Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 07 125 871
Page 2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Símbolos en el aparato............................................9
Conexión de agua ................................................69
Conexión de la entrada de agua ......................................69
Conexión de agua destilada ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) de sobrepresión 70
Conexión del desagüe..............................................71
Lista de programas ...............................................72
Datos técnicos ...................................................74
4
Page 5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar el apara
to. De esta forma se evitan el dete
rioro del aparato y posible daños al
usuario.
¡Guarde las instrucciones de mane
jo!
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos
de aplicación indicados en las instrucciones de manejo. Cualquier otro tipo
de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Los procesos de limpieza y desinfección están concebidos
exclusivamente para instrumental o
productos médicos, que han sido declarados por el fabricante como retrata
bles. Deberán tenerse en cuenta las in
dicaciones de los fabricantes de los
objetos y el instrumental a limpiar. El fa
bricante no se hace responsable de
daños ocasionados por la utilización in
debida o por el manejo incorrecto del
aparato.
El aparato ha sido diseñado para su
~
uso en interiores.
-
-
-
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos deberán
llevarse a cabo únicamente por esta
blecimientos o personal autorizados,
-
siempre y cuando queden garantiza
das las condiciones necesarias para el
uso seguro del aparato.
-
Observe las siguientes indicaciones
a fin de evitar el peligro de sufrir le
siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación del aparato se
realizará exclusivamente por el Servicio
Post-Venta Miele. Para el mejor cumplimiento posible del reglamento de usuarios de productos médicos, se recomienda un contrato de mantenimiento
Miele. Cualquier reparación del aparato
deberá llevarse a cabo por personal
autorizado, de lo contrario podrán surgir riesgos considerables para el usuario.
El aparato no deberá emplazarse en
~
ambientes donde exista peligro de ex
plosión o de heladas.
La seguridad eléctrica del aparato
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que se compruebe la
instalación eléctrica, en caso de duda,
haga que un técnico autorizado verifi
que la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Un aparato dañado puede poner en
~
peligro su seguridad. Desconecte in
mediatamente el aparato e informe al
Servicio Post-Venta Miele.
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re
cibir regularmente la formación perti
nente. Queda terminantemente prohibi
do el manejo de la termodesinfectora
por personas que no dispongan de la
preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen
te y neutralizante, detergente para el la
vado en seco, abrillantador, etc.)! Estos
productos pueden contener componentes ácidos o irritantes. ¡No emplear
en ningún caso disolventes orgánicos o
líquidos inflamables ya que pueden entrañar, entre otros, peligro de explosión!
¡Obsérvense las normativas vigentes
en materia de seguridad! ¡Utilice gafas
y guantes de protección! En caso de
utilizar sustancias químicas en el pro
ceso deberán observarse las instruc
ciones de seguridad y las indicaciones
de seguridad del fabricante de las mis
mas!
-
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
en posición vertical no puedan ocasio
nar lesiones.
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
fectora esté funcionando. ¡Al abrir la
puerta sin bloqueo existe el riesgo de
sufrir quemaduras, escaldaduras y
causticaciones o en caso de comple
mento de desinfectante, riesgo de inha
lación de vapores tóxicos!
-
-
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc
tos químicos ácidos, siga las indicaciones de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos químicos.
Los cestos, complementos y la car-
~
ga deberán enfriarse antes de su manipulación. Vacíe en la cuba los posibles
restos de agua caliente almacenados
en objetos con cavidades.
Si abre la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque la resistencia
calefactora. Podría sufrir quemaduras
incluso algunos minutos después del
fin del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo!
La ingestión de detergentes puede ori
ginar quemaduras peligrosas en la
boca y en la garganta.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. La termodesinfectora
podría volcar o sufrir daños.
6
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la termodesinfecto
ra o las áreas en las inmediaciones de
ésta.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de
berá desconectarse de la red eléctrica.
-
-
-
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
A fin de garantizar el mantenimiento
de la calidad de limpieza de los pro
ductos médicos y evitar riesgos para
el paciente y daños materiales, ob
serve las siguientes indicaciones.
Si el aparato se ha instalado para
~
realizar desinfecciones encargadas por
organismos oficiales, en caso de repa
ración o sustitución deben desinfectar
se el condensador de vapor y sus co
nexiones a la cámara de lavado y al
desagüe del aparato.
El programa sólo podrá ser inte
~
rrumpido en casos excepcionales y por
personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están-
~
dares de lavado y desinfección de los
procesos de desinfección en la práctica. Los procesos deberán controlarse y
documentarse regularmente de manera
termoeléctrica así como comprobando
los resultados. En caso de procedimientos termoquímicos será necesario
realizar comprobaciones adicionales
con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem
pos que según disposiciones y normas,
así como conocimientos microbiológi
cos e higiénicos, preparan la profilaxis
contra infecciones.
-
-
-
-
-
-
Si en el agua de lavado pudieran
~
encontrarse sustancias químicas tóxi
cas (p. ej. aldehídos en productos de
sinfectantes), tenga especialmente en
cuenta el riesgo de una interrupción y
apertura del aparato. Compruebe con
regularidad la junta de la puerta y, si es
necesario, el funcionamiento del con
densador de vapor.
-
En determinadas circunstancias, los
~
productos químicos pueden causar da
ños en el aparato. Se recomienda res
petar las recomendaciones del Servicio
Post-Venta de Miele. En caso de produ
cirse daños o si existe una posible incompatibilidad de materiales, póngase
en contacto con el departamento de
tecnología de aplicación de Miele.
Los tratamientos previos (p. ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y determinadas suciedades así como productos químicos, incluso combinados mediante interacciones químicas, pueden
generar espuma. La espuma puede
mermar el resultado de limpieza y de
sinfección.
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. pro
ductos de limpieza) no significa que el
fabricante del aparato se haga respon
sable del efecto de los productos quí
micos sobre el material del producto a
limpiar.
Tenga en cuenta que las modificacio
nes de fórmulas, las condiciones de al
macenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los productos químicos
pueden influir negativamente en la cali
dad del resultado de limpieza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos especiales, observe en todo
caso las indicaciones del fabricante del
producto. Emplee el producto de lim
pieza en cuestión, exclusivamente para
el caso de aplicación indicado por el
fabricante a fin de evitar daños en el
material y posibles reacciones quími
cas violentas (p. ej. reacción de gas
detonante).
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento
con agua y productos de limpieza aditi
vos. El aparato no deberá utilizarse con
disolventes orgánicos puesto que existe peligro de explosión (observación:
existen muchos disolventes orgánicos
cuyo uso no conlleva el riesgo de explosión, pero sí, p. ej. la destrucción de
materiales sintéticos y de caucho).
En caso de aplicaciones problemáti-
~
cas que exijan el cumplimiento de requisitos de calidad especialmente estrictos en los procedimientos de limpieza, se recomienda consultar previa
mente con Miele, a fin de establecer las
condiciones de utilización (detergente,
calidad del agua, etc.).
-
-
-
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a
los fines de aplicación y uso propios de
los mismos.
Las partes interiores de los instrumen
tos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua
de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui
do antes de su disposición en el apara
to.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res
tos importantes de disolventes o ácidos, especialmente de ácidos clorhídricos, soluciones que contengan cloruros, ni productos férricos corrosivos.
La suciedad podrá contener tan sólo
cantidades mínimas de disolventes (en
particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a
entrar en contacto con soluciones o vapores que contengan ácido clorhídrico,
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la
termodesinfectora.
De lo contrario, las partes de las termo
desinfectora podrían resultar dañadas.
-
-
-
-
-
-
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
8
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de di
chos accesorios.
Sólo deberán utilizarse carros, ces
~
tos y complementos Miele. Miele no
puede asegurar un resultado de limpie
za y desinfección suficiente si se modi
fican los accesorios Miele o se utilizan
otros carros y complementos. Los da
ños generados por esta causa quedan
excluidos de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fabricante como aptos para ese campo
de aplicación. El fabricante de los productos químicos asume la responsabilidad de influencias negativas en el material de los objetos a limpiar y de la
termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con
sangre u otros líquidos biológicos y por
ello es necesario descontaminarlo an
tes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protec
ción del medio ambiente, elimine cual
quier resto de productos químicos te
niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y
guantes!).
Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan
encerrarse en el aparato. A continuación, entregue el aparato en un punto
de recogida para su debido reciclaje.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio
nes de manejo!
Atención:
¡Peligro por descargas eléctri
cas!
-
-
9
Page 10
Finalidad
Las termodesinfectoras Miele son aptas
para la limpieza, desinfección térmica y
secado de productos médicos retrata
bles del ámbito odontológico.
Para ello debe observarse la informa
ción del fabricante de los productos
médicos (EN ISO 17664)
Son productos médicos tratables en
esta termodesinfectora, p. ej., el instru
mental odontológico, de aspiración, de
transmisión, etc.
El término "objetos a limpiar" tiene un
carácter general en estas instrucciones
de manejo, en el caso de que no se de
finan más detalladamente los objetos a
tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento
de instrumental, éste se realiza preferiblemente a través de procesos de limpieza a máquina.
La desinfección se realiza preferiblemente con desinfección térmica, p. ej.
con el procedimiento DESIN vario TD.
Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lle
vaacaboa90°C(+5°C,-0°C)con
5 minutos de mantenimiento de tempe
ratura (A
de la A
3000). El campo de acción
0
3000 incluye la inactivación del
0
VHB.
Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
oficiales regionales (p. ej. para Alema
nia según el párrafo 18 de la Ley de
prevención de infecciones alemana).
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie
dad y los objetos que deban tratarse.
La utilización de productos químicos
apropiados debe ajustarse a las nece
sidades de limpieza.
El resultado de la limpieza es determi
nante para la seguridad de la desinfec
ción, esterilización y la falta de resi
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instrumental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(cestos, módulos, complementos, etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (opcional) (p.ej. agua
destilada, agua pura, agua totalmente
desalinizada (VE), agua desmineraliza
da de calidad adecuada para la técni
ca de aplicación).
