ut består av material
som kan återanvändas. De innehåller
dock även skadligt material som är
nödvändigt för deras funktion och
säkerhet. Om detta slängs i hushållsav
fallet eller hanteras på fel sätt kan det
leda till hälsorisker och skador på mil
jön. Kasta därför på inga villkor den ut
tjänade diskdesinfektorn i hushållsav
fallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska
och elektroniska maskiner till en återvinningsstation. Hör efter med din återförsäljare vid behov.
-
-
-
-
Se till att den uttjänade diskdesinfektorn
förvaras barnsäkert tills den lämnas in
för omhändertagande.
75
Page 76
Med reservation för ändringar/Tryckdatum 15.01.2010
0366
M.-Nr. 07 777 010 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.