Miele KM 5730, KM 5750 User manual

Miele KM 5730, KM 5750 User manual

Instrucciones de manejo y montaje

Placas vitrocerámicas por inducción KM 5730

KM 5750

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

E

M.-Nr. 06 661 880

Indice

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 KM 5730. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 KM 5750. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Control e indicación de la zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control e indicación del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Datos de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Información previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Primera limpieza y calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Menaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Niveles de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Inicio automático de cocción (=AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conexión de la segunda resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Función Booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Desconexión e indicación de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Consejos ahorrar energía para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Desconexión automática de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

2

Indice

Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajustar el minutero avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Desconectar automáticamente una zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funcionamiento combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Valor inicial del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

¿Qué hacer si . . . ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Servicio Post-venta, placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Preparar la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Colocar la placa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fondo intermedio de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

3

Descripción del aparato

KM 5730

a Zona de cocción por inducción

b Zona de cocción HiLight

eControl e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)

fControl e indicación del reloj (véase el capítulo correspondiente)

g Piloto de control para bloqueo

h Campo sensor para bloqueo

iCampo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa

cZona de cocción HiLight de diámetro ampliable

d Zona de cocción por inducción

4

Descripción del aparato

KM 5750

a Zona de cocción por inducción

b Zona de cocción HiLight

eControl e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)

fControl e indicación del reloj (véase el capítulo correspondiente)

g Piloto de control para bloqueo

h Campo sensor para bloqueo

iCampo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa

cZona de cocción HiLight (transformable de redonda a ovalada)

d Zona de cocción por inducción

5

Descripción del aparato

Control e indicación de la zona de cocción

(Ejemplo)

j Indicación:

0= Disposición de funcionamiento de la zona de cocción

1a 9 = Nivel de potencia

#= Calor residual

ß= Menaje falta o no es apto (véase capítulo "Inducción")

F

= Anomalía (véase capítulo "Desconexión de seguridad")

A

= Inicio automático de cocción con niveles de potencia ampliados

P0, etc.

=

Programa (véase capítulo "Ajustes básicos")

S0, etc.

=

Estado (véase capítulo "Ajustes básicos")

k Piloto de control para una segunda resistencia conectada

l Campo sensor para la conexión de la segunda resistencia

m Campos sensores para el ajuste del nivel de potencia

n Campo sensor para la conexión y desconexión de la función Booster

o Piloto de control para la función Booster

pPiloto de control del inicio automático de cocción o niveles de potencia ampliados (véase capítulo "Ajustes básicos"), p. ej. de la zona anterior izquierda

6

Descripción del aparato

Control e indicación del reloj

qSensor para conectar, para cambiar entre las funciones y para seleccionar una zona de cocción para la desconexión automática

r Campos sensores para el ajuste del tiempo

s Display de tiempo

tPiloto de control de la desconexión automática, p. ej. de la zona de cocción posterior derecha

u Piloto de control del minutero avisador

7

Descripción del aparato

Datos de las zonas de cocción

 

 

 

 

 

 

 

Zona de

 

 

KM 5730

 

cocción

HiLight

 

Inducción

 

Potencia en vatios a 230 V**

 

 

 

 

C en cm

 

C

 

 

 

 

 

 

de mínimo

 

 

 

 

 

a máximo en cm*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y

-

 

16 - 23

 

normal:

2300

 

 

 

 

 

con función Booster

3200

w

14,5

 

-

 

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

x

10,0 / 18,0

 

-

 

 

600 / 1800

z

-

 

10 - 16

 

normal:

1400

 

 

 

 

 

con función Booster

1800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

6700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zona de

 

 

KM 5750

 

cocción

HiLight

Inducción

 

Potencia en vatios a 230 V**

 

 

 

C en cm

de mínimo a

 

 

 

 

 

 

máximo

 

 

 

 

 

 

C en cm*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y

-

 

16 - 23

normal:

2300

 

 

 

 

con función Booster

3200

 

 

 

 

 

 

 

w

14,5

 

-

 

 

1200

x

17,0 / 17,0 x 26,5

-

 

 

1500 / 2400

 

 

 

 

 

 

z

-

 

10 - 16

normal:

1400

 

 

 

 

con función Booster

1800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

7300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a su elección.