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Descripción del aparato
a Interruptor de conexión/desconexión
I-0
bApertura puerta a
c Display de tiempo/Indicación
d Tecla de cambio ß para la indica-
ción:
- Temperatura real
- Tiempo de lavado finalizado
- Bloque de lavado activo
e Tecla de secado 0 con piloto de
control
f Tecla de inicio 6 con piloto de con-
trol
g Indicación de desarrollo de progra
ma:
kRegeneración
IPrelavado
lLavado principal
HLavado / Aclarado
c Secado
rFin de programa
-
h Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe
kSal regeneradora
wAgente neutralizante
HAditivos
8 DOS interfaz óptica para
el Servicio Post-venta;
en caso de módulo DOS
K 60 conectado:
detergente líquido
i Selector de programa
fStop
Aprograma
libre
E Universal
DAclarado
6Desagüe
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
11
Page 12
Descripción del aparato
a Conexión del módulo DOS K 60 en la
pared posterior del aparato
b Tapa de servicio
c Conjunto de filtros
d Depósito para sal regeneradora
e Recipiente para detergente en polvo
12
f Depósito para aditivos con selector
de dosificado
g Indicación de nivel de llenado para
aditivos
en la pared posterior del aparato:
–
Conector de interfaz RS 232
–
Lanza de succión para el depósito
externo para agente neutralizador
Page 13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje han sido selecciona
dos con criterios ecológicos y, por tan
to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de re
cogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio
namiento y su seguridad. El desechar
las en la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
-
-
-
-
-
-
-
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
13
Page 14
Abrir y cerrar la puerta
Bloqueo de puerta electrónico
La termodesinfectora está equipada
con bloqueo de puerta electrónico.
La puerta sólo puede abrirse cuando:
la termodesinfectora está conectada
^
a la alimentación eléctrica y
el interruptor I-0 está conectado.
^
Abra la puerta a
Presione la apertura de puerta hasta
^
el tope, coja al mismo tiempo el aga
rradero y abra la puerta.
No toque la resistencia calefac-
,
tora cuando abra la puerta al finalizar el programa. Podría sufrir quemaduras incluso algunos minutos
después del fin del programa.
Tras el inicio un programa la puerta no
se puede abrir y permanece bloqueada
hasta finalizar el programa. En los programas ACLARADO D y DESAGÜE 6,
la puerta no se bloquea eléctricamente.
Abrir la puerta con el
desbloqueo de emergencia.
El desbloqueo de emergencia debe
accionarse únicamente si deja de
poder abrirse la puerta de la forma
habitual, p. ej. en caso de un corte
de corriente.
¡Atención en caso de programas
ESPECIALES, véanse "Advertencias
e indicaciones de seguridad"!
Gire el selector de programa a la po
^
-
sición f.
^ Deconecte el aparato con el interrup-
tor I-0.
-
En caso de que la puerta debiera po
der abrirse en el paso de programa
"Secado", debe programarse posterior
mente por parte del Servicio Post-ven
ta.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta y empújela hasta que
encaje. No presione el abrepuertas al
hacerlo.
14
-
-
-
^
Ajústelo desde abajo detrás de la
tapa de servicio y presione hacia
abajo el aro de la piola de desblo
queo de emergencia.
-
Page 15
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de
limpieza, la termodesinfectora necesita
agua blanda (de bajo contenido en
cal). El agua de grifo dura forma man
chas blancas en los objetos a lavar y
en las paredes interiores del aparato.
Es necesario descalcificar el agua de
grifo cuya dureza sea superiora4°d
(0,7 mmol/l). El descalcificador de agua
integrado realiza esta función automáti
camente.
El descalcificador de agua necesita
–
sal regeneradora.
La termodesinfectora debe progra
–
marse en función de la dureza del
agua de grifo.
– La compañía de abastecimiento de
agua le informará sobre el grado de
dureza exacto del agua.
En caso de variaciones en la dureza
del agua (p. ej. 8 - 17 °d), programe
siempre el valor máximo (en el ejemplo,
17 °d).
El descalcificador de agua instalado
puede programarse de 1 °d a 60 °d.
Para facilitar los trabajos del Servicio
Post-Venta, recomendamos anotar la
dureza del agua.
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
-
Programar el sistema
descalcificador
Desconecte la termodesinfectora.
^
Ajuste el selector de programa a f.
^
Mantenga pulsadas las teclas ß y
^
6 y al mismo tiempo conecte el
aparato con el interruptor I-0.
-
En la indicación aparece la versión ac
tual del programa P....
El piloto de control p / 6 se ilumina.
Pulse 1 vez la tecla 0.
^
En la indicación aparece E01.
^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición
de 1 hora).
En la indicación aparece el número 19
(dureza del agua ajustada de fábrica
en °d).
^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
sada hasta que en la indicación aparezca el valor deseado (grado de dureza en °d).
Encontrará los datos de dureza del
agua en °d, mmol/l y °f en la tabla de la
página siguiente.
El contador comienza nuevamente a
partir de 0 cuando se alcanza la cifra
60.
^
Pulse la tecla 6.
Se indica SP.
-
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi
cación se apaga.
Utilice únicamente sales regeneradoras
especiales, preferiblemente de grano
grueso o sal común pura con una gra
nulación de aprox.1-4mm,como p.
ej. la sal regeneradora "BROXAL com
pact" o "Calgonit Professional". En nin
gún caso utilice otro tipo de sales,
como p. ej. sal de mesa, sal desnatura
lizada para animales o de deshielo.
Estos tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y pro
vocar fallos en el funcionamiento del
descalcificador.
El depósito tiene capacidad para
aprox. 2,5 kg de sal.
,
¡La utilización por equivocación
de detergente en el depósito de sal
dañará el descalcificador!
Antes de llenar el depósito de sal,
cerciórese de que se trata de un paquete de sal.
-
-
-
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
^
Antes de introducir sal por primera
vez:
introduzca aprox. 2,5 l de agua en el
depósito para que la sal pueda di
luirse. Después de la puesta en fun
cionamiento, siempre habrá sufi
ciente agua en el depósito.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado.
^
Introduzca sal regeneradora.
-
-
-
Al introducir la sal regeneradora se
desbordará una parte del agua con sal.
17
Page 18
Sistema descalcificador
Limpie los restos de sal del anillo ros
^
cado y de la junta del depósito.
^ Cierre firmemente la tapa de cierre.
^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con
sal que haya podido rebosar se diluya y se enjuague.
No se genera ninguna anomalía si el
desarrollo del programa D se demora unos minutos tras el inicio. En
este caso es necesario realizar una
regeneración del descalcificador.
Indicación de falta de sal
La regeneración del descalcificador se
realizará automáticamente durante un
desarrollo de programa.
Durante este proceso, a k se ilumina
en indicación de desarrollo de programa.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta
de sal.
18
Page 19
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse
con un cesto inferior y un cesto supe
rior, que dependiendo del tipo y de la
forma de los utensilios a lavar y desin
fectar, pueden estar provistos de dife
rentes complementos o sustituirse por
cestos especiales.
Los cestos y complementos adicio
nales deben seleccionarse en fun
ción de su finalidad.
En las siguientes páginas encontrará
ejemplos de equipamiento e indicacio
nes para cada campo de aplicación.
Compruebe los siguientes puntos
(control visual) antes del inicio del
programa:
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a
limpiar correctamente desde el punto de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lu-
men/canales del instrumental con
cavidades huecas?
-
-
-
Al finalizar cada programa comprue
be los siguientes puntos:
Realice un control visual del resulta
–
-
-
-
do de lavado.
Realice controles aleatorios de análi
–
sis de proteínas, p. ej. con el kit de
test de Miele.
¿Se encuentran todavía los instru
–
mentos de cavidades huecas en las
toberas correspondientes?
Los instrumentos que se han sol
,
tado durante la limpieza, deben de
sinfectarse nuevamente.
– ¿Están interconectados los lumen del
instrumental con cavidades huecas?
– ¿Están bien aseguradas las toberas
y las conexiones a la cesta/complementos?
-
-
-
-
-
-
–
¿Están limpios los brazos aspersores
y pueden girar libremente?
–
¿Tiene el conjunto de filtros un grado
de suciedad elevado (retire las pie
zas grandes y, en caso necesario,
limpie el conjunto de filtros)?
–
¿Está el adaptador del cesto bien
acoplado al suministro de agua de
los brazos aspersores y de las tobe
ras?
–
¿Contienen los recipientes la canti
dad suficiente de productos quími
cos?
-
-
-
-
19
Page 20
Técnica de aplicación
Colocación de los objetos a
limpiar
Disponga la carga de manera que el
–
agua alcance todas las superficies.
¡Sólo entonces podrá garantizarse la
limpieza!
Los utensilios no deberán estar en
–
cajados o cubrirse entre sí.
Las partes interiores de los instru
–
mentos con componentes huecos
deben enjuagarse completamente
con el agua de lavado.
– Coloque los recipientes huecos ha-
cia abajo en los cestos y complementos correspondientes, a fin de
garantizar que el agua entre y salga
libremente.
– Las piezas hondas se colocarán in-
clinadas para que el agua pueda salir.
– Los recipientes huecos altos se colo-
carán en la zona central de los cestos puesto que en esta posición, el
agua puede acceder más fácilmen
te. En esta posición los chorros de
agua alcanzan mejor el interior de
los mismos.
-
-
-
El instrumental niquelado y el instru
–
mental con aluminio tintado no son
aptos para el lavado mecánico.
Utilice piezas de plástico termoesta
–
bles.
Nunca trate instrumental de un sólo
–
uso.
Limpieza previa
Vacíe la máquina antes de colocar
^
los objetos a limpiar, dado el caso,
observe las normativas de leyes refe
ridas a epidemias.
No deben acceder a la cuba
,
restos de ácidos y disolventes, especialmente de ácidos clorhídricos
y soluciones que contengan cloruros.
Reciclaje del instrumental
El instrumental contaminado debe introducirse directamente y sin tratamiento
previo en la termodesinfectora (dese
cho seco).
-
-
-
-
–
Los carros o los cestos con adapta
dor deben acoplarse correctamente.
–
Los brazos aspersores no deben
quedar bloqueados por objetos de
masiado voluminosos.
–
Utilice únicamente instrumental de
acero apto para el lavado técnico
para evitar la formación de corrosión.
