Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 07 125 871
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Símbolos en el aparato............................................9
Conexión de agua ................................................69
Conexión de la entrada de agua ......................................69
Conexión de agua destilada ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) de sobrepresión 70
Conexión del desagüe..............................................71
Lista de programas ...............................................72
Datos técnicos ...................................................74
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar el apara
to. De esta forma se evitan el dete
rioro del aparato y posible daños al
usuario.
¡Guarde las instrucciones de mane
jo!
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos
de aplicación indicados en las instrucciones de manejo. Cualquier otro tipo
de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Los procesos de limpieza y desinfección están concebidos
exclusivamente para instrumental o
productos médicos, que han sido declarados por el fabricante como retrata
bles. Deberán tenerse en cuenta las in
dicaciones de los fabricantes de los
objetos y el instrumental a limpiar. El fa
bricante no se hace responsable de
daños ocasionados por la utilización in
debida o por el manejo incorrecto del
aparato.
El aparato ha sido diseñado para su
~
uso en interiores.
-
-
-
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos deberán
llevarse a cabo únicamente por esta
blecimientos o personal autorizados,
-
siempre y cuando queden garantiza
das las condiciones necesarias para el
uso seguro del aparato.
-
Observe las siguientes indicaciones
a fin de evitar el peligro de sufrir le
siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación del aparato se
realizará exclusivamente por el Servicio
Post-Venta Miele. Para el mejor cumplimiento posible del reglamento de usuarios de productos médicos, se recomienda un contrato de mantenimiento
Miele. Cualquier reparación del aparato
deberá llevarse a cabo por personal
autorizado, de lo contrario podrán surgir riesgos considerables para el usuario.
El aparato no deberá emplazarse en
~
ambientes donde exista peligro de ex
plosión o de heladas.
La seguridad eléctrica del aparato
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que se compruebe la
instalación eléctrica, en caso de duda,
haga que un técnico autorizado verifi
que la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Un aparato dañado puede poner en
~
peligro su seguridad. Desconecte in
mediatamente el aparato e informe al
Servicio Post-Venta Miele.
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re
cibir regularmente la formación perti
nente. Queda terminantemente prohibi
do el manejo de la termodesinfectora
por personas que no dispongan de la
preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen
te y neutralizante, detergente para el la
vado en seco, abrillantador, etc.)! Estos
productos pueden contener componentes ácidos o irritantes. ¡No emplear
en ningún caso disolventes orgánicos o
líquidos inflamables ya que pueden entrañar, entre otros, peligro de explosión!
¡Obsérvense las normativas vigentes
en materia de seguridad! ¡Utilice gafas
y guantes de protección! En caso de
utilizar sustancias químicas en el pro
ceso deberán observarse las instruc
ciones de seguridad y las indicaciones
de seguridad del fabricante de las mis
mas!
-
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
en posición vertical no puedan ocasio
nar lesiones.
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
fectora esté funcionando. ¡Al abrir la
puerta sin bloqueo existe el riesgo de
sufrir quemaduras, escaldaduras y
causticaciones o en caso de comple
mento de desinfectante, riesgo de inha
lación de vapores tóxicos!
-
-
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc
tos químicos ácidos, siga las indicaciones de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos químicos.
Los cestos, complementos y la car-
~
ga deberán enfriarse antes de su manipulación. Vacíe en la cuba los posibles
restos de agua caliente almacenados
en objetos con cavidades.
Si abre la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque la resistencia
calefactora. Podría sufrir quemaduras
incluso algunos minutos después del
fin del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo!
La ingestión de detergentes puede ori
ginar quemaduras peligrosas en la
boca y en la garganta.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. La termodesinfectora
podría volcar o sufrir daños.
6
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la termodesinfecto
ra o las áreas en las inmediaciones de
ésta.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de
berá desconectarse de la red eléctrica.
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
A fin de garantizar el mantenimiento
de la calidad de limpieza de los pro
ductos médicos y evitar riesgos para
el paciente y daños materiales, ob
serve las siguientes indicaciones.
