Miele H 5247 BP assembly instructions

Miele H 5247 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje

Horno

H 5247 BP

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

es - CL, ES

de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,

 

antes de su primera utilización leer las

 

"Instrucciones de manejo y montaje",

 

para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

M.-Nr. 09 267 180

Indice

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 H 5247 BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Documentos importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instrucciones de manejo y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sugerencias e indicaciones de uso "Función clima /programas automáticos (Automatic )" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Recetario "Función Clima y programas automáticos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bloqueo de puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Frente frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dispositivo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Función Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Superficies con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Función de limpieza por pirólisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Listones porta-bandejas y niveles de bandeja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . 16 Bandeja gourmet con dispositivo antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Colocación de las guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte . . . . . . . . . . . . . . . 19

Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Selector de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Selector de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Teclas sensoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Símbolos en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Triángulo en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

2

Indice

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Introducir la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modificar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Limpieza y primer calentamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Manejo del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manejo sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Propuesta de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modificar la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Control de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción . . . . . . . . . . 30 Introducir la duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Introducir Duración y Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fin de un proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Comprobar y modificar los tiempos introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Borrar tiempos preseleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Minutero avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modificar el estado de un ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Desconectar el bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Indicaciones para hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Molde de repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Papel especial para hornos, engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Indicaciones de la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Temperatura, tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nivel de bandeja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Productos congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Tablas para hornear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Indicaciones para asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

3

Indice

Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tiempos de cocción/temperaturas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Indicaciones para asar al grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Preparar las piezas para asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Asar al grill sobre la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Tabla de grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Preparación de conservas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Secar / Tostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Preparación de platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Platos de prueba según EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Clase de eficiencia energética según EN 50304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Bandeja de repostería, bandeja universal, bandeja gourmet . . . . . . . . . . . . . 60 Parrilla, listones porta-bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Lubricación posterior de las guías telescópicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Esmalte con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Limpieza manual del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Limpieza pirolítica del interior del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Retirar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Colocar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Extraer las guías telescópicas FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Extracción de los listones porta-bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Anomalías y fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Servicio Post-Venta y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

4

Indice

Croquis para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dimensiones del aparato y hueco para empotrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Medidas detalladas del frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Horno empotrable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

/ / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

5

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este horno cumple con las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contiene importantes indicaciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mismo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!

Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.

Uso apropiado

Este horno está destinado únicamente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejemplo

en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos.

en propiedades agrícolas.

por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típicos.

Este horno no está diseñado para utilizarse en exteriores.

Utilice el horno exclusivamente para uso doméstico, es decir, para descongelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de alimentos.

Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso de las mismas sin la supervisión o permiso de un responsable.

Niños en casa

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.

El uso del horno por parte de niños mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

¡Peligro de quemaduras!

Impida que los niños accedan al aparato cuando se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos.

*Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico están disponibles en catalán en: www.miele.es.

6

Advertencias e indicaciones de seguridad

¡Peligro de quemaduras!

Durante el funcionamiento con pirólisis el frontal del aparato se calienta más que durante el uso normal del horno. Impida que los niños accedan al aparato cuando se encuentre en funcionamiento con pirólisis.

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.

La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.

Antes del emplazamiento, compruebe si el horno presenta daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!

La seguridad eléctrica del horno sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte de un técnico autorizado.

No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

Antes de la puesta en funcionamiento del horno, compruebe que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características coincidan con los de la instalación eléctrica de la vivienda.

Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

El horno no deberá estar conectado a la red eléctrica a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno antes de montarlo.

En ningún caso deberá abrirse la carcasa del horno, ya que

el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.

Cualquier trabajo de reparación del horno durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

7

Advertencias e indicaciones de seguridad

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el horno deberá desconectarse completamente de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:

Uso apropiado

¡Peligro de sufrir quemaduras! ¡En la placa de cocción y en la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!

El fusible de la instalación de la vivienda está desactivado.

Los fusibles roscados de la instalación de la vivienda están totalmente desenroscados.

Se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!

Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo si se utilizan estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.

En caso de que no se dispusiera de un cable de conexión en perfecto estado, deberá llevarse a cabo una instalación adecuada por un técnico electricista autorizado por el fabricante.

Este horno no se puede utilizar en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).

¡Peligro de quemaduras!