20
-
-
Page 21
Técnica de aplicación
Adaptador de abastecimiento
de agua con resorte
El adaptador de abastecimiento de
agua con resorte de los cesto o carros
móviles debe acoplarse correctamente
al introducirlo en la termodesinfectora,
es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm
por encima de la entrada de agua a la
termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador
regulable de forma correspondiente.
Ajuste de la altura de un cesto
superior
El cesto superior puede ajustarse a tres
niveles en pasos de 2 cm.
En función del ajuste del cesto superior
y del uso de un complemento, en los
cestos pueden disponerse objetos a la
var con diferentes alturas.
Para cambiar el ajuste del cesto su
perior:
Tire del cesto superior hacia delante
^
hasta el tope y extraígalo de los carri
les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una
llave de 7 mm y ajústelos en la posición deseada.
-
-
-
^
Suelte el aro de obturación a.
^
Desplace el adaptador hacia arriba
b.
^
Ajuste el aro de obturación c.
21
Page 22
Técnica de aplicación
Cesto superior / inyector O 177/1
en la parte izquierda con rejilla de soporte y 28 toberas en alojamientos de
silicona para instrumental con cavidades huecas. Sirven para la inyección
directa, para que se enjuaguen los lumen del instrumental con cavidades
huecas y se limpien y desinfecten de
forma adecuada.
La parte derecha queda libre para
complementos, p. ej. E 337 para el alo
jamiento de instrumental en posición
vertical.
,
Debido al peligro existente de
sufrir lesiones, en caso de que el
instrumental esté afilado por ambos
lados o se coloque en posición verti
cal con las sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex
traerse siguiendo el orden inverso.
-
Cesto superior / inyector O 177/1
con el complemento E 413 para el alojamiento de 6 mangueras de aspiración
(p. ej. sistema Sirona).
,
El instrumental con cavidades
huecas y las mangueras deben secarse por dentro con aire a presión
filtrado
Al mismo tiempo, comprobar que no
estén obstruidas.
-
22
Page 23
Odontológico
Para la limpieza de bandejas y piezas
angulares se necesita un alojamiento
especial AUF 1 (accesorios especiales)
en el cesto superior O 177/1.
Encontrará unas instrucciones de ma
nejo "Complemento para instrumental
de transmisión", adjuntas al alojamiento
AUF 1.
Las bandejas y piezas angulares conlistones conductores de luz se consi
deran resistentes, mientras que la fibraóptica puede desgastarse rápidamen
te si se somete a estos procesos.
En el tratamiento de los pacientes debe
procurarse que quede el menor resto
posible del mismo, como cemento
dental, pasta de pulir o similares en
el instrumental (en caso necesario,
desprendiéndolo de la torunda).
Tras la termodesinfección es posible
realizar un aclarado manual sin riesgo
de infección, según el reglamento alemán sobre agentes biológicos.
-
Técnica de aplicación
-
-
Cesto inferior / afuste U 874/2
para el alojamiento de complementos,
p. ej. E 130 y E 379.
Debido a su superficie delicada, los
espejos bucales tratados con rodio,
deben colocarse en el aparato de
tal forma que no sufran desperfec
tos por la acción mecánica de la
limpieza.
No todos los espejos con superfi
cies de cristal son adecuados para
la limpieza a máquina.
-
-
Cesto inferior / afuste U 874/2
para el alojamiento de complementos,
p. ej. E 131/1 para 5 jaulas de malla
metálica con estribos de apoyo E 146 o
5 jaulas de malla metálica para instru
mental doble E 363.
-
23
Page 24
Técnica de aplicación
E 147/1
para 10 - 12 vasos de enjuague bucal.
Limpiar los vasos de enjuague bucal
preferiblemente en el cesto superior.
En la zona del cesto inferior puede
originarse corrosión por tensofisuración debido a las variaciones elevadas de temperaturayalamayor acción mecánica.
24
Page 25
Dosificación de productos químicos
Introducir aditivos
Los aditivos son necesarios para el
proceso de secado, ya que permiten
que el agua forme una película y escu
rra con mayor facilidad después del la
vado.
Los aditivos (p. ej. Mielclear) se vierte
nen el depósito y se dosifican automáti
camente en las cantidades previamen
te ajustadas.
El depósito tiene capacidad para
aprox. 180 ml.
Introduzca únicamente aditivos
,
en el depósito correspondiente de la
termodesinfectora.
En ningún caso introduzca detergente, dañaría el depósito.
^ Abrir la puerta en posición horizontal.
-
-
-
-
-
Introduzca los aditivos hasta que el
^
indicador de nivel de llenado (flecha)
esté oscuro. Utilice un embudo en
caso necesario.
^ Cierre la tapa roscada.
^ Limpie bien los posibles derrames
para evitar formación de espuma en
los programas de lavado posteriores.
^
Abra tapa roscada.
25
Page 26
Dosificación de productos químicos
Indicación de falta de aditivos
^ Introduzca aditivos en el depósito
cuando se ilumine la indicación de
falta de aditivos H.
Ajustar la dosificación de
aditivos
El selector de dosificación en la abertura de la puerta puede ajustarse de 1 a
6, lo que correspondea1-6ml.Está
ajustado de seriea3ml.
En el caso de que los objetos a limpiar
no quedaran limpios:
^ Ajuste el selector de dosificación a
un nivel superior.
26
Si quedaran nubes o estrías en los ob
jetos:
^
Ajuste el selector de dosificación a
un nivel inferior.
-
Page 27
Dosificación de productos químicos
Dosificación de neutralizantes
Para evitar decoloraciones o manchas
provocadas por la corrosión, especial
mente en la zona de las juntas, se pue
de programar una dosificación adicio
nal de agente neutralizador en el acla
rado intermedio.
Los agentes neutralizantes (ajuste pH:
ácido) neutralizan los restos de deter
gentes alcalinos adheridos a la superfi
cie del instrumental.
Si se utiliza un detergente alcalino
suave, debería añadirse un agente
neutralizante con base de ácido fosfórico.
En caso de utilizar un detergente líquido enzimático, debería añadirse
un agente neutralizante con base de
ácido cítrico.
El agente neutralizador se dosifica automáticamente en la fase de programa
Lavado 2, tras el lavado principal. Para
ello, el depósito del sistema dosificador
debe estar lleno y purgado.
-
-
-
-
Coloque el recipiente con agente
^
neutralizador (rojo) junto a la termo
desinfectora, sobre el suelo o en un
armario colindante.
-
-
^ Introduzca la lanza de succión firme-
mente en la boca del recipiente y enrósquela, comprobando el color
identificativo.
-
Purgue el sistema de dosificación y
ajuste la cantidad de dosificación véa
se capítulo "Funciones programables".
-
27
Page 28
Dosificación de productos químicos
Indicación de falta de agente
neutralizador
^ Llene el depósito de agente neutrali-
zador o sustitúyalo por un recipiente
nuevo cuando se ilumine la indicación de falta de agente neutralizador
w.
Rellene el depósito a tiempo para
evitar que se vacíe por completo.
28
Page 29
Dosificación de productos químicos
Introducir detergente
Utilice únicamente detergente
,
para termodesifectoras. ¡No utilice
detergente para lavavajillas de uso
doméstico!
Si lo desea, el Servicio Post-venta Miele
puede equipar su termodesinfectora
con un módulo DOS K 60 (DOS 1, bom
ba dosificadora para detergente líqui
do). El módulo DOS se conecta exter
namente.
Purgue el sistema dosificador y ajuste
la cantidad de dosificación, véase ca
pítulo "Funciones programable".
Recomendamos preferentemente la
dosificación de detergente líquido a
través del módulo DOS (opcional).
-
-
-
Dosificar detergente en polvo
Si se utilizan el cesto superior
O 190/1, el detergente en polvo
sólo se podrá añadir en programas
sin prelavado, en la parte interior de
la puerta.
El depósito para el detergente situa
do en la puerta sólo debe utilizarse
-
cuando el O 190/1 está ajustado en
la posición más elevada de su ajus
te de altura.
En otros casos, dosificar detergente
líquido mediante DOS 1.
Antes del inicio de programa, introducir
detergente en polvo en el depósito de
detergente (excepto en los programas
D "ACLARADO" und 6 "DESAGÜE").
Ejemplo de dosificación:
En la fase de programa "Lavado principal" entran 10,5 l de agua aprox.
Una concentración de detergente de
3g/l aprox. corresponde a 30 g aprox.
de detergente.
-
-
¡Dado el caso, tenga en cuenta los
datos del fabricante!
29
Page 30
Dosificación de productos químicos
Al elegir el detergente deben tenerse
en cuenta los siguientes criterios de se
lección, también por motivos ecológi
cos:
¿Qué alcalinidad es necesaria para
^
la solventar los problemas de lava
do?
¿Es necesario cloro activo para la eli
^
minación de pigmentos como com
ponente de desinfección o de oxida
ción?
¿Son especialmente necesarios los
^
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
^
la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
agentes tensioactivos para la disper
sión y emulsificación?
^ Para los programas de desinfección
térmicos debe utilizarse un detergente apropiado, alcalino suave y libre
de cloro activo.
Algunos tipos de suciedad especiales pueden hacer necesarias, en determinadas circunstancias, otras
combinaciones de detergentes y
productos adicionales. En estos ca
sos le aconsejará el Servicio
Post-venta Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Introduzca el detergente en el com
partimento.
^
Cierre la tapa del depósito.
,
Una vez finalizado el programa,
compruebe si el detergente se ha
disuelto completamente.
Si no es el caso, debe repetirse el
programa.
30
-
Page 31
Funcionamiento
Conexión
Cierre la puerta.
^
Abra las tomas de agua.
^
Pulse el interruptor I-0.
^
En la posición f del selector de programa, parpadea un punto en la indicación.
Iniciar un programa
Haga la selección del programa siempre en función del tipo y del grado de
suciedad de los utensilios a limpiar.
En la Relación de programas, al final
de las instrucciones de manejo, encontrará la descripción de cada uno de
ellos y sus campos de aplicación.
^
Gire el selector de programa hacia la
izquierda o hacia la derecha, al pro
grama deseado.
En la indicación se muestra la primera
temperatura de lavado del programa
seleccionado, excepto en el caso de D
y 6.
El piloto de control junto a la tecla 6
parpadea.
