Miele KM 5722 User manual

Instrucciones de manejo
Placa vitrocerámica de inducción KM 5722
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 06 661 870
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicación de la zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Datos de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Primera limpieza y calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Niveles de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inicio automático de cocción (=AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Función Booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desconexión e indicación de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desconexión automática de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
¿Qué hacer si . . . ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Indice
Servicio Post-venta, placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparar la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Colocar la placa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3
Descripción del aparato
Placa de cocción
Panel de mandos
abcd Zonas de cocción e Panel de mandos
Sensores para:
f Función Booster g Nivel de potencia y bloqueo h CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la
placa
i CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de las
zonas de cocción
4
Descripción del aparato
Indicación de la zona de cocción
j Indicación:
0 = Disposición de funcionamiento de la zona de cocción 1 a 9 = Nivel de potencia # = Calor residual ß = Menaje falta o no es apto (véase capítulo "Inducción") P = Función Booster P0, etc. = Programa (véase el capítulo "Ajustes básicos") S0, etc. = Estado (véase el capítulo "Ajustes básicos")
k Piloto de control para la función Booster l Piloto de control del inicio automático de cocción o niveles de potencia amplia-
dos (véase capítulo "Ajustes básicos"), p. ej. de la zona anterior izquierda
Datos de las zonas de cocción
Zona de cocción C mínimo - máximo en cm*
y
w
x
z
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
14 - 20 normal:
14 - 20 normal:
16 - 23 normal:
10 - 16 normal:
Potencia en vatios a 230 V**
1850
con función Booster
con función Booster
con función Booster
con función Booster Total: 7400
2500 1850
2500 2300
3200 1400
1800
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes de la primera puesta en servi cio del aparato recomendamos, lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" a fin de protegerse y evitar daños en el apa rato.
Aquellas personas que por incapa cidad física, metal o inexperiencia o desconocimiento no estén en condi ciones de manejar el aparato de for ma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión o siguiendo sus indicaciones de un responsable.
Pegue la placa de características, que encontrará en la documenta­ción que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características".
Conserve estas instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un even­tual propietario posterior.
-
-
-
-
-
El aparato deberá instalarse y co
nectarse exclusivamente por un técnico autorizado que conozca y se atenga a las normativas nacionales, así como, a las directrices adicionales de las compañías eléctricas del lugar de instalación. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios ocasiona dos por el montaje o la conexión inco rrecta del aparato.
La seguridad eléctrica del aparato
quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamen­taria. Es imprescindible que se cumpla este requisito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un técnico autorizado revise la instalación. El fabri­cante no se responsabilizará de los da­ños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
La conexión del aparato a la red
eléctrica no deberá realizarse a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti zan la seguridad necesaria del aparato.
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrir la
carcasa del aparato, ya que el contacto con cables eléctricos o la ma nipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves ries gos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Sólo para las placas con bisel (con
borde de vidrio esmerilado): durante los primeros días tras el monta je de la placa puede verse aún una pe queña ranura entre la placa y la enci mera. Dicha ranura se reducirá me diante el uso. A pesar de esta ranura, la seguridad eléctrica de la placa que­da garantizada en todo momento.
-
-
Uso apropiado
-
-
-
-
Utilice el aparato exclusivamente
cuando éste se encuentre correc tamente instalado. Únicamente así po drá evitarse de forma segura el contac to con los componentes eléctricos del mismo.
Este aparato deberá emplearse
sólo para uso doméstico y no para fines industriales.
Si la placa está sobre un horno o
una cocina con pirólisis, no la pon ga en funcionamiento durante el proce so de pirólisis, ya que podría accionar­se la protección contra sobrecalenta­miento de la placa (véase el capítulo correspondiente).
Utilice el aparato únicamente para
la preparación de alimentos. Que­dan terminantemente prohibidos otros tipos de aplicaciones ya que podrían resultar peligrosos. El fabricante no se hace responsable de daños ocasiona­dos por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los ni
ños no puedan conectar el aparato sin vigilancia ni puedan modificar ajus tes.
El aparato está diseñado para su
utilización por parte de adultos que conozcan exactamente el contenido de las instrucciones de manejo. A menu do, los niños no pueden estimar sufi cientemente los peligros que entraña el uso del aparato. Por ello, preste sufi ciente atención a los niños.
Los niños mayores pueden utilizar
el aparato sólo si se les ha explica­do el manejo de tal forma que puedan usar el aparato de forma segura y reco­nocer los posibles peligros que conlle­va el uso incorrecto.
No deje jugar a los niños con el
aparato.
Durante el funcionamiento, el apa-
rato se calienta y permanece ca­liente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
-
-
-
-
Cerciórese de que los niños no tie
nen la posibilidad de coger ollas o sartenes calientes. ¡De lo contrario existe el riesgo de que sufran quema
­duras! Una rejilla de protección espe
cial para niños (disponible en comer cios especializados) reduce el peligro.
Los componentes del embalaje
(p. ej. plásticos, poliespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peli gro de ahogarse! Guarde los compo nentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
Cualquier aparato inservible debe-
rá quedar desconectado de la red eléctrica, al igual que deberán eliminar­se todos los cables de conexión eléctri­ca para evitar su manipulación indebi­da e impedir el riesgo de lesiones, por ejemplo, de niños.
