b Griffleiste zum Öffnen der Klapptür
c Leitwertanzeiger
d Anschlusskabel
e Schlauch "Eingang" (blau)
f Schlauch "H
O pur" (grün)
2
3
de - Gerätebeschreibung
g Wasservollentsalzungs-Patrone
h Anschluss "Ausgang"
i Anschluss "Eingang"
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Aqua-Purificator G 7895 und
das Leitwertmessmodul C entspre
chen den vorgeschriebenen Sicher
heitsbestimmungen. Ein unsachge
mäßer Gebrauch kann jedoch zu
Schäden an Personen und Sachen
führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie die
Geräte in Betrieb nehmen. Sie ent
hält wichtige Hinweise für die Auf
stellung, die Sicherheit den Ge
brauch und die Wartung der Geräte.
Dadurch schützen Sie sich und ver
meiden Schäden an den Geräten.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, und geben Sie sie einem
eventuellen Nachbesitzer weiter!
-
-
-
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Aqua-Purificator G 7895 und
~
das Leitwertmessmodul C ist ausschließlich für die in der Gebrauchsan
weisung genannten Anwendungsgebie
te zugelassen. Jegliche andere Ver
wendung, Umbauten und Veränderun
gen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
dung oder falsche Bedienung verur
sacht werden.
Das Bedienpersonal muss regelmä
~
ßig eingewiesen werden. Nicht einge
wiesenem Personal ist der Umgang mit
den Geräten zu untersagen.
-
-
-
Personen, die aufgrund ihrer physi
~
schen, sensorischen oder geistigen Fä
higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
den Aqua-Purificator G 7895 sicher zu
bedienen, dürfen diese Geräte nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Aqua-Purifica
~
tor G 7895 und das Leitwertmessmodul C vor der Aufstellung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen
beschädigtes Gerät auf keinen Fall in
Betrieb. Ein beschädigtes Gerät kann
Ihre Sicherheit gefährden!
Das Gerät darf nur durch den
~
Miele-Kundendienst, einen autorisierten
Miele-Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb
genommen und gewartet werden.
Die elektrische Sicherheit dieses
~
Gerätes ist nur dann gewährleistet,
wenn er an ein vorschriftsmäßig instal
liertes Schutzleitersystem angeschlos
sen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese
grundlegende Sicherheitsvorausset
zung geprüft und im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Fachkraft
überprüft wird.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die
durch einen fehlenden oder unterbro
-
chenen Schutzleiter verursacht werden
(z.B. elektrischer Schlag).
-
-
-
-
-
-
-
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Ein beschädigter Gerät kann Ihre Si
~
cherheit gefährden. Gerät sofort außer
Betrieb setzen den Miele Kunden
dienst, einen autorisierten Miele Fach
händler oder eine entsprechend qualifi
zierte Fachkraft informieren.
Vergleichen Sie vor dem Anschlie
~
ßen des Gerät unbedingt die An
schlussdaten (Spannung und Fre
quenz) auf dem Typenschild mit denen
des Elektronetzes.
Diese Daten müssen unbedingt über
einstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten. Fragen Sie im Zweifels
fall Ihre Elektro-Fachkraft.
Installations- und Wartungsarbeiten
~
sowie Reparaturen dürfen nur vom Hersteller autorisierte Fachkräfte durchführen.
Durch unsachgemäße Installations- und
Wartungsarbeiten oder Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen, für die der Hersteller nicht haftet!
Bei Beschädigung der Anschlusslei
~
tung muss eine spezielle Anschlusslei
tung durch eine vom Hersteller autori
sierte Fachkraft installiert werden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Ge
~
häuse des Gerätes. Eventuelles Berüh
ren spannungsführender Anschlüsse
sowie Verändern des elektrischen und
mechanischen Aufbaus gefährden Sie
und führen möglicherweise zu Funk
tionsstörungen des Geräts.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
~
Miele-Originalteile augetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die Sicherheitsan
forderungen erfüllen.
Der Anschluss des Gerätes an das
~
Elektronetz darf nicht über Mehrfachs
teckdosen oder Verlängerungskabel er
folgen, da sie nicht die nötige Sicher
heit gewähren (z. B. Überhitzungsge
fahr).
Bei Installations- und Wartungsar
~
beiten sowie Reparaturen muss das
Gerät vom Netz getrennt sein. Es ist nur
dann elektrisch vom Netz getrennt,
wenn eine der folgenden Bedingungen
erfüllt ist:
– die Sicherungen der Hausinstallation
ausgeschaltet sind,
– die Schraubsicherungen der Hausin-
stallation ganz herausgeschraubt
sind,
– die Netzanschlussleitung vom Elek-
tronetz getrennt ist.
Ziehen Sie bei Geräten mit Netzste
cker nicht an der Anschlussleitung,
sondern am Stecker, um das Gerät
vom Netz zu trennen.
Um die DVGW-Vorschrift zu erfüllen,
~
muss bei Anschluss an eine Trinkwas
serleitung nach DIN 1717, zwischen
Trinkwasserleitung und Wasservollent
salzungspatrone als niedrigste Absi
cherung eine Sicherungskombination
installiert werden.
Die Sicherungskombination muss min
destens 200 mm über dem höchsten
Wasserniveau angebracht sein.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Beachten Sie die Installationshinwei
~
se in der Gebrauchsanweisung und der
Installationsanweisung.
Das Wasser im Gerät ist kein Trink
~
wasser!
Bei einem Harzaustausch dürfen nur
~
geprüfte und freigegebene EinwegHarze verwendet werden.
Das Gerät und dessen unmittelbarer
~
Umgebungsbereich darf zur Reinigung
nicht abgespritzt werden, z. B. mit ei
nem Wasserschlauch oder Hochdruck
reiniger.
Achten Sie darauf, dass die Edel-
~
stahl-Außenverkleidung nicht mit salzsäurehaltigen Lösungen/Dämpfen in
Kontakt kommt, um Korrosionsschäden
zu vermeiden.
Eine Reparatur des Gerätes wäh-
~
rend der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
Dieses Zubehörteil darf nur an von
~
Miele zugelassene Geräte angeschlos
sen werden.
-
-
Sachgemäße Aufstellung
-
-
-
Der Aqua-Purificator darf nicht in ex
~
plosionsgefährdeten und frostgefährde
ten Bereichen aufgestellt werden.
Der Einbau und die Montage dieses
~
Aqua-Purificators an nichtstationären
Aufstellungsorten (z.B. Schiffe) dürfen
nur von Fachbetrieben / Fachleuten
durchgeführt werden, wenn sie die Vor
aussetzungen für den sicherheitsge
rechten Gebrauch dieses Gerätes si
cherstellen.
Kinder im Umfeld
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich
~
in der Nähe des Geräts aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nur ohne
~
Aufsicht benutzen, wenn ihnen die Bedienung des Geräts so erklärt wurde,
dass sie das Gerät sicher bedienen
können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erken
nen können.
Erlauben Sie kleinen Kindern nicht,
~
mit dem Gerät zu spielen bzw. ihn zu
bedienen. Es besteht u. a. die Gefahr,
dass sich Kinder in dem Gerät ein
schließen!
-
-
-
-
-
-
-
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Entsorgung der Geräte
Entsorgen Sie aus Gründen der Si
~
cherheit und des Umweltschutzes alle
Harz- und Wasserreste unter Beach
tung der Sicherheitsvorschriften. Heben
Sie die Funktion des Türverschlusses
auf, damit sich Kinder nicht einschlie
ßen können. Danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zufüh
ren.
Einwegharze oder nicht regenerier
~
bare Harze sind entsprechend Abfall
schlüssel 190905 zusammen mit dem
Restmüll oder entsprechendem Gewer
beabfall zu entsorgen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden,
die infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
-
-
-
-
-
-
-
8
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung des Verpackungs
materials
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungs
materialien sind nach umweltverträgli
chen und entsorgungstechnischen Ge
sichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung
zurück.
-
-
Entsorgung der Altgeräte
-
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate
rialien. Sie enthalten aber auch schädli
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si
cherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie statt dessen die an Ihrem
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
Händler.
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher auf
bewahrt wird.
-
9
de - Gerätedefinition
Der Aqua-Purificator G 7895 kann mit
zwei verschiedenen Wasservollentsal
zungspatronen betrieben werden:
Wasservollentsalzungspatrone
–
E 310
Die Patrone E 310 ist mit regenerierba
ren Harzen gefüllt, die nach Erschöp
fung aufbereitet (regeneriert) werden
können. Zur Aufbereitung kann die ge
samte Patrone an eine Regenerier-Stati
on geschickt werden.
Adressen siehe "Leitwert-Anzeiger".
Wasservollentsalzungspatrone
–
E 318
Die Patrone E 318 wird ungefüllt geliefert und muss an Ort und Stelle mit 20 l
Einweg-Harzen gefüllt werden (siehe
"Patrone E 318 mit Einweg-Harzen E
315 füllen").
Bei Erschöpfung werden diese Harze
gegen neue Einweg-Harze ausgetauscht.
-
-
Um das Füllen und Umfüllen der Was
servollentsalzungspatrone E 318 mühe
los durchführen zu können, empfehlen
wir als Erstausstattung, zusätzlich zur
Patrone E 318, das "Original Miele
Harzaustausch-Set E 316", bestehend
-
aus:
30 l Kunststoff-Bauchfass mit Spe
–
-
zialdeckel und Trichter.
2 Beutel Einweg-Harze E 315 à 10 l,
–
mit Filtersack für die erschöpften
Harze.
Weitere Einweg-Harze 20 l, können Sie
im Set unter der Typ-Nr. E 315 bestellen.
-
-
-
Einwegharze oder nicht regenerier
bare Harze sind entsprechend Ab
fallschlüssel 190905 zusammen mit
dem Restmüll oder entsprechendem
Gewerbeabfall zu entsorgen.
10
-
-
de - Patrone E 318 mit Einweg-Harzen E 315 füllen
Spanndeckel öffnen
^ Flügelmutter abschrauben (Deckel
muss festgehalten werden, damit er
nicht in die Patrone fällt).
^ Spannbügel abheben.
Harze einfüllen
^ Trichter auf die Einfüllöffnung der
Patrone setzen.
^ Beide Beutel mit den Einweg-Harzen
an einer Ecke aufschneiden und in
die Patrone entleeren.
^ Einfüllöffnung der Patrone von anhaf-
tendem Harz säubern.
^ Deckel einsetzen, am Entlüftungsven-
til festhalten und mit Spannbügel und
Flügelmutter festschrauben.
^
Deckel öffnen.
11
de - Patrone E 310 oder E 318 anschließen
Frontklappe des Aqua-Purificators
^
öffnen.
Schutzkappen von den Anschluss
^
stutzen der Patrone abschrauben.
