Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 09 267 180
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 5247 BP .......................................................12
Utilice el horno exclusivamente para
Este horno cumple con las normati
vas establecidas en materia de se
guridad. El uso o manejo indebido
puede causar daños y perjuicios a
personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar el aparato por primera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento del mis
mo, a fin de protegerse Vd. y evitar
daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a
un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
Este horno está destinado única
~
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejem
plo
–
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
–
en propiedades agrícolas.
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
Este horno no está diseñado para
~
utilizarse en exteriores.
-
~
-
uso doméstico, es decir, para descon
-
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de ali
mentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
-
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no po
drán hacer uso de las mismas sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No
deje jamás que los niños jueguen con
el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
mayores de 8 años sin supervisión está
permitido solamente si se les ha expli
cado el manejo del aparato de tal for
ma que puedan utilizarlo de forma se
gura. Los niños deben poder reconocer
los posibles peligros originados por un
manejo incorrecto.
¡Peligro de quemaduras!
~
Impida que los niños accedan al apara
to cuando se encuentre en funciona
miento. El horno se calienta en el cristal
de la puerta, en la salida de vahos y en
el panel de mandos. La piel de los ni
ños es más sensible a las altas tempe
raturas que la de los adultos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Peligro de quemaduras!
~
Durante el funcionamiento con pirólisis
el frontal del aparato se calienta más
que durante el uso normal del horno.
Impida que los niños accedan al apara
to cuando se encuentre en funciona
miento con pirólisis.
-
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue-
~
be si el horno presenta daños externos
visibles. ¡No poner nunca en servicio
un aparato defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del
usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de acuerdo con la correspon
diente normativa vigente. Es imprescin
dible que la instalación eléctrica do
méstica cumpla con dichos requisitos
de seguridad. En caso de duda, haga
verificar la instalación eléctrica domés
tica por parte de un técnico autorizado.
-
-
-
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del horno, compruebe que los datos
de conexión (voltaje y frecuencia) indi
cados en la placa de características
coincidan con los de la instalación
eléctrica de la vivienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
-
-
-
-
-
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabri
cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
estado defectuoso de la misma (p. ej.
descarga eléctrica).
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación el horno
deberá desconectarse completamente
de la red eléctrica. El aparato está des
conectado de la red eléctrica única
mente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El fusible de la instalación de la vi
–
vienda está desactivado.
Los fusibles roscados de la instala
–
ción de la vivienda están totalmente
desenroscados.
Se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo si se
utilizan estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por un técnico electri
cista autorizado por el fabricante.
Este horno no se puede utilizar en
~
lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
-
¡En la placa de cocción y en la zona
del horno se forman temperaturas
muy elevadas!
¡Peligro de quemaduras!
~
Utilice guantes protectores para meter
o sacar del horno recipientes calientes
o para realizar cualquier actividad en el
interior del horno. Tenga especial cui
dado con la resistencia calefactora de
bóveda y grill.
¡Peligro de incendio!
~
No descuide la vigilancia del horno al
cocinar con aceite o grasa, dado que
podrían incendiarse.
¡Peligro de incendio!
~
Aténgase a los tiempos de grill recomendados en las funciones Grill Y y
Asar al grill con circulación de aire \.
Los tiempos de cocción excesivos secarían el alimento, causando incluso su
inflamación.
¡Peligro de incendio!
~
No utilice las funciones Grill Y ni Asar
-
al grill con circulación de aire \ para
-
calentar pan ni secar flores o hierbas.
Para ello, seleccione el funcionamiento
Aire caliente plus U o Calentamiento
de bóveda y solera V.
¡Peligro de incendio!
~
Para la preparación de alimentos se uti
lizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que el vapor en deter
minadas circunstancias especiales po
dría inflamarse debido al calor de los
elementos eléctricos.
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Riesgo de que se produzcan da
~
ños!
Procure cubrir siempre la comida cuan
do vaya a guardarla en el horno. La hu
medad de los alimentos puede produ
cir corrosión en el interior del aparato.
Al mismo tiempo, evitará que se rese
que la comida.