Utilice guantes protectores para meter o sacar del horno recipientes calientes o para realizar cualquier actividad en el interior del horno. Tenga especial cuidado con la resistencia calefactora de bóveda y grill.

¡Peligro de incendio!

No descuide la vigilancia del horno al cocinar con aceite o grasa, dado que podrían incendiarse.

¡Peligro de incendio!

Aténgase a los tiempos de grill recomendados en las funciones Grill y Asar al grill con circulación de aire . Los tiempos de cocción excesivos secarían el alimento, causando incluso su inflamación.

¡Peligro de incendio!

No utilice las funciones Grill ni Asar al grill con circulación de aire para calentar pan ni secar flores o hierbas.

Para ello, seleccione el funcionamiento Aire caliente plus o Calentamiento de bóveda y solera .

¡Peligro de incendio!

Para la preparación de alimentos se utilizan a menudo bebidas alcohólicas.

El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas.

Tenga en cuenta que el vapor en determinadas circunstancias especiales podría inflamarse debido al calor de los elementos eléctricos.

8

Advertencias e indicaciones de seguridad

¡Riesgo de que se produzcan daños!

Procure cubrir siempre la comida cuando vaya a guardarla en el horno. La humedad de los alimentos puede producir corrosión en el interior del aparato. Al mismo tiempo, evitará que se reseque la comida.

¡Riesgo de que se produzcan daños!

No desconecte el horno cuando desee utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes.

Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.

No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior del aparato aumentaría y el agua condensada

– puede originar corrosión en el interior del horno.

– puede dañar el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamiento.

¡Riesgo de que se produzcan daños!

Nunca coloque papel de aluminio en la solera del horno con las funciones Calentamiento de bóveda /Calentamiento de solera /Calentamiento de solera /Cocción intensiva .

Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el esmalte o que éste salte.

Por este motivo, no coloque tampoco sartenes, cazuelas o bandejas en la solera del horno.

Al introducir una bandeja de otro fabricante en el horno, cerciórese de que la distancia entre el canto inferior de la

bandeja y la solera sea de al menos 6 cm.

¡Riesgo de sufrir lesiones y de que se produzcan daños!

No vierta nunca agua fría sobre las bandejas o directamente en el interior del horno mientras las superficies todavía estén calientes. El vapor de agua resultante puede provocar graves quemaduras y el esmalte puede verse dañado por el cambio de temperatura.

Procure siempre calentar suficientemente los alimentos.

Los gérmenes que pudiesen existir en los alimentos, sólo quedan eliminados a temperaturas lo suficientemente elevadas ( 70 °C) y con tiempos lo suficientemente largos ( 10 min.). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Es importante que el calor se distribuya de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos o removiéndolos.

¡Riesgo de que se produzcan daños!

Utilice únicamente vajilla de material sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar daños en el horno.

¡Riesgo de sufrir lesiones y de que se produzcan daños!

No introduzca latas en el aparato ni las caliente. Se produciría una sobrepresión que haría estallar la lata.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad

¡Riesgo de que se produzcan daños!

No arrastre sobre el fondo del horno ningún objeto, como p. ej. cacerolas o sartenes, ya que se podría dañar la superficie de la solera del horno.

Accesorios

Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.

¡Riesgo de que se produzcan daños!

No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto entre la puerta y el interior del aparato. Podría ocasionar daños en el horno. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.

Retire todos los accesorios del interior del horno antes de iniciar una limpieza con pirólisis. Retire también los listones porta-bandejas y otros accesorios especiales.

Los accesorios podrían deteriorarse debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de pirólisis.

¡Riesgo de incendio!

No utilice el aparato para calentar habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empezaran a arder.

El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indicaciones de seguridad.

10

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumento de residuos.

Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!

Reciclaje de aparatos inservibles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele.

Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!

11

Descripción del aparato

H 5247 BP

Selector de funciones *

Display

Teclas sensoras , , OK, ,

Selector de temperatura

Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis

Resistencia calefactora de bóveda/de grill

Orificios para el suministro de vapor con función Clima

Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina

Listones porta-bandejas con cinco niveles

Tubo de llenado para el sistema de evaporación

Puerta

* según modelo

12

Dotación

Documentos importantes

Para el manejo son importantes:

Instrucciones de manejo y montaje

Sugerencias e indicaciones de uso "Función Clima /programas automáticos (Automatic )"

Recetario "Función Clima y programas automáticos"

Las sugerencias e indicaciones de uso y el recetario se han desarrollado específicamente para las funciones Cli - ma y Automatic .