^ Schläuche anschrauben,
"Eingang" (blau) auf "Eingang",
"H
O pur" (grün) auf "Ausgang".
2
^ Schlauchverlegung wie dargestellt.
Sondervorschriften für Österreich
Für die Verbindungsleitung von der An
schlussstelle am Gerät mit der Innenan
lage sind nur die im § 12 Abs. 1 der
"Verordnung zur Durchführung des
Wasserversorgungsgesetzes 1960" auf
gezählten Rohre zu verwenden.
Die Verwendung von Gummi- oder
Kunststoffschläuchen als Druckverbin
dungsleitung zwischen Innenanlage
und Gerät ist nur dann gestattet, wenn
sie:
samt den eingebundenen Anschluss
–
armaturen einem Mindestdruck von
1500 kPa (15 bar) standhält,
– während der Inbetriebnahme des
Gerätes hinreichend beaufsichtigt
sind, und
– nach der jeweiligen Verwendung des
Gerätes durch Sperrung des Wasserzuflusses vor dem Gummi- oder
Kunststoffschlauch zuverlässig außer
Betrieb gesetzt, oder überhaupt von
der Innenanlage getrennt wird.
-
-
-
-
-
In die Kaltwasserleitung ist gemäß § 18
und § 22 der "Verordnung zur Durch
-
führung des Wasserversorgungsgeset
zes 1960" unmittelbar vor der An
-
schlussstelle des Gerätes:
–
ein Handabsperrventil,
–
ein Rückflussverhinderer mit Belüf
tungsventil, wobei dieses in einer
waagerechten Rohrleitung mindes
tens 30 cm über der Oberkante des
jeweils zum Anschluss gelangenden
Gerätes einzubauen ist, oder
–
ein Rohrtrenner nach Einbauart 1
(EA1) einzubauen.
12
-
de - Aqua-Purificator anschließen
Schlauch "H
^
O pur" (grün) an das
2
Magnetventil für AD-Wasser, bzw. an
den AD-Wasserzulaufschlauch des
Automaten anschließen.
Schlauch "Eingang" (blau) an das
^
bauseitige Kaltwasser-Absperrventil
der Wasserversorgung anschließen.
Siehe auch beiliegende Installations
anweisung!
Wichtig
Der Wasserdruck (Fließdruck) muss
zwischen 250 - 1000 kPa Überdruck
(2,5 - 10 bar) liegen.
Die Wassertemperatur darf 20 °C
nicht übersteigen.
^ Stecker des Anschlusskabels in die
Schutzkontakt-Steckdose stecken
damit der Leitwert-Anzeiger funktionieren kann.
Patrone entlüften
-
^ Entlüftungsventil (Pfeil) durch Links-
drehung öffnen.
^ Kaltwasser-Absperrventil so lange
öffnen, bis aus dem Entlüftungsventil
Wasser austritt.
^ Entlüftungsventil schließen.
Patrone einsetzen
^ Angeschlossene Patrone in den hin-
teren Bereich des Aqua-Purificators
stellen.
Der vordere Bereich kann für eine
Reserve-Patrone genutzt werden.
^
Nach Öffnen des Absperrventils ist
der Aqua-Purificator betriebsbereit.
13
de - Leitwertanzeiger / Patrone ausbauen und aufbereiten
Patrone umstülpen um Restwasser
Der Leitwertanzeiger zeigt den Leitwert
des vollentsalzten Wassers an, der in
ZS/cm (Microsiemens pro Zentimeter)
gemessen wird. Dadurch wird eine
Qualitätskontrolle des vollentsalzten
Wassers ermöglicht.
Wenn die für das jeweilige Anwen
dungsgebiet erforderliche Mindestqua
lität unterschritten wird, muss die Voll
entsalzungspatrone aufbereitet werden:
Patrone E 310: Die mit regenerierba
^
ren Harzen gefüllte Patrone zur Auf
bereitung an eine Regenerier-Station
schicken.
^ Patrone E 318: Harze austauschen.
Eine Gebrauchsanweisung liegt dem
"Harzaustausch-Set E 316" bei.
-
^
auslaufen zu lassen.
Patrone E 310 (mit regenerierbaren
Harzen) versenden
Kunststoff-Schutzkappen auf die An
^
schlussstutzen "Ausgang" und "Ein
-
gang" schrauben.
-
-
Patrone zur Regenerierung an folgen
^
de Adresse schicken:
-
System "SERAL"
SERAL-SERVICE
–
Erich Alhäuser GmbH
Industriegebiet Struth
D-56235 Ransbach-Baumbach
System "SG"
-
-
-
Patrone E 310 oder E 318 ausbauen
^ Kaltwasser-Absperrventil schließen.
^ Wenn vorhanden, den Zapfhahn für
manuelle AD-Wasserentnahme öffnen, oder:
^
Entlüftungsventil der Patrone öffnen
und den Wasserüberdruck entwei
chen lassen.
Mit einem Lappen sollte das aus
tretende Wasser aufgesaugt wer
den.
^
Bei dem Miele Reinigungs- und Des
infektionsautomat mit Programmkartensteuerung die Programmkarte
"Abpumpen/ETT" zum Zweck des
Druckabbaus ganz (Pos. 0) in den
Einsteckschlitz für Programmkarten
einstecken, und das Gerät für einige
Sekunden einschalten.
^
Schläuche abschrauben.
-
– SG Wasseraufbereitung und Rege-
nerierstation GmbH
Fahrenberg 8
D-22885 Barsbüttel, oder
– SG Wasseraufbereitung und Rege-
nerierstation GmbH
Hauptstr. 24
D-85551 Heimstätten / München,
oder
–
-
-
SG Wasseraufbereitung und Rege
nerierstation GmbH
Segelfliegerdamm 67 / Haus 13
D-12487 Berlin
-
Bei Frostgefahr
Vor dem Versand ca. 500 g Kochsalz in
die Patrone füllen. Deckel mit einem
Draht sichern.
-
14
de - Leitwertmessmodul
Das Leitwertmessmodul erfüllt die glei
che Aufgabe wie der eingebaute Leit
wertanzeiger im Aqua-Purificator
G 7895 (siehe: Leitwertanzeiger / Patro
ne ausbauen und aufbereiten).
Der Leitwert des Wassers wird gemes
sen und somit eine Qualitätskontrolle
des vollentsalzten Wassers ermöglicht.
^ Der Anschluss des Leitwertmessmo-
duls erfolgt immer hinter der Wasservollentsalzungs-Patrone, also in folgender Reihenfolge:
Wasserhahn a - Rückflussverhinde
rer mit Rohrbelüfter DVGW b - Was
servollentsalzungs-Patrone c Leitwertmessmodul d - Gerät f.
-
-
-
-
-
-
^
Die Montage kann an der Wand, oder
in einem Unterschrank erfolgen (auf
dem Fußboden oder unter Wasser
hähnen darf die Montage nicht vor
genommen werden).
^
Elektroanschluss e über Stecker an
Steckdose mit Schutzkontakt .
Siehe auch beiliegende Installations
anweisung!
-
-
-
15
de - Elektroanschluss
Alle Arbeiten, die den Elektroan
,
schluss betreffen, dürfen nur von ei
ner zugelassenen oder anerkannten
Elektro-Fachkraft durchgeführt wer
den.
Die Elektroanlage muss nach DIN
^
VDE 0100 ausgeführt sein!
Anschluss über Steckdose gemäß
^
nationalen Bestimmungen (Steckdo
se muss nach der Geräteinstallation
zugänglich sein). Eine elektrische Si
cherheitsprüfung, z. B. bei der In
standsetzung oder Wartung, kann
dann ohne große Umstände durchgeführt werden. Ein Hauptschalter
mit allpoliger Trennung vom Netz ist
zu installieren. Der Hauptschalter
muss eine Kontaktöffnungsweite von
mindestens 3 mm aufweisen, sowie
in der Nullstellung abschließbar sein.
-
-
-
-
-
-
^ Bei Austausch der Netzanschlusslei-
tung ist ein Original Miele Ersatzteil
oder eine entsprechende Leitung mitAderendhülsen zu verwenden.
^
Technische Daten siehe Typenschild!
Das Gerät darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung,
Frequenz und Absicherung betrieben
werden.
16
-
de - Abnahmeprüfungszertifikat
Abnahmeprüfung des Miele AquaPurificators G 7895 mit Wasservoll
entsalzungspatrone E 310 oder E 318
bei Inbetriebnahme (entsprechend
der Druckbehälter-VO 23.00 § 9
Abs. 3 vom 27.2.1980).
A - Ordnungsprüfung
–
Am Aufstellungsort liegen vor (siehe
Aufkleber auf der Patrone):
1. Bescheinigung der Druckprüfung
durch den Hersteller des Druckbehäl
ters.
2. Betriebsanleitung zum Druckbehälter.
3. Technische Daten zum Druckbehälter.
– B - Ausrüstungsprüfung
1. Alle Zubehörteile sind vorhanden:
-
-
C - Prüfung der Aufstellungsbedin
–
gungen gem. TRB 004 § 9 Abs. 1
1. Der Druckbehälter ist im Miele
Aqua-Purificator G 7895 untergebracht.
2. Der Miele Aqua-Purificator G 7895 ist
so aufgestellt, dass er von vorne zu
gänglich ist.
D - Wiederkehrende Prüfung nach
–
§10
Alle 5 Jahre ist eine erneute Prüfung
der Punkte A, B und C durch den
Miele-Kundendienst erforderlich.
b Handle for opening drop-down door
c Conductivity display
20
d Mains connection cable
e Inlet hose (blue)
f "H
O pur" hose for AD water intake
2
(green)
en - Guide to the appliance
a Water softener canister
b Outlet connection
c Inlet connection
21
en - Warning and Safety instructions
These appliances are not intended
The Aqua Purificator G 7895 and
Conductivity module C comply with
all relevant safety requirements. In
correct use can, however, lead to
personal injury and damage to
property.
To avoid the risk of accidents and
damage to these appliances please
read these instructions carefully be
fore starting to use them. They
contain important notes on the
installation, safety, operation and
care of the appliances.
Keep these instructions in a safe
place for reference, and pass them
on to any future user.
Correct application
The Aqua Purificator G 7895 and
~
Conductivity module C are designed for
specialised applications only, and must
only be used as described in these instructions. Alterations or conversions to
the appliances, or using them for
purposes other than those for which
they are designed are not permitted
and could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable
for damage caused by improper or
incorrect use.
Personnel operating the appliances
~
should be trained regularly. Untrained
personnel should not be allowed
access to the appliances or their
controls.
~
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
-
mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless they
have been shown how to use them
correctly by a person responsible for
their safety.
-
Technical safety
The Aqua Purificator G 7895 and
~
Conductivity module C must be
checked for any visible damage before
they are installed. Do not install and use
a damaged appliance. A damaged
appliance is dangerous.
