Miele G 7891 User manual

Instrucciones de manejo
Termodesinfectora
G 7891
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Símbolos en el aparato............................................9
Finalidad ........................................................10
Descripción del aparato ...........................................11
Su contribución a la protección del medio ambiente....................13
Abrir y cerrar la puerta ............................................14
Bloqueo de puerta electrónico .......................................14
Abra la puerta a .................................................14
Cerrar la puerta ...................................................14
Abrir la puerta con el desbloqueo de emergencia.........................14
Sistema descalcificador ...........................................15
Programar el sistema descalcificador ..................................15
Introducción de sal regeneradora .....................................17
Indicación de falta de sal ...........................................18
Técnica de aplicación .............................................19
Colocación de los objetos a limpiar ...................................20
Adaptador de abastecimiento de agua con resorte .......................21
Ajuste de la altura de un cesto superior ................................21
Odontológico .....................................................23
Dosificación de productos químicos .................................25
Introducir aditivos .................................................25
Indicación de falta de aditivos........................................26
Ajustar la dosificación de aditivos .....................................26
Dosificación de neutralizantes........................................27
Indicación de falta de agente neutralizador .............................28
Introducir detergente ...............................................29
Dosificar detergente en polvo ........................................29
Funcionamiento ..................................................31
Conexión ........................................................31
Iniciar un programa ................................................31
Seleccionar la función suplementaria Secado 0 ......................31
Indicación de desarrollo de programa .................................32
Fin del programa ..................................................33
Secado posterior ...............................................33
Desconexión .....................................................33
Interrupción de un programa.........................................34
Funciones programables ..........................................35
2
Indice
A todas las funciones programables puede aplicarse:.....................35
Activación del modo de programación ..............................35
Memorización de valores y finalización del modo de programación........35
Finalización del modo de programación sin memorización...............35
Dosificación con DOS 1.............................................36
Ajustar la concentración de dosificación .............................36
Purga de aire del sistema de dosificación ............................37
Dosificación con el DOS 3...........................................38
Ajustar la concentración de dosificación .............................38
Purga de aire del sistema de dosificación ............................38
Señal acústica ....................................................39
Modificación de los parámetros de programa ...........................40
Modificar los parámetros de lavado.................................40
Modificación de los parámetros de secado...........................40
Modificación de la temperatura ....................................41
Modificación del tiempo de actuación ...............................41
Restablecer el ajuste básico de fábrica ................................42
Ajuste de la fecha y la hora ..........................................43
Poner a cero el contador de horas de servicio del filtro de la unidad de secado 44
Transmisión de datos .............................................45
Medidas de mantenimiento.........................................46
Mantenimiento ....................................................46
Validación del proceso .............................................47
Controles rutinarios ................................................47
Limpieza de los filtros de la cuba .....................................48
Limpieza del filtro grueso .........................................48
Limpieza del filtro de gran superficie y del microfiltro fino................49
Limpieza de los brazos aspersores....................................50
Limpieza del panel de mandos .......................................51
Limpieza del frontal del aparato ......................................51
Limpieza de la cuba ...............................................51
Limpieza de la junta de la puerta .....................................51
Sistemas de dosificación............................................51
Cestos y complementos ............................................52
Análisis proteínicos ................................................52
Mantenimiento de la unidad de secado (TA) ............................53
Sustitución del filtro..............................................53
Solución de pequeñas anomalías ...................................54
3
Indice
Interruptor térmico .................................................62
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso. ..................63
Limpieza de los filtros de entrada de agua ..............................64
Servicio Post-Venta ...............................................65
Emplazamiento...................................................66
Montaje de la termodesinfectora bajo una encimera ......................66
Conexión eléctrica ................................................68
Conexión de agua ................................................69
Conexión de la entrada de agua ......................................69
Conexión de agua destilada ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) de sobrepresión 70
Conexión del desagüe..............................................71
Lista de programas ...............................................72
Datos técnicos ...................................................74
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de utilizar el apara to. De esta forma se evitan el dete rioro del aparato y posible daños al usuario. ¡Guarde las instrucciones de mane jo!