-
Seleccionar la función suplementaria
Secado 0
La función suplementaria "Secado"
puede seleccionarse inmediatamente
después de la selección de un progra
ma, excepto en los programas D y 6.
Para ello:
^ Pulse la tecla 0.
Al programa de secado se añadirán los
bloques de secado 1 (si disponible) y
2, véase relación de programas.
El tiempo de secado 2 memorizado se
mostrará. Podrá cambiar el tiempo de
secado en intervalos de 5 min con la
tecla 0.
Tras iniciar el programa, se almacena
el tiempo de secado modificado para el
programa seleccionado.
La duración total del programa se pro
longa de forma correspondiente.
-
-
31
Page 32
Funcionamiento
Pulse la tecla de inicio 6.
^
En la indicación se muestra la tempera
tura real.
El piloto de control junto a la tecla 6 se
ilumina.
Durante el desarrollo del programa, el
resto de programas están bloqueados.
Si se gira el selector a otro programa,
la indicación se apaga. Los valores se
indican de nuevo si el selector se posi
ciona de nuevo en el programa en cur
so.
Durante el desarrollo de programa pue
de cambiarse entre las siguientes indicaciones:
– temperatura real
– tiempo de programa transcurrido y
– el bloque de lavado activo:
grama activo se ilumina durante el de
sarrollo del programa:
kRegeneración
IPrelavado1+2
lLavado principal1+2*
HLavado1-4/
-
-
Aclarado1+2
c Secado
rFinalización del programa
(alcanzados los parámetros del
programa)
* En el programa libre A, también puede estar programado el bloque de lavado 5 (desinfección química) como fase
de lavado adicional. ¡No puede dosificarse el producto de desinfección química!
Cuando está activado el bloque de la
vado 5, en la indicación de desarrollo
de programa se ilumina el piloto de
control l.
-
-
-
^
Pulse la tecla ß para cambiar entre
las indicaciones.
32
Page 33
Funcionamiento
Fin del programa
El programa ha finalizado cuando se
ilumina el piloto de control r en la in
dicación de desarrollo de programa y
se apaga el piloto de control 6.Enla
parte central de la indicación aparece
un 0, el resto de los pilotos de control
se iluminan con una luz corredera.
Al mismo tiempo se emite el avisador
durante 30 segundos como máximo.
La función del avisador puede modifi
carse, véase capítulo "Funciones pro
gramables".
Con la tecla ß puede consultarse la
duración total del programa en curso o
la temperatura real actual.
-
Secado posterior
En caso de que sea necesario un seca
do posterior después de finalizar el
programa, se puede utilizar el progra
ma 6 con la función suplementaria de
secado. La duración del programa es
de aprox. 1 min más del tiempo de se
cado introducido.
Desconexión
Pulse el interruptor I-0 y deje que sal
^
-
te.
Se puede abrir la puerta, a pesar
del bloqueo de puerta electrónico,
únicamente con el interruptor I-0 conectado (véase "Abrir y cerrar la
puerta").
-
-
-
-
33
Page 34
Funcionamiento
Interrupción de un programa
Interrumpa un programa iniciado única
mente en casos urgentes, p.ej. si los
utensilios se mueven excesivamente.
Para la capacitación de la potencia
es necesario interrumpirlo antes de
realizar la desinfección (según EN
ISO 15883-1) para la valoración de
limpieza.
En caso de epidemia declarada
,
por las autoridades sanitarias, ¡en
ningún caso debe evacuarse el
agua contaminada sin desinfección
previa!
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f.
El programa se interrumpe tras 2 segundos aprox.
^ Abra la puerta a.
Coloque las piezas de forma esta
^
ble,dado el caso, observe las medi
das de protección de infecciones y
utilice guantes.
En caso necesario, añada más deter
^
gente en polvo.
Cierre la puerta.
^
Inicie el programa 6 .
^
El agua de lavado se evacua.
Elija de nuevo el programa e inícielo.
^
Programa SPECIAL 93°C-10’ y en
caso de epidemia declarada por las
autoridades sanitarias:
^ Inicie de nuevo el programa.
En la indicación aparece un tiempo de
compensación de la temperatura necesario, hacia atrás.
-
-
-
,
¡Atención! El instrumental puede
estar caliente. Peligro de sufrir que
maduras.
34
-
Page 35
Funciones programables
Documente toda modificación que difiera del ajuste de fábrica para facilitar los
trabajos posteriores del Servicio Post-Venta.
Para ello, introduzca la modificación en el campo previsto.
Advertencias concernientes a la seguridad:
Las posiciones del selector no ocupadas se señalarán con una barra ( - )enla
–
zona central del display.
El nivel de programador puede consultarse a través de la posición f del inte
–
rruptor.
Se indica mediante E...
Si se tratan productos médicos, deberán documentarse las modificaciones rea
–
lizadas en programas y dosificación (MPBetreibV). Si fuera necesario, valide de
nuevo la potencia de limpieza y desinfección.
A todas las funciones programables puede aplicarse:
Activación del modo de programación
^ Ajuste el selector de programa a f.
^ Desconecte el aparato.
-
-
^ Mantenga pulsadas las teclas ß y
6, al mismo tiempo pulse el inte-
rruptor I-0.
Memorización de valores y finalización del modo de programación
^
Pulse la tecla 6.
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Finalización del modo de programación sin memorización
^
Desconecte la termodesinfectora con
el interruptor I-0.
En la indicación aparece la versión actual del programa P... El piloto de control
p / 6 se ilumina.
En la indicación aparece SP.
La modificación se memoriza.
Se anula la modificación.
35
Page 36
Funciones programables
Dosificación con DOS 1
Ajustar la concentración de dosificación
Debe ajustarse exclusivamente la concentración de dosificación de detergente
líquido. Debe ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en fun
ción de las necesidades.
En caso de dosificación de detergente en polvo a través del dosificador de la
puerta, no debe modificarse el valor.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02.
^
Ajuste el selector de programa a E.
^
sin módulo DOS conectado:
con módulo DOS conectado:
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea ne-
cesario o manténgala pulsada hasta que se
indique el valor deseado, p. ej. 0.50.
E02
10 = Dosificación durante 10 se-
gundos
1.00 = 1,0 % de concentración
de dosificación
0.50
El tiempo de dosificación/la concentración de dosificación está
ajustada.
-
concentración de dosificación ajustada:
36
Page 37
Funciones programables
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se haya ajustado por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de detergente líquido se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
^
E02.
Ajuste el selector de programa a A.
^
Pulse la tecla ß.
^
^ Finalice el modo de programación.
Después inicie el programa D.
E02
d§1
El sistema dosificador se purga au
tomáticamente. La purga habrá fina
lizado cuando aparezca 0.
Los productos que entren en la
cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.
-
-
37
Page 38
Funciones programables
Dosificación con el DOS 3
Ajustar la concentración de dosificación
La concentración de dosificación de agente neutralizador debe ajustarse en
función de las indicaciones del fabricante o en función de las necesidades.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
^
E02.
Ajustar el selector de programa a la posi
^
ción "6 horas".
E02
-
Se indica la concentración de dosi
ficación ajustada,
p. ej. 0.10 = 0,10 %
-
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea
necesario o manténgala pulsada hasta
que se indique el valor deseado, p.ej. 0,2.
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado a tiempo.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
E02.
^
Ajustar el selector de programa a la posi
ción "5 horas".
^
Pulse la tecla ß.
^
Finalice el modo de programación.
Después inicie el programa D.
0.20
La concentración de dosificación
está ajustada.
E02
-
d§3
El sistema dosificador se purga au
tomáticamente. La purga habrá fina
lizado cuando aparezca 0.
Los productos que entren en la
cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.
-
-
38
Page 39
Funciones programables
Señal acústica
Puede programarse un avisador para las siguientes funciones:
– Indicación de fin de programa, tono constante,
– Aviso de anomalía, tono continuo en ritmo de 1 segundo, y
– Señal de toma de muestras, tono continuo 3 veces breve de forma alterna con
2 segundos de pausa.
El Servicio Post-Venta Miele debe programar la toma de muestras.
Las cifras representadas en la indicación corresponden a los siguientes ajustes:
20Avisador desconectado
21Indicación de fin de programa (ajuste de fábrica)
22Aviso de anomalía
23Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía
24Señal de toma de muestras
25Indicación de fin de programa + Señal de toma de muestras
26Aviso de anomalía + Señal de toma de muestras
27Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía + Señal de toma de
muestras.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E04.
E04
^ Ajuste el selector de programa a E.
^
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta que
se indique la cifra deseada, p. ej. .26.
Valor ajustado:
El avisador se emite durante 30 segundos para el valor ajustado.
Para desconectarlo anticipadamente:
–
ajuste el selector de programa a f,
–
pulse la tecla ß,
–
interrumpa la tensión de red, p. ej. abra la puerta.
21
26
39
Page 40
Funciones programables
Modificación de los parámetros de programa
Los ajustes de fábrica de cada uno de los parámetros se exponen en la relación
de programas, al final de las instrucciones de manejo.
Los parámetros de programa sólo se pueden cambiar cuando estén activados en
un programa, véase la relación de programas.
Debe documentarse cada modificación realizada, p. ej. indicándolo a mano en la
columna correspondiente de la relación de programas.
Modificar los parámetros de lavado
Los programas pueden adaptarse a las necesidades de la técnica de lavado.
Para ello pueden modificarse la temperatura y el tiempo de actuación en los blo
ques de programa Lavado principal 1 y Aclarado 2.
¡En el programa SPECIAL 93°C-10', los parámetros de programa del bloque
de programa Lavado principal 1 no pueden modificarse!
Las temperaturas superiores a 55° C provocan hemodesnaturalización y dado
el caso, fijación.
¡Respete los requisitos necesarios para la profilaxis contra infecciones en el
programa varioTD!
Rango de valores ajustables para la temperatura:
30 °C - 93 °Cen los programas A y varioTD
30 °C - 70 °Cen el programa E.
-
Rango de valor ajustable para el tiempo de actuación:
1 - 15 min.
Modificación de los parámetros de secado
En los programas de lavado los parámetros de secado se pueden adaptar a ne
cesidades concretas. En los bloques de programa Secado 1 (si disponible) y 2
se pueden modificar la temperatura y el tiempo de secado.