The G 7895 should be
~
commissioned and then maintained
only by a Miele authorised and trained
service technician or other suitably
qualified and competent approved
person.
The electrical safety of this
~
appliance can only be guaranteed if
connected to a correctly installed
earthing system on site. It is most
important that this basic safety
requirement is present and regularly
tested, and where there is any doubt
the on-site wiring system should be
inspected by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be held liable
for damage or injury caused by missing
or defective earthing, such as electric
shock.
22
en - Warning and Safety instructions
A damaged appliance is dangerous.
~
Switch off at the mains immediately and
call the Miele Service Department or an
authorised Miele Service Dealer.
To avoid the risk of damage to the
~
appliance, make sure that the rating on
the data plate corresponds to the
voltage and frequency of the on-site
electrical supply, before connecting it
to the mains supply. Consult a qualified
electrician if in any doubt.
Installation, maintenance and
~
repairs should only be carried out by a
suitably qualified and competent
person in accordance with local and
national safety regulations.
Repairs and other work by unqualified
persons could be dangerous and the
manufacturer will not be held liable.
Ensure current is not supplied to the
appliance until after installation,
maintenance or repair work has been
carried out.
If the supply cord is damaged, it
~
must be replaced by a Miele approved
service technician to avoid a hazard.
Never open the appliance casing.
~
Tampering with electrical connections
or components and mechanical parts is
highly dangerous to the user and can
cause operational faults.
Faulty components must only be re
~
placed by genuine Miele original parts.
The manufacturer can only guarantee
the safety of the appliance when Miele
replacement parts are used.
Do not connect the appliance to the
~
mains electricity supply by a multisocket unit or an extension lead. These
do not guarantee the required safety of
the appliance (e.g. danger of
overheating).
A damaged appliance is dangerous.
~
Switch off at the mains immediately and
call the Miele Service Department or an
authorised Miele Service Dealer.
During installation, maintenance and
~
repair work, the appliance must be
disconnected from the mains electricity
supply. It is only completely isolated
from the electricity supply when:
– the mains fuse is disconnected,
– the screw-out fuse is removed (in
countries where this is applicable),
– it is switched off at the isolator.
– it is switched off at the wall socket
and the plug removed.
– it is switched off at the fused spur
connection unit.
Ensure that current is not supplied to
the appliance until after maintenance
or repair work has been carried out.
In order to fulfill local and national
~
water regulations, a suitable non-return
valve must be installed between the
mains water connection and the water
softener canister.
The non-return valve must be installed
at least 200 mm above the highest
water level.
23
en - Warning and Safety instructions
Correct use
Please follow the advice on
~
installation in these instructions and the
separate Installation Instructions.
Water in the appliance is not
~
suitable for drinking.
Only tested and approved single
~
use resins may be used for resin
exchange.
Never clean the appliance or near
~
vicinity with a water hose or a high
pressure hose.
To avoid any corrosion damage,
~
ensure that solutions or steam containing hydrochloric acid do not come into
contact with the steel outer casing of
the appliance.
While the appliance is under gua-
~
rantee, repairs should only be
undertaken by a service technician
authorised by the manufacturer.
Otherwise the guarantee will be
invalidated.
This appliance must only be used in
~
conjunction with machines specified by
Miele as being suitable for such usage.
Installation
Do not install the Aqua Purificator in
~
an area where there is any danger of
explosion or of freezing conditions.
This equipment may only be used in
~
mobile installations such as ships if a
risk assessment of the installation has
been carried out by a suitably qualified
engineer.
Safety with children
To avoid the risk of injury, keep
~
children away from this equipment at all
times. To avoid the risk of injury, do not
allow them to play with it or use the
controls. They will not understand the
potential dangers posed by it. There is
a danger that they could injure
themselves or get into the appliance
and lock themselves in.
Older children may only use this
~
equipment if its operation has been
clearly explained to them and they are
able to use it safely, recognising the
dangers of misuse. They must be
aware of the potential dangers caused
by incorrect operation.
24
en - Warning and Safety instructions
Disposing of old appliances
For environmental and safety
~
reasons ensure the appliance is
completely drained of any residual
water and resin. Observe safety
regulations whilst doing so. Make the
door lock inoperative, so that children
cannot accidentally shut themselves in.
Then make appropriate arrangements
for the safe disposal of the appliance.
Single use resin and resin that
~
cannot be reactivated can be disposed
of with the normal waste disposal.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
25
en - Caring for the environment
Disposal of the packing
material
The packaging is designed to protect
the appliance during transportation. It
has been selected from materials that
are environmentally friendly for disposal
and that can be recycled.
Recycling saves on the use of raw
materials and reduces the amount of
waste going to landfill.
Ensure that any plastic wrappings,
bags etc. are kept out of the reach of
babies and young children. Danger of
suffocation. Depending on country your
dealer may also be able take
packaging back from you.
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances
often contain materials which, if
handled or disposed of incorrectly
could be potentially hazardous to
human health and to the environment.
They are, however, essential for the
correct functioning of your appliance.
Please do not therefore dispose of your
old appliance with your general waste.
Please dispose of it at your local
community waste collection/recycling
centre, or contact your dealer for
advice.
Please store it out of reach of children
whilst awaiting disposal.
26
en - Description of the appliance
The Aqua Purificator G 7895 can be
fitted with one of two different water
softening canisters:
Water softener canister E 310
–
E 310 canisters are filled with reusable
resins, which can be regenerated once
depleted. The whole canister must be
sent to a regeneration station for
reprocessing.
For the address, contact your Miele
dealer.
Water softener canister E 318
–
E 318 canisters are supplied empty,
and have to be filled on site with 20 l
single-use resins (see "Filling an E 318
canister with single-use resin").
Once depleted, these resins have to be
replaced by new single-use resins.
Single use resin and resin that
cannot be reactivated can be
disposed of with the normal waste
disposal.
To easily fill and re-fill an E 318
canister, we recommend using the
E 316 Miele Resin Exchange Set
consisting of:
A 30 l plastic barrel with lid and
–
funnel.
2 x E 315 bags of single-use resin
–
(each 10 l), with a filter bag for the
spent resin.
Additional 20 l bags of single-use resin
can also be ordered as a set under
code E 315.
27
en - Fill the E 318 canister with E 315 single-use resin.
Open the lid
^ Undo the wing nuts, holding the lid to
prevent it from falling into the
canister.
^ Remove the clamp.
Fill with resin
^ Place the funnel in the canister.
^ Cut a corner from the top of each
bag of resin, and empty them into the
canister.
^ Wipe up any resin from around the
opening.
^ Replace the lid, holding the vent
firmly and secure with the clamp and
wing nut.
^
Lift the lid.
28
en - Connecting the E 310 or E 318 canister to the unit.
Open the front of the Aqua
^
Purificator.
Unscrew the safety caps from the
^
connection points on the canister.
^ Attach the blue inlet hose to the
"inlet", and the
green H
^ Arrange the hoses as shown in the
diagram.
O pur hose to the "outlet".
2
29
en - Connecting to the Aqua Purificator
Connect the green hose marked
^
"H
O pur" to the AD water solenoid
2
valve or to the AD inlet connection
hose on the machine.
Connect the blue "Inlet" hose to the
^
on-site cold water stopcock.
See enclosed installation
instructions for further details.
Important
The water pressure (flow rate) must
be between 250 and 1000 kPa
(2.5 -1 10 bar).
The water temperature must not
exceed 20 °C.
^ The plug must be correctly inserted
in the socket and switched on for the
conductivity display to work.
Vent the canister
^ Open the vent (see arrow) by turning
it anti-clockwise.
^ Open the cold water stopcock slowly
until water starts to come out of the
vent.
^ Then close the vent.
Install the canister
30
^
Fit the connected canister in position
at the back of the Aqua Purificator.
The area at the front can be used to
store a spare canister.
^
The Aqua Purificator is ready for use
once the shut-off valve is open.
en - Conductivity display / Removing and reactivating the canister
The conductivity display shows the
conductivity of the fully demineralised
water, which is measured in ZS/cm
(microsiemens per cm). This enables
the softened water to be quality
controlled.
If the minimum water quality required is
not being achieved, the canister will
need to be reactivated.
Canister E 310: Canisters filled with
^
reusable resins must be sent to a
regeneration station for reactivation.
Canister E 318: Replace the resin.
^
Instructions on how to do this are
supplied with the E 316 Resin
Exchange Set.
Removing the E 310 or E 318 canister
^ Turn off the cold water stopcock.
^ Open the stopcock for manual AD
water (if present), or
^ Open the vent on the canister to
release the pressure.
Mop up any spilt water with a cloth.
Sending off the E 310 canister (with
reusable resin)
Screw the plastic safety caps to the
^
"inlet" and "outlet" connection points
on the canister before sending it
away for regeneration.
To avoid the risk of frost damage
Fill the canister with approx. 500 g
cooking salt before sending it off. Secu
re the lid with wire.
-
^
On Miele washer-disinfectors
equipped with programme cardcontrols insert programme card
"Abpumpen/ETT" (Drain/ETT) to pos.
0 to release the build-up of pressure,
and then switch the machine on for a
few seconds.
^
Disconnect the hoses.
^
Up-end the canister and empty out
any residual water.
31
en - Conductivity module
The conductivity module fulfills the
same role as the integrated
conductivity display on the Aqua
Purificator G 7895.
Measuring the conductivity level of the
water enables the fully demineralised
water to be quality controlled.
^ The conductivity module is always
connected behind the water softener
canister in the following order:
Stopcock a - Non-return valve with
air gap b - Water softener canister
c - Conductivity module d Machine f.
^
It can be installed on a wall or in a
base unit (it must not be installed on
the floor or under taps).
^
Electrical connection e via plug and
fused socket.
See enclosed installation
instructions for further details.
32
All electrical work must be
,
carried out by a suitably qualified
and competent person in
accordance with current local and
national safety regulations (BS 7671
in the UK).
Ensure power is not supplied to this
^
appliance until after it has been
installed.
Connection should be made via a
^
suitable switched socket which is
easily accessible for servicing and
maintenance work after the appliance
has been installed. An electrical
safety test must be carried out after
installation and after any servicing
work. When switched off there must
be an all-pole contact gap of at least
3 mm in the mains connection switch.
^ The mains connection cable may
only be replaced by an original Miele
spare part or an apppropriate cable
with wire end ferrules.
en - Electrical connection
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be refitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost, the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is
embossed in words on the base of the
plug (as applicable to the design of
plug fitted).
Replacement fuses should be ASTA
approved to BS 1362 and have the
correct rating. Replacement fuses and
fuse covers may be purchased from
your local electrical supplier.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST
BE EARTHED
^
For technical data, see data plate.