Además se incluyen dos tornillos, necesarios para fijar su horno al armario de alojamiento.

para utilizar los 25 programas automáticos para cocina utilizando la humedad (Automatic ).

para la descalcificación del aparato.

Recetario "Función Clima y programas automáticos"

Su aparato, además de las instrucciones de manejo y montaje y las indicaciones y sugerencias de uso, también incluye el recetario "Función Clima y programas automáticos".

En este recetario encontrará diferentes recetas para cocinar con las funciones Clima y Automatic .

Instrucciones de manejo y montaje

En las instrucciones de manejo y montaje encontrará toda la información en torno a la seguridad, equipamiento, manejo, tablas de cocción, limpieza y mantenimiento, conexión eléctrica y montaje.

Sugerencias e indicaciones de uso "Función clima /programas automáticos (Automatic )"

En este manual adjunto encontrará toda la información

sobre el uso de la función Clima . Esta función le permite optimizar los resultados se cocción de los diferentes alimentos gracias a la conservación de la humedad.

Control del horno

El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asado o cocina al grill, las siguientes posibilidades:

la indicación de hora.

un minutero avisador.

conexión y desconexión automática de procesos de cocción.

el uso de programas automáticos.

la selección de ajustes individuales.

13

Dotación

Dispositivos de seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamiento

El bloqueo de puesta en funcionamiento evita la conexión involuntaria del aparato, véase el capítulo "Bloqueo de puesta en funcionamiento ".

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno permanece en funcionamiento durante un periodo de tiempo fuera de lo común.

El periodo depende de la función seleccionada. Si se supera el periodo, el horno se desconecta y aparece el aviso de anomalía F 55

El horno vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y lo vuelve a conectar.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento. El ventilador se desconecta automáticamente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura determinada.

Frente frío

La puerta está compuesta de un sistema abierto con cristales con un revestimiento parcialmente termorreflectante.

Cuando utiliza el horno se conduce aire a través de la puerta de manera que el cristal exterior permanece frío.

Puede desmontar la puerta para limpiarla, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de seguridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por pirólisis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de

280 °C.

Dispositivo de ahorro de energía

Indicación de la hora

Puede desconectar la indicación de la hora para ahorrar energía.

Si el aparato está apagado, el display se oscurece y la indicación de hora transcurre en un segundo plano, véase capítulo "Ajustes – P : i".

Sólo se mostrará cuando utilice el horno.

14

Dotación

Función Clima

Las funciones Clima y Automaticse han desarrollado especialmente para cocinar con ayuda de humedad.

La función Clima le permite optimizar los procesos de cocción de distintos alimentos, tales como el pan o la carne, aprovechando la humedad.

La función Automatic le ofrece 25 programas automáticos.

Encontrará la descripción detallada en las sugerencias de uso separadas o en el recetario.

Superficies con acabado PerfectClean

Están tratados con PerfectClean:

Listones porta-bandejas

Bandeja de repostería

Bandeja universal

Bandeja gourmet

Parrilla

Las propiedades antiadherentes de este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facilitan la limpieza.

Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Función de limpieza por pirólisis

El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función "Piróli -

sis ".

Durante el proceso de pirólisis, el interiordel horno alcanza una temperatura de aprox. 400 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas temperaturas y se convierte en ceniza.

Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

15

Dotación

Accesorios

A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.

Puede solicitar accesorios adicionales en www.miele-shop.com, a través del Servicio Post-Venta de Miele y su comercio especializado Miele; consulte el capítulo "Accesorios especiales".

Listones porta-bandejas y niveles de bandeja

Los listones porta-bandejas se encuentran en los lados izquierdo y derecho del horno.

Disponen de cinco niveles de bandeja.

Encontrará las denominaciones de los niveles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas.

Introduzca la bandeja de repostería, la bandeja universal, la bandeja gourmet y la parrilla entre las pestañas de un nivel de bandeja.

Puede desmontar los listones por- ta-bandejas para limpiarlos, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco

Introduzca estos accesorios entre las pestañas de un nivel de bandeja en los listones porta-bandejas.