-
-
-
-
-
-
No deposite objetos que puedan
captar el interés de los niños sobre el aparato o detrás del mismo. Esto in citaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
8
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Protección del aparato contra daños
Evite que caigan objetos o vajilla
sobre la superficie vitrocerámica. Incluso los objetos ligeros (p. ej. un sa lero), pueden ocasionar grietas o rotu ras en la superficie vitrocerámica.
No emplee ollas o sartenes que
tengan una base con rebordes o rebabas de metal (p. ej. de hierro fundi do). Estos materiales podrían rayar la superficie vitrocerámica. Tenga en cuenta que también los granos de are na pueden ocasionar rayaduras.
Evite el contacto de azúcar, sólido
o líquido, plástico o papel de alu­minio con las zonas de cocción calien­tes. Estos materiales se funden adhi­riéndose a la superficie lo que, al en­friarse, origina grietas, roturas u otros cambios permanentes en el área vitro­cerámica. Si, accidentalmente, alguno de los materiales mencionados entrara en contacto con las zonas de cocción calientes, desconecte el aparato y eli mínelo inmediatamente, es decir, aún en caliente, utilizando un rascador de cuchilla. Precaución: ¡Las zonas de cocción se encuentran aún calientes, existe el riesgo de que marse! A continuación, cuando se hayan en friado, limpiar la zonas de cocción.
-
En ningún caso deberá utilizarse
un aparato de limpieza a vapor. Por un lado, el vapor puede acceder a componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. Por otro, la presión del va
-
por puede ocasionar daños permanen
-
tes en las superficies y en los compo nentes de los que el fabricante no se hace responsable.
-
-
-
-
No coloque nunca ollas o sartenes
calientes en el área del panel de mandos, ya que la electrónica situada por debajo de ésta, podría resultar da ñada.
Si debajo del aparato instalado,
está situado un cajón, deberá mantenerse la distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato. De lo contrario no quedará garantizada la aireación del aparato.
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Protección contra quemaduras
Durante el funcionamiento, el apa
rato se calienta y permanece así durante cierto tiempo después de des conectarse. Únicamente cuando se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.
Al trabajar con el aparato caliente,
protéjase las manos con guantes protectores termoaislantes, paños de cocina o similares. Observe que los pa ños no estén mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la conductividad del calor lo que puede originar quema­duras.
No caliente recipientes cerrados,
p. ej. latas de conservas, sobre las zonas de cocción. Debido a la sobre­presión formada, los recipientes o latas podrían explotar lo que supondría un peligro de sufrir daños y quemaduras.
No coloque objetos sobre la placa.
Sobre todo, no coloque cuchillos, tenedores, cucharas etc. u otros obje tos metálicos sobre ella. Con el aparato desconectado, en caso de conexión in voluntaria o de calor residual disponi ble existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras). Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder. Desconecte las zonas de cocción des pués de cada uso.
-
-
No cubra jamás la placa con un
-
-
-
-
-
paño o con una tapa. En caso de conectarse el aparato accidentalmente existe peligro de incendio.
Vigile la placa continuamente al
cocinar con grasas o aceites. Las grasas o los aceites sobrecalentados podrían inflamarse e incluso incendiar la campana extractora. ¡Peligro de in cendio!
¡En caso de que se derramaran al
guna vez grasas o aceites, no in tente apagar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con la tapa de una cazuela, con un paño húmedo o similar.
No realice flambleados bajo una
campana extractora. Las llamas podrían incendiar la campana.
-
-
-
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de algún desperfecto en el aparato
Si detectara algún desperfecto en
el aparato, desconecte el mismo y, posteriormente, el fusible. Los fusibles deberán desenroscarse completamen te. Si el aparato no está instalado, ni conectado de forma fija, deberán sepa rarse también de la red eléctrica los ca bles de conexión. Para ello, no tire del cable de conexión, sino de la clavija, en el caso de que ésta estuviera dispo nible. Póngase en contacto con el Ser vicio Post-venta. Evite que el aparato entre en contacto con la red eléctrica antes de que finali­cen los trabajos de reparación.
Desconecte el aparato inmediata-
mente también si en la superficie vitrocerámica apareciesen roturas, ra­nuras o grietas y, sepárelo de la red eléctrica de la forma descrita anterior­mente. ¡De lo contrario existe peligro de que se produzcan descargas eléc­tricas!
Los trabajos de reparación se lle
varán a cabo exclusivamente por un técnico autorizado. La realización de dichos trabajos por personal no au torizado puede entrañar graves peli gros de seguridad para el usuario y,
-
podría ocasionar daños en el aparato. En ningún caso deberá abrirse la car
-
casa del aparato.
-
-
-
Cualquier trabajo de reparación
del aparato durante el período de garantía se llevará a cabo exclusiva mente por un servicio técnico autoriza do por el fabricante, ya que, de lo con trario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Protección contra otros peli
-
gros
Únicamente para personas con
marcapasos: Tenga en cuenta que las inmediaciones de las zonas de cocción por inducción, conectadas, se forma un campo elec tromagnético que podría influir en el marcapasos. En caso de duda, consulte al fabricante del marcapasos o a su médico.
Observe que los recipientes de
cocción se encuentren siempre centrados sobre las zonas de cocción, para que la base de los mismos cubra en los posible el campo electromagné­tico.
Al utilizar una base de enchufe
cerca del aparato, preste atención a que los cables de conexión a red del aparato eléctrico correspondiente no entren en contacto con el aparato ca­liente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!