**La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.

8

Advertencias e indicaciones de seguridad

Antes de la primera puesta en servicio del aparato recomendamos, lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" a fin de protegerse y evitar daños en el aparato.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.

Pegue la placa de características, que encontrará en la documentación suministrada con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características".

Conserve las presentes instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.

Seguridad técnica

El aparato deberá instalarse y conectarse exclusivamente por un

técnico autorizado que conozca y se atenga a las normativas nacionales, así como, a las directrices adicionales de las compañías eléctricas del lugar de instalación. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios ocasionados por el montaje o la conexión incorrecta del aparato.

La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada solamente si

está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se cumpla este requisito básico de seguridad.

En caso de duda, haga que un técnico autorizado revise la instalación. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.

La conexión del aparato a la red eléctrica no deberá realizarse a través de un cable de prolongación.

Los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria del aparato.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad

En ningún caso deberá abrir la carcasa del aparato, ya que el contacto con cables eléctricos o la ma-

nipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.

Sólo para las placas con bisel (con borde de vidrio esmerilado):

durante los primeros días tras el montaje de la placa puede verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encimera. Dicha ranura se reducirá mediante el uso. A pesar de esta ranura, la seguridad eléctrica de la placa queda garantizada en todo momento.

Uso apropiado

Utilice el aparato exclusivamente cuando éste se encuentre correctamente instalado. Únicamente así podrá evitarse de forma segura el contac-

to con los componentes eléctricos del mismo.

Este aparato deberá emplearse sólo para uso doméstico y no para

fines industriales.

Utilice el aparato únicamente para la preparación de alimentos. Quedan terminantemente prohibidos otros

tipos de aplicaciones ya que podrían resultar peligrosos. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.

No emplee las zonas de cocción HiLight para el calentamiento de

estancias. Debido a las altas temperaturas es posible que comiencen a arder objetos fácilmente inflamables que se encuentren cerca del aparato. Además, disminuiría la duración del aparato.

10

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Utilice el bloqueo para que los niños no puedan conectar el aparato

sin vigilancia ni puedan modificar ajustes.

El aparato está diseñado para su utilización por parte de adultos que

conozcan exactamente el contenido de las instrucciones de manejo. A menudo, los niños no pueden estimar suficientemente los peligros que entraña el uso del aparato. Por ello, preste suficiente atención a los niños.

Los niños mayores pueden utilizar el aparato sólo si se les ha explica-

do el manejo de tal forma que puedan usar el aparato de forma segura y reconocer los posibles peligros que conlleva el uso incorrecto.

No deje jugar a los niños con el aparato.

Durante el funcionamiento, el aparato se calienta y permanece ca-

liente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

No deposite objetos que puedan captar el interés de los niños sobre

el aparato o detrás del mismo. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Cerciórese de que los niños no tienen la posibilidad de coger ollas o

sartenes calientes. ¡De lo contrario existe el riesgo de que sufran quemaduras! Una rejilla de protección especial para niños (disponible en comercios especializados) reduce el peligro.

Los componentes del embalaje

(p. ej. plásticos, poliespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.

Cualquier aparato inservible deberá quedar desconectado de la red eléctrica, al igual que deberán eliminarse todos los cables de conexión eléctri-

ca para evitar su manipulación indebida e impedir el riesgo de lesiones, por ejemplo, de niños.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad

Protección del aparato contra daños

Evite que caigan objetos o vajilla sobre la superficie vitrocerámica.

Incluso los objetos ligeros (p. ej. un salero), pueden ocasionar grietas o roturas en la superficie vitrocerámica.

No emplee ollas o sartenes que tengan un fondo con rebordes o rebabas de metal (p. ej. hierro fundido). Estos materiales podrían rayar la super-

ficie vitrocerámica. Tenga en cuenta que también los granos de arena pueden ocasionar ralladuras.