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos de aplicación indicados en las instruc­ciones de manejo. Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cam­bios no están permitidos y pueden re­sultar peligrosos. Los procesos de lim­pieza y desinfección están concebidos exclusivamente para instrumental o productos médicos, que han sido de­clarados por el fabricante como retrata bles. Deberán tenerse en cuenta las in dicaciones de los fabricantes de los objetos y el instrumental a limpiar. El fa bricante no se hace responsable de daños ocasionados por la utilización in debida o por el manejo incorrecto del aparato.
El aparato ha sido diseñado para su
~
uso en interiores.
-
-
-
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos deberán llevarse a cabo únicamente por esta blecimientos o personal autorizados,
-
siempre y cuando queden garantiza das las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
-
Observe las siguientes indicaciones a fin de evitar el peligro de sufrir le siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación del aparato se realizará exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele. Para el mejor cumpli­miento posible del reglamento de usua­rios de productos médicos, se reco­mienda un contrato de mantenimiento Miele. Cualquier reparación del aparato deberá llevarse a cabo por personal autorizado, de lo contrario podrán sur­gir riesgos considerables para el usua­rio.
El aparato no deberá emplazarse en
~
ambientes donde exista peligro de ex
­plosión o de heladas.
­La seguridad eléctrica del aparato
~
sólo queda garantizada cuando se co
­necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es
­imprescindible que se compruebe la instalación eléctrica, en caso de duda, haga que un técnico autorizado verifi que la instalación. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrup ción de la misma (p. ej. descarga eléc trica).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Un aparato dañado puede poner en
~
peligro su seguridad. Desconecte in mediatamente el aparato e informe al Servicio Post-Venta Miele.
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re cibir regularmente la formación perti nente. Queda terminantemente prohibi do el manejo de la termodesinfectora por personas que no dispongan de la preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen te y neutralizante, detergente para el la vado en seco, abrillantador, etc.)! Estos productos pueden contener compo­nentes ácidos o irritantes. ¡No emplear en ningún caso disolventes orgánicos o líquidos inflamables ya que pueden en­trañar, entre otros, peligro de explo­sión! ¡Obsérvense las normativas vigentes en materia de seguridad! ¡Utilice gafas y guantes de protección! En caso de utilizar sustancias químicas en el pro ceso deberán observarse las instruc ciones de seguridad y las indicaciones de seguridad del fabricante de las mis mas!
-
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen en posición vertical no puedan ocasio nar lesiones.
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
­fectora esté funcionando. ¡Al abrir la puerta sin bloqueo existe el riesgo de
­sufrir quemaduras, escaldaduras y causticaciones o en caso de comple mento de desinfectante, riesgo de inha lación de vapores tóxicos!
-
-
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc
­tos químicos ácidos, siga las indicacio­nes de la documentación de seguridad del fabricante de los productos quími­cos.
Los cestos, complementos y la car-
~
ga deberán enfriarse antes de su mani­pulación. Vacíe en la cuba los posibles restos de agua caliente almacenados en objetos con cavidades.
Si abre la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque la resistencia calefactora. Podría sufrir quemaduras incluso algunos minutos después del fin del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo! La ingestión de detergentes puede ori ginar quemaduras peligrosas en la boca y en la garganta.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. La termodesinfectora podría volcar o sufrir daños.
6
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar la termodesinfecto
­ra o las áreas en las inmediaciones de ésta.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de berá desconectarse de la red eléctrica.
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
A fin de garantizar el mantenimiento de la calidad de limpieza de los pro ductos médicos y evitar riesgos para el paciente y daños materiales, ob serve las siguientes indicaciones.
Si el aparato se ha instalado para
~
realizar desinfecciones encargadas por organismos oficiales, en caso de repa ración o sustitución deben desinfectar se el condensador de vapor y sus co nexiones a la cámara de lavado y al desagüe del aparato.