-
No emplee utensilios de plástico o
papel de aluminio ya que estos materiales se funden a temperaturas elevadas. ¡Existe peligro de incendio!
No deberán dejarse objetos mag
netizables como p. ej. tarjetas de crédito, disquetes o calculadoras en las inmediaciones del aparato conec tado. De lo contrario el funcionamiento de estos objetos podría resultar altera do.
Si debajo del aparato instalado
estuviera situado un cajón, no de berán almacenarse en él sprays, ni lí quidos u otros materiales fácilmente in­flamables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material termorresis­tente.
-
-
-
-
-
Caliente siempre bien los alimen
tos. Sólo con temperaturas sufi cientemente altas se eliminan algunos gérmenes.
12
-
-
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje es necesario para proteger el aparato durante el transporte. Los embalajes no deberían tirarse a la ba sura, sino entregarse en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al res pecto. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias pri mas y reduce la producción de basu ras.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver
-
tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguridad".
-
-
13
-
Primera puesta en funcionamiento
Primera limpieza y calentamiento
Antes de la primera puesta en funcio namiento, limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo después.
No utilice ningún producto lavavaji llas para limpiar la superficie vitroce rámica, ya que se podrían formar manchas azuladas permanentes en el cristal.
Los componentes de metal están prote gidos con un producto de conserva ción por lo que, durante el primer ca
-
lentamiento, podrían formarse olores. Estos olores, así como el posible vapor producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el
-
aparato está conectado incorrectamen
-
te o que presenta algún defecto.
-
-
-
-
14
Inducción
Funcionamiento
Debajo de cada zona de cocción se encuentra una bobina de autoinduc ción. Cuando la zona se conecta, esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de cocción se calienta únicamente de ma nera indirecta mediante el calor des prendido por la olla.
Las zonas de cocción con inducción funcionan únicamente cuando se colo ca sobre las mismas menaje con suelo imantable (véase capítulo "Menaje").
La inducción tiene en cuenta automáti­camente el tamaño del menaje coloca­do en la zona de cocción, es decir que funciona únicamente en la zona de la placa cubierta por la base del menaje.
La zona de cocción no funciona, – si se conecta sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes imantables).
-
-
Si antes de transcurrir 3 minutos se co loca un recipiente adecuado, se apaga ß, y puede continuar como de costum bre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la zona o placa de cocción se desconecta automática mente transcurridos 3 minutos.
-
No coloque objetos sobre la placa. Sobre todo, no coloque cuchillos, te nedores, cucharas etc. u otros obje
­tos metálicos sobre ella. Con el apa
rato desconectado, en caso de co nexión involuntaria o de calor resi­dual disponible existe el riesgo de que se calienten los objetos metáli­cos (riesgo de sufrir quemaduras).
Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
-
-
-
-
-
-
-
si el diámetro de la base del menaje es demasiado pequeño.
si el recipiente se retira de una zona de cocción conectada.
En este caso parpadea en la indicación de la zona de cocción correspondiente el símbolo ß de forma alterna con 0 o el último nivel de potencia ajustado.
15
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una pla ca de inducción pueden generarse los siguientes ruidos en los recipientes, de pendiendo del material y del procesa miento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos
niveles de potencia. Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en
los recipientes que tengan la base de diferentes materiales (p. ej. base superpuesta).
– Pueden producirse silbidos, si las
zonas de cocción combinadas (véa­se capítulo "Función Booster") funcio­nan simultáneamente al máximo nivel de potencia y los recipientes que se encuentran sobre ellas tienen la base de diferentes materiales (p. ej. base superpuesta).
El aparato está equipado con un venti lador de refrigeración para prolongar la
­vida útil de la electrónica. Si se emplea
el aparato de forma intensiva, el ventila
­dor se conecta y percibirá un zumbido.
­El ventilador de refrigeración puede se
guir funcionando después de desco nectar el aparato.
-
-
-
-
– Pueden producirse chasquidos en
las conexiones electrónicas, espe cialmente a niveles de potencia ba jos.
16
-
-
Inducción
Menaje
Tipo de menaje
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con suelo con com
ponentes imantables acero esmaltado
hierro fundido
– No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin com
ponentes imantables – aluminio, cobre – vidrio / cerámica, loza Si no está seguro de si una olla o una
sartén es adecuada para la inducción, puede comprobarlo colocando un imán en la base del menaje. El recipiente es adecuado si el imán permanece adhe­rido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente pue den influir en la homogeneidad del re sultado de la cocción.
-
-
-
Tamaño del recipiente
Para un uso óptimo de la zona de coc ción debe elegir el tamaño de olla de manera que se ajuste a la zona entre la marca interior y la marca exterior. Si la
­olla es menor que la marca interior,
puede ser que no funcione la induc ción. La zona de cocción reacciona como si no se hubiera colocado ningún recipiente de cocción
Tenga en cuenta que en las sartenes y ollas a menudo se indica el diámetro máximo o superior. Sin embargo, lo im portante es el diámetro de suelo (nor malmente menor).
Consejo para el ahorro de energía
A ser posible, realice procesos de coc­ción sólo en ollas o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape inne­cesario de calor.
-
-
-
-
No utilice nunca recipientes con una base demasiado fina, ni caliente re cipientes sin contenido, a no ser que el fabricante de los mismos per mita expresamente esta utilización. En el caso de no atenerse a estas indicaciones, la placa podría sufrir daños.