El dispositivo antivuelco situado en el centro de los lados cortos impide que los accesorios se deslicen fuera de los listones cuando no sea necesario extraerlos completamente.

Sólo puede desmontar los accesorios levantándolos.

Si utiliza la bandeja universal con la parrilla, la bandeja universal se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla se sitúa automáticamente encima.

16

Dotación

Bandeja gourmet con dispositivo antivuelco

Además de la bandeja de repostería y la universal, también se incluye una bandeja gourmet.

No utilice la bandeja gourmet cuando

prepare masa líquida, p. ej masa batida.

prepare masa que pasa a estado líquido durante el proceso de horneado, p. ej. pastas.

prepare alimentos con mucha grasa, p. ej. croissants o palitos de merluza.

Humedezca la repostería o espolvoree ingredientes granulados, p. ej. azúcar.

Prepare carne o pescado.

Así evita que se forme suciedad innecesaria en el suelo del interior del horno.

En los lados de menor longitud cuenta con un dispositivo antivuelco situado en el centro.

La bandeja gourmet se ha desarrollado especialmente

para preparar alimentos de masa fresca de lavadura o requesón (p. ej. pan, panecillos y tortas finas)

para preparar productos congelados/precocinados (p. ej. patatas fritas, panes precocinados).

para secar fruta y verdura.

Encontrará más información en el recetario "Función Clima y programas automáticos".

La capacidad de carga de la bandeja universal es de 15 kg máx.

17

Dotación

 

Guías telescópicas FlexiClip

Colocación de las guías telescópicas

 

FlexiClip

 

¡Peligro de sufrir quemaduras!

 

El interior del horno debe enfriarse

 

antes de trabajar en él.

 

Las guías telescópicas FlexiClip se

Las guías telescópicas FlexiClip pue-

aseguran entre los soportes de un lis-

 

den fijarse en cualquiera de los niveles

tón portabandejas.

 

de bandeja y extraerse por completo

La guía FlexiClip con la inscripción

 

del interior del horno.

Miele se coloca a la derecha.

 

Introduzca totalmente las guías an-

No abra las guías FlexiClip durante

 

tes de colocar las bandejas o la pa-

el montaje.

 

rrilla.

 

Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente, cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:

Enganche la guía FlexiClip entre las pestañas de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el horno desplazándola a lo largo de las pestañas (2.).

La capacidad de carga de las guías telescópicas es de 15 kg máx.

Encaje la guía FlexiClip en la pestaña inferior del nivel de bandeja (3.).

18

Dotación

 

Pastillas descalcificadoras, Tubo de

En caso de que las guías telescópi-

plástico con soporte

cas FlexiClip se bloqueen después

 

del montaje, es necesario extraerlas

 

de una vez, tirando de ellas firme-

 

mente.

 

Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip

¡Peligro de sufrir quemaduras! El interior del horno debe enfriarse antes de trabajar en él.

Si desea desmontar las guías telescópicas FlexiClip para colocarlas en otro nivel de bandeja...

Levante las guías telescópicas FlexiClip por delante y sáquelas por el nivel de bandejas.

A continuación, monte sobre el nivel de bandeja deseado; véase capítulo "Colocación de las guías telescópicas FlexiClip".

Necesita estos accesorios para descalcificar el aparato.

19

Elementos de mando

Selector de funciones

Seleccione mediante el selector izquierdo una función. Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.

Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.

Funciones

Calentamiento rápido

Aire caliente plus

Asado automático

Cocción intensiva

Función Clima

Automático

Calor de bóveda y solera

Calor de solera

Grill

Asar al grill con recirculación de aire

Pirólisis: función de limpieza

Iluminación:

La iluminación del horno se puede conectar de forma independiente, p. ej., para limpiar.

Ajustes:

los ajustes del aparato se pueden modificar.

20

Elementos de mando

Selector de temperatura

Con el selector derecho

ajuste la temperatura.

puede introducir el tiempo (como alternativa a las teclas sensoras o ).

Puede girar el selector de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda. Se puede ocultar en cualquier posición.

Gírelo hacia la derecha para aumentar el valor y hacia la izquierda para disminuirlo.

Teclas sensoras

Debajo del display se encuentran las teclas sensoras, funcionan al tocarlas con los dedos.