¡Riesgo de que se produzcan da
~
ños!
No desconecte el horno cuando desee
utilizar el calor residual para mantener
los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de fun
cionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior del aparato aumentaría y el agua condensada
– puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
– puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamiento.
¡Riesgo de que se produzcan da
~
ños!
Nunca coloque papel de aluminio en la
solera del horno con las funciones Ca
lentamiento de bóveda V/Calenta
miento de solera X/Calentamiento de
solera O/Cocción intensiva S.
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
lera del horno.
Al introducir una bandeja de otro fabri
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
¡Riesgo de sufrir lesiones y de que
~
se produzcan daños!
No vierta nunca agua fría sobre las
bandejas o directamente en el interior
del horno mientras las superficies toda
vía estén calientes. El vapor de agua
resultante puede provocar graves que
maduras y el esmalte puede verse da
ñado por el cambio de temperatura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos.
Los gérmenes que pudiesen existir en
los alimentos, sólo quedan eliminados
a temperaturas lo suficientemente elevadas (ü 70 °C) y con tiempos lo suficientemente largos (ü 10 min.). Ante la
duda de si la comida se ha calentado
lo suficiente, es conveniente que elija
un tiempo de cocción algo más largo.
Es importante que el calor se distribuya
de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o
dando la vuelta a los alimentos o remo
viéndolos.
¡Riesgo de que se produzcan da
~
ños!
Utilice únicamente vajilla de material
sintético apropiado para el horno.
Otros materiales sintéticos se funden a
altas temperaturas y podrían ocasionar
daños en el horno.
¡Riesgo de sufrir lesiones y de que
~
se produzcan daños!
No introduzca latas en el aparato ni las
caliente. Se produciría una sobrepre
sión que haría estallar la lata.
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Riesgo de que se produzcan da
~
ños!
No arrastre sobre el fondo del horno
ningún objeto, como p. ej. cacerolas o
sartenes, ya que se podría dañar la su
perficie de la solera del horno.
¡Riesgo de que se produzcan da
~
ños!
No se apoye ni se siente en la puerta
abierta, ni tampoco coloque sobre ésta
ningún objeto pesado. Preste atención
a que no quede pillado ningún objeto
entre la puerta y el interior del aparato.
Podría ocasionar daños en el horno.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
¡Riesgo de incendio!
~
No utilice el aparato para calentar habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente
autorizados por Miele. El montaje de
piezas no autorizadas invalidará todo
derecho de garantía.
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar una lim
pieza con pirólisis. Retire también los
listones porta-bandejas y otros acceso
rios especiales.
Los accesorios podrían deteriorarse
debido a las altas temperaturas que se
alcanzan durante el proceso de piróli
sis.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen
por no respetar las Advertencias e
indicaciones de seguridad.
-
-
-
-
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5247 BP
a Selector de funciones *
b Display
c Teclas sensoras *, V, OK, W, N
d Selector de temperatura
e Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis
f Resistencia calefactora de bóveda/de grill
g Orificios para el suministro de vapor con función Clima
h Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina
i Listones porta-bandejas con cinco niveles
j Tubo de llenado para el sistema de evaporación
k Puerta
* según modelo
12
Dotación
Documentos importantes
Para el manejo son importantes:
Instrucciones de manejo y montaje
–
Sugerencias e indicaciones de uso
–
"Función Clima d/programas auto
máticos (Automatic c)"
Recetario "Función Clima y progra
–
mas automáticos"
Las sugerencias e indicaciones de uso
y el recetario se han desarrollado espe
cíficamente para las funciones Cli
ma d y Automatic c.
Además se incluyen dos tornillos, necesarios para fijar su horno al armario de
alojamiento.
Instrucciones de manejo y montaje
En las instrucciones de manejo y montaje encontrará toda la información en
torno a la seguridad, equipamiento,
manejo, tablas de cocción, limpieza y
mantenimiento, conexión eléctrica y
montaje.
Sugerencias e indicaciones de uso
"Función clima d/programas
automáticos (Automatic c)"
En este manual adjunto encontrará
toda la información
–
sobre el uso de la función Clima d.