Rango de valores ajustables para la temperatura: 50 °C - 99 °C
Rango de valores ajustable para el tiempo de secado:
Secado 1:1 - 99 min en intervalos de 1 min
Secado 2:5 - 95 min en intervalos de 5 min
El tiempo de secado en el bloque de programa Secado 2 también se puede
modificar mediante la tecla 0 (véase "Funcionamiento, Seleccionar la función
suplementaria Secado").
40
-
Page 41
Funciones programables
Modificación de la temperatura
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa
^
rio o manténgala pulsada hasta que en la indica
ción aparezca el nivel del bloque de programa
que desea modificar.
Ajuste el selector de programa al programa que
^
desea modificar, p. ej. E.
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta
^
que aparezca el valor deseado. p. ej. 70 °C.
Modificación del tiempo de actuación
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa-
rio o manténgala pulsada hasta que en la indicación aparezca el nivel del bloque de programa
que desea modificar.
^ Ajuste el selector de programa al programa que
desea modificar, p. ej. E.
-
E09 para Lavado principal 1
-
E25 para Aclarado 2
E28 para Secado 1
E31 para Secado 2
°C ~60
°C ~70
E10 para Lavado principal 1
E26 para Aclarado 2
E29 para Secado 1
E32 para Secado 2
min _ 3
^
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta
que aparezca el valor deseado. p. ej. 10.
min _ 10
41
Page 42
Funciones programables
Restablecer el ajuste básico de fábrica
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea ne
^
cesario o manténgala pulsada hasta que apa
rezca E33 en el display.
Ajustar el selector a un programa.
^
-
E33
-
Ajuste básico de fábrica:
Se ha modificado la programación de la elec
trónica:
Cuando aparezca PP, pulse la tecla ß.
^
La programación del descalcificador se ha restablecido al ajuste básico de fábrica. Es necesario un nuevo ajuste, véase capítulo "Programar el sistema descalcificador".
Se mantienen las modificaciones de programa en el programa libre A.
00
PP
-
00, se restablece el ajuste bási
co de fábrica.
-
42
Page 43
Funciones programables
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora están memorizadas en la interfaz serial. Los datos se registran
en la impresión del protocolo.
La fecha y la hora pueden ajustarse, p. ej. para cambiar la hora de verano a la
hora de invierno.
Los valores individuales de hora y fecha se activan con la posición del selector de
programa:
Posición 1 horas: Día01 - 31
Posición 2 horas: Mes01 - 12
Posición 3 horas: Año00 - 99 = 2000 - 2099
Posición 4 horas: Horas00 - 23
Posición 5 horas: Minutos00 - 59
En caso de seleccionar el nivel E34 sin interfaz serial activada aparece un - en el
display para todas las posiciones del selector de programa.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa-
rio o manténgala pulsada hasta que aparezca E34
en el display.
E34
Espere 30 segundos aprox. antes de la siguiente
fase de trabajo.
^
Ajuste el selector de programa al valor que desea
modificar, p. ej. posición 4 horas para ajustar las
horas.
^
Pulse la tecla ß tantas veces como sea necesa
rio o manténgala pulsada hasta que se indique el
valor deseado, p. ej. 1 x.
Los valores modificados serán transmitidos a la interfaz, una vez éstos hayan sido
memorizados y finalice el modo de programación.
Por tanto, ¡espere aprox. 30 seg antes de apagar la termodesinfectora!
La maniobra lee los valores
actuales.
10
-
11
43
Page 44
Funciones programables
Poner a cero el contador de horas de servicio del filtro de la
unidad de secado
Una vez sustituido el filtro de la unidad de secado, el contador de horas de servi
cio deberá ser puesto a cero.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea nece
^
sario o manténgala pulsada hasta que aparezca
E04 en el display.
Ajustar el selector de programa a la posición "7
horas".
Pulse la tecla ß 1 vez.
^
El contador de horas de servicio se apaga cuando se haya memorizado y finalice
el modo de programación.
-
E04
El control muestra los valores
actuales, p. ej.:105
000
-
44
Page 45
Transmisión de datos
La termodesinfectora está dotada de
un conector de interfaz para la transmi
sión de datos de la Novotronic a una
impresora de protocolos.
Los cables de la impresora pueden ad
quirirse a través del Servicio Post-Venta
Miele.
La interfaz serial es compatible con RS
232.
Pueden utilizarse diferentes modelos
como impresora, con una línea de ca
racteres compatible con Epson.
Puede obtener una lista de las impreso
ras aptas a través del Servicio
Post-Venta Miele.
Asignación de clavijas del conector
Sub-D de 9 polos:
5GND (tierra)
3TXD (enviar)
1-4-6(puentes)
7-8(CTS)
Según la norma IEC 60950 deben
conectarse exclusivamente impreso
ras homologadas.
-
-
Durante el desarrollo del programa se
crea un protocolo. Puede imprimirse en
una impresora externa.
Contiene los siguientes datos:
-
fecha y número de aparato
–
inicio y nombre del programa
–
bloques de lavado utilizados
–
sistema dosificador con temperatura
–
de dosificacion y, dado el caso, can
tidad de dosificación teórica
valores teóricos de temperatura y
–
tiempos de aplicación
– temperatura mínima durante el tiem-
po de aplicación
– todas la anomalía (p. ej. entrada de
agua errónea)
– Fin del programa
– advertencias, p. ej. falta de sal
-
,
La puesta en funcionamiento de
la impresora debe realizarla única
mente el Servicio Post-Venta Miele.
-
45
Page 46
Medidas de mantenimiento
Mantenimiento
El Servicio Post-Venta Miele deberá
ocuparse del mantenimiento periódico
de estas termodesinfectoras tras 1000
horas de servicio o cada 12 meses,
como máximo, tras 18 meses.
Deberán realizarse las siguientes com
probaciones:
Seguridad eléctrica según VDE 0702
–
Mecanismo y junta de la puerta
–
Tornillos y conexiones en la cuba
–
Entrada de agua y desagüe
–
– Sistemas de dosificación internos y
externos
– Brazos aspersores
– Conjunto de filtros
– Colector con bomba de desagüe y
válvula antirretroceso
– Todos los cestos, complementos y
módulos
El mantenimiento también incluye el
control de funcionamiento de los si
guientes puntos:
un desarrollo de programa como
–
marcha de prueba
una medición termoeléctrica
–
una comprobación de la estanquei
–
dad
todos los sistemas de medición rele
–
vantes para la seguridad (indicación
de estados de anomalía).
-
-
-
–
Unidad de secado,
si lo hubiera:
–
Condensador de vapor
–
La impresora conectada.
46
Page 47
Medidas de mantenimiento
Validación del proceso
El usuario deberá garantizar la poten
cia adecuada de los procesos de lava
do y desinfección rutinarios.
En algunos países existen leyes, nor
mativas y directrices locales adiciona
les.
En el caso de Alemania son p. ej. el re
glamento MPBetreibV, las normativas
RKI y las directrices de validación com
partidas DGKH, DGSV y AKI.
La normativa internacional EN ISO15883 obliga a los usuarios a realizar
estos controles.
-
-
Controles rutinarios
Todos los días, antes de comenzar la
jornada laboral, el usuario deberá reali
zar los siguientes controles. Para llevar
a cabo los controles rutinarios se sumi
nistra una lista de comprobación con
las termodesinfectora.
Es necesario comprobar los siguientes
puntos:
los filtros de la cuba
–
los brazos aspersores en la termode
–
sinfectora y en los cestos
– la cuba y la junta de la puerta
– los sistemas dosificadores y
– los cestos y complementos.
-
-
-
47
Page 48
Medidas de mantenimiento
Limpieza de los filtros de la
cuba
Los filtros del fondo de la cuba impiden
que la suciedad llegue al sistema pro
pulsor.
La suciedad puede obstruir los filtros.
Por lo tanto es necesario comprobar los
filtros diariamente y, si fuera necesario,
limpiarlos.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
¡Riesgo de sufrir lesiones por
,
fragmentos de vidrio, puntas, etc.!
-
Limpieza del filtro grueso
^ Presione el dispositivo, extraiga el fil-
tro grueso y límpielo.
^ Vuelva a introducir el filtro y asegúre-
se de que encaja correctamente.
48
Page 49
Limpieza del filtro de gran superficie
y del microfiltro fino
Extraiga el filtro grueso.
^
Extraiga asimismo el filtro fino situado
^
entre el filtro grueso y el microfiltro
fino.
^ Desenrosque el microfiltro fino por
los dos dispositivos girándolos dos
vueltas hacia la izquierda, y
Medidas de mantenimiento
Extráigalo junto con el filtro de gran
^
superficie.
^ Limpieza de los filtros.
^ Siga el orden inverso para volver a
colocar el conjunto de filtros. El filtro
de gran superficie deberá encajar
perfectamente en el fondo de la
cuba.
49
Page 50
Medidas de mantenimiento
Limpieza de los brazos
aspersores
Es posible que las toberas de los bra
zos aspersores se obstruyan.
Por lo tanto, los brazos aspersores de
ben controlarse diariamente.
Presione hacia dentro los restos acu
^
mulados en las toberas con un objeto
puntiagudo y limpie los brazos as
persores con agua.
Para ello retire los brazos aspersores
de la siguiente manera:
^ Retire los cestos introducidos.
Brazo aspersor en el cesto o carro su-
perior (si disponible):
^ Suelte la tuerca moleteada en el bra-
zo aspersor y retírelo.
Las tuercas moleteadas metálicas
tienen rosca a izquierdas.
Las tuercas moleteadas cerámicas, a
derechas.
-
-
Desatornille el brazo aspersor supe
^
rior.
Retire el brazo aspersor inferior des
^
pués de soltar la tuerca moleteada.
-
Una vez limpios, vuelva a colocar y
^
-
atornillar los brazos aspersores.
Después compruebe que giran fácil
mente.
-
-
-
50
Page 51
Limpieza del panel de mandos
El panel de mandos deberá limpiarse
^
con un paño húmedo o con un pro
ducto de limpieza específico para
material sintético o vidrio.
Para llevar a cabo una limpieza de
sinfectante, utilice un producto ho
mologado que figure en la lista.
¡No utilice productos de limpieza
,
abrasivos ni limpiadores multiuso!