El programa sólo podrá ser inte
~
rrumpido en casos excepcionales y por personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están-
~
dares de lavado y desinfección de los procesos de desinfección en la prácti­ca. Los procesos deberán controlarse y documentarse regularmente de manera termoeléctrica así como comprobando los resultados. En caso de procedi­mientos termoquímicos será necesario realizar comprobaciones adicionales con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem pos que según disposiciones y normas, así como conocimientos microbiológi cos e higiénicos, preparan la profilaxis contra infecciones.
-
-
-
-
-
-
Si en el agua de lavado pudieran
~
encontrarse sustancias químicas tóxi cas (p. ej. aldehídos en productos de sinfectantes), tenga especialmente en cuenta el riesgo de una interrupción y apertura del aparato. Compruebe con regularidad la junta de la puerta y, si es necesario, el funcionamiento del con densador de vapor.
-
En determinadas circunstancias, los
~
productos químicos pueden causar da ños en el aparato. Se recomienda res petar las recomendaciones del Servicio Post-Venta de Miele. En caso de produ cirse daños o si existe una posible in­compatibilidad de materiales, póngase en contacto con el departamento de tecnología de aplicación de Miele.
Los tratamientos previos (p. ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y deter­minadas suciedades así como produc­tos químicos, incluso combinados me­diante interacciones químicas, pueden generar espuma. La espuma puede mermar el resultado de limpieza y de sinfección.
La recomendación de utilización de
~
­productos químicos (como p. ej. pro
ductos de limpieza) no significa que el fabricante del aparato se haga respon sable del efecto de los productos quí micos sobre el material del producto a limpiar. Tenga en cuenta que las modificacio nes de fórmulas, las condiciones de al macenamiento, etc. no indicadas por el fabricante de los productos químicos pueden influir negativamente en la cali dad del resultado de limpieza.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar productos de limpieza y
~
productos especiales, observe en todo caso las indicaciones del fabricante del producto. Emplee el producto de lim pieza en cuestión, exclusivamente para el caso de aplicación indicado por el fabricante a fin de evitar daños en el material y posibles reacciones quími cas violentas (p. ej. reacción de gas detonante).
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento con agua y productos de limpieza aditi vos. El aparato no deberá utilizarse con disolventes orgánicos puesto que exis­te peligro de explosión (observación: existen muchos disolventes orgánicos cuyo uso no conlleva el riesgo de ex­plosión, pero sí, p. ej. la destrucción de materiales sintéticos y de caucho).
En caso de aplicaciones problemáti-
~
cas que exijan el cumplimiento de re­quisitos de calidad especialmente es­trictos en los procedimientos de limpie­za, se recomienda consultar previa mente con Miele, a fin de establecer las condiciones de utilización (detergente, calidad del agua, etc.).
-
-
-
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a los fines de aplicación y uso propios de los mismos. Las partes interiores de los instrumen tos con componentes huecos deben enjuagarse completamente con el agua de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui do antes de su disposición en el apara to.
­¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res tos importantes de disolventes o áci­dos, especialmente de ácidos clorhídri­cos, soluciones que contengan cloru­ros, ni productos férricos corrosivos. La suciedad podrá contener tan sólo cantidades mínimas de disolventes (en particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a entrar en contacto con soluciones o va­pores que contengan ácido clorhídrico, a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la conducción de entrada de agua a la termodesinfectora. De lo contrario, las partes de las termo desinfectora podrían resultar dañadas.
-
-
-
-
-
-
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y las instrucciones de instalación.
8
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los fines de aplicación y uso propios de di chos accesorios.
Sólo deberán utilizarse carros, ces
~
tos y complementos Miele. Miele no puede asegurar un resultado de limpie za y desinfección suficiente si se modi fican los accesorios Miele o se utilizan otros carros y complementos. Los da ños generados por esta causa quedan excluidos de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fa­bricante como aptos para ese campo de aplicación. El fabricante de los pro­ductos químicos asume la responsabili­dad de influencias negativas en el ma­terial de los objetos a limpiar y de la termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
-
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con sangre u otros líquidos biológicos y por
­ello es necesario descontaminarlo an tes de su eliminación. Por motivos de seguridad y de protec ción del medio ambiente, elimine cual
­quier resto de productos químicos te
­niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y guantes!). Elimine o destruya también el cierre de la puerta para que los niños no puedan encerrarse en el aparato. A continua­ción, entregue el aparato en un punto de recogida para su debido reciclaje.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se hayan origi­nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
-
-
-
Atención: ¡Tenga en cuenta las instruccio nes de manejo!