Esta función le permite optimizar los
resultados se cocción de los diferen
tes alimentos gracias a la conserva
ción de la humedad.
-
-
-
-
para utilizar los 25 programas auto
–
máticos para cocina utilizando la hu
medad (Automatic c).
para la descalcificación del aparato.
–
Recetario "Función Clima y
programas automáticos"
Su aparato, además de las instruccio
nes de manejo y montaje y las indica
ciones y sugerencias de uso, también
incluye el recetario "Función Clima y
programas automáticos".
En este recetario encontrará diferentes
recetas para cocinar con las funciones
Clima d y Automatic c.
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asado o cocina al grill, las siguientes posibilidades:
–
la indicación de hora.
–
un minutero avisador.
–
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción.
–
el uso de programas automáticos.
–
la selección de ajustes individuales.
-
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien
to evita la conexión involuntaria del
aparato, véase el capítulo "Bloqueo de
puesta en funcionamiento 0".
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa
automáticamente cuando el horno per
manece en funcionamiento durante un
periodo de tiempo fuera de lo común.
El periodo depende de la función seleccionada. Si se supera el periodo, el
horno se desconecta y aparece el aviso de anomalía F55
El horno vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y lo vuelve a conectar.
Ventiladores de refrigeración
Frente frío
La puerta está compuesta de un siste
ma abierto con cristales con un revesti
miento parcialmente termorreflectante.
Cuando utiliza el horno se conduce aire
a través de la puerta de manera que el
cristal exterior permanece frío.
Puede desmontar la puerta para lim
piarla, consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
-
Bloqueo de puerta para el
funcionamientocon pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis,
la puerta se bloquea por motivos de seguridad. Este bloqueo no se abre hasta
que, después de la limpieza por pirólisis, la temperatura del interior del horno
haya descendido por debajo de
280 °C.
-
-
-
El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso
de cocción. La función del mismo con
siste en mezclar los vahos calientes del
interior del horno con aire frío de la es
tancia, enfriándolos antes de que éstos
salgan entre la puerta del aparato y el
panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc
ción, el ventilador de refrigeración per
manece conectado durante cierto tiem
po para evitar que se forme humedad
en el interior del aparato, el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta automáti
camente cuando el interior del aparato
se haya enfriado a una temperatura de
terminada.
14
-
-
-
Dispositivo de ahorro de
energía
-
Indicación de la hora
Puede desconectar la indicación de la
hora para ahorrar energía.
Si el aparato está apagado, el display
se oscurece y la indicación de hora
transcurre en un segundo plano, véase
capítulo "Ajustes % – P:i".
Sólo se mostrará cuando utilice el hor
no.
-
-
Dotación
Función Clima
Las funciones Clima d y Automatic
c se han desarrollado especialmente
para cocinar con ayuda de humedad.
La función Clima d le permite optimi
zar los procesos de cocción de distin
tos alimentos, tales como el pan o la
carne, aprovechando la humedad.
La función Automatic c le ofrece 25
programas automáticos.
Encontrará la descripción detallada en
las sugerencias de uso separadas o en
el recetario.
-
Superficies con acabado
PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
Listones porta-bandejas
–
Bandeja de repostería
–
Bandeja universal
–
Bandeja gourmet
–
Parrilla
–
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
tan la limpieza.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Función de limpieza por
pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse
con la ayuda de la función "Piróli sis ^".
-
Durante el proceso de pirólisis, el inte
riordel horno alcanza una temperatura
de aprox. 400 °C. La posible suciedad
se descompone debido a las altas tem
peraturas y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
15
Dotación
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Puede solicitar accesorios adicionales
en www.miele-shop.com, a través del
Servicio Post-Venta de Miele y su co
mercio especializado Miele; consulte el
capítulo "Accesorios especiales".
Listones porta-bandejas y niveles de
bandeja
Los listones porta-bandejas se encuen
tran en los lados izquierdo y derecho
del horno.
Disponen de cinco niveles de bandeja.