Debido a su composición química,
estos productos podrían originar da
ños considerables en la superficie
de material sintético.
-
-
-
Limpieza del frontal del
aparato
^ Limpie el frontal de acero inoxidable
con un paño húmedo y con un detergente suave o con un producto no
abrasivo específico para acero inoxidable.
^
Para impedir que el aparato se ensu
cie de nuevo rápidamente (huellas
de dedos, etc.), puede emplear des
pués de la limpieza un producto para
el cuidado de acero inoxidable (p. ej.
Neoblank que puede adquirirse a tra
vés del Servicio Post-Venta).
Medidas de mantenimiento
No deberán emplearse, p. ej.,
,
mangueras o dispositivos con agua
a alta presión para limpiar la termo
desinfectora o las áreas en las inme
diaciones de éste.
Limpieza de la cuba
La cuba se autolimpia.
Si a pesar de ello encontrase restos de
suciedad, póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta de Miele.
-
Limpieza de la junta de la
puerta
Limpie con regularidad la junta de la
puerta con un paño húmedo para eliminar la suciedad acumulada.
Las juntas que presenten daños deberán ser sustituidas por el Servicio
Post-Venta Miele.
Sistemas de dosificación
Compruebe regularmente el consumo
de los productos químicos empleados
para reconocer irregularidades en la
dosificación.
-
-
-
,
¡No utilice productos de limpieza
que contengan componentes de
amoníaco ni nitrodiluyentes o mate
rial sintético!
Estos productos pueden dañar la
superficie.
-
51
Page 52
Medidas de mantenimiento
Cestos y complementos
A fin de garantizar el funcionamiento de
cestos y complementos, será necesario
realizar comprobaciones diarias. La ter
modesinfectora incluye una lista de
comprobación.
Es necesario comprobar los siguientes
puntos:
¿Están los rodillos en correcto esta
–
do y bien asegurados a la ces
ta/complementos?
¿Está ajustado el acoplamiento de
–
cesto a la altura correcta y bien ator
nillado?
– ¿Están bien aseguradas las válvulas,
las toberas y las conexiones a la
cesta/complementos?
– ¿Puede acceder el agua de lavado a
todas las válvulas, toberas y conexiones?
– ¿Se encuentran las tapas y los cie-
rres de las toberas correctamente
colocadas?
-
-
Análisis proteínicos
El resultado de lavado deberá compro
barse mediante controles aleatorios de
análisis de proteínas, p. ej. con el kit de
test de Miele.
-
-
–
En el carro del sistema modular, ¿es
tán en buen estado las tapas de cie
rre de los acoplamientos de los mó
dulos?
si lo hubiera:
–
¿giran correctamente los brazos as
persores?
–
¿Están limpias las toberas de los
brazos aspersores?, véase "Limpieza
de los brazos aspersores"
–
¿Debe sustituirse la placa filtrante
del alojamiento para portaútiles y
piezas angulares o en E 478 para
cánulas de inyección Sautter?
52
-
-
-
-
Page 53
Mantenimiento de la unidad de
secado (TA)
Sustitución del filtro
Cuando parpadee SF2 en el display, se
tiene que sustituir el filtro.
Medidas de mantenimiento
El funcionamiento correcto del siste
ma de filtros quedará garantizado
únicamente utilizando filtros HEPAoriginales Miele (clasificación
12/12).
^
Abra la tapa de servicio.
-
Extraiga el filtro del soporte y colo
^
que el nuevo filtro.
^ Cierre de la tapa de servicio.
Una vez sustituido el filtro, ponga a
cero el contador de horas de servicio.
Para poner a cero el contador de
horas de servicio del filtro, véase capítulo "Funciones programables".
-
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma
lías. De todas formas, tenga en cuenta:
Únicamente deberá realizar las tareas de reparación el Servicio Post-Venta
,
Miele. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros
para Vd.
A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez
que aparezca un mensaje de anomalía deberá comprobarse que no se haya pro
ducido por un manejo incorrecto del aparato.
Para ello:
Coloque el selector de programa en la posición f, se borra el código de ano
^
malía.
^ Desconecte el aparato con el interruptor I-0.
^ Vuelva a conectar el aparato e inicie de nuevo el programa.
^ Si se produce nuevamente una anomalía y no puede solucionarla, informe al
Servicio Post-Venta Miele.
^ Introduzca el número de la indicación de anomalía "F...".
AnomalíaCausaSolución
La termodesinfectora
no arranca.
La termodesinfectora
no está lista para fun
cionar.
La puerta no está cerrada
correctamente.
La clavija no está enchufa
da.
El fusible ha saltado.Active el fusible
La termodesinfectora no
está conectada.
Indicación de anomalía:
-
F04-F17, F20-F--
Indicación de anomalía:
F31-33
Presione firmemente la
puerta.
-
Conecte la clavija.
(fusible mínimo, véase pla
ca de características).
Pulse el interruptor I-0 y
seleccione un programa.
Avise al Servicio Post-Ven
ta Miele.
El control de los sistemas
de dosificación ha sido in
correcto.
Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta
Miele.
-
-
-
-
-
-
54
Page 55
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
Antes del inicio de pro
grama parpadea el pilo
to de control 8 DOS,
no es posible iniciar el
programa.
Pocos minutos después del inicio de programa parpadea el piloto de control 8 DOS,
el programa se ha interrumpido.
-
-
Indicación de anomalía:
Fdo:
El depósito de detergente
líquido está vacío.
Indicación de anomalía:
Fdo:
Anomalía en la dosificación
de detergente líquido.
Antes de solucionar la
anomalía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
Desconecte la termode
–
sinfectora con el inte
rruptor I-0.
Llene el depósito de deter
gente líquido o sustitúyalo
por un depósito nuevo.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.
Antes de solucionar la
anomalía:
– Coloque el selector de
programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
–
Desconecte la termode
sinfectora con el inte
rruptor I-0.
Llene el depósito de deter
gente líquido o sustitúyalo
por un depósito nuevo.
Purgue el sistema dosifica
dor, véase capítulo "Fun
ción programable".
A continuación:
–
Conecte la termodesin
fectora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55
Page 56
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
Antes del inicio de pro
grama parpadea el pilo
to de control w,noes
posible iniciar el pro
grama.
Pocos minutos después del inicio de programa parpadea el piloto de control w, el programa se ha interrumpido.
-
-
-
Indicación de anomalía:
Fdo:
El depósito de producto
neutralizante está vacío.
Indicación de anomalía:
Fdo:
Anomalía en la dosificación
de producto neutralizante.
Antes de solucionar la
anomalía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
Desconecte la termode
–
sinfectora con el inte
rruptor I-0.
Llene el depósito de pro
ducto neutralizante o susti
túyalo por un depósito lle
no.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.
Antes de solucionar la
anomalía:
– Coloque el selector de
programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
–
Desconecte la termode
sinfectora con el inte
rruptor I-0.
Llene el depósito de pro
ducto neutralizante o susti
túyalo por un depósito lle
no.
Purgue el sistema dosifica
dor, véase capítulo "Fun
ción programable".
A continuación:
–
Conecte la termodesin
fectora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
56
Page 57
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
La indicación de falta
de sal k parpadea.
Pocos minutos des
pués del inicio de pro
grama parpadea el pilo
to de control p / 6,el
programa se ha inte
rrumpido.
-
-
No se ha rellenado el depó
sito de sal regeneradora, el
descalcificador no ha podi
do regenerarse.
-
-
Indicación de anomalía:
F..E:
Anomalía en la entrada de
agua.
Introduzca sal regenerado
ra.
-
Antes de solucionar la
anomalía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
Desconecte la termode
–
sinfectora con el inte
rruptor I-0.
– Abra completamente la
toma de agua.
– Limpie el filtro de la en-
trada de agua.
– La presión de flujo en la
conexión de agua es
demasiado baja. Consulte a un instalador los
remedios posibles.
A continuación:
–
Conecte la termodesin
fectora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
-
57
Page 58
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
El programa de lavado
se ha interrumpido, el
piloto de control
p / 6 parpadea.
El agua de la cuba no
se calienta, el desarro
llo del programa se
prolonga demasiado.
Indicación de anomalía:
F..A:
Anomalía en el desagüe.
Indicación de anomalía: F01
-
- F03, F18, F19
La termodesinfectora está
equipada con un interruptor
térmico reconectable, que
desconecta la calefacción
en caso de sobrecalenta
miento. Un sobrecalenta
miento se puede generar, p.
ej., si un objeto grande cu
bre la resistencia calefacto
ra o si los filtros de la cuba
están obstruidos.
Antes de solucionar la
anomalía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
Desconecte la termode
–
sinfectora con el inte
rruptor I-0.
Limpie el conjunto de fil
–
tros de la cuba.
Limpie la bomba de de
–
sagüe.
– Limpie la válvula antirre-
torno.
– Elimine la doblez o el
bucle alto de la manguera de desagüe.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Evacúe el agua.
–
Reinicie el programa.
Solucione las causas de
anomalía, para ello:
–
Limpie el conjunto de fil
tros de la cuba.
–
Reorganice los objetos
-
-
a limpiar.
–
Conecte de nuevo el in
terruptor térmico (véase
capítulo "Solución de
pequeñas anomalías, in
terruptor térmico").
-
-
-
-
-
-
-
58
Page 59
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
En el depósito de deter
gente quedan restos de
detergente adheridos
tras el programa.
La tapa del depósito de
detergente no se cierra.
Ruidos de golpeo en la
cuba.
Ruidos de tintineo en la
cuba.
Ruidos de golpeo en la
conducción de agua.
El instrumental presen
ta corrosión.
El depósito de detergente
-
estaba todavía húmedo
cuando se llenó.
El instrumental bloquea la
tapa del depósito de de
tergente.
Restos de detergente blo
quean el cierre.
Un brazo aspersor golpea
el instrumental.
El instrumental se mueve
en la cuba.
Se producen debido al
tendido en el lugar de emplazamientooalapequeña sección de la conducción de agua.
-
El instrumental no es apto
para el tratamiento a má
quina.
En el desarrollo del pro
grama no se ha realizado
la neutralización.
Introduzca el detergente
sólo cuando el depósito
esté seco.
Disponga el instrumental
de modo que pueda abrir
se la tapa del depósito.