-
­abierta tapada
17
Manejo
Sensores
El panel de mandos de la placa vitroce rámica está equipado con sensores electrónicos que reaccionan al presio nar sobre ellos con el dedo ligeramen te. Dichos sensores se encuentran si tuados debajo de las indicaciones de las zonas de cocción. Las zonas de cocción se manejan pre sionando ligeramente los sensores co rrespondientes. Cada reacción de los sensores se confirma a través de una señal acústica.
-
Mantenga el panel de mandos libre
­de suciedad y de objetos colocados
-
sobre él. De lo contrario, los senso res no reaccionan o se producen
­conexiones involuntarias, incluso la
desconexión automática de una zona de cocción (véase capítulo "Desconexión automática de seguri
­dad").
­No coloque jamás recipientes de
cocción calientes sobre los senso res, podría dañarse la electrónica si tuada bajo ellos.
-
-
-
-
18
Manejo
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la pla ca y, a continuación, la zona de coc ción que desee utilizar.
Para conectar la placa:
Pulse el sensor de
^
CONEXION/DESCONEXION s.
En las indicaciones de todas las zonas de cocción aparece un 0. Si no se pro duce otra selección, la placa se desco necta por motivos de seguridad tras unos segundos.
Para conectar una zona de cocción:
^ Pulse 1 vez brevemente el sensor de
la zona de cocción deseada. Dicho sensor se encuentra situado debajo de la indicación de la zona de cocción que desee activar.
En la indicación de la zona de cocción parpadea un 0.
-
El nivel de potencia ajustado parpadea durante pocos segundos y después se
­ilumina de forma permanente.
Si quiere modificar un nivel de potencia ajustado, debe pulsar 1 vez brevemen te el sensor de la zona de cocción co rrespondiente. Posteriormente puede modificar el nivel de potencia con - y +.
-
-
-
-
^
Mientras parpadee el 0, ajuste un ni vel de potencia entre 1 y 9 pulsando los sensores - o +.
Si comienza presionando -, selecciona rá la cocción con inicio automático de cocción (véase capítulo "Inicio automá tico de cocción"). Si comienza presio nando +, ajustará la cocción sin inicio automático de cocción.
-
-
-
-
19
Manejo
Niveles de potencia
Proceso de cocción Nivel de
potencia*
Derretir mantequilla Diluir gelatina
Calentar una cantidad reducida de líquidos Mantener calientes alimentos preparados, que se peguen fácil mente Cocinar arroz, Descongelar verduras en bloque
Calentar platos líquidos y semisólidos Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón o salsa holandesa Preparar papillas Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados Preparar frutas
Descongelar productos ultracongelados Rehogar verduras, pescado Preparar cereales
Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej. potajes, cocidos Cocer pasta
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo pes, salchichas, huevos fritos
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 8
-
-
1 - 2
3
4
5
6
7
Hervir grandes cantidades de agua hasta alcanzar el punto de ebullición
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo y se refieren a raciones nor
males para 4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades de alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores, será necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
20
9
-
Manejo
Inicio automático de cocción (=AA)
Al activar la función de inicio automáti co de cocción, la zona de cocción se calienta automáticamente al máximo ni vel de potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce la potencia al ni vel de cocción continuada selecciona do. El tiempo de cocción intensiva de pende del nivel de cocción continuada ajustado (véase tabla).
Si se retira el recipiente durante el tiem po de cocción intensiva se interrumpe el inicio automático de cocción. Éste continúa, si antes de transcurrir 3minu­tos se coloca el recipiente nuevamente sobre la zona de cocción.
Nivel de cocción
continuada
1 0 : 15 2 0 : 15 3 0 : 25
Tiempo de coc-
ción intensiva
en minutos y se-
gundos (aprox.)
Para activar la función de inicio auto mático de cocción:
Mientras en el display de la zona de
^
-
-
-
-
cocción parpadee un 0, pulse ligera mente el sensor - hasta que aparez
­ca el nivel de cocción continuada de
seado, p. ej. 6.
-
Durante el tiempo de cocción intensiva, se ilumina un piloto de control en forma de punto, situado a la derecha, junto al nivel de cocción continuada. Una vez transcurrido este tiempo, el piloto de control se apaga.
El nivel de cocción continuada puede disminuirse o incrementarse en cada momento durante el tiempo de cocción intensiva con el sensor + o -. El tiempo de cocción intensiva variará correspon dientemente.
-
-
-
-
-
4 0 : 50 5 2 : 00 6 5 : 50 7 2 : 50 8 2 : 50 9-
21
Manejo
Función Booster
Todas las zonas de cocción están equi padas con la función Booster, es decir un amplificador de potencia. Si la fun ción está conectada, las zonas de coc ción funcionan durante un tiempo de 10 minutos al nivel de potencia 9 con una potencia adicionalmente elevada. La función Booster está pensada para po der calentar grandes cantidades de agua, p. ej. como para hervir agua para cocer pasta. Como máximo se pueden utilizar simul táneamente dos funciones Booster.
Si se retira el recipiente durante el tiem­po de la función Booster se interrumpe la función Booster. Ésta continúa, si an­tes de transcurrir 3 minutos se coloca el recipiente nuevamente sobre la zona de cocción.