Encontrará las denominaciones de los
niveles de bandeja en el marco frontal.
Cada nivel de bandeja está compuesto
de dos pestañas.
Introduzca la bandeja de repostería, la
bandeja universal, la bandeja gourmet
y la parrilla entre las pestañas de un ni
vel de bandeja.
-
Bandeja de repostería, bandeja
universal y parrilla con dispositivo
antivuelco
Introduzca estos accesorios entre las
pestañas de un nivel de bandeja en los
listones porta-bandejas.
El dispositivo antivuelco situado en el
centro de los lados cortos impide que
los accesorios se deslicen fuera de los
listones cuando no sea necesario extraerlos completamente.
Sólo puede desmontar los accesorios
levantándolos.
-
Puede desmontar los listones por
ta-bandejas para limpiarlos, consulte el
capítulo "Limpieza y mantenimiento".
16
-
Si utiliza la bandeja universal con la pa
rrilla, la bandeja universal se introduce
entre las pestañas de un nivel de ban
deja y la parrilla se sitúa automática
mente encima.
-
-
-
Dotación
Bandeja gourmet con dispositivo
antivuelco
Además de la bandeja de repostería y
la universal, también se incluye una
bandeja gourmet.
No utilice la bandeja gourmet cuan
do
– prepare masa líquida, p. ej
masa batida.
– prepare masa que pasa a
estado líquido durante el
proceso de horneado, p. ej.
pastas.
– prepare alimentos con mucha
grasa, p. ej. croissants o palitos
de merluza.
– Humedezca la repostería
o espolvoree ingredientes
granulados, p. ej. azúcar.
– Prepare carne o pescado.
Así evita que se forme suciedad in
necesaria en el suelo del interior del
horno.
-
La bandeja gourmet se ha desarrollado
especialmente
para preparar alimentos de masa
–
fresca de lavadura o requesón (p. ej.
pan, panecillos y tortas finas)
para preparar productos congela
–
dos/precocinados (p. ej. patatas fri
tas, panes precocinados).
para secar fruta y verdura.
–
Encontrará más información en el rece
tario "Función Clima y programas auto
máticos".
La capacidad de carga de la bandeja
universal es de 15 kg máx.
-
-
-
-
En los lados de menor longitud cuenta
con un dispositivo antivuelco situado
en el centro.
17
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
tes de colocar las bandejas o la pa
rrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:
-
-
-
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El interior del horno debe enfriarse
antes de trabajar en él.
Las guías telescópicas FlexiClip se
aseguran entre los soportes de un lis
tón portabandejas.
La guía FlexiClip con la inscripción
Miele se coloca a la derecha.
No abra las guías FlexiClip durante
el montaje.
^ Enganche la guía FlexiClip entre las
pestañas de un nivel de bandeja (1.)
e introdúzcala en el horno despla
zándola a lo largo de las pestañas
(2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te
lescópicas es de 15 kg máx.
18
-
^
Encaje la guía FlexiClip en la pestaña
inferior del nivel de bandeja (3.).
En caso de que las guías telescópi
cas FlexiClip se bloqueen después
del montaje, es necesario extraerlas
de una vez, tirando de ellas firme
mente.
-
Pastillas descalcificadoras, Tubo de
-
plástico con soporte
Dotación
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El interior del horno debe enfriarse
antes de trabajar en él.
Si desea desmontar las guías telescópicas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja...
^
Levante las guías telescópicas Fle
xiClip por delante y sáquelas por el
nivel de bandejas.
^
A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo
"Colocación de las guías telescópi
cas FlexiClip".
-
-
Necesita estos accesorios para descal
cificar el aparato.
-
19
Elementos de mando
Selector de funciones
Seleccione mediante el selector izquierdo una función.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
Funciones
SCalentamiento rápido
UAire caliente plus
[Asado automático
OCocción intensiva
dFunción Clima
cAutomático
VCalor de bóveda y solera
XCalor de solera
YGrill
\Asar al grill con recirculación de aire
^Pirólisis: función de limpieza
TIluminación:
La iluminación del horno se puede conectar de forma independiente, p. ej.,
para limpiar.