Atención: ¡Peligro por descargas eléctri cas!
-
-
9
Finalidad
Las termodesinfectoras Miele son aptas para la limpieza, desinfección térmica y secado de productos médicos retrata
­bles del ámbito odontológico. Para ello debe observarse la informa
­ción del fabricante de los productos médicos (EN ISO 17664)
Son productos médicos tratables en esta termodesinfectora, p. ej., el instru mental odontológico, de aspiración, de transmisión, etc.
El término "objetos a limpiar" tiene un carácter general en estas instrucciones de manejo, en el caso de que no se de finan más detalladamente los objetos a tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento de instrumental, éste se realiza preferi­blemente a través de procesos de lim­pieza a máquina. La desinfección se realiza preferible­mente con desinfección térmica, p. ej. con el procedimiento DESIN vario TD. Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lle vaacaboa90°C(+5°C,-0°C)con 5 minutos de mantenimiento de tempe ratura (A de la A
3000). El campo de acción
0
3000 incluye la inactivación del
0
VHB. Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u oficiales regionales (p. ej. para Alema
­nia según el párrafo 18 de la Ley de prevención de infecciones alemana).
Las condiciones de limpieza deben adaptarse de forma óptima a la sucie dad y los objetos que deban tratarse. La utilización de productos químicos apropiados debe ajustarse a las nece sidades de limpieza.
El resultado de la limpieza es determi nante para la seguridad de la desinfec ción, esterilización y la falta de resi
­duos, así como para una reutilización segura. Los mejores resultados para los pro ductos médicos de limpieza continua se obtienen con el procedimiento
­DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instru­mental y los útiles, es importante utilizar complementos de carga específicos (cestos, módulos, complementos, etc.). Pueden verse ejemplos de ello en el capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada para el aclarado con agua corriente o agua tratada (opcional) (p.ej. agua destilada, agua pura, agua totalmente
­desalinizada (VE), agua desmineraliza da de calidad adecuada para la técni
­ca de aplicación).
Este aparato puede calificarse para la validación de los procesos según EN ISO 15883.
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Descripción del aparato
a Interruptor de conexión/desconexión
I-0
b Apertura puerta a c Display de tiempo/Indicación d Tecla de cambio ß para la indica-
ción:
- Temperatura real
- Tiempo de lavado finalizado
- Bloque de lavado activo
e Tecla de secado 0 con piloto de
control
f Tecla de inicio 6 con piloto de con-
trol
g Indicación de desarrollo de progra
ma:
k Regeneración I Prelavado l Lavado principal H Lavado / Aclarado
c Secado r Fin de programa
-
h Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe k Sal regeneradora w Agente neutralizante H Aditivos
8 DOS interfaz óptica para
el Servicio Post-venta; en caso de módulo DOS K 60 conectado: detergente líquido
i Selector de programa
f Stop A programa
libre
E Universal D Aclarado 6 Desagüe
varioTD SPECIAL 93°C-10'
11
Descripción del aparato
a Conexión del módulo DOS K 60 en la
pared posterior del aparato
b Tapa de servicio c Conjunto de filtros d Depósito para sal regeneradora e Recipiente para detergente en polvo
12
f Depósito para aditivos con selector
de dosificado
g Indicación de nivel de llenado para
aditivos en la pared posterior del aparato: –
Conector de interfaz RS 232 –
Lanza de succión para el depósito
externo para agente neutralizador
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje han sido selecciona dos con criterios ecológicos y, por tan to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba sura sino entregarlo en un punto de re cogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias
­nocivas imprescindibles para su funcio namiento y su seguridad. El desechar las en la basura común o un uso inde
­bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
­ambiente. Por lo tanto, no desestime su
­aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco­gida pertinentes para la entrega y el re­ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
-
-
-
-
-
-
-
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
13
Abrir y cerrar la puerta
Bloqueo de puerta electrónico
La termodesinfectora está equipada con bloqueo de puerta electrónico.