-
En la zona de cocción correspon
diente se reduce, dado el caso, el ni
-
vel de potencia.
-
Para conectar la función Booster:
Pulse el sensor de la zona de coc
^
ción correspondiente.
­Pulse el sensor B.
^
En el indicador de la zona de cocción comienza a parpadear una P y se ilumi
­na el piloto de control del Booster.
Transcurridos escasos segundos, la P se ilumina de manera constante y el pi­loto de control se apaga.
Transcurridos 10 minutos se vuelve a conectar automáticamente al nivel 9 de potencia.
-
-
-
-
La potencia para la función Booster sólo puede proporcionarse si durante el tiempo del Booster se resta una parte de la potencia de otra zona de cocción. Por este motivo, como se muestra en la figura, siempre estarán conectadas dos zonas de cocción:
Conectando la función Booster se con sigue lo siguiente:
Se desconecta el inicio automático de cocción que pudiera estar pro gramado para las zonas de cocción conectadas entre sí.
22
-
Para desconectar la función Booster:
^ Pulse el sensor de la zona de coc-
ción correspondiente.
^
Pulse el sensor B o el - de la zona de cocción correspondiente.
En el caso de seleccionar primero un nivel de potencia y conectar después la función Booster, se volverá a conec tar automáticamente el nivel de poten cia seleccionado anteriormente al finali zar el tiempo de la función Booster o si
­se desconecta anticipadamente.
-
-
-
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Para desconectar una zona de coc ción:
Pulse 2 veces brevemente el sensor
^
de la zona de cocción correspon diente.
En la indicación de la zona de cocción parpadea durante unos segundos un 0. Si la zona de cocción aún permanece caliente, poco después se muestra el calor residual.
Para desconectar la placa:
^ Pulse el sensor de
CONEXION/DESCONEXION s.
De este modo, todas las zonas de coc­ción quedarán desconectadas y, en las indicaciones de las zonas de cocción aún calientes, aparecerá la indicación de calor residual correspondiente.
-
-
Las barras de la indicación de calor re sidual se apagarán sucesivamente de acuerdo con el progreso del enfria miento de las zonas de cocción. La últi ma barra no se apagará, hasta que se pueda tocar la zona de cocción sin pe ligro.
Las barras de la indicación de calor también reaccionan si se coloca un recipiente caliente sobre una zona de cocción desconectada.
Mientras las indicaciones de calor residual estén iluminadas, no toque las zonas de cocción y no deposite objetos sensibles al calor sobre las mismas. ¡Peligro de quemaduras y de incen­dio!
-
-
-
-
23
Dispositivos de seguridad
Bloqueo
Para evitar que la placa y las zonas de cocción se conecten involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realiza dos, el aparato está equipado con la función "Bloqueo".
Este bloqueo podrá activarse tanto con la placa desconectada como durante el funcionamiento.
Si se activa la función "Bloqueo" cuan do la placa está desconectada, ya no será posible conectarla.
Si se activa la función "Bloqueo" duran te el funcionamiento, la placa podrá manejarse sólo parcialmente:
– Los niveles de potencia de las zonas
de cocción ya no pueden modificar­se.
– Las zonas de cocción y la placa po-
drán desconectarse pero, a conti­nuación, no podrán conectarse.
-
Para activar el bloqueo pulse simultá neamente los sensores - y + hasta que suene una señal.
En caso de que la placa de cocción
­esté bloqueada, la confirmación acústi ca al pulsar un sensor es ligeramente más prolongada que la confirmación acústica normal.
Para desactivar el bloqueo pulse si multáneamente los sensores - y + has ta que suene una señal.
-
Tenga en cuenta que la función "Blo­queo" se desactiva en caso de corte de la corriente eléctrica.
-
-
-
-
24
Dispositivos de seguridad
Desconexión automática de seguridad
En caso de un tiempo excesivo de funcionamiento
Su placa vitrocerámica está dotada de una función de desconexión automáti ca de seguridad, que se activará en el caso de que se le haya olvidado des conectar el aparato.
Si una zona de cocción permanece en funcionamiento durante un tiempo inu sualmente largo (véase la tabla), y sin que Ud. haya tocado ningún sensor du­rante ese tiempo, la placa de cocción se desconectará automáticamente, quedando iluminado el correspondien­te indicador de calor residual.
Nivel de potencia
110
Tiempo máximo de
funcionamiento en ho-
ras
-
-
-
Al quedar tapados los sensores del panel de mandos
Su placa vitrocerámica se desconecta rá automáticamente al quedar uno o más sensores tapados durante más de aprox. 10 segundos, p. ej., debido al contacto de un dedo, algún líquido re bosado o algún objeto. Al mismo tiempo se visualizará en las zonas de cocción aún calientes el indi cador de calor residual.
Limpie el panel de mandos, o retire
^
los objetos.
^ Vuelva a conectar la placa vitrocerá-
mica por medio del sensor CONEXION / DESCONEXION s. A continuación podrá usar el aparato como de costumbre.
-
-
-
210 35 44 53 63 72 82 91
^
Para volver a conectar las zonas de cocción, deberá conectar la placa vitrocerámica, pulsando el sensor CONEXIÓN / DESCONEXION s.
25
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Todas las bobinas de autoinducción y el disipador de calor de la electrónica disponen de una protección contra so brecalentamiento. Antes de que las bo binas de autoinducción o el disipador de calor se sobrecalienten, se activa una de las siguientes medidas sobre la zona de cocción correspondiente o so bre la placa completa:
Se interrumpe una función Booster
conectada.