Elimine los restos de deter
gente.
Interrumpa el programa y
disponga de otra forma el
instrumental que impide
que los brazos aspersores
giren, véase interrumpirprograma.
Interrumpa el programa y
disponga el instrumental
de forma estable, véaseinterrumpir programa.
No influyen en el funcionamiento de la termodesinfectora, consulte a un instalador.
Utilice únicamente instru
-
mental de acero inoxidable
apto para el lavado técni
co.
-
–
Introduzca producto
neutralizante en el de
pósito.
–
En los programas A y
E, programe un paso
de neutralización (Servi
cio Post-Venta Miele).
-
-
-
-
-
-
59
Page 60
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
El instrumental presen
ta corrosión.
Hay incrustaciones
blancas en el instrumental.
El contenido en cloro del
-
agua es demasiado eleva
do.
El instrumental presenta
óxido debido a:
un alto contenido en hie
–
rro en el agua,
instrumental oxidable in
–
troducido en la termode
sinfectora
Se ha programado a un
valor demasiado bajo en el
sistema descalcificador.
No hay sal regeneradora
en el depósito.
La tapa de cierre del depósito no está bien cerrada.
La cantidad de aditivos
está ajustada demasiado
baja, se forman manchas
de agua.
Quedan restos de cemen
to dental en el instrumen
tal.
Realice un análisis del
agua. En caso necesario,
realice el tratamiento de
agua externamente y utili
ce agua completamente
desalinizada.
Compruebe la instala
–
ción.
Clasifique el instrumen
-
–
tal oxidable.
-
-
Compruebe la dureza del
agua del grifo y programe
el sistema descalcificador
correctamente.
Introduzca sal regeneradora.
Coloque bien la tapa de
cierre y enrósquela con
fuerza.
Incremente la cantidad de
dosificación de aditivos.
-
Elimine los resto de ce
-
mento dental del instru
mental antes de que se
endurezca.
-
-
-
-
-
60
Page 61
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
El instrumental presen
ta manchas.
El resultado de limpieza
es deficiente.
Se ha ajustado una canti
-
dad de aditivos demasia
do baja.
El depósito de aditivos
está vacío.
Los cestos y complemen
tos se han cargado dema
siado o de forma errónea.
El detergente utilizado no
es apto para la suciedad.
La suciedad se ha secado
durante mucho tiempo en
el instrumental.
Un brazo aspersor está
bloqueado.
Las toberas de los brazos
aspersores o de los complementos están bloqueadas.
Los filtros de la cuba están
sucios.
El cesto o el complemento
no está adaptado correc
tamente a la conducción
de agua.
Incremente la cantidad de
dosificación de aditivos.
-
Introduzca los aditivos.
Distribuya el instrumental
correctamente.
No sobrecargue los cestos
y complementos.
Utilice detergente adecua
do para el tratamiento a
máquina.
Entre el momento en que
se ensucia y la limpieza a
máquina deben transcurrir
6 horas como máximo.
Disponer el instrumental
de forma que no bloquee
los brazos aspersores.
Compruebe las toberas de
lavado y en caso necesario, límpielas.
Compruebe los filtros y en
caso necesario, límpielos.
Ajuste correctamente el
-
adaptador para el suminis
tro de agua al cesto o al
complemento.
-
-
61
Page 62
Solución de pequeñas anomalías
Interruptor térmico
Esta termodesinfectora está equipada
con un interruptor térmico reconecta
ble, que desconecta la calefacción en
caso de sobrecalentamiento. Un sobre
calentamiento se puede generar, p. ej.,
si un objeto grande cubre la resistencia
calefactora o si los filtros de la cuba es
tán obstruidos.
En caso de que aparezca la indicación
de anomalía: F01 - F03, F18, F19 (el
agua de la cuba no se calienta; el pro
grama dura demasiado tiempo) proce
da como se indica a continuación:
^ Solución de causas de anomalías.
^ Retire la tapa de servicio.
^ Presione el mando de disparo del in-
terruptor térmico situado en el lado
derecho de la chapa del zócalo.
-
-
-
-
-
En caso de que se vuelva a disparar
el interruptor térmico, llame al Sevicio Post-venta de Miele.
62
Page 63
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe
y la válvula antirretroceso.
Si detectara al finalizar el programa
que el agua de lavado no se ha eva
cuado completamente, la causa podría
ser que algún cuerpo extraño bloquee
la bomba de desagüe o la válvula anti
rretroceso. Éstos pueden retirarse fácil
mente.
Retire el conjunto de filtros de la
^
cuba.
-
La bomba de desagüe se encuentra
bajo la válvula antirretroceso (flecha).
-
-
^ Antes de colocar la válvula antirretro-
ceso compruebe si algún cuerpo extraño bloquea la bomba dedesagüe.
^ Procure colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso de nuevo y
asegúrela con el asa de cierre.
Por motivos de seguridad, deberán
tratrase nuevamente los utensilios.
^
Mueva el asa de cierre.
^
Levante la válvula antiretroceso y lá
vela bien bajo agua corriente.
-
63
Page 64
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de los filtros de
entrada de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua se han instalado filtros en la unión
roscada de la manguera. En caso de
que los filtros estén sucios, deberán
limpiarse, de lo contrario, no podrá en
trar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene un compo
nente eléctrico que no debe sumer
girse en ningún líquido.
-
-
-
Para limpiar el filtro
Separe la termodesinfectora de la
^
red.
Cierre la llave de la toma de agua y
^
desenrosque la válvula de entrada
de agua.
-
^ Limpie el filtro de gran superficie (1)
y el filtro fino (2). Sustitúyalos, si fuera
necesario.
64
^
Coloque nuevamente el filtro y la jun
ta. ¡Preste atención a la correcta co
locación de los mismos!
^
Atornille la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe
que la unión roscada no quede la
deada.
^
Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión ros
cada o que se ha enroscado ladeada.
^
Coloque correctamente la válvula de
entrada de agua y enrósquela firme
mente.
-
-
-
-
-
Page 65
Si a pesar de las indicaciones de este
manual de instrucciones no pudiera so
lucionar alguna anomalía, informe al
Servicio Post-Venta Miele correspon
diente, cuyos datos encontrará en la
contraportada de este manual.
E España
902 398 398
Indique al Servicio Post-Venta el mo
^
delo y el número de ocho cifras del
aparato.
Encontrará ambos datos en la
placa de características (véase "Cone
xión eléctrica").
^ Comunique la indicación de anoma-
lía que aparece en el display de la
termodesinfectora.
-
Servicio Post-Venta
-
-
-
65
Page 66
Emplazamiento
¡Es imprescindible observar el es
quema de instalación adjunto!
Montaje de la
-
termodesinfectora bajo una
encimera
En las inmediaciones del apara
,
to deberán colocarse únicamente
muebles de uso en aplicaciones es
pecíficas, ya que de lo contrario po
drían producirse desperfectos a
causa del agua de condensación.
El aparato deberá emplazarse de ma
nera estable y horizontal.
Los desniveles del suelo y la altura del
aparato podrán compensarse mediante
las patas roscadas delanteras.
El aparato es apto para los siguientes
emplazamientos:
– Emplazamiento libre.
– Colocación:
La termodesinfectora debe colocarse junto a otros aparatos o muebles
o en un hueco. El hueco deberá te
ner como mínimo 60 cm de ancho y
60 cm de fondo.
–
Empotramiento bajo encimera:
La termodesinfectora debe empla
zarse debajo de una encimera conti
nua o la superficie de desagüe de
un fregadero.
El hueco de empotramiento debe te
ner una anchura mínima de 60 cm,
una profundidad de 60 cm y una al
tura de 82 cm.
-
-
-
-
-
-
-
Para el montaje bajo una encimera con
tinua debe retirarse la puerta de la ter
modesinfectora como se indica a conti
nuación:
Abra la puerta.
^
^ Desenrosque los tornillos de sujeción
izquierdo y derecho.
^
Tire de la tapa de la termodesinfecto
ra 5 mm hacia delante y retírela hacia
arriba.
-
Termodesinfectoras con conden
sador de vapor:
Para evitar daños en la encimera ori
ginados por el vapor de agua debe
pegarse la lámina protectora adjun
ta (25 x 58 cm, autoadhesiva) en la
zona del condensador de vapor, de
bajo de la encimera.
-
-
-
-
-
-
-
-
66
Page 67
Emplazamiento
Nivelar y atornillar la termodesinfec
tora
Para garantizar la estabilidad, la termo
desinfectora debe atornillarse a la enci
mera, después de haberse nivelado.
Abra la puerta.
^
^ Atornille a la derecha e izquierda la
termodesinfectora a través de los orificios del listón frontal a la encimera.
Cubierta de chapa/protección para
encimera
En función de la situación de empotra
miento, puede solicitarse una protec
ción para encimera a través del Servi
cio Post-Venta Miele.
El canto inferior de la encimera se pro
tege contra deterioros causados por el
vapor de agua mediante la cubierta de
chapa.
-
-
-
-
^
En caso del empotramiento del apa
rato, no deberán sellarse las juntas y
ranuras entre éste y los muebles u
otros aparatos colindantes con masa
de silicona, a fin de garantizar la ai
reación de la bomba propulsora.
-
-
67
Page 68
Conexión eléctrica
Todos los trabajos que afecten a
,
la instalación eléctrica, deberán lle
varse a cabo exclusivamente por un
técnico autorizado.
¡La instalación eléctrica deberá reali
–
zarse de acuerdo con la norma DIN
VDE 0100!
Conexión a través de una base de
–
enchufe según las normativas nacio
nales (la base de enchufe debe que
dar accesible tras la instalación del
aparato). De esta forma es posible
llevar a cabo una comprobación de
seguridad eléctrica sin problemas, p.
ej. al realizar trabajos de reparación
o mantenimiento. Es imprescindible
instalar un interruptor principal con
desconexión de red para todos los
polos, con una anchura de apertura
de al menos 3 mm así como conectable a la posición neutra.
– Al sustituir el cable de conexión a
red deberá utilizarse un repuesto ori
ginal Miele o un cable correspon
diente con virolas de cable.
La placa de características se en
cuentra en la pared posterior del apa
-
rato y detrás de la chapa de zócalo, en
la cubierta de material sintético.