Si el aparato se ha instalado para
~
realizar desinfecciones encargadas por
organismos oficiales, en caso de repa
ración o sustitución deben desinfectar
se el condensador de vapor y sus co
nexiones a la cámara de lavado y al
desagüe del aparato.
El programa sólo podrá ser inte
~
rrumpido en casos excepcionales y por
personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están-
~
dares de lavado y desinfección de los
procesos de desinfección en la práctica. Los procesos deberán controlarse y
documentarse regularmente de manera
termoeléctrica así como comprobando
los resultados. En caso de procedimientos termoquímicos será necesario
realizar comprobaciones adicionales
con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem
pos que según disposiciones y normas,
así como conocimientos microbiológi
cos e higiénicos, preparan la profilaxis
contra infecciones.
-
-
-
-
-
-
Si en el agua de lavado pudieran
~
encontrarse sustancias químicas tóxi
cas (p. ej. aldehídos en productos de
sinfectantes), tenga especialmente en
cuenta el riesgo de una interrupción y
apertura del aparato. Compruebe con
regularidad la junta de la puerta y, si es
necesario, el funcionamiento del con
densador de vapor.
-
En determinadas circunstancias, los
~
productos químicos pueden causar da
ños en el aparato. Se recomienda res
petar las recomendaciones del Servicio
Post-Venta de Miele. En caso de produ
cirse daños o si existe una posible incompatibilidad de materiales, póngase
en contacto con el departamento de
tecnología de aplicación de Miele.
Los tratamientos previos (p. ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y determinadas suciedades así como productos químicos, incluso combinados mediante interacciones químicas, pueden
generar espuma. La espuma puede
mermar el resultado de limpieza y de
sinfección.
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. pro
ductos de limpieza) no significa que el
fabricante del aparato se haga respon
sable del efecto de los productos quí
micos sobre el material del producto a
limpiar.
Tenga en cuenta que las modificacio
nes de fórmulas, las condiciones de al
macenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los productos químicos
pueden influir negativamente en la cali
dad del resultado de limpieza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos especiales, observe en todo
caso las indicaciones del fabricante del
producto. Emplee el producto de lim
pieza en cuestión, exclusivamente para
el caso de aplicación indicado por el
fabricante a fin de evitar daños en el
material y posibles reacciones quími
cas violentas (p. ej. reacción de gas
detonante).
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento
con agua y productos de limpieza aditi
vos. El aparato no deberá utilizarse con
disolventes orgánicos puesto que existe peligro de explosión (observación:
existen muchos disolventes orgánicos
cuyo uso no conlleva el riesgo de explosión, pero sí, p. ej. la destrucción de
materiales sintéticos y de caucho).
En caso de aplicaciones problemáti-
~
cas que exijan el cumplimiento de requisitos de calidad especialmente estrictos en los procedimientos de limpieza, se recomienda consultar previa
mente con Miele, a fin de establecer las
condiciones de utilización (detergente,
calidad del agua, etc.).
-
-
-
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a
los fines de aplicación y uso propios de
los mismos.
Las partes interiores de los instrumen
tos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua
de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui
do antes de su disposición en el apara
to.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res
tos importantes de disolventes o ácidos, especialmente de ácidos clorhídricos, soluciones que contengan cloruros, ni productos férricos corrosivos.
La suciedad podrá contener tan sólo
cantidades mínimas de disolventes (en
particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a
entrar en contacto con soluciones o vapores que contengan ácido clorhídrico,
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la
termodesinfectora.
De lo contrario, las partes de las termo
desinfectora podrían resultar dañadas.
-
-
-
-
-
-
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
8
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de di
chos accesorios.
Sólo deberán utilizarse carros, ces
~
tos y complementos Miele. Miele no
puede asegurar un resultado de limpie
za y desinfección suficiente si se modi
fican los accesorios Miele o se utilizan
otros carros y complementos. Los da
ños generados por esta causa quedan
excluidos de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fabricante como aptos para ese campo
de aplicación. El fabricante de los productos químicos asume la responsabilidad de influencias negativas en el material de los objetos a limpiar y de la
termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con
sangre u otros líquidos biológicos y por
ello es necesario descontaminarlo an
tes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protec
ción del medio ambiente, elimine cual
quier resto de productos químicos te
niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y
guantes!).
Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan
encerrarse en el aparato. A continuación, entregue el aparato en un punto
de recogida para su debido reciclaje.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio
nes de manejo!
Atención:
¡Peligro por descargas eléctri
cas!
-
-
9
Finalidad
Las termodesinfectoras Miele son aptas
para la limpieza, desinfección térmica y
secado de productos médicos retrata
bles del ámbito odontológico.
Para ello debe observarse la informa
ción del fabricante de los productos
médicos (EN ISO 17664)
Son productos médicos tratables en
esta termodesinfectora, p. ej., el instru
mental odontológico, de aspiración, de
transmisión, etc.
El término "objetos a limpiar" tiene un
carácter general en estas instrucciones
de manejo, en el caso de que no se de
finan más detalladamente los objetos a
tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento
de instrumental, éste se realiza preferiblemente a través de procesos de limpieza a máquina.
La desinfección se realiza preferiblemente con desinfección térmica, p. ej.
con el procedimiento DESIN vario TD.
Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lle
vaacaboa90°C(+5°C,-0°C)con
5 minutos de mantenimiento de tempe
ratura (A
de la A
3000). El campo de acción
0
3000 incluye la inactivación del
0
VHB.
Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
oficiales regionales (p. ej. para Alema
nia según el párrafo 18 de la Ley de
prevención de infecciones alemana).
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie
dad y los objetos que deban tratarse.
La utilización de productos químicos
apropiados debe ajustarse a las nece
sidades de limpieza.
El resultado de la limpieza es determi
nante para la seguridad de la desinfec
ción, esterilización y la falta de resi
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instrumental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(cestos, módulos, complementos, etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (opcional) (p.ej. agua
destilada, agua pura, agua totalmente
desalinizada (VE), agua desmineraliza
da de calidad adecuada para la técni
ca de aplicación).
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Descripción del aparato
a Interruptor de conexión/desconexión
I-0
bApertura puerta a
c Display de tiempo/Indicación
d Tecla de cambio ß para la indica-
ción:
- Temperatura real
- Tiempo de lavado finalizado
- Bloque de lavado activo
e Tecla de secado 0 con piloto de
control
f Tecla de inicio 6 con piloto de con-
trol
g Indicación de desarrollo de progra
ma:
kRegeneración
IPrelavado
lLavado principal
HLavado / Aclarado
c Secado
rFin de programa
-
h Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe
kSal regeneradora
wAgente neutralizante
HAditivos
8 DOS interfaz óptica para
el Servicio Post-venta;
en caso de módulo DOS
K 60 conectado:
detergente líquido
i Selector de programa
fStop
Aprograma
libre
E Universal
DAclarado
6Desagüe
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
11
Descripción del aparato
a Conexión del módulo DOS K 60 en la
pared posterior del aparato
b Tapa de servicio
c Conjunto de filtros
d Depósito para sal regeneradora
e Recipiente para detergente en polvo
12
f Depósito para aditivos con selector
de dosificado
g Indicación de nivel de llenado para
aditivos
en la pared posterior del aparato:
–
Conector de interfaz RS 232
–
Lanza de succión para el depósito
externo para agente neutralizador
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje han sido selecciona
dos con criterios ecológicos y, por tan
to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de re
cogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio
namiento y su seguridad. El desechar
las en la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
-
-
-
-
-
-
-
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
13
Abrir y cerrar la puerta
Bloqueo de puerta electrónico
La termodesinfectora está equipada
con bloqueo de puerta electrónico.
La puerta sólo puede abrirse cuando:
la termodesinfectora está conectada
^
a la alimentación eléctrica y
el interruptor I-0 está conectado.
^
Abra la puerta a
Presione la apertura de puerta hasta
^
el tope, coja al mismo tiempo el aga
rradero y abra la puerta.