– Se reduce el nivel de potencia ajus-
tado.
– Si se ve afectada una bobina de au-
toinducción, la zona de cocción co­rrespondiente se desconecta auto­máticamente.
Una vez se ha enfriado suficientemente la zona de cocción, puede ponerla en funcionamiento de la forma habitual.
La protección contra sobrecalenta miento se puede activar cuando
se calienta el recipiente de cocción
vacío.
-
se calienta grasa o aceite a altos ni
-
veles de potencia. la parte inferior del aparato no está
suficientemente ventilada.
-
Si la protección contra sobrecalenta miento se dispara de nuevo a pesar de haber eliminado la causa, llame al Ser vicio Post-venta.
-
-
-
-
Si se ve afectado el disipador de ca lor, las zonas de cocción se desco nectan automáticamente.
Una vez se ha enfriado suficientemente el disipador de calor, puede poner en funcionamiento las zonas de cocción de la forma habitual.
26
-
-
Limpieza y mantenimiento
En ningún caso deberá utilizarse un aparato de limpieza a vapor. Por un lado, el vapor puede penetrar en componentes eléctricos y provocar un cortocircuito y, por otro, la pre sión del vapor puede ocasionar da ños permanentes en las superficies y en los componentes de los que el fabricante no se hace responsable.
No emplee objetos afilados para que las juntas situadas entre el cris tal y el cerco o entre el cerco y la encimera no resulten dañadas.
No utilice jamás productos de lim­pieza que contengan componentes abrasivos, carbonato sódico, áci­dos, alcalís o cloruros, ni sprays para hornos, limpiadores para lava­vajillas o lana de acero, estropajos o cepillos duros. No emplee tampoco esponjas u otros utensilios de lim­pieza que contengan restos de pro­ductos de limpieza abrasivos. De lo contrario se dañaría la superficie.
-
En el caso de utilizar productos de limpieza específicos para vitrocerá mica, obsérvense las indicaciones del fabricante..
-
-
Limpie cuidadosamente con un paño húmedo los restos de produc tos de limpieza específicos para vi trocerámica de las zonas de coc ción, al calentar de nuevo las zona de cocción podrían resultar abrasi vos.
Deberá eliminarse de forma inme diata toda suciedad para evitar que restos que hayan permanecido so­bre las superficies se quemen. Al colocar recipientes sobre las placas, observe que las bases de éstos es­tén limpias, libres de grasas y se­cas.
Seque el aparato con un paño des­pués de cada limpieza con agua. De esta forma, evitará la formación de residuos de cal.
-
-
-
-
-
-
No utilice ningún producto lavavaji llas para limpiar la superficie vitroce rámica, ya que se podrían formar manchas azuladas permanentes en el cristal.
-
-
27
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, pre feriblemente después de cada uso. Para ello, primero deje enfriar la placa.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un rascador de cuchilla.
A continuación, limpie la placa a fondo con unas gotas de un producto de lim pieza específico para vitrocerámica y con papel de cocina o un paño limpio. De esta forma también es posible elimi nar los restos de cal causados por agua rebosada, así como las manchas de color metálico (restos de aluminio).
Finalmente, limpie la placa con una ba­yeta mojada y séquela con un paño limpio.
Si fuera necesario, podrá utilizar un producto de limpieza con aditivos para la conservación. Estos productos for­man una película protectora que repele el agua y la suciedad.
En caso de que azúcar, plástico o pa
­pel de aluminio caiga sobre la placa caliente, desconecte la zona de coc ción correspondiente. Elimine estos materiales inmediatamente, es decir con la placa caliente, de la zona de cocción, utilizando un rascador de cu chilla. Precaución: ¡Existe el riesgo de quemarse!
-
A continuación, y una vez que se haya enfriado dicha zona de cocción, límpie la de la manera descrita anteriormente.
­En los aparatos con cerco de aluminio
(véase placa de características) el cer co no es resistente al rayado, a álcalis ni a ácidos. Por ello, proceda con sumo cuidado al realizar la limpieza. ¡No utili­ce nunca productos de limpieza espe­ciales para acero inoxidable, ni produc­tos descalcificadores!. Limpie de inme­diato la suciedad de estas partes del aparato; su acción prolongada podría dañar las superficies de aluminio. La limpieza intensa con productos de lim­pieza para vitrocerámica puede provo­car que con el transcurso del tiempo el marco se vuelva brillante.
-
-
-
-
-
28
Ajustes básicos
Es posible modificar las programacio nes del aparato.
Estando la placa desconectada, pul
^
se simultáneamente el sensor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa s y el sensor para la función Booster B hasta que en la indicación de la zona de cocción aparezcan P (programa), S (estado) y números. Indican el ajuste actual.
Ajustar el programa:
Pulse el sensor de la zona de coc
^
ción delantera izquierda.
El número correspondiente comienza a parpadear.
^ Ajuste el programa deseado pulsan-
do los sensores + o -.
Programa Estado* Ajuste
Ajustar el estado:
­Pulse el sensor de la zona de coc
^
ción delantera derecha.
­El número correspondiente comienza a
parpadear.
Ajuste el estado deseado pulsando
^
los sensores + o -.