La puerta sólo puede abrirse cuando:
la termodesinfectora está conectada
^
a la alimentación eléctrica y el interruptor I-0 está conectado.
^
Abra la puerta a
Presione la apertura de puerta hasta
^
el tope, coja al mismo tiempo el aga rradero y abra la puerta.
No toque la resistencia calefac-
,
tora cuando abra la puerta al finali­zar el programa. Podría sufrir que­maduras incluso algunos minutos después del fin del programa.
Tras el inicio un programa la puerta no se puede abrir y permanece bloqueada hasta finalizar el programa. En los pro­gramas ACLARADO D y DESAGÜE 6, la puerta no se bloquea eléctricamente.
Abrir la puerta con el desbloqueo de emergencia.
El desbloqueo de emergencia debe accionarse únicamente si deja de poder abrirse la puerta de la forma habitual, p. ej. en caso de un corte de corriente. ¡Atención en caso de programas ESPECIALES, véanse "Advertencias e indicaciones de seguridad"!
Gire el selector de programa a la po
^
-
sición f.
^ Deconecte el aparato con el interrup-
tor I-0.
-
En caso de que la puerta debiera po der abrirse en el paso de programa "Secado", debe programarse posterior mente por parte del Servicio Post-ven ta.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta y empújela hasta que encaje. No presione el abrepuertas al hacerlo.
14
-
-
-
^
Ajústelo desde abajo detrás de la tapa de servicio y presione hacia abajo el aro de la piola de desblo queo de emergencia.
-
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de limpieza, la termodesinfectora necesita agua blanda (de bajo contenido en cal). El agua de grifo dura forma man chas blancas en los objetos a lavar y en las paredes interiores del aparato. Es necesario descalcificar el agua de grifo cuya dureza sea superiora4°d (0,7 mmol/l). El descalcificador de agua integrado realiza esta función automáti camente.
El descalcificador de agua necesita
sal regeneradora. La termodesinfectora debe progra
marse en función de la dureza del agua de grifo.
– La compañía de abastecimiento de
agua le informará sobre el grado de dureza exacto del agua.
En caso de variaciones en la dureza del agua (p. ej. 8 - 17 °d), programe siempre el valor máximo (en el ejemplo, 17 °d).
El descalcificador de agua instalado puede programarse de 1 °d a 60 °d.
Para facilitar los trabajos del Servicio Post-Venta, recomendamos anotar la dureza del agua.
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
-
Programar el sistema descalcificador
Desconecte la termodesinfectora.
^
Ajuste el selector de programa a f.
^
Mantenga pulsadas las teclas ß y
^
6 y al mismo tiempo conecte el
aparato con el interruptor I-0.
-
En la indicación aparece la versión ac
tual del programa P....
El piloto de control p / 6 se ilumina.
Pulse 1 vez la tecla 0.
^
En la indicación aparece E01. ^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición de 1 hora).
En la indicación aparece el número 19 (dureza del agua ajustada de fábrica en °d).
^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
sada hasta que en la indicación apa­rezca el valor deseado (grado de du­reza en °d).
Encontrará los datos de dureza del agua en °d, mmol/l y °f en la tabla de la página siguiente.
El contador comienza nuevamente a partir de 0 cuando se alcanza la cifra
60.
^
Pulse la tecla 6.
Se indica SP.
-
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi cación se apaga.
El aparato está listo para el funciona miento.