%Ajustes:
los ajustes del aparato se pueden modificar.
20
Elementos de mando
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W
ajuste la temperatura.
–
puede introducir el tiempo (como alternativa a las teclas sensoras V o W).
–
Puede girar el selector de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar en cualquier posición.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el valor y hacia la izquierda para disminuir
lo.
Teclas sensoras
Debajo del display se encuentran las teclas sensoras, funcionan al tocarlas con
los dedos.
Cada vez que pulse una tecla se emite un sonido de confirmación. Puede desactivar el sonido de la tecla; véase el capítulo "Ajustes % – P:4".
Utilización
OK– Para activar funciones en el display. Aparece el triángulo V.
– Para confirmar ajustes introducidos.
– Para desplazar el triángulo V hacia la izquierda o hacia la derecha del
V
display.
W
– Para disminuir o aumentar los tiempos introducidos.
–
Para seleccionar el ajuste P y modificar el estado S.
*Para activar los golpes de vapor manuales
NPara programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Con cada pulsación de las teclas sensoras V o W, se modifica el tiempo
–
introduciendo la duración T yelfinS en minutos.
-
–
introduciendo el tiempo N primero en pasos de 5 segundos y, a continuación, en
minutos.
Si mantiene las teclas sensoras pulsadas durante más tiempo, se acelera el pro
ceso en el display.
-
21
Elementos de mando
Símbolos en el display
F
I2:00
h
g
min
%* m TS 0 N
V
En función de la posición del selector de funciones y/o si una tecla sensora está
activada, aparecerán:
Posición del selec
tor de funciones
0uHora
Función (excepto
iluminación)
Clima d*Indicación del número de golpes de va
Automático cP y cifraNúmero del programa automático
Pirólisis ^0Indicación de que el bloqueo de la puerta
SímbolosFunción/Significado
-
0Bloqueo de puesta en funcionamiento
*Mensaje de agua restante en el sistema
de evaporación
FMensaje para la descalcificación del apa-
rato
Control de temperatura
%Temperatura
uHora
T y hDuración
SFinal
por
Cifra y FNúmero de los procesos de cocción que
son posibles hasta la descalcificación del
aparato
Cifra y FNúmero de los procesos de cocción que
son posibles hasta la descalcificación del
aparato
gIntroducción del peso en algunos progra
mas automáticos
está cerrado durante el proceso de piróli
sis.
-
-
-
22
Elementos de mando
Posición del selec
tor de funciones
%P y cifraAjuste
IndiferenteV se ilumina
IndiferenteN y minAviso
Triángulo V en el display
SímbolosFunción/Significado
-
S y cifraEstado del ajuste
Se muestra la función.
bajo un símbolo
V parpadea
bajo un símbolo
La función se ha activado y se puede mo
dificar.
I60
%m TS
V
Si se pulsa una de las teclas sensoras en el display se iluminan los símbolos de
las funciones que puede abrir dependiendo del ajuste del selector de funciones.
Pulse la tecla sensora V o W tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo de la función seleccionada.
-
A continuación active la función mediante la tecla sensora OK.
El triángulo V parpadea durante 15 segundos aprox.
Únicamente podrá introducir la función mientras el triángulo V parpadee.
Si el periodo de tiempo de introducción transcurre, deberá volver a activar la
función mediante la tecla sensora OK.
23
Funciones
Dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
e sistema de evaporación
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
FuncionesObservaciones
c Automático
[según modelo]
V Calentamien-
to de bóveda
y solera
[a + b]
X Calor de so
lera
[b]
Y Grill
[a]
\ Asar al grill
con recircu
lación de aire
[a + d]
– La lista de los programas automáticos disponibles se acti-
va. Puede consultar toda la información acerca del uso de
los programas automáticos en las sugerencias e indicacio-
nes de uso y el recetario.
– Para preparar recetas tradicionales.
– Para preparar soufflés.
– Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10 °C la temperatura con respecto a la indicada en la re-
ceta.
El tiempo de cocción no se modifica.