Para guardar los ajustes nuevos pulse el sensor B hasta que las indicaciones se apaguen. En caso de que no deseara guardar las modificaciones, pulse el sensor de
­CONEXIÓN /DESCONEXIÓN hasta que se apaguen las indicaciones.
-
P0Función Demo y ajuste de
fábrica
P1Señal de confirmación al
pulsar un sensor
* El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
S 0 Función Demo conectada S1Función Demo desconectada S 9 Reposición de los ajustes de
S 0 Desconectar S1conectado
fábrica
29
¿Qué hacer si . . . ?
Las reparaciones en aparatos eléc tricos se realizarán exclusivamente por un técnico autorizado. La reali zación de reparaciones inadecua das puede originar graves peligros para el usuario.
¿Qué hacer si . . .
... la placa puede conectarse y se
-
pueden realizar ajustes, pero las zo nas de cocción no se calientan?
-
-
Compruebe si el aparato se encuentra en la función demo (véase capítulo "Programación").
... aparece una ß en la indicación de la zona de cocción?
-
... resulta imposible conectar la placa o las zonas de cocción?
Compruebe – el recipiente de cocción es adecua-
do.
– está activado el "Bloqueo".
Si fuese así, desconéctelo (véase capítulo "Bloqueo" y "Ajustes bási­cos").
– se ha disparado el fusible de la ins-
talación doméstica.
Si no pudiera solucionar el problema de esta forma, desconecte el aparato durante aprox. 1 minuto de la red eléc trica. Para ello
desconecte el interruptor del corres pondiente fusible, desenrosque com pletamente el fusible roscado o
desconecte el interruptor de seguri dad FI (diferencial).
Compruebe
la zona de cocción vacía permanece
conectada involuntariamente.
– el recipiente de cocción colocado
sobre la placa es adecuado para la inducción y es suficientemente gran­de (véase capítulo "Menaje").
... se desconecta automáticamente una única zona de cocción o la placa completa?
Se ha disparado la desconexión de se guridad o la protección contra sobreca
-
lentamiento (véase el capítulo "Desco nexión automatica de seguridad", "Pro tección contra sobrecalentamiento").
-
-
-
-
-
-
-
En el caso de que aún no pudiera po ner en funcionamiento el aparato des pués de conectar o enroscar nueva mente el fusible o el diferencial, pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
30
-
-
-
-
¿Qué hacer si . . . ?
... aparece una de las siguientes ano malías:
La función "Booster" se interrumpe
automáticamente con anticipación. Se reduce el nivel de potencia ajus
tado.
Se disparó la protección contra sobre calentamiento (véase el capítulo "Pro tección contra sobrecalentamiento").
... estando conectado el inicio auto mático de cocción el contenido del recipiente de cocción no comienza a hervir o hierve muy poco?
El motivo puede ser que – se estén calentando grandes canti-
dades de alimentos.
– el recipiente sea un mal conductor
de calor.
Seleccione un nivel de cocción conti­nuada mayor o comience la cocción al máximo nivel de potencia y, a continua ción, reduzca la potencia manualmen te.
-
... el ventilador de enfriamiento per
­manece en funcionamiento después de realizar la desconexión?
¡No se trata de ninguna anomalía! El ventilador permanece en funcionamien
­to hasta que el aparato se haya enfria
do y se desconecta de forma automáti
-
ca.
-
-
-
-
-
-
-
31
Servicio Post-venta, placa de características
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con
su distribuidor Miele o
el Servicio de Post-venta Míele cuyo número de teléfono es:
E 902 398 398 El Servicio Post-venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
32
Montaje
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el apa rato, éste se instalará sólo cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encime
ra deben estar tratados con pega mento termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o se deforme. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de es-
tos aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o per­sonal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del apa­rato.
No está permitido el montaje de las
placas sobre congeladores, lava vajillas, lavadoras o secadoras.
-
-
Debe asegurase que, tras el mon
taje, el cable de conexión a la red del aparato no esté en contacto con la chapa de fondo y expuesto a cargas mecánicas.
Si bajo el aparato empotrado se
encuentra un entrepaño, la distan cia mínima desde el canto superior de
-
la encimera debe ser de al menos 150
-
mm, para garantizar la ventilación del aparato.
Deben respetarse las distancias
de seguridad detalladas en las si guientes páginas.
No utilice ningún tipo de producto
sellador, excepto si está expresa­mente indicado. La junta selladora del aparato garantiza una perfecta unión con la encimera (véase capítulo "Jun­ta").
Todas las dimensiones se indican en mm
-
-
-
Queda prohibido instalar esta pla
ca sobre un horno sin ventilador previsto para el enfriamiento del apara to.
-
-
33
Montaje
Distancia de seguridad en la parte superior
Entre el aparato y una campana extrac­tora colocada encima se ha de mante­ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si se hubiera instalados so­bre el aparato materiales fácilmente in­flamables (p. ej. una balda), esta dis­tancia de seguridad ha de ser como mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de seguridad en las instrucciones de ma nejo y de montaje para los distintos aparatos situados bajo la campana ex tractora, p. ej. placas de gas o eléctri cas, se optará siempre por la mayor de ellas.
-
-
-
34
Distancias de seguridad laterales
Montaje
Al colocar una placa, ésta puede colin dar en uno de sus laterales y en su par te posterior con armarios o con pare des de la estancia de cualquier altura. Sin embargo, junto al otro lateral, no puede estar situado ningún mueble o aparato de mayor altura que la placa (véanse dibujos).