El aparato incluye un plano de conexiones.
-
¡Véase también el plano de instala
ción adjunto!
-
Conectar el equilibrio de potencial
Para llevar a cabo la conexión del equi
librio de potencial, el aparato dispone
en la parte posterior de un tornillo de
conexión (
Normas especiales para Austria
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica según la
norma ÖVE-EN1. Los fusibles deberán
instalarse a través del limitador LS (fusible) 16 A.
Conexión eléctrica para Suiza
-
-
La conexión eléctrica se puede realizar
a través de interruptor o de clavija.
8).
-
-
-
-
-
–
¡Véanse los datos técnicos especifi
cados en la placa de características
o en el esquema de conexiones ad
junto!
El aparato puede ponerse en funciona
miento exclusivamente con la tensión,
la frecuencia y el fusible indicados en
la placa de características.
Es posible realizar una conmutación
según el esquema de conmutación ad
junto y el esquema de conexiones.
68
-
,
La instalación sólo la podrá lle
var a cabo un técnico autorizado, te
niendo en cuenta las normativas
SEV.
-
-
-
-
Page 69
Conexión de agua
Conexión de la entrada de
agua
¡El agua de la termodesinfectora
,
no es potable!
La conexión de la termodesinfectora
–
a la red de agua deberá cumplir la
normativa local vigente.
El agua utilizada debe tener como
–
mínimo la calidad de agua potable
según la ordenanza de agua potable
europea.
Altos contenidos férricos podrían
provocar óxido en instrumental y
aparatos.
Los contenidos en cloro superiores a
100mg/l en el agua aumentan considerablemente el riesgo de corrosión
en el instrumental.
– En determinadas regiones (p. ej. en
los países alpinos) pueden producirse incrustaciones debido a la composición específica del agua, que
únicamente admite el funcionamien
to del condensador de vapor con
agua descalcificada.
–
No es necesario instalar una válvula
antirretorno, dado que el aparato
cumple las directrices de la DVGW.
–
La presión mínima de flujo es de
100 kPa (1,0 bar) de sobrepresión en
caso de conexión a agua fría y de 60
kPa (0,6 bar) de sobrepresión en
caso de conexión a agua destilada.
La presión de flujo recomendada
–
es de 0 250 kPa (2,5 bar) de sobre
presión en caso de conexión a agua
fría y de 0 150 kPa (1,5 bar) de so
brepresión en caso de conexión a
agua destilada, para evitar tiempos
de entrada de agua extremadamente
largos.
La presión a agua estática máxima
–
admisible es de 1000 kPa (10 bar)
de sobrepresión.
Si la presión de agua no se sitúa
–
dentro del rango mencionado, con
sulte al Servicio Post-venta Miele so
bre las medidas necesarias (parpadea el piloto de control p / 6, indicación de anomalía "F E").
– El aparato está dotado de fábrica
para la conexión a agua fría. Conecte la manguera de entrada de agua
a la válvula de cierre de agua fría.
– Acoplar la manguera de entrada del
condensador de vapor (sin dispositi-
-
vo de protección contra agua) a una
valvula de cierre para agua fría.
–
Para la conexión a agua destilada,
véase página siguiente.
–
Para realizar la conexión es necesa
ria una válvula de cierre en el lugar
de emplazamiento con un racor de
3/4 de pulgada. La válvula deberá
quedar fácilmente accesible, ya que
la entrada de agua debe mantenerse
cerrada fuera del tiempo de utiliza
ción.
-
-
-
-
-
-
69
Page 70
Conexión de agua
La manguera de entrada de agua es
–
una manguera de presión DN 10 de
aprox. 1,7 m de longitud con racor
de 3/4 de pulgada. No está permiti
do retirar el filtro de suciedad situado
en el racor.
Instale el filtro de gran superficie (in
–
cluido en el suministro) entre la vál
vula de cierre y la manguera de en
trada de agua.(fig. véase "Limpieza
de los filtros de entrada de agua"). El
filtro de gran supeficie para agua
destilada es de acero al cromo-ní
quel; se reconoce por la superficie
mate.
Conexión de agua destilada
ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) de
sobrepresión
El aparato se suministra con una cone
xión a un sistema resistente a la pre
sión de 60 - 1000 kPa de sobrepresión.
-
En caso de una presión de agua (pre
-
sión de flujo) infeiror a 150 kPa, el tiem
-
po de entrada de agua se prolonga au
tomáticamente.
Conecte la manguera de entrada de
^
-
agua destilada (comprobada la pre
sión e identificada con "H
con un racor de 3/4 de pulgada a la
válvula de cierre para agua destilada
del lugar de instalación.
Si no debe utilizarse la conexión a
agua destilada, el Servicio Post-venta Miele tiene que modificar la programación de la electrónica. La
manguera de entrada de agua se
mantiene en la pared posterior del
aparato.
O puro" )
2
-
-
-
-
-
-
,
La manguera de entrada de
agua no debe acortarse ni dañarse.
(¡véase fig.!).
¡Véase también el plano de instala
ción adjunto!
70
-
Page 71
Conexión del desagüe
En el desagüe del aparato está insta
–
lada una válvula antirretroceso de tal
forma que no puede acceder al apa
rato agua sucia a través de la man
guera de desagüe.
El aparato debe conectarse prefe
–
rentemente a un sistema de desagüe
independiente en el lugar de la ins
talación.
Si no hay una conexión independien
te disponible, recomendamos la co
nexión a un sifón de doble
cámara.
La conexión en el lugar de la instalación debe medir,desde el borde in-ferior del aparato, entre 0,3my1m
de altura.
Si la conexión está situado a una
profundidad mayor de 0,3 m, tienda
el desagüe en codo como mínimo a
0,3 m.
El sistema de desagüe tiene que poder absorber agua con un volumen
de salida mínimo de 16 l/min.
Conexión de agua
-
-
-
-
-
-
-
–
La goma de desagüe flexible de
aprox. 1,4 m de longitud (diámetro
interior 22 mm). No debe cortarse.
Las abrazaderas de la manguera
para la conexión se suministran junto
con el aparato.
–
Se pueden suministrar gomas de de
sagüe de mayor longitud (hasta
4 m).
–
La tubería de desagüe debe tener
una longitud máxima de 4 m.
¡Véase también el plano de instala
ción adjunto!
-
-
71
Page 72
Lista de programas
ProgramaAplicación
A
E
UNIVERSAL
D
ACLARADO
6
DESAGÜE
varioTD
SPECIAL 93°C-10’
Programa de programación libre por parte del Servicio Post-Venta.
Para utensilios con un grado normal de suciedad sin desinfección.
Para el aclarado de utensilios fuertemente cargados, p. ej. después de in
troducirlos en soluciones desinfectantes, para evitar una formación excesi
va de espuma.
Para el desagüe del agua de lavado si, p. ej., se ha cancelado un progra
ma. Dado el caso, observe las normativas de leyes referidas a epidemias, véase "Cancelar un programa".
Para el cumplimiento con los requisitos higiénicos generales, programa se
gún EN ISO 15883-1 90°C (+ 5 °C, - 0 °C) con 5 min de mantenimiento.
Para la limpieza y desinfección térrmica a 93 °C con un tiempo de mantenimiento de la temperatura de 10 min (tiempo de actuación) según el párrafo
18 de la Ley de prevención de infecciones alemana, campos de acción
A/B, según el reglamento oficial o indicaciones específicas.
-
-
-
-
-
72
Page 73
Prelavado
12
Lavado principal
Desarrollo del programa
12
Lavado
12
34
Lavado
Lista de programas
Aclarar
12
Secado *
12
KWKW
KWKW
KW = Agua fría
AD = Agua destilada
xx °C = Temperatura
x min = Tiempo de actuación
* Funciones suplementarias
DOS 1 = Dosificación de detergente a partir de 40 °C
DOS 2 = Dosificación de aditivos tras alcanzar la tempereratura de aclarado
DOS 3 = Dosificación de agente neutralizador tras la entrada de agua
DOS 1
60°C
3 min
DOS 1
55°C
5 min
KW
DOS 1
93°C
10 min
KW
DOS 3
KW
DOS 3
KWAD
KWAD
KWAD
KW
DOS 2
65°C
1 min
DOS 2
93°C
5 min
DOS 2
75°C
3 min
80°C65°C
5 min
25 min
65°C
30 min
99°C
35 min
99°C
35 min
73
Page 74
Datos técnicos
Altura con tapa
Altura sin tapa
85 cm
82 cm
Anchura60 cm
Profundidad
Profundidad con puerta abierta
60 cm
120 cm
Peso (neto):70 kg
Tensión, potencia nominal, fusiblesvéase la placa de características
Cable de conexiónaprox. 1,8 m
Temperatura del agua:
Agua fría
Conexión de agua destilada
máx. 20 °C
máx. 70 °C
Presión de agua estática1000 kPa máx. de sobrepresión
Presión mínima de flujo:
Conexión de agua fría
Conexión de agua destilada
100 kPa sobrepresión
60 kPa sobrepresión
Presión de flujo recomendada:
Conexión de agua fría
Conexión de agua destilada
0 250 kPa sobrepresión
0 150 kPa sobrepresión
Elevación del desagüemín. 0,3m,máx.1m
Temperatura ambiente5 °C a 40 °C
Humedad del aire relativa máxima
lineal en descenso hasta
Altura sobre NNhasta 1500 m
80 % para temperaturas hasta 31 °C
50 % para temperaturas hasta 40 °C
#
Grado de suciedadP2 (según IEC/EN 61010-1)
Tipo de protección (según IEC 60529)IP20 (penetración de polvo)
Nivel de ruido en dB (A):
<70
Nivel acústico LpA durante el lavado
y el secado
Marca de controlVDE, Antiparasitario, DVGW
!-Identificación:Ordenanza alemana MPG 93/42/EWG,
clase IIa
* En un lugar de emplazamiento por encima de los 1500 m de altura, el punto de
ebullición del agua de lavado desciende. Por lo tanto, si fuera necesario, haga
que el Servicio Post-Venta Miele disminuya la temperatura de desinfección y au
mente el tiempo de actuación (valor A
74
).
0
-
Page 75
75
Page 76
Salvo modificaciones / 2709
0366
M.-Nr. 07 125 871 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.