–
-
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
–
La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone al rojo
vivo para generar la radiación infrarroja necesaria.
–
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. bistecs).
–
Para gratinar.
–
La resistencia calefactora de bóveda y grill y el ventilador
-
se conectan alternativamente.
–
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
–
Puede cocinar con temperaturas más bajas que con la
función Grill Y, ya que el calor llega a los alimentos inme
diatamente mediante una corriente de aire.
-
-
24
FuncionesObservaciones
S Calentamien
to rápido
[a + c + d]
U Aire caliente
plus
[c + d]
[ Asado auto
mático
[c + d]
O Cocción
intensiva
[b + c + d]
d Función Cli
ma
[c + d + e]
Para precalentar el horno.
-
–
Después debe cambiar al modo que desea utilizar para
cocinar.
Para preparar repostería y asar.
–
Puede utilizar varios niveles de bandeja al mismo tiempo
–
para cocinar.
Puede cocinar con temperaturas más bajas que con la
–
función Calentamiento de bóveda y solera V, ya que el
calor llega a los alimentos inmediatamente mediante una
corriente de aire.
Para asar.
-
–
Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se
calienta en un principio a una temperatura elevada de ini-
cio de asado (230 °C).
En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato
se regula de forma automática descendiendo a la tempe-
ratura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de
asado continuo).
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– No utilice esta función para preparar repostería de poca
altura ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscure
cería demasiado.
–
-
Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.
Puede consultar toda la información sobre las funciones Cli
ma d y de descalcificación en las indicaciones de uso y el
recetario.
Funciones
-
-
25
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento
el aparato, deberá
– extraer los elementos de
manejo presionándolos, en
caso de que estuvieran ocultos.
– introducir la hora.
La hora queda introducida.
En caso de fallo en la red, el aparato
memoriza la hora actual durante aprox.
24 horas, a continuación aparecerá
como en la primera puesta en funciona
miento i2:00.
Cuando se restablezca la red, la hora
parpadeará y deberá ser confirmada
pulsando la tecla OK.
-
Introducir la hora
Sólo puede introducir o modificar la
hora cuando el selector esté ajusta
doa0.
En el display
– se ilumina el símbolo m (hora).
– parpadean la hora y el triángulo V
debajo del símbolo m.
I2:00
m
V
^
Introduzca primero las horas con el
selector de temperatura o las teclas
sensoras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La hora queda confirmada y los minu
tos parpadean.
Modificar la hora
Pulse la tecla sensora OK dos veces.
^
-
-
Introduzca primero las horas con el
^
selector de temperatura o las teclas
sensoras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK.
^ Introduzca los minutos con el selec-
tor de temperatura o las teclas sen-
soras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK.
La hora ha sido modificada.
^
Introduzca los minutos con el selec
tor de temperatura o las teclas sen
soras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se confirman los minutos.
26
-
-
Limpieza y primer
calentamiento del aparato
Retire
– las posibles etiquetas
adhesivas.
– la posible lámina protectora del
frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
–
horno y limpiarlos.
– calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagradables que se puedan formar durante
el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un
paño húmedo para eliminar posibles
restos de embalaje o polvo.
^
Pulse el selector de funciones y el
selector de temperatura para extraer
los.
Puesta en funcionamiento
Procure que durante este tiempo
haya una buena ventilación en la
cocina. Evite que los olores moles
tos alcancen el resto de estancias.
Es posible programar la desconexión
automática de este proceso de calenta
miento, véase el capítulo "Manejo del
horno – Introducir la duración".
Tras la desconexión, espere hasta
^
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
A continuación debe preparar el sistema de evaporación, véase el capítulo
"Preparación del sistema de evaporación" en las sugerencias e indicaciones
de uso separadas.
-
-
-
^
Seleccione la función Aire caliente
plus U.
Se visualiza la temperatura propuesta
de 160 °C.
^
Ajuste la máxima temperatura con el
selector de temperatura (250 °C ).
El calentamiento del interior del horno y
el ventilador de refrigeración serán co
nectados.
^
Caliente el aparato vacío durante al
menos una hora.
-
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.