No toque la resistencia calefac-
,
tora cuando abra la puerta al finalizar el programa. Podría sufrir quemaduras incluso algunos minutos
después del fin del programa.
Tras el inicio un programa la puerta no
se puede abrir y permanece bloqueada
hasta finalizar el programa. En los programas ACLARADO D y DESAGÜE 6,
la puerta no se bloquea eléctricamente.
Abrir la puerta con el
desbloqueo de emergencia.
El desbloqueo de emergencia debe
accionarse únicamente si deja de
poder abrirse la puerta de la forma
habitual, p. ej. en caso de un corte
de corriente.
¡Atención en caso de programas
ESPECIALES, véanse "Advertencias
e indicaciones de seguridad"!
Gire el selector de programa a la po
^
-
sición f.
^ Deconecte el aparato con el interrup-
tor I-0.
-
En caso de que la puerta debiera po
der abrirse en el paso de programa
"Secado", debe programarse posterior
mente por parte del Servicio Post-ven
ta.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta y empújela hasta que
encaje. No presione el abrepuertas al
hacerlo.
14
-
-
-
^
Ajústelo desde abajo detrás de la
tapa de servicio y presione hacia
abajo el aro de la piola de desblo
queo de emergencia.
-
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de
limpieza, la termodesinfectora necesita
agua blanda (de bajo contenido en
cal). El agua de grifo dura forma man
chas blancas en los objetos a lavar y
en las paredes interiores del aparato.
Es necesario descalcificar el agua de
grifo cuya dureza sea superiora4°d
(0,7 mmol/l). El descalcificador de agua
integrado realiza esta función automáti
camente.
El descalcificador de agua necesita
–
sal regeneradora.
La termodesinfectora debe progra
–
marse en función de la dureza del
agua de grifo.
– La compañía de abastecimiento de
agua le informará sobre el grado de
dureza exacto del agua.
En caso de variaciones en la dureza
del agua (p. ej. 8 - 17 °d), programe
siempre el valor máximo (en el ejemplo,
17 °d).
El descalcificador de agua instalado
puede programarse de 1 °d a 60 °d.
Para facilitar los trabajos del Servicio
Post-Venta, recomendamos anotar la
dureza del agua.
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
-
Programar el sistema
descalcificador
Desconecte la termodesinfectora.
^
Ajuste el selector de programa a f.
^
Mantenga pulsadas las teclas ß y
^
6 y al mismo tiempo conecte el
aparato con el interruptor I-0.
-
En la indicación aparece la versión ac
tual del programa P....
El piloto de control p / 6 se ilumina.
Pulse 1 vez la tecla 0.
^
En la indicación aparece E01.
^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición
de 1 hora).
En la indicación aparece el número 19
(dureza del agua ajustada de fábrica
en °d).
^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
sada hasta que en la indicación aparezca el valor deseado (grado de dureza en °d).
Encontrará los datos de dureza del
agua en °d, mmol/l y °f en la tabla de la
página siguiente.
El contador comienza nuevamente a
partir de 0 cuando se alcanza la cifra
60.
^
Pulse la tecla 6.
Se indica SP.
-
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi
cación se apaga.
Utilice únicamente sales regeneradoras
especiales, preferiblemente de grano
grueso o sal común pura con una gra
nulación de aprox.1-4mm,como p.
ej. la sal regeneradora "BROXAL com
pact" o "Calgonit Professional". En nin
gún caso utilice otro tipo de sales,
como p. ej. sal de mesa, sal desnatura
lizada para animales o de deshielo.
Estos tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y pro
vocar fallos en el funcionamiento del
descalcificador.
El depósito tiene capacidad para
aprox. 2,5 kg de sal.
,
¡La utilización por equivocación
de detergente en el depósito de sal
dañará el descalcificador!
Antes de llenar el depósito de sal,
cerciórese de que se trata de un paquete de sal.