The machine must only be operated
with the voltage, frequency and fusing
shown on the data plate.
33
en - Certification
The Miele Aqua Purificator G 7895 with
water softener canister E 310 or E 318
must be safety tested after commissio
ning and after any maintenance work
in accordance with local and national
safety regulations on the use of pres
surised containers.
A - Check that the following are all
–
present
At the installation site, make sure the fol
lowing are all present (see sticker on ca
nister):
1. 1. Certification of the pressure test by
the manufacturer of the pressurised
canister.
2. Instructions on how to use the
pressurised canister.
3. 3. Technical data for the pressurised
canister.
-
-
C - Test of installation requirements
–
1. The pressurised canister is housed in
-
the Miele Aqua Purificator G 7895.
2. The Miele Aqua Purificator G 7895 is
designed so that it is accessible from the
front.
D - Regular testing according
–
Points A, B and C must be checked by a
Miele Service Technician every 5 years.
Miele Service Department
Date __________________________
___________________________________
(Signature)
–
B - Equipment check
1. Make sure all components are present:
–
Pressure hose from supply to canister
–
Pressure hose from canister to
conductivity sensor
–
Pressure hose from conductivity
sensor to machine or
–
Pressure hose from conductivity sen
sor to machine supplying the water
–
Water supply (on request)
–
Cartridge
2. Check everything works correctly
34
-
Should you have any difficulties please
contact your
b Poignée pour ouverture de la porte
c Afficheur de conductance
d Cordon d'alimentation
-
e Tuyau "Entrée" (bleu)
f Tuyau "H2
O pur" (vert)
37
fr - Description de l'appareil
a Cartouche de déminéralisation
b Raccord "Sortie"
c Raccord "Entrée"
38
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le déminéralisateur G 7895 et le
module de mesure de conductance
C sont conformes aux prescriptions
de sécurité. Toute autre utilisation
comporte des risques pour les per
sonnes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'em
ploi avant d'utiliser l'appareil. Il vous
fournit des informations importantes
sur la sécurité, l'utilisation et l'entre
tien de l'appareil. Vous vous proté
gerez ainsi et éviterez de détériorer
votre appareil.
Conservez ce mode d'emploi et re
mettez-le à un éventuel futur propriétaire.
Utilisation conforme
Le déminéralisateur G 7895 et le
~
module de mesure de conductance C
doivent être utilisées exclusivement
pour les domaines d'application indiqués dans le mode d'emploi. Toute autre utilisation ainsi que les adaptations
et les modifications sont interdites et
peuvent être dangereuses. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsable des
dommages causés par une utilisation
inappropriée ou une manipulation erro
née.
Le personnel doit être régulièrement
~
formé sur l'appareil. L'accès à la ma
chine est interdit au personnel non for
mé.
-
-
-
-
-
-
-
Les personnes qui ne sont pas en
~
mesure d'utiliser cet appareil en toute
sécurité en raison de déficiences physi
ques, sensorielles ou mentales, de leur
manque d'expérience ou d'un manque
de formation ne doivent pas l'utiliser
sans la surveillance d'une personne re
sponsable.
Sécurité technique
Contrôlez le déminéralisateur G
~
7895 et le module de mesure de con
ductance C avant son installation pour
voir s'il ne présente pas de dommages
extérieurs. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service. Un appareil endommagé peut mettre votre sécurité en péril.
L'appareil ne doit être mis en ser-
~
vice, et maintenu que par le SAV Miele,
un revendeur agréé ou un technicien
qualifié.
La sécurité électrique de cet appa-
~
reil n'est garantie que s'il est raccordé
à un système de mise à la terre homo
logué. Il est primordial que cette condi
tion de sécurité élémentaire et en cas
de doute toute l'installation domestique,
soient contrôlées par un professionnel.
Le fabricant ne peut être tenu pour re
sponsable de dégâts causés par une
mise à la terre manquante ou défectu
euse à l'installation (électrocution).
-
-
-
-
-
-
-
39
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Un appareil endommagé peut met
~
tre votre sécurité en péril. Débranchez
immédiatement l'appareil et contactez
le SAV Miele, un revendeur agréé ou un
technicien qualifié.
Comparez les caractéristiques de
~
raccordement (tension et fréquence) in
diquées sur la plaque signalétique
avec celles du réseau avant de bran
cher l'appareil.
Ces données doivent impérativement
correspondre pour éviter toute détério
ration de l'appareil. Interrogez un élec
tricien en cas de doute.
Les travaux d'installation, d'entretien
~
et de réparation ne doivent être exécutés que par des professionnels agréés
par le fabricant.
Les travaux d'installation et d'entretien
non conformes ou les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur dont le fabricant ne saurait être tenu responsable.
En cas de détérioration du câble
~
d’alimentation, adressez-vous à un pro
fessionnel agréé par le fabricant pour
l’installation d’un câble de remplace
ment approprié.
N’ouvrez en aucun cas la carrosse
~
rie de l’appareil. Un contact éventuel
avec les raccordements sous tension et
la modification des composants électri
ques et mécaniques constituent un
danger pour vous et peuvent perturber
le fonctionnement de l'appareil.
-
-
-
-
Remplacez les pièces défectueuses
~
uniquement par des pièces détachées
d'origine Miele. Ces pièces sont les
seules dont le fabricant garantit qu'elles
remplissent les conditions de sécurité.
Ne branchez pas cet appareil avec
~
une rallonge ou une multiprise non ap
propriés, qui ne garantissent pas la sé
curité suffisante (risque de surchauffe
...).
Un appareil endommagé peut met
~
tre votre sécurité en péril. Débranchez
immédiatement l'appareil et contactez
le SAV Miele, un revendeur agréé ou un
technicien qualifié.
Lors de travaux d'installation ou
~
d'entretien ou en cas de réparations,
l'appareil doit être mis hors tension. Il
n'est déconnecté du réseau que lorsque l'une des conditions suivantes est
remplie :
– les fusibles de l'installation domesti-
que sont ôtés,
–
la fiche de l'appareil est débranchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
En cas d'installation à un conduit
~
d'eau potable, afin de répondre aux
exigeances de la DVGW, il faut selon la
DIN 1717 installer un système de sécu
rité entre le conduit d'eau potable et la
-
cartouche de déminéralisation.
Le système de csécurité doit être située
au minimum à 200 mm au-dessus du
niveau d'eau le plus élevé.
-
-
-
-
40
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation et installation
Respectez les indications fournies
~
dans le mode d'emploi et la notice d'in
stallation.
L'eau présente dans l'appareil n'est
~
pas potable.
En cas d'échange de résine, il ne
~
faut utiliser que des résines autorisées
à utilisation unique.
Ne lavez pas la machine et son en
~
vironnement immédiat au jet d'eau ou
au nettoyeur haute pression.
Veillez à ne pas mettre la carrosse-
~
rie en inox en contact avec des solvants/vapeurs contenant de l'acide
chlorhydrique pour éviter tout risque de
corrosion.
La réparation de l’appareil pendant
~
la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un Service
Après Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.
Cet accessoire ne doit être raccordé
~
qu'à des appareils autorisés par Miele.
-
Installation adéquate
N'installez pas cet appareil dans
~
des locaux présentant des risques
-
d'explosion et de gel.
Le montage et la mise en service
~
de cet appareil sur des unités mobiles
(des bateaux par exemple) ne peuvent
être effectués que par des entreprises
spécialisées ou des professionnels, en
veillant à ce que les conditions de sé
curité nécessaires au bon fonctionne
ment de l'appareil soient réunies.
Enfants
Surveillez les enfants lorsqu'ils se
~
tiennent à proximité de l'appareil. Ne
laissez pas les enfants jouer avec cet
appareil.
Les enfants sont autorisés à utiliser
~
l'appareil sans surveillance uniquement
si vous leur avez expliqué comment le
manipuler sans danger. Ils doivent être
conscients des risques encourus en
cas de mauvaise manipulation.
Empêchez les petits enfants de jou
~
er avec l'appareil ou d'en faire usage.
Ils pourraient en effet s'y enfermer !
-
-
-
41
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Elimination de l'appareil
Pour votre sécurité et pour la protec
~
tion de l'environnement, évacuez les
restes de détergent en suivant les con
signes de sécurité (porter des lunettes
et des gants de protection). Désactivez
la fonction Sécurité enfants afin que les
enfants ne puissent s'y enfermer. Dé
barrassez-vous ensuite de votre appa
reil conformément aux prescriptions lo
cales.
Les résines à usage unique ou les
~
résines régénérantes doivent être élimi
nées conformément à la clé 190905
avec les déchets classiques ou les déchets industriels.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
-
-
42
fr - Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement du matériel d'em
-
ballage
L'emballage protège l'appareil contre
les avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont sélectionnés d'après des
critères écologiques de façon à faciliter
leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage économi
se les matières premières et réduit le
volume de déchets à éliminer. En prin
cipe, votre revendeur reprend
l'emballage.
-
-
Elimination des anciens appa
-
reils
Les appareils électriques et électroni
ques contiennent souvent encore des
matériaux recyclables. Ils contiennent
également des matériaux nocifs, né
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
mes et l'environnement s'ils restent
dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par con
séquent en aucun cas votre appareil
avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement adaptés à
l'évacuation de ce type d'appareil. In
formez-vous le cas échéant auprès de
votre revendeur.
-
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement,
pour éviter tout accident.
43
fr - Définition de l'appareil
Le Déminéralisateur G 7895 peut
fonctionner avec deux types de cartou
ches de déminéralisation différents :
Cartouche déminéralisante E 310*
–
La cartouche E 310 est remplie de ré
sines régénérantes qui peuvent être ré
génrées une fois épuisées. Pour cela, il
suffit d'envoyer la cartouche à un cen
tre de régénération. Adresse, voir "Affi
cheur de conductance".
Cartouche déminéralisante E 318
–
La cartouche E 318 est livrée vide et
doit être remplie sur place avec 20 l de
résine à usage unique (voir "Remplir
cartouche E 318 avec résine à usage
unique").
Une fois épuisées, ces résines seront
remplacées par de nouvelles résines à
usage unique.
Les résines à usage unique ou les
résines régénérantes doivent être
éliminées conformément à la clé
190905 avec les déchets classiques
ou les déchets industriels.
Afin d'effectuer le remplissage de la
cartouche E 318 le plus facilement pos
sible, nous vous conseillons de vous
procurer le kit de remplacemnt de rési
)
ne Miele E 316, composé de :
-
-
Conteneur de 30 l en plastique avec
–
-
couvercle spécial et entonnoir.
2 sachets de résines à usage unique
–
de 10 l avec sacs de filtres pour les
résines épuisées.
Vous pouvez commander d'autres rési
nes à usage unique 20 l sous la réfé
rence E 315.