Evite el contacto de azúcar, con las zonas de cocción calientes tanto

en estado sólido como líquido, de plástico o papel de aluminio. Estos materiales se funden adheriéndose a la superficie lo que, al enfriarse, origina grietas, roturas u otros cambios permanentes en el área vitrocerámica. Si, accidentalmente, estos materiales enumerados anteriormente entraran en contacto con las zonas de cocción calientes, deberá desconectarse el aparato y eliminar, aún en caliente, el azúcar, el plástico o el papel de aluminio, por medio de un rascador de cuchilla.

Precaución:

¡Las zonas de cocción se encuentran aún calientes por lo cual existe riesgo de quemarse!

A continuación, cuando se hayan enfriado, limpiar las zonas de cocción.

Para evitar que restos que hayan permanecido sobre las superficies

se quemen, deberá eliminarse de forma inmediata toda suciedad. Al colocar recipientes sobre las placas, observe que los fondos de estos recipientes estén limpios, libres de grasas y secos.

En ningún caso deberá utilizarse un aparato de limpieza a vapor.

Por un lado, el vapor puede acceder a componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. Por otro, la presión del vapor puede ocasionar daños permanentes en las superficies y en los componentes de los que el fabricante no se hace responsable.

No emplee recipientes de cocción con una base demasiado fina y en ningún caso caliente un recipiente sin

contenido, a no ser que el fabricante del mismo, autorice dicha aplicación de forma expresa. De lo contrario, tanto la placa como el recipiente podrían resultar dañados.

En ningún caso coloque ollas o sartenes calientes en el área del panel de mandos, ya que los componentes electrónicos situados debajo,

podrían resultar dañados.

Si, debajo del aparato instalado, está situado un cajón deberá man-

tenerse la distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato. De lo contrario no quedará garantizada la ventilación del aparato.

12

Advertencias e indicaciones de seguridad

Protección contra quemaduras

Durante el funcionamiento, el aparato se calienta y permanece asi,

durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se apagan las indicaciones de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.

Al trabajar con la placa caliente, protéjase las manos con guantes protectores termoaislantes, paños de

cocina o similares. No utilice paños que estén mojados o húmedos. De lo contrario, aumentará la conductividad del calor lo que puede originar quemaduras.

No caliente recipientes cerrados, p. ej. latas de conservas, sobre las

zonas de cocción. Debido a la sobrepresión formada, los recipientes o latas podrían explotar, lo que supondría la posibilidad de sufrir daños y quemaduras.

No coloque objetos sobre la placa. Sobre todo, no coloque cuchillos,

tenedores, cucharas etc. u otros objetos metálicos sobre ella. Con el aparato desconectado, en caso de conexión involuntaria o de calor residual disponible existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras).

Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder.

Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.

No cubra jamás la placa con un paño o con una cubierta de plásti-

co. El aparato podría encontrarse tan caliente que existiera peligro de incendio.

Vigile la placa continuamente al cocinar con grasa o aceite. La gra-

sa o el aceite sobrecalentados podrían inflamarse e incluso incendiar la campana extractora. ¡Peligro de incendio!

¡En caso de que se derramaran alguna vez grasas o aceites, no in-

tente apagar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con la tapa de una cazuela, con un paño húmedo o similar.

No realice flambleados bajo una campana extractora. Las llamas

podrían incendiar la campana.

13

Advertencias e indicaciones de seguridad

En caso de algún desperfecto en el aparato

Si detectara algún desperfecto en el aparato, desconecte el aparato

y, a continuación, el fusible. Los fusibles deberán desenroscarse completamente. Si el aparato no está instalado, ni conectado de forma fija, deberán separarse también de la red eléctrica los cables de conexión. Para ello, no tire del cable de conexión, sino de la clavija, en el caso de que ésta estuviera disponible. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.

Evite de el aparato entre en contacto con la red eléctrica, antes de que finalicen los trabajos de reparación.

Desconecte el aparato inmediatamente también si en la superficie vitrocerámica apareciesen roturas, ra-

nuras o grietas y, sepárelo de la red eléctrica de la forma descrita anteriormente. ¡De lo contrario existe peligro de que se produzcan descargas eléctricas!