-
-
-
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
^
Antes de introducir sal por primera
vez:
introduzca aprox. 2,5 l de agua en el
depósito para que la sal pueda di
luirse. Después de la puesta en fun
cionamiento, siempre habrá sufi
ciente agua en el depósito.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado.
^
Introduzca sal regeneradora.
-
-
-
Al introducir la sal regeneradora se
desbordará una parte del agua con sal.
17
Sistema descalcificador
Limpie los restos de sal del anillo ros
^
cado y de la junta del depósito.
^ Cierre firmemente la tapa de cierre.
^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con
sal que haya podido rebosar se diluya y se enjuague.
No se genera ninguna anomalía si el
desarrollo del programa D se demora unos minutos tras el inicio. En
este caso es necesario realizar una
regeneración del descalcificador.
Indicación de falta de sal
La regeneración del descalcificador se
realizará automáticamente durante un
desarrollo de programa.
Durante este proceso, a k se ilumina
en indicación de desarrollo de programa.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta
de sal.
18
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse
con un cesto inferior y un cesto supe
rior, que dependiendo del tipo y de la
forma de los utensilios a lavar y desin
fectar, pueden estar provistos de dife
rentes complementos o sustituirse por
cestos especiales.
Los cestos y complementos adicio
nales deben seleccionarse en fun
ción de su finalidad.
En las siguientes páginas encontrará
ejemplos de equipamiento e indicacio
nes para cada campo de aplicación.
Compruebe los siguientes puntos
(control visual) antes del inicio del
programa:
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a
limpiar correctamente desde el punto de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lu-
men/canales del instrumental con
cavidades huecas?
-
-
-
Al finalizar cada programa comprue
be los siguientes puntos:
Realice un control visual del resulta
–
-
-
-
do de lavado.
Realice controles aleatorios de análi
–
sis de proteínas, p. ej. con el kit de
test de Miele.
¿Se encuentran todavía los instru
–
mentos de cavidades huecas en las
toberas correspondientes?
Los instrumentos que se han sol
,
tado durante la limpieza, deben de
sinfectarse nuevamente.
– ¿Están interconectados los lumen del
instrumental con cavidades huecas?
– ¿Están bien aseguradas las toberas
y las conexiones a la cesta/complementos?
-
-
-
-
-
-
–
¿Están limpios los brazos aspersores
y pueden girar libremente?
–
¿Tiene el conjunto de filtros un grado
de suciedad elevado (retire las pie
zas grandes y, en caso necesario,
limpie el conjunto de filtros)?
–
¿Está el adaptador del cesto bien
acoplado al suministro de agua de
los brazos aspersores y de las tobe
ras?
–
¿Contienen los recipientes la canti
dad suficiente de productos quími
cos?
-
-
-
-
19
Técnica de aplicación
Colocación de los objetos a
limpiar
Disponga la carga de manera que el
–
agua alcance todas las superficies.
¡Sólo entonces podrá garantizarse la
limpieza!
Los utensilios no deberán estar en
–
cajados o cubrirse entre sí.
Las partes interiores de los instru
–
mentos con componentes huecos
deben enjuagarse completamente
con el agua de lavado.
– Coloque los recipientes huecos ha-
cia abajo en los cestos y complementos correspondientes, a fin de
garantizar que el agua entre y salga
libremente.
– Las piezas hondas se colocarán in-
clinadas para que el agua pueda salir.
– Los recipientes huecos altos se colo-
carán en la zona central de los cestos puesto que en esta posición, el
agua puede acceder más fácilmen
te. En esta posición los chorros de
agua alcanzan mejor el interior de
los mismos.
-
-
-
El instrumental niquelado y el instru
–
mental con aluminio tintado no son
aptos para el lavado mecánico.
Utilice piezas de plástico termoesta
–
bles.
Nunca trate instrumental de un sólo
–
uso.
Limpieza previa
Vacíe la máquina antes de colocar
^
los objetos a limpiar, dado el caso,
observe las normativas de leyes refe
ridas a epidemias.
No deben acceder a la cuba
,
restos de ácidos y disolventes, especialmente de ácidos clorhídricos
y soluciones que contengan cloruros.