-
-
-
-
)
Ce type de cartouche n'est pas dis-
*
ponible en France pour une utilisation
avec le déminéralisateur G 7895 !
44
fr - Remplir la cartouche E 518 avec les résines à usage unique E 315
Ouvrir le couvercle
^ Dévisser l'écrou papillon (le couver-
cle doit être maintenu afin que la cartouche ne tombe pas).
^ Soulever l'anse.
Remplir la résine
^ Poser l'entonnoir sur l'ouverture de
remplissage de la cartouche.
^ Ouvrir les deux sachets en coupant
un coin du sachet et les vider dans la
cartouche.
^ Nettoyer le pourtour de l'ouverture de
remplissage.
^ Reposer le couvercle, tenir la vanne
de purge et fixer avec l'anse et
l'écrou papillon.
^
Ouvrir le couvercle.
45
fr - Raccorder la cartouche E 310 ou E 318
Ouvrir la trappe frontale du déminé
^
ralisateur.
Dévisser les bouchons de protection
^
des raccords de la cartouche.
^ Visser les tuyaux,
"Entrée" (bleu) sur "Entrée",
"H
O pur" (vert) sur "Sortie".
2
^ Pose du tuyau comme suit.
Pour le conduit de raccordement entre
le point de raccordement et l'appareil
avec le dispositif interne seuls sont au
torisés, les tuyaux en coutchouc et
plastique.
L'utilisation de tuyaux en caoutchouc
ou en plastique en tant que conduit de
raccordement de pression entre le dis
positif interne et l'appareil n'est autori
sée que :
si ces tuyaux résistent à une pressi
–
on minimale de 1500 kPa (15 bar),
armatures de raccordement compri
ses,
s'ils sont surveillés pendant le foncti
–
onnement de l'appareil et
s'ils sont correctement mis hors
–
fonctionnement par fermeture de l'ar
rivée d'eau en amont du tuyau en caoutchouc ou en plastique, voire carrément débranchés du dispositif interne après chaque utilisation.
-
-
-
-
-
-
-
46
fr - Raccorder le déminéralisateur
Raccorder le tuyau "H
^
O pur -vert) à
2
l'électrovanne pour eau déminérali
sée ou au tuyau d'arrivée pour eau
déminéralisée du laveur-désinfec
-
teur.
Raccorder le tuyau (bleu) au robinet
^
d'arrêt d'eau froide de l'alimentation
d'eau.
Voir également notice d'installation
fournie !
Important
La pression d'eau (pression d'écou
lement) doit se situer entre 250 1000 kPa de surpression (2,5 - 10
bar). La température d'eau ne doit
pas dépasser 20 °C.
^ Insérer la fiche du câble de raccor-
dement dans la prise de contact de
mise à la terre (afin que l'afficheur de
conductance puisse fonctionner).
Purger la cartouche
-
-
^ Ouvrir la vanne de purge (flèche) en
tournant sur la gauche.
^ Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau froide
jusqu'à ce que de l'eau sort de la
vanne de purge.
^ Fermer la vanne de purge.
Poser la cartouche
^ Poser la cartouche raccordée dans la
partie arrièredu déminéralisateur.
La partie avantpeut être utilisée pour
stocker les cartouches de réserve.
^
Après ouverture du robinet d'arrêt le
déminéralisateur est opérationnel.
47
fr - Afficheur de conductance / démontage et préparation de cartouche
)
L'afficheur de conductance indique la
conductance de l'eau déminéralisée,
mesurée en ZS/cm (microsiemens par
centimètre). Ainsi est effectué un con
trôle qualité de l'eau déminéralisée.
Si la qualité minimum pour le domaine
d'application n'est plus atteinte, la car
touche de déminéralisation doit être ré
générée :
Cartouche E 310*
^
)
:Envoyer la car
touche remplie de résines régénér
ables à une station de régénération.
Cartouche E 318 :Remplacement
^
des résine.
Un mode d'emploi est joint au kit
d'échange de résine E 316.
Démonter la cartouche E 318
^ Fermer le robinet d'arrêt d'eau froide.
^ Si disponible, ouvrir le robinet de pri-
se pour prise d'eau déminéralisée,
ou :
*
Ce type de cartouche n'est pas dis
ponible en France pour une utilisation
avec le déminéralisateur G 7895 !
-
-
-
-
-
-
^
ouvrir la vanne de purge d'air de la
cartouche et libérer le surplus de
pression d'eau.
Eponger le surplus d'eau purgée.
^
Pour le laveur-désinfecteur Miele
avec commande à carte-programme,
insérez complètement la carte-programme "Vidange/ETT" dans la fente
afin de faire baisser la pression (Pos.
0). Mettre l'appareil sous tension
pendant quelques minutes.
^
Dévisser les tuyaux.
^
Retourner la cartouche afin de laisser
s'écouler le reste de l'eau.
48
-
fr - Module de mesure de conductance
Le module de mesure de conductance
remplit le même devoir que l'indicateur
intégré de conductance dans le démi
nérlisateur G 7895 (voir : Indicateur de
conductance / Démonter et traiter la
cartouche).
La conductance de l'eau est mesurée
ce qui permet un contrôle qualité de
l'eau déminéralisée.
-
^ Le raccordement du module de me-
sure de conductance se fait toujours
derrière la cartouche de déminérali
sation, à savoir dans l'ordre suivant :
robinet d'eauaclapet anti-retour
avec soupape anti-videbcartouche
déminéralisantecmodule de mesure
de conductancedappareil f.
^
Le montage peut se faire au mur ou
dans une armoire basse (interdiction
de monter le déminéralisateur sur
le sol ou sous des robinets d'eau).
^
Branchement électrique et par fiche
sur prise avec contact de mise à la
terre.
Voir également notice d'installation
fournie !
-
49
fr - Branchement électrique
Tous les travaux concernant le
,
branchement électrique doivent être
effectués par un électricien agréé.
Le branchement électrique doit être
^
conforme aux normes en vigueur im
posées par EDF.
Branchement par prise de courant en
^
fonction des réglementations nationa
les (la prise doit être accessible
après l'installation de l'appareil). Un
contrôle de sécurité électrique lors
de la mise en service de l'appareil
par exemple pourra ainsi être effectué sans problème. Il faut installer un
interrupteur principal avec séparation
sur tous le pôles du réseau. L'interrupteur principal doit avoir une ouverture de contact d'au moins 3 mm tout
en pouvant être fermé dans la position zéro.
-
-
^ En cas de remplacement du câble
réseau, utiliser une pièce de rechange Miele d'origine ou un câble avec
douille sertie sur l'extrémité des
fils.
^
Caractéristiques techniques, voir pla
que signalétique !
Cet appareil ne doit fonctionner qu'à la
tension, à la fréquence et avec les fusi
bles indiqués sur la plaque signalétique.
50
-
-
-
fr - Certificat de contrôle de reception
Contrôle de reception du déminérali
sateur G 7895 avec cartouche de dé
minéralisation E 318 lors de la mise
en service.
A - Contrôle de reception
–
Sur le lieu d'installation, on trouvera
(voir autocollant sur la cartouche) :
1. 1. le certificat du contrôle de pressi
on par le fabricant du réservoir sous
pression.
2. un mode d'emploi pour le réservoir
sous pression.
3. 3. les caractéristiques techniques
pour le réservoir sous pression.
– B - Contrôle d'équipement
1. Tous les accessoires sont fournis :
– tuyau pour le réservoir sous pression
C- Contrôle des conditions d'in
–
-
-
-
stallation 1
1. Le réservoir sous pression se trouve
dans le déminéralisateur Miele G 7895.
2. Le déminéralisateur Miele G 7895 est
installé de façon à être accesssible par
l'avant.
D- Contrôle récurrent
–
Tous les 5 ans, il faut renouveller les
contrôles evoqués aux points A, B et C
(à demander au SAV Miele).
SAV-Miele
Date_______________________________
___________________________________
(Signature)
-
–
le tuyau pour la sonde de conduc
tance du réservoir
–
la sonde de conductance du tuyau
appareil ou
–
tuyaux sonde de conductance- dis
positif d'élimination d'eau
–
élimination d'eau (sur demande)
–
Cartouche
2. Le dispositif est prêt à fonctionner.
-
-
51
fr - Service Après Vente
En cas de panne
contactez votre revendeur Miele ou
–
le service après-vente Miele.
–
France0810233600
Indiquez le type et le numéro de l'ap
^
pareil.
-
Ces deux indications figurent sur la pla
que signalétique
b Maniglia per aprire lo sportello
c Indicatore conducibilità
54
Retro
d Cavo di alimentazione
e Tubo "Entrata" (blu)
f Tubo "H
O pur" (verde)
2
it - Descrizione
Interno
a Cartuccia di demineralizzazione
b Allacciamento "Uscita"
c Allacciamento "Entrata"
55
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Coloro, che per incapacità fisica,
Il G 7895 Aqua Purificator e il modu
lo di misurazione della conducibilità
dell'acqua C sono conformi alle pre
viste norme di sicurezza. Un uso im
proprio può comunque causare
danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'apparecchio leg
gere attentamente queste istruzioni
d'uso, contengono informazioni im
portanti su installazione, sicurezza,
uso e manutenzione
dell'apparecchio. In questo modo si
evitano pericoli per le persone e
danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri
utenti.
~
-
sensoriale o psichica, per inesperienza,
nonché non conoscenza non siano in
-
grado di utilizzare autonomamente con
-
sicurezza l'Aqua Purificator G 7895,
possono metterlo in funzione solo se
sorvegliati e istruiti da persone compe
tenti, che se ne assumono la responsa
bilità.
-
Sicurezza tecnica
Prima di installarli, controllare che
~
l'Aqua Purificator G 7895 e il modulo C
per la misurazione della conducibilità
dell'acqua non presentino danni visibili.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato, può mettere seriamente a rischio la vostra sicurezza!
-
-
Destinazione d'uso
Il G 7895 Aqua Purificator e il modu-
~
lo C per la misurazione della conducibilità dell'acqua possono essere usati
solo per gli usi espressamente indicati
in queste istruzioni. Qualsiasi altro impiego e qualsiasi modifica all'apparec
chio sono vietati e possono essere peri
colosi.
La casa produttrice non risponde di
danni causati da usi impropri oppure
da impieghi scorretti dell'apparecchio.
Il personale addetto all'uso deve
~
essere regolarmente istruito. L'uso de
gli apparecchi non è consentito a per
sonale non istruito.
56
-
-
L'apparecchio può essere messo in
~
servizio e riparato solo dall'assistenza
tecnica Miele, da un rivenditore specializzato Miele o personale tecnico qualificato e autorizzato.
La sicurezza elettrica
~
dell'apparecchio è garantita solo in pre
senza di un regolare conduttore di pro
tezione. E' molto importante assicurarsi
che questa premessa, fondamentale
per la sicurezza, sia verificata. In caso
di dubbi far controllare l'impianto da un
tecnico specializzato.