Deben mantenerse, al menos, las si guientes distancias de seguridad:
50 mm a la derecha o la izquierda
entre el hueco de la encimera y el mueble contiguo (p. ej. armario su­perior).
– 50 mm entre el hueco de la encimera
y la pared posterior.
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
35
Montaje
Ventilación
Para garantizar una ventilación su
ficiente de la placa
no debe instalarse sobre un horno
sin ventilador previsto para el enfria miento del aparato.
no debe instalarse sobre un cajón.
debe instalarse sobre armarios infe
riores con panel frontal fijo a. la distancia mínima desde el canto
superior de la encimera y un entre paño, en caso de colocarlo, debe ser de 200 mm. Entre la pared posterior y el entrepa­ño debe mantenerse un espacio de ventilación de 10 mm.
– debe realizarse un hueco de 300 mm
de anchura y 100 mm de altura en la pared posterior del armario inferior, 10 mm por debajo del borde inferior de la encimera.
-
-
-
-
36
Distancia de seguridad con revestimiento del hueco
Montaje
Debe mantenerse una distancia mínima de 50 mm entre el revestimiento del hue co y el hueco de empotramiento. Esta distancia es necesaria únicamente, si el revestimiento del hueco es de ma dera o de otro material inflamable. En el caso de materiales no inflamables (metal, azulejos de cerámica o similares) es posible restar de esta medida el valor del grosor del material del revestimiento. Las temperaturas elevadas pueden destruir o deformar los materiales.
Placa al nivel de la encimera Placas con cerco/bisel
-
-
a Mampostería b Revestimiento del hueco c Perfil de unión de encimera a pared (copete) d Encimera e Hueco de empotramiento f Distancia mínima de 50 mm
37
Montaje
Medidas de empotramiento
a Parte frontal b Perfil de la placa c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
38
Montaje
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera si
^
guiendo las medidas indicadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trase ra así como a un lateral, ya sea a la derecha o a la izquierda. (véase ca pítulo "Advertencias de seguridad para el montaje").
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera con barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hu­medad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Si al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posi­ble repasar cuidadosamente los ra­dios de las esquinas, ß R4, con una sierra de calar.
Colocar la placa
-
-
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a la red de la placa a través del hueco de empotramiento.
Coloque la placa centrada en el hue
^
­co de empotramiento. Cerciórese de
que la junta de la placa descansa so bre la encimera. Únicamente así se garantiza que la placa quede sellada herméticamente. No utilice ningún producto sellador.
Conecte la placa a la red eléctrica.
^
Compruebe el funcionamiento de la
^
placa.
-
-
-
Gracias a la junta, la placa se man tiene fija en el hueco de empotra miento. La ranura entre la placa y la encimera se irá reduciendo en un período breve de tiempo.
-
-
39
Montaje
Junta No utilice ningún tipo producto sellador,
excepto si está expresamente indica do. La junta situada debajo del borde de la parte superior del aparato garan tiza una perfecta unión con la encime ra.
-
-
-
¡Queda prohibido utilizar un produc to sellador entre el cerco de la parte superior del aparato y la encimera! De lo contrario, en caso de necesi tar reparación, sería muy difícil des montar la placa y el cerco o la enci mera podrían resultar dañados.
-
-
-
-
40
Montaje
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red eléctri ca y el cambio del cable de la conexión deberá realizarlo un técnico autorizado de confianza que se atenga exacta mente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res­ponsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
-
-
-
Potencia nominal total
véase la placa de características
-
Conexión y fusible
Encontrará los datos de conexión ne cesarios en la placa de característi cas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
Tensión entre fases AC 230 V / 50 Hz Interruptor de sobrecarga 16 A Característica de disparo del tipo B o C
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque­ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato contra derivaciones a masa con un di­ferencial de 30 mA. En el caso de una sensibilidad ß 100 mA puede producirse el disparo del in­terruptor FI si no se ha utilizado el apa rato durante un tiempo prolongado.
-
-
-
41
Montaje
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse de la red en todos los polos mediante interruptores! (¡En desconexión, debe existir una abertura de contacto de 3 mm como mínimo!) Como interruptores podrán emplearse limitadores e inte rruptores de seguridad.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados:
Extraer completamente los fusibles de los alojamientos. o:
– Pulsar el botón de control (rojo) de
los fusibles automáticos roscados hasta que salte el botón medio (ne­gro). o:
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, min. tipo B o C!): colocar el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
-
-
o:
Cable de conexión
El aparato se conectará con un cable de conexión del tipo H 05 VV-F o H 05 RR-F con una sección adecuada de acuerdo con el esquema de conexión.
Encontrará más información sobre las posibilidades de conexión en el esque ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a la tensión de conexión admitida para el aparato así como la potencia nominal
­en la placa de características.
Cambio del cable de conexión
Para cambiar el cable de conexión de­berá observarse la sección del cable en función del tipo de conexión selec­cionado en cada caso.
El cable de puesta a tierra debe atornillarse en la conexión identifica­da -.
-
Interruptor diferencial FI
conmutar el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
Después de la interrupción deberá asegurarse el posterior bloqueo de conexión a red.
42
Esquema de conexión
Montaje
43
Montaje
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 06 661 870
46
47
Salvo modificaciones / 3106
M.-Nr. 06 661 870 / 02
es-ES
Loading...