Reciclaje del instrumental
El instrumental contaminado debe introducirse directamente y sin tratamiento
previo en la termodesinfectora (dese
cho seco).
-
-
-
-
–
Los carros o los cestos con adapta
dor deben acoplarse correctamente.
–
Los brazos aspersores no deben
quedar bloqueados por objetos de
masiado voluminosos.
–
Utilice únicamente instrumental de
acero apto para el lavado técnico
para evitar la formación de corrosión.
20
-
-
Técnica de aplicación
Adaptador de abastecimiento
de agua con resorte
El adaptador de abastecimiento de
agua con resorte de los cesto o carros
móviles debe acoplarse correctamente
al introducirlo en la termodesinfectora,
es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm
por encima de la entrada de agua a la
termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador
regulable de forma correspondiente.
Ajuste de la altura de un cesto
superior
El cesto superior puede ajustarse a tres
niveles en pasos de 2 cm.
En función del ajuste del cesto superior
y del uso de un complemento, en los
cestos pueden disponerse objetos a la
var con diferentes alturas.
Para cambiar el ajuste del cesto su
perior:
Tire del cesto superior hacia delante
^
hasta el tope y extraígalo de los carri
les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una
llave de 7 mm y ajústelos en la posición deseada.
-
-
-
^
Suelte el aro de obturación a.
^
Desplace el adaptador hacia arriba
b.
^
Ajuste el aro de obturación c.
21
Técnica de aplicación
Cesto superior / inyector O 177/1
en la parte izquierda con rejilla de soporte y 28 toberas en alojamientos de
silicona para instrumental con cavidades huecas. Sirven para la inyección
directa, para que se enjuaguen los lumen del instrumental con cavidades
huecas y se limpien y desinfecten de
forma adecuada.
La parte derecha queda libre para
complementos, p. ej. E 337 para el alo
jamiento de instrumental en posición
vertical.
,
Debido al peligro existente de
sufrir lesiones, en caso de que el
instrumental esté afilado por ambos
lados o se coloque en posición verti
cal con las sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex
traerse siguiendo el orden inverso.
-
Cesto superior / inyector O 177/1
con el complemento E 413 para el alojamiento de 6 mangueras de aspiración
(p. ej. sistema Sirona).
,
El instrumental con cavidades
huecas y las mangueras deben secarse por dentro con aire a presión
filtrado
Al mismo tiempo, comprobar que no
estén obstruidas.
-
22
Odontológico
Para la limpieza de bandejas y piezas
angulares se necesita un alojamiento
especial AUF 1 (accesorios especiales)
en el cesto superior O 177/1.
Encontrará unas instrucciones de ma
nejo "Complemento para instrumental
de transmisión", adjuntas al alojamiento
AUF 1.
Las bandejas y piezas angulares conlistones conductores de luz se consi
deran resistentes, mientras que la fibraóptica puede desgastarse rápidamen
te si se somete a estos procesos.
En el tratamiento de los pacientes debe
procurarse que quede el menor resto
posible del mismo, como cemento
dental, pasta de pulir o similares en
el instrumental (en caso necesario,
desprendiéndolo de la torunda).
Tras la termodesinfección es posible
realizar un aclarado manual sin riesgo
de infección, según el reglamento alemán sobre agentes biológicos.
-
Técnica de aplicación
-
-
Cesto inferior / afuste U 874/2
para el alojamiento de complementos,
p. ej. E 130 y E 379.
Debido a su superficie delicada, los
espejos bucales tratados con rodio,
deben colocarse en el aparato de
tal forma que no sufran desperfec
tos por la acción mecánica de la
limpieza.
No todos los espejos con superfi
cies de cristal son adecuados para
la limpieza a máquina.
-
-
Cesto inferior / afuste U 874/2
para el alojamiento de complementos,
p. ej. E 131/1 para 5 jaulas de malla
metálica con estribos de apoyo E 146 o
5 jaulas de malla metálica para instru
mental doble E 363.
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.