La casa produttrice non risponde di
danni (ad es. scossa elettrica) causati
dalla mancanza o dall'interruzione del
conduttore di protezione.
-
-
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Un apparecchio danneggiato è peri
~
coloso. Se è danneggiato, spegnere
immediatamente l'apparecchio e rivol
gersi immediatamente al servizio di as
sistenza tecnica Miele.
Prima di allacciare l'apparecchio
~
confrontare assolutamente i dati di al
lacciamento (tensione e frequenza), ri
portati sulla targhetta, con quelli della
rete elettrica.
Questi dati devono corrispondere, altri
menti l'apparecchio si danneggia. In
caso di dubbi, rivolgersi a un elettricis
ta.
Lavori di installazione e di manuten-
~
zione nonché riparazioni possono essere eseguiti solo da personale tecnico
qualificato; lavori eseguiti non correttamente possono causare seri pericoli
all'utente, per i quali la casa produttrice
non è responsabile.
Se il cavo di alimentazione è dan-
~
neggiato, deve essere sostituito con un
cavo speciale da personale tecnico autorizzato Miele.
Non aprire mai l’involucro
~
dell'apparecchio. Toccare anche invo
lontariamente dei componenti sotto ten
sione o modificare la struttura elettrica
e meccanica è molto pericoloso per
l'utente e può provocare seri danni an
che all'apparecchio stesso.
Sostituire eventuali pezzi guasti o di
~
fettosi solo con ricambi originali Miele,
solo usando pezzi di ricambio originali
la casa produttrice garantisce il rispetto
degli standard di sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Non allacciare l'apparecchio alla
~
rete elettrica con prolunghe o prese
multiple, perché non garantiscono la
necessaria sicurezza (ad es. rischio di
surriscaldamento).
Un apparecchio danneggiato è peri
~
coloso per la sicurezza. In questo caso
spegnere immediatamente l'apparec
chio ed interpellare un rivenditore o un
tecnico qualificato Miele.
Per eseguire lavori di installazione,
~
manutenzione e riparazione staccare
l'apparecchio dalla rete elettrica. L'ap
parecchio è staccato dalla rete elettrica
solo se:
– l’interruttore generale dell’impianto
elettrico è disinserito,
– i fusibili dell’impianto elettrico sono
completamente svitati,
– il cavo di alimentazione è staccato
dalla rete elettrica;
per staccarlo dalla rete non tirare il
cavo, bensì afferrare la spina.
Per soddisfare i requisiti posti dalle
~
norme DVGW, quando si allaccia l'ap
parecchio a una rete dell'acqua potabi
le conforme a DIN 1717 bisogna pre
disporre come dispositivo minimo di
protezione idrica un disconnettore tra
rete idrica dell'acqua potabile e cartuc
cia di demineralizzazione. Tale disposi
tivo deve essere situato almeno
200 mm sopra il livello d'acqua massi
mo.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
57
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Uso corretto
Attenersi alle indicazioni
~
sull'installazione contenute nelle istru
zioni d'uso e nelle istruzioni di installa
zione.
L'acqua contenuta nell'apparecchio
~
non è potabile!
Utilizzare solamente resine testate e
~
autorizzate, usa e getta.
L'apparecchio e le immediate adi
~
acenze non devono essere spruzzati
ad esempio con un idrante oppure con
un apparecchio ad alta pressione.
Per evitare corrosioni, fare in modo
~
che il rivestimento esterno in acciaio
inossidabile non venga a contatto con
soluzioni/vapori contenenti acido cloridrico.
Riparazioni in garanzia possono
~
essere effettuate solo dall'assistenza
tecnica autorizzata Miele, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per interventi successivi.
Questo accessorio può essere allac
~
ciato solo ad apparecchiature Miele o
da Miele espressamente ammesse.
-
-
-
Corretta installazione
Non posizionare l'Aqua Purificator in
~
ambienti esposti al gelo o a rischio di
esplosione.
L'incasso e il montaggio di questo
~
apparecchio in luoghi non stazionari
(per es. navi) possono essere effettuati
solo da personale tecnico qualificato
che garantisca i presupposti per un suo
utilizzo conforme ai requisiti di sicurez
za.
Bambini
Sorvegliare i bambini se si trovano
~
nelle immediate vicinanze
dell'apparecchio; non permettere che vi
ci giochino.
I ragazzini più grandi possono even-
~
tualmente utilizzare l'apparecchio da
soli solo se sono in grado di usarlo correttamente. È importante che sappiano
riconoscere i pericoli che possono derivare da un suo eventuale uso scorretto.
Non permettere ai bambini di gioca
~
-
re con l'apparecchio e tanto meno di
metterlo in funzione. I bambini potreb
bero anche chiudervisi all'interno!
-
-
-
58
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Smaltimento degli apparecchi
Per motivi di sicurezza e di tutela
~
dell'ambiente, smaltire correttamente
tutti i residui di acqua e resine confor
memente alle norme di sicurezza in vi
gore. Mettere fuori uso la chiusura dello
sportello per evitare che qualcuno vi si
possa chiudere dentro. Infine smaltire
correttamente la macchina.
-
-
Resine monouso oppure non rigene
~
rabili devono essere smaltite con i rifiuti
residui (codice rifiuti: 190905) oppure
con i rifiuti industriali corrispondenti.
La casa produttrice non è responsabile per danni causati
dall’inosservanza delle indicazioni
per la sicurezza e delle avvertenze.
-
59
it - Contribuire alla salvaguardia dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di protegge
re la merce da eventuali danni che po
trebbero verificarsi durante le operazio
ni di trasporto. I materiali impiegati per
l'imballaggio sono stati selezionati se
condo criteri di rispetto per l'ambiente e
di facilità nello smaltimento, e sono per
questo riciclabili.
Il reintegro dell'imballaggio nel circuito
dei materiali consente quindi di rispar
miare materie prime e di ridurre il volu
me degli scarti. Tale meccanismo per
mette da un lato di ridurre il volume de
gli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più razionale delle
risorse non rinnovabili.
-
-
-
-
-
-
Smaltimento rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 luglio
2005, n. 151 in attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE sullo smaltimento dei ri
fiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
La raccolta differenziata della presente
apparecchiatura giunta a fine vita è or
ganizzata e gestita dal produttore
dell’eventuale nuova apparecchiatura
acquistata in sostituzione della presen
te, in tutti gli altri casi è a carico del de
tentore. L'utente che vorrà disfarsi della
presente apparecchiatura e che ha dis
posto di acquistarne una nuova equiva
lente in sostituzione della medesima,
quindi, dovrà contattare il produttore
della nuova apparecchiatura e seguire
il sistema che questo ha adottato per
consentire la raccolta separata
dell'apparecchiatura giunta a fine vita.
L'adeguata raccolta differenziata per
l'avvio successivo dell'apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce a evitare possibili
effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l'apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte del detentore comporta l'applicazione di sanzioni amministrative previs
-
te dalla normativa vigente.
-
-
-
-
-
-
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separa
tamente dagli altri rifiuti.
60
-
it - Definizione
L'Aqua Purificator G 7895 può funzio
nare con due diverse cartucce di demi
neralizzazione
E 310
–
Questa cartuccia E 310 contiene delle
resine rigenerabili, che dopo l'uso pos
sono essere ri-trattate (rigenerate). Per
il trattamento bisogna inviare l'intera
cartuccia a un apposito centro di rige
nerazione.
E 318
–
La cartuccia E 318 viene fornita vuota
e deve essere riempita in loco con 20 l
di resine monouso (v. "Riempire la cartuccia E 318 con resine monouso E
315").
Quando queste resine sono esaurite, si
sostituiscono con delle nuove (non si rigenerano).
Resine monouso oppure non rigenerabili devono essere smaltite con i rifiuti residui (codice rifiuti: 190905)
oppure con i rifiuti industriali corri
spondenti.
-
-
Per effettuare senza difficoltà il riempi
mento delle cartucce E 318, consiglia
mo di ordinare in aggiunta alla cartuc
cia E 318 il "kit originale di resine
E 316", composto da:
barilotto da 30 l, in plastica con uno
–
speciale coperchio e imbuto.
2 sacchi di resine monouso E 315 da
–
10 l, con sacco filtro per le resine
esaurite.
Ulteriori 20 litri di resine monouso pos
sono essere ordinate in kit con il
Typ-Nr. dell'E 315.
-
-
-
-
61
it - Riempire la cartuccia E 318 con resine monouso E 315
Aprire il coperchio
^ Svitare il dado a farfalla (tenere il co-
perchio affinché non cada nella cartuccia).
^ Sollevare la staffa
Caricare le resine
^ Sistemare l'imbuto sull'apertura della
cartuccia.
^ Tagliare un angolo di entrambi i sac-
chetti contenenti le resine monouso e
versarli uno dopo l'altro nella cartuccia.
^ Pulire dall'imboccatura della cartuc-
cia eventuali resine.
^
Aprire il coperchio
62
^ Applicare il coperchio, tenerlo salda-
mente dalla valvola di sfiato e avvitar
lo con la staffa e il dado a farfalla.
-
it - Allacciare la cartuccia E 310oE318
Aprire lo sportello frontale dell'Aqua
^
Purificator.
Svitare i cappucci di protezione dai
^
raccordi di allacciamento della car
tuccia.
^ Avvitare i tubi,
"Entrata" (blu) su "Entrata",
"H
O pur" (verde) su "Uscita".
2
^ Posare il tubo come rappresentato in
figura.
-
63
it - Allacciare l'Acqua Purificator
Allacciare il tubo "H
^
O pur" (verde)
2
alla valvola dell'acqua AD ovvero al
tubo di afflusso dell'acqua AD della
macchina.
Allacciare il tubo "Entrata" (blu) al ru
^
binetto dell'acqua fredda (predispos
to dal committente).
V. anche lo schema di installazione
allegato.
Importante
La pressione dell'acqua (pressione
di flusso) deve essere compresa tra
250 - 1000 kPa (2,5 - 10 bar).
La temperatura dell'acqua non deve
essere superiore ai 20°C.
^ Per far funzionare l'indicatore della
conducibilità, inserire la spina del
cavo di allacciamento nella presa
schuko.
Sfiatare la cartuccia
-
-
^ Aprire ruotando verso sinistra la val-
vola di sfiato (freccia).
^ Tenere aperta la valvola dell'acqua
fredda finché dalla valvola non esce
acqua.
^ Chiudere la valvola di sfiato.
Inserire la cartuccia
64
^
Sistemare la cartuccia allacciata nel
la parte posteriore dell'Aqua Purifi
cator.
La parte anteriore può essere utiliz
zata per una cartuccia di scorta.