Cada vez que pulse una tecla se emite un sonido de confirmación. Puede desactivar el sonido de la tecla; véase el capítulo "Ajustes – P : 4".

Utilización

OK – Para activar funciones en el display. Aparece el triángulo .

Para confirmar ajustes introducidos.

– Para desplazar el triángulo hacia la izquierda o hacia la derecha del display.

– Para disminuir o aumentar los tiempos introducidos.

Para seleccionar el ajuste P y modificar el estado S.

Para activar los golpes de vapor manuales

Para programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.

Con cada pulsación de las teclas sensoras o , se modifica el tiempo

introduciendo la duración y el fin en minutos.

introduciendo el tiempo primero en pasos de 5 segundos y, a continuación, en minutos.

Si mantiene las teclas sensoras pulsadas durante más tiempo, se acelera el proceso en el display.

21

Elementos de mando

Símbolos en el display

 

h

 

I2:00 min

 

g

En función de la posición del selector de funciones y/o si una tecla sensora está activada, aparecerán:

Posición del selec-

Símbolos

Función/Significado

tor de funciones

 

 

0

 

Hora

 

 

Bloqueo de puesta en funcionamiento

 

 

Mensaje de agua restante en el sistema

 

 

de evaporación

 

 

 

 

 

Mensaje para la descalcificación del apa-

 

 

rato

 

 

 

Función (excepto

 

Control de temperatura

iluminación)

 

Temperatura

 

 

Hora

 

y h

Duración

 

 

Final

Clima

 

Indicación del número de golpes de va-

 

 

por

 

 

 

 

Cifra y

Número de los procesos de cocción que

 

 

son posibles hasta la descalcificación del

 

 

aparato

 

 

 

Automático

P y cifra

Número del programa automático

 

Cifra y

Número de los procesos de cocción que

 

 

son posibles hasta la descalcificación del

 

 

aparato

 

 

 

 

g

Introducción del peso en algunos progra-

 

 

mas automáticos

 

 

 

Pirólisis

 

Indicación de que el bloqueo de la puerta

 

 

está cerrado durante el proceso de piróli-

 

 

sis.

 

 

 

22

 

 

Elementos de mando

 

 

 

 

 

 

Posición del selec-

Símbolos

Función/Significado

tor de funciones

 

 

 

P y cifra

Ajuste

 

S y cifra

Estado del ajuste

 

 

 

Indiferente

se ilumina

Se muestra la función.

 

bajo un símbolo

 

 

 

 

 

parpadea

La función se ha activado y se puede mo-

 

bajo un símbolo

dificar.

 

 

 

Indiferente

y min

Aviso

Triángulo en el display

I60

Si se pulsa una de las teclas sensoras en el display se iluminan los símbolos de las funciones que puede abrir dependiendo del ajuste del selector de funciones.

Pulse la tecla sensora o tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo se sitúe debajo del símbolo de la función seleccionada.

A continuación active la función mediante la tecla sensora OK. El triángulo parpadea durante 15 segundos aprox.

Únicamente podrá introducir la función mientras el triángulo parpadee.

Si el periodo de tiempo de introducción transcurre, deberá volver a activar la función mediante la tecla sensora OK.

23

Funciones

Dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.

Su aparato dispone de:

resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)

Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)

resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)

ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)

sistema de evaporación

Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las indicaciones en [ ].

Funciones

Observaciones

Automático

La lista de los programas automáticos disponibles se acti-

[según mode-

 

va. Puede consultar toda la información acerca del uso de

 

 

lo]

 

los programas automáticos en las sugerencias e indicacio-

 

 

 

 

nes de uso y el recetario.

 

 

 

Calentamien-

Para preparar recetas tradicionales.

to de bóveda

Para preparar soufflés.

y solera

Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya

 

[ + ]

 

10 °C la temperatura con respecto a la indicada en la re-

 

 

ceta.

 

 

El tiempo de cocción no se modifica.

 

 

 

Calor de so-

Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si

lera

 

desea que el plato presente un dorado más intenso en la

[ ]

 

base.

Grill

La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone al rojo

[ ]

 

vivo para generar la radiación infrarroja necesaria.

 

Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. bistecs).

 

Para gratinar.

 

 

 

Asar al grill

La resistencia calefactora de bóveda y grill y el ventilador

con recircu-

 

se conectan alternativamente.

lación de aire

Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.