Los trabajos de reparación se llevarán a cabo exclusivamente por

un técnico autorizado. La realización de dichos trabajos por personal no autorizado puede entrañar graves peligros de seguridad para el usuario y, podría ocasionar daños en el aparato. En ningún caso deberá abrirse la carcasa del aparato.

Cualquier trabajo de reparación del aparato durante el período de

garantía deberá llevarse a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

14

Advertencias e indicaciones de seguridad

Protección contra otros peligros

Únicamente para personas con marcapasos:

Tenga en cuenta que en las inmediaciones de las zonas de cocción por inducción, conectadas, se forma un campo electromagnético que podría influir en el marcapasos.

En caso de duda consulte al fabricante del marcapasos o a su médico.

Observe que los recipientes situados sobre las zonas de cocción

por inducción, se encuentren siempre centrados sobre la zona de cocción, para que la base de los mismos cubra en lo posible el campo electromagnético.

Al utilizar una base de enchufe cerca del aparato, evite que los

cables de conexión a red del aparato eléctrico correspondiente, entren en contacto con el aparato caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!

Asegúrese de calentar siempre suficientemente los alimentos. Posi-

bles gérmenes en los alimentos quedarán eliminados únicamente por temperaturas lo suficientemente altas que se mantengan durante el tiempo requerido.

No emplee recipientes de plástico o papel de aluminio, ya que estos materiales se funden con temperaturas

elevadas. ¡Existe peligro de incendio!

No deberán dejarse objetos magnetizables como p. ej. tarjetas de

crédito, disquetes o calculadoras en las inmediaciones del aparato conectado. De lo contrario, el funcionamiento de estos objetos podría resultar alterado.

Si un animal doméstico accede a la placa, puede pulsar un sensor,

conectando de esta forma la placa. Por ello, mantenga alejados del aparato a los animales.

Si debajo del aparato instalado estuviera situado un cajón, no de-

berán almacenarse en él sprays, ni líquidos u otros materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material termorresistente.

15

Su contribución al medio ambiente

Reciclaje del embalaje

El embalaje es necesario para proteger el aparato durante el transporte. Los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce la producción de basuras.

Reciclaje de aparatos inservibles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos inservibles.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad".

16

Primera puesta en funcionamiento

Información previa

El aparato está dotado de la función "Programación". Con esta función puede adaptar el aparato a sus costumbres de uso especiales (véase el capítulo "Ajustes básicos").

Primera limpieza y calentamiento

Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo después.

No utilice ningún producto lavavajillas para limpiar la superficie vitrocerámica, ya que se podrían formar manchas azuladas permanentes en el cristal.

Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación por lo que, durante el primer calentamiento, podrían formarse olores. Estos olores, así como el posible vapor producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato está conectado incorrectamente o que presenta algún defecto.

17

Inducción

Funcionamiento

Debajo de la zona de cocción por inducción se encuentra una bobina de autoinducción. Cuando la zona se conecta, esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de cocción se calienta únicamente de manera indirecta mediante el calor desprendido por la olla.

Las zonas de cocción con inducción funcionan únicamente cuando se coloca sobre las mismas menaje con suelo imantable (véase capítulo "Menaje").

La inducción tiene en cuenta automáticamente el tamaño del menaje colocado en la zona de cocción, es decir que funciona únicamente en la zona de la placa cubierta por la base del menaje.

La zona de cocción no funciona,

si se conecta sin recipiente o con un recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes imantables).

si el diámetro de la base del menaje es demasiado pequeño.

si el recipiente se retira de una zona de cocción conectada.

En este caso parpadea en la indicación de la zona de cocción correspondiente el símbolo ß de forma alterna con 0 o el último nivel de potencia ajustado.

Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca un recipiente adecuado, se apaga ß, y puede continuar como de costumbre.

Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la zona o placa de cocción se desconecta automáticamente transcurridos 3 minutos.

No coloque objetos sobre la placa. Sobre todo, no coloque cuchillos, tenedores, cucharas etc. u otros objetos metálicos sobre ella. Con el aparato desconectado, en caso de conexión involuntaria o de calor residual disponible existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras).

Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.

18

Loading...
+ 42 hidden pages