^
L'Aqua Purificator è pronto per l'uso
con l'apertura del rubinetto.
-
-
-
it - Indicatore conducibilità / Rigenerare la cartuccia
L'indicatore segnala la conducibilità
dell'acqua demineralizzata, misurata in
ZS/cn (microsiemens per centimetro).
Questo permette un attento controllo
della qualità dell'acqua demineralizza
ta.
Se non viene rispettata la qualità mini
ma prevista per l'applicazione, è ne
cessario rigenerare la cartuccia.
Cartuccia E 310: Inviare la cartuccia
^
con le resine da rigenerare a un cen
tro di rigenerazione delle resine.
Cartuccia E 318: Sostituire le resine.
^
Al kit "sostituzione resine E 316" è allegata un'istruzione d'uso.
Inviare la cartuccia E 310 (con resine
rigenerabili) ad appositi centri di ri
generazione.
Avvitare i cappucci di plastica sui
^
-
-
raccordi "Uscita" ed "Entrata".
Pericolo di gelo
Prima di spedire, versare nella cartuc
cia ca. 500 g di sale da cucina. Assicu
rare il coperchio con un filo di ferro.
-
-
-
-
^
aprire la valvola di sfiato della cartuc
cia e far svanire la sovrappressione
dell'acqua.
Asciugare con un panno l'acqua
fuoriuscita.
^
Se il termodisinfettore Miele funziona
con comando a scheda, infilare nella
fessura la carta chip per eliminare la
pressione (pos. 0) e accendere la
macchina per qualche secondo.
^
Svitare i tubi.
^
Rovesciare la cartuccia per far deflui
re l'acqua residua.
-
-
65
it - Modulo misurazione conducibilità
Il modulo ha la stessa funzione
dell'indicatore integrato nell'Aqua Purifi
cator G 7895 (v. Indicatore conducibili
tà / Rigenerare la cartuccia.
Viene misurato il valore di conducibilità
dell'acqua che permette di controllare
la qualità dell'acqua demineralizzata.
^ Il modulo viene allacciato sempre a
valle della cartuccia di demineralizzazione, quindi seguendo
quest'ordine:
rubinetto dell'acqua a - impeditore
di riflusso con disconnettore DVGW
b - cartuccia di demineralizzazione
c - modulo misurazione conducibili
tà d - apparecchio f.
-
-
-
^
Può essere montato alla parete o in
un mobile base (non sul pavimento o
sotto rubinetti dell'acqua).
^
Allacciamento elettrico e attraverso
spina da infilare in una presa schuko.
V. anche lo schema di installazione
allegato.
66
Tutti i lavori relativi all'allaccia
,
mento elettrico possono essere ese
guiti solo da personale specializzato
e autorizzato.
L'impianto elettrico deve essere con
^
forme a VDE 0100.
Allacciamento elettrico mediante pre
^
sa conforme alle direttive nazionali (la
presa deve essere accessibile dopo
l'installazione della macchina). Così
facendo si facilita la verifica della si
curezza elettrica, come ad es. negli
interventi di riparazione o manutenzione. E' necessario installare un interruttore principale per il distacco
onnipolare dalla rete. I contatti
dell'interruttore principale devono
avere un apertura di almeno 3 mm;
l'interruttore deve essere bloccabile
in posizione azzerata.
it - Allacciamento elettrico
-
-
-
-
-
^ In caso di sostituzione del cavo di al-
limentazione elettrica alla rete elettrica è necessario utilizzare un pezzo di
ricambio originale Miele oppure un
cavo corrispondente con boccolecapocorda terminali.
^
Dati tecnici v. targhetta dati!
La macchina deve essere alimentata
con corrente i cui valori di tensione, fre
quenza e protezione corrispondano a
quelli riportati sulla targhetta dati.
-
67
it - Assistenza tecnica
In caso di guasti rivolgersi all'assisten
za tecnica Miele indicando il modello e
il nimerodell'apparecchio.
Questi dati sono riportati sulla targhetta
dati.
Per eventuali informazioni rivolgersi
all'assistenza tecnica autorizzata (v.
numero Servizio Informazioni).
b Greep om de klapdeur te openen
c Geleidbaarheidsmeter
70
d Aansluitkabel
e Slang "Eingang" ["ingang"] (blauw)
f Slang "H
O pur" ["H2O puur"] (groen)
2
nl - Algemeen
a Demineralisatiepatroon
b Aansluiting "uitgang"
c Aansluiting "ingang"
71
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
De apparaten mogen alleen worden
De Aqua-Purificator G 7895 en de
geleidbaarheidsmodule C voldoen
aan de geldende veiligheidsvoor
schriften. Bij ondeskundig gebruik
echter kunnen personen letsel oplo
pen en kan er materiële schade ont
staan.
Lees de gebruiksaanwijzing daarom
aandachtig door voordat u de appa
raten voor het eerst gebruikt. Dat is
veiliger voor uzelf en u voorkomt
schade aan de apparaten. In de ge
bruiksaanwijzing vindt u belangrijke
instructies met betrekking tot plaat
sing, veiligheid, gebruik en onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en
geef deze door aan een eventuele
volgende eigenaar!
-
Verantwoord gebruik
De apparaten zijn uitsluitend be-
~
stemd voor het gebruik dat is aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Ander
gebruik, alsmede aanpassingen en
wijzigingen zijn niet toegestaan en kun
nen gevaarlijk zijn. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor
schade die is ontstaan door onjuist ge
bruik of foutieve bediening.
Personeel dat de apparaten be
~
dient, moet regelmatig worden geïn
strueerd. Laat de apparaten niet bedie
nen door personeel dat niet is geïn
strueerd.
-
-
-
~
gebruikt door personen die in staat zijn
de apparaten veilig te bedienen en die
volledig op de hoogte zijn van de in
houd van de gebruiksaanwijzing!
-
-
Technische veiligheid
Controleer de apparaten voor de
~
plaatsing op zichtbare externe schade.
Neem een beschadigd apparaat nooit
in gebruik. Een beschadigd apparaat
kan uw veiligheid in gevaar brengen.
Dit apparaat mag alleen door Miele,
~
-
een geautoriseerde Miele-vakhandelaar
of een erkend vakman in gebruik worden genomen en onderhouden.
De elektrische veiligheid van het ap-
~
paraat is uitsluitend gegarandeerd, als
het wordt aangesloten op een aardingssysteem dat volgens de geldende
veiligheidsbepalingen is geïnstalleerd.
Het is zeer belangrijk dat wordt nagegaan of aan deze fundamentele veiligheidsvoorwaarde is voldaan en dat de
huisinstallatie bij twijfel door een vak
man wordt geïnspecteerd. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die wordt veroorzaakt door
een ontbrekende of beschadigde aard
draad (bijvoorbeeld een elektrische
schok).
-
-
-
-
72
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Een beschadigd apparaat kan uw
~
veiligheid in gevaar brengen. Stel het
apparaat meteen buiten werking en
neem contact op met Miele.
Voordat u het apparaat aansluit,
~
dient u de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje te ver
gelijken met de waarden van het elektri
citeitsnet. Deze gegevens moeten bes
list overeenkomen om schade aan het
apparaat te voorkomen. Raadpleeg bij
twijfel een elektricien.
Laat installatie-, onderhouds- en re
~
paratiewerkzaamheden uitsluitend door
vakmensen uitvoeren die door de fabrikant zijn geautoriseerd. Ondeskundig
uitgevoerde werkzaamheden leveren
grote risico's op voor de gebruiker. De
fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk
worden gesteld.
Als de aansluitkabel beschadigd is,
~
moet deze door Miele worden vervangen of door een door de fabrikant geautoriseerde vakman.
Open in geen geval de ommanteling
~
van het apparaat. Wanneer onderdelen
worden aangeraakt die onder spanning
staan of wanneer elektrische of mecha
nische onderdelen worden veranderd,
levert dit gevaar op voor de gebruiker.
Het kan er tevens toe leiden dat het ap
paraat niet meer goed functioneert.
-
Defecte onderdelen mogen alleen
~
door originele Miele-onderdelen wor
den vervangen. Alleen van die onder
delen kan Miele garanderen dat zij aan
de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat mag niet via een stek
~
kerdoos of verlengsnoer op het elektri
citeitsnet worden aangesloten. Hiermee
kan een veilig gebruik van het apparaat
niet worden gewaarborgd. Er kan
bijvoorbeeld oververhitting ontstaan.
Bij installatie-, onderhouds- en repa
~
ratiewerkzaamheden dient het apparaat
spanningsvrij te worden gemaakt. Het
apparaat is alleen dan spanningsvrij als
aan één van de volgende voorwaarden
is voldaan:
– als de hoofdschakelaar van de huis-
installatie is uitgeschakeld.
– als de zekering van de huisinstallatie
er geheel is uitgedraaid.
– als de stekker uit het stopcontact is
getrokken. Trek daarbij aan de stekker en niet aan de aansluitkabel.
Om aan de geldende voorschriften
~
te voldoen, moet - als het apparaat is
aangesloten op een drinkwaterleiding -
tussen de drinkwaterleiding en de pat
roon een beveiliging worden geïnstal
leerd.
Deze beveiliging moet minstens
200 mm boven het hoogste waterni
veau worden aangebracht.
-
-
-
-
-
-
-
-
73
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Veilig gebruik
Neem de installatie-instructies uit de
~
gebruiksaanwijzing en de installatie
handleiding in acht.
Het water in het apparaat is geen
~
drinkwater!
Gebruik alleen goedgekeurde en
~
door Miele vrijgegeven harsen, als u
het hars vervangt.
Het apparaat en de directe omge
~
ving ervan mogen niet met water (wa
terslang of hogedrukreiniger) worden
afgespoten.
Om schade door corrosie te ver-
~
mijden, mag de roestvrijstalen ommanteling niet in aanraking komen met zoutzuurhoudende oplossingen en dampen.
Als dit apparaat binnen de garantie-
~
periode defect raakt, mag het alleen
door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Dit systeem mag alleen op bepaal
~
de Miele-apparaten worden aangeslo
ten.
-
-
-
-
-
Correcte plaatsing
Het apparaat mag niet worden op
~
gesteld in een explosiegevaarlijke ruim
te. De ruimte dient tevens vorstvrij te
zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend door
~
een vakman op een niet-stationaire lo
catie (bijvoorbeeld een boot of camper)
worden ingebouwd en aangesloten.
Hierbij moet aan alle voorwaarden voor
een veilig gebruik worden voldaan.
-
-
Kinderen
Houd kinderen in de gaten wanneer
~
deze zich in de buurt van het apparaat
bevinden. Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat alleen
~
zonder toezicht gebruiken als ze weten
hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Laat kinderen niet met het apparaat
~
spelen of het bedienen. De kinderen
zouden zich in het apparaat kunnen
opsluiten!