[ + ]

 

rollos de carne o aves.

 

Puede cocinar con temperaturas más bajas que con la

 

 

función Grill , ya que el calor llega a los alimentos inme-

 

 

diatamente mediante una corriente de aire.

 

 

 

24

 

 

Funciones

 

 

 

 

 

Funciones

Observaciones

Calentamien-

Para precalentar el horno.

to rápido

 

Después debe cambiar al modo que desea utilizar para

[ + + ]

 

cocinar.

Aire caliente

Para preparar repostería y asar.

plus

Puede utilizar varios niveles de bandeja al mismo tiempo

 

[ + ]

 

para cocinar.

 

Puede cocinar con temperaturas más bajas que con la

 

 

función Calentamiento de bóveda y solera , ya que el

 

 

calor llega a los alimentos inmediatamente mediante una

 

 

corriente de aire.

 

 

 

Asado auto-

Para asar.

mático

 

Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se

[ + ]

 

calienta en un principio a una temperatura elevada de ini-

 

 

cio de asado (230 °C).

 

 

En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato

 

 

se regula de forma automática descendiendo a la tempe-

 

 

ratura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de

 

 

asado continuo).

 

 

 

Cocción

Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto

intensiva

 

grado de humedad.

[ + + ]

No utilice esta función para preparar repostería de poca

 

 

altura ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscure-

 

 

cería demasiado.

 

 

 

Función Cli-

Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.

ma

Puede consultar toda la información sobre las funciones Cli-

 

[ + + ]

ma y de descalcificación en las indicaciones de uso y el

 

recetario.

 

 

 

25

Puesta en funcionamiento

Antes de poner en funcionamiento el aparato, deberá

extraer los elementos de manejo presionándolos, en caso de que estuvieran ocultos.

introducir la hora.

Introducir la hora

Sólo puede introducir o modificar la hora cuando el selector esté ajustado a 0.

En el display

se ilumina el símbolo (hora).

parpadean la hora y el triángulo debajo del símbolo .

I2:00

Introduzca primero las horas con el selector de temperatura o las teclas sensoras o .

Pulse la tecla sensora OK.

La hora queda confirmada y los minutos parpadean.

Introduzca los minutos con el selector de temperatura o las teclas sensoras o .

Pulse la tecla sensora OK.

Se confirman los minutos.

La hora queda introducida.

En caso de fallo en la red, el aparato memoriza la hora actual durante aprox. 24 horas, a continuación aparecerá como en la primera puesta en funcionamiento i2:00.

Cuando se restablezca la red, la hora parpadeará y deberá ser confirmada pulsando la tecla OK.

Modificar la hora

Pulse la tecla sensora OK dos veces.

Introduzca primero las horas con el selector de temperatura o las teclas sensoras o .

Pulse la tecla sensora OK.

Introduzca los minutos con el selector de temperatura o las teclas sensoras o .

Pulse la tecla sensora OK.

La hora ha sido modificada.

26

Puesta en funcionamiento

Limpieza y primer calentamiento del aparato

Retire

las posibles etiquetas adhesivas.

la posible lámina protectora del frontal del aparato.

Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Antes de utilizar el horno, deberá

retirar los accesorios del interior del horno y limpiarlos.

calentar el aparato en vacío para que eliminar los olores desagradables que se puedan formar durante el primer calentamiento.

Antes de calentar el horno, se recomienda que limpie su interior con un paño húmedo para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.

Pulse el selector de funciones y el selector de temperatura para extraerlos.

Seleccione la función Aire caliente plus .

Se visualiza la temperatura propuesta de 160 °C.

Ajuste la máxima temperatura con el selector de temperatura (250 °C ).

El calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración serán conectados.

Caliente el aparato vacío durante al menos una hora.

Procure que durante este tiempo haya una buena ventilación en la cocina. Evite que los olores molestos alcancen el resto de estancias.

Es posible programar la desconexión automática de este proceso de calentamiento, véase el capítulo "Manejo del horno – Introducir la duración".

Tras la desconexión, espere hasta que el aparato se haya enfriado a temperatura ambiente.

A continuación, limpie el interior del aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.

Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.

A continuación debe preparar el sistema de evaporación, véase el capítulo "Preparación del sistema de evaporación" en las sugerencias e indicaciones de uso separadas.

27

Loading...
+ 61 hidden pages