-
74
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Het afdanken van het apparaat
Verwijder uit veiligheids- en milieu-
~
overwegingen alle hars- en waterresten
met inachtneming van de veiligheids
voorschriften. Maak ook het deurslot
onbruikbaar, zodat kinderen zich niet
kunnen opsluiten. Zorg dat het appa
raat volgens de milieuvoorschriften
wordt verwerkt.
-
-
Wegwerphars en niet-regenereerba
~
re harsen dienen volgens de daarvoor
geldende voorschriften te worden ver
wijderd.
Als de "Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen" niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die daarvan het gevolg is.
-
-
75
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. Het verpak
kingsmateriaal is uitgekozen met het
oog op een zo gering mogelijke bela
sting van het milieu en de mogelijkhe
den voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri
aal remt de afvalproductie en het ge
bruik van grondstoffen. Vaak neemt de
leverancier de verpakking terug. Als u
de verpakking zelf wegdoet, informeer
dan bij de reinigingsdienst van uw ge
meente waar u die kunt afgeven.
-
-
-
-
-
Het afdanken van het apparaat
Oude elektrische en elektronische ap
paraten bevatten meestal nog waarde
volle materialen.
Ze bevatten echter ook schadelijke
stoffen die nodig zijn geweest om de
apparaten goed en veilig te laten
functioneren. Wanneer u uw oude ap
paraat bij het gewone afval doet of er
op een andere manier niet goed mee
omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk
zijn voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook
nooit samen met het gewone afval,
maar lever het in bij een gemeentelijk
inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur.
Vraag uw handelaar indien nodig om
inlichtingen.
-
-
-
76
Het afgedankte apparaat moet tot die
tijd buiten het bereik van kinderen wor
den opgeslagen.
-
nl - Beschrijving van het apparaat
De Aqua-Purificator G 7895 kan voor
twee verschillende demineralisatiepatronen worden gebruikt:
Demineralisatiepatroon E 310
–
Patroon E 310 is met regenereerbaar
hars gevuld. Als het hars verzadigd is,
kan het worden behandeld (geregene
reerd). Hiervoor kan de patroon naar
een regenereerstation worden opgestu
urd.
Voor de adressen kunt u contact opne
men met uw leverancier.
Demineralisatiepatroon E 318
–
De patroon E 318 wordt zonder vulling
geleverd en moet ter plaatse met 20 l
hars worden gevuld (zie "Patroon E 318
met hars E 315 vullen").
Bij verzadiging moeten deze harsen
worden vervangen.
Houdt u zich aan alle van toepassing zijnde milieuvoorschriften als u
het oude hars wegdoet.
Om de demineralisatiepatroon E 318
zonder problemen te kunnen vullen, ad
viseren wij als extra uitrusting bij de
E 318 de Miele-set E 316. Deze set be
staat uit:
een kunststof reservoir (30 l) met
–
-
deksel en trechter.
2 zakken hars E 315 à 10 l, met filter
–
-
zak voor het verzadigde hars.
Verder kunt u hars in 20 l-zakken be
stellen onder het typenummer E 315.
-
-
-
-
77
nl - Patroon E 318 met hars E 315 vullen
Deksel openen
^ Draai de vleugelmoer los en houd
daarbij het deksel vast (zie afbeelding). U voorkomt zo dat het deksel
in de patroon valt.
Hars in de patroon vullen
^ Plaats de trechter op de opening van
de patroon.
^ Knip van de beide zakken met hars
een hoekje af en strooi de inhoud in
de patroon.
^ Verwijder eventuele harsresten van
de opening van de patroon.
^ Plaats het deksel terug. Houd het aan
het ventiel vast en schroef het deksel
vast met de spanbeugel en de vleu
gelmoer.
-
^
Haal de spanbeugel weg.
^
Open het deksel.
78
nl - Patroon E 310 of E 318 aansluiten
Open de klep van de Aqua-Purifica
^
tor.
Schroef de beschermkapjes van de
^
aansluitingen van de patroon.
^ Sluit de slangen aan.
"ingang" (blauw) op "ingang",
"H
O puur" (groen) op "uitgang".
2
^ Leg de slangen zoals op de afbeel-
ding te zien is.
-
79
nl - Aqua-Purificator aansluiten
Sluit de slang "H
^
op het ventiel voor gedeminerali
O puur" (groen) aan
2
seerd water c.q. op de toevoerslang
voor gedemineraliseerd water van de
automaat.
Sluit de slang "ingang" (blauw) aan
^
op de koudwaterkraan ter plaatse.
Zie ook de bijgeleverde installatieinstructie!
Belangrijk:
De waterdruk dient tussen 250 1000 kPa (2,5 - 10 bar) te liggen.
De watertemperatuur mag niet ho
-
ger zijn dan 20 °C.
^ Steek de stekker in de contactdoos.
Dit is nodig voor het functioneren van
de geleidbaarheidsmeter.
Patroon ontluchten
^ Op het ontluchtingsventiel (zie pijl)
door het linksom te draaien.
^ Draai de koudwaterkraan open, tot-
dat er water uit het ontluchtingsventiel komt. Draai de kraan vervolgens
weer dicht.
^ Sluit het ontluchtingsventiel.
Patroon plaatsen
80
^
Zet de aangesloten patroon zover
mogelijk naar achteren in de
Aqua-Purificator.
In het voorste gedeelte kunt u even
tueel een reservepatroon plaatsen.
^
Als u de waterkraan weer opent, is
de Aqua-Purificator klaar voor ge
bruik.
-
-
nl - Geleidbaarheidsmeter / patroon verwijderen en regenereren
De geleidbaarheidsmeter geeft de ge
leidingswaarde van het behandelde
water aan. Die waarde wordt gemeten
in ZS/cm (microsiemens per centime
ter). Zo kan worden gecontroleerd of de
waterkwaliteit voldoende is.
Als de voor een toepassing benodigde
waterkwaliteit niet meer wordt bereikt,
gaat u als volgt te werk:
Patroon E 310: Stuur de met regene
^
reerbaar hars gevulde patroon naar
een regenereerstation.
Patroon E 318: Vervang het hars.
^
Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing
bij de harsset E 316.
Patroon E 310 of E 318 verwijderen
^ Draai de koudwaterkraan dicht.
^ Open (indien aanwezig) de kraan
voor het handmatig aftappen van het
gedemineraliseerde water, óf:
^ open het ontluchtingsventiel van de
patroon en laat de wateroverdruk ont
wijken.
Vang het uitstromende water op
met een geschikte doek.
-
-
Patroon E 310 (met regenereerbaar
hars) opsturen
Schroef de kunststof beschermkap
^
jes op de aansluitingen "uitgang" en
"ingang".
Stuur de patroon naar het regeneree
^
radres.
De leverancier van uw Aqua-Purificator
kan u het dichtstbijzijnde regenereerad
res noemen.
Bij vorst
Doe bij vorst ca. 500 gram keukenzout
in de patroon en sluit het deksel vervolgens af met een ijzerdraadje!
-
-
-
-
^
Bij Miele-reinigings- en desinfectieautomaten die met programma-kaarten werken, steekt u de pro
grammakaart "Afpompen/ETT" hele
maal (positie 0) in de insteekopening
voor de programmakaarten. Schakel
het apparaat vervolgens gedurende
enkele seconden in. De overdruk is
dan afgebouwd.
^
Schroef de slangen eraf.
^
Keer de patroon om, zodat ook het
resterende water eruit kan lopen.
-
-
81
nl - Meetmodule geleidbaarheid
Deze module heeft dezelfde functie als
de eerder genoemde geleidbaarheids
meter op de Aqua-Purificator G 7895
(zie: Geleidbaarheidsmeter / patroon
verwijderen en regenereren).
De module meet de geleidbaarheid van
het behandelde water waardoor de
kwaliteit van het behandelde water kan
worden gecontroleerd.
-
^ De meetmodule moet altijd achter de
demineralisatiepatroon worden geplaatst en wel in deze volgorde:
waterkraan a - terugslagklep met
beluchter b - demineralisatiepatroon
c - meetmodule d - automaat f.
^
De module kan aan de wand of in
een onderkast worden gemonteerd.
Monteer de module niet op de vloer
of onder waterkranen.
^
Steek voor de elektrische aansluiting
e de stekker in een geaarde con
tactdoos.
Zie ook de bijgevoegde installatieinstructie!
82
-
Alle werkzaamheden die de
,
elektrische aansluiting betreffen,
mogen alleen door een erkend elek
tricien worden uitgevoerd.
De elektrische installatie moet vol
^
gens de daarvoor geldende normen
(zoals NEN 1010) zijn geïnstalleerd.
De aansluiting op de contactdoos
^
dient aan alle voorschriften te voldo
en. De contactdoos moet ook na de
plaatsing van het apparaat toeganke
lijk zijn. Bij reparaties of onderhouds
werkzaamheden kan dan eenvoudig
een veiligheidscontrole worden uitgevoerd. Er dient een hoofdschakelaar
te worden geplaatst waarmee het apparaat met alle polen van het net kan
worden losgekoppeld. Deze
hoofdschakelaar dient een contactopening te hebben van minimaal 3
mm en moet in de nulstand vergrendelbaar zijn.
nl - Elektrische aansluiting
-
-
-
-
-
^
De elektrische installatie waarop het
apparaat wordt aangesloten, moet
zijn voorzien van een aardlekschake
laar (richtlijnen van de EU voor Ne
derland).
^
Bij vervanging van de aansluitkabel
dient een originele Miele-kabel of een
geschikte kabel met kabeleindhulzen te worden gebruikt.
^
Zie het typeplaatje voor de techni
sche gegevens.
Deze automaat mag uitsluitend worden
gebruikt met de spanning, frequentie
en zekering die op het typeplaatje
staan aangegeven.
-
-
-
-
83
nl - Controlecertificaat
Eindcontrole van de Aqua-Purificator
G 7895 met demineralisatiepatroon
E 310 of E 318 bij ingebruikneming
(volgens de voorschriften voor druk
tanks)
A - Algemene controle
–
Ter plaatse zijn aanwezig (zie sticker
op patroon):
1. Het keuringsrapport van de druktest
van de fabrikant van de druktank.
2. De gebruiksaanwijzing van de druk
tank.
3. De technische gegevens van de
druktank.
– B - Controle van de uitrusting
1. Alle toebehoren zijn aanwezig:
– Drukslang waterleiding/druktank.
-
C - Controle van de installatievoor
–
waarden
1. De druktank bevindt zich in de
-
Aqua-Purificator G 7895.
2. De Aqua-Purificator G 7895 is zoda
nig geplaatst dat het apparaat van vo
ren toegankelijk is.
D - Regelmatige controle
–
Eens per vijf jaar dient de Technische
Dienst van Miele de punten A, B en C
opnieuw te controleren.