-
-
15
Sistema descalcificador
Tabla de ajuste
°d mmol/l °f Ajuste
0*) 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70
°d mmol/l °f Ajuste
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1 8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
72 74 76 77 79 81 83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) El valor 0 debe ajustarse únicamente
en termodesinfectoras sin descalcifica­dor
**) Ajuste de fábrica
16
Sistema descalcificador
Introducción de sal regeneradora
Utilice únicamente sales regeneradoras especiales, preferiblemente de grano grueso o sal común pura con una gra nulación de aprox.1-4mm,como p. ej. la sal regeneradora "BROXAL com pact" o "Calgonit Professional". En nin gún caso utilice otro tipo de sales, como p. ej. sal de mesa, sal desnatura lizada para animales o de deshielo. Estos tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y pro vocar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
El depósito tiene capacidad para aprox. 2,5 kg de sal.
,
¡La utilización por equivocación de detergente en el depósito de sal dañará el descalcificador! Antes de llenar el depósito de sal, cerciórese de que se trata de un pa­quete de sal.
-
-
-
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
^
Antes de introducir sal por primera vez: introduzca aprox. 2,5 l de agua en el depósito para que la sal pueda di luirse. Después de la puesta en fun cionamiento, siempre habrá sufi ciente agua en el depósito.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado.
^
Introduzca sal regeneradora.
-
-
-
Al introducir la sal regeneradora se desbordará una parte del agua con sal.
17
Sistema descalcificador
Limpie los restos de sal del anillo ros
^
cado y de la junta del depósito.
^ Cierre firmemente la tapa de cierre. ^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con sal que haya podido rebosar se dilu­ya y se enjuague.
No se genera ninguna anomalía si el desarrollo del programa D se demo­ra unos minutos tras el inicio. En este caso es necesario realizar una regeneración del descalcificador.
Indicación de falta de sal
­La regeneración del descalcificador se realizará automáticamente durante un desarrollo de programa. Durante este proceso, a k se ilumina en indicación de desarrollo de progra­ma.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta de sal.
18
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse con un cesto inferior y un cesto supe rior, que dependiendo del tipo y de la forma de los utensilios a lavar y desin fectar, pueden estar provistos de dife rentes complementos o sustituirse por cestos especiales.
Los cestos y complementos adicio nales deben seleccionarse en fun ción de su finalidad.
En las siguientes páginas encontrará ejemplos de equipamiento e indicacio nes para cada campo de aplicación.
Compruebe los siguientes puntos (control visual) antes del inicio del programa:
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a
limpiar correctamente desde el pun­to de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lu-
men/canales del instrumental con cavidades huecas?
-
-
-
Al finalizar cada programa comprue be los siguientes puntos:
Realice un control visual del resulta
-
-
-
do de lavado. Realice controles aleatorios de análi
sis de proteínas, p. ej. con el kit de test de Miele.
¿Se encuentran todavía los instru
mentos de cavidades huecas en las toberas correspondientes?
Los instrumentos que se han sol
,
tado durante la limpieza, deben de sinfectarse nuevamente.
– ¿Están interconectados los lumen del
instrumental con cavidades huecas?
– ¿Están bien aseguradas las toberas
y las conexiones a la cesta/comple­mentos?
-
-
-
-
-
-
¿Están limpios los brazos aspersores y pueden girar libremente?
¿Tiene el conjunto de filtros un grado de suciedad elevado (retire las pie zas grandes y, en caso necesario, limpie el conjunto de filtros)?
¿Está el adaptador del cesto bien acoplado al suministro de agua de los brazos aspersores y de las tobe ras?
¿Contienen los recipientes la canti dad suficiente de productos quími cos?
-
-
-
-
19
Técnica de aplicación
Colocación de los objetos a limpiar
Disponga la carga de manera que el
agua alcance todas las superficies. ¡Sólo entonces podrá garantizarse la limpieza!
Los utensilios no deberán estar en
cajados o cubrirse entre sí. Las partes interiores de los instru
mentos con componentes huecos deben enjuagarse completamente con el agua de lavado.
– Coloque los recipientes huecos ha-
cia abajo en los cestos y comple­mentos correspondientes, a fin de garantizar que el agua entre y salga libremente.
– Las piezas hondas se colocarán in-
clinadas para que el agua pueda sa­lir.
– Los recipientes huecos altos se colo-
carán en la zona central de los ces­tos puesto que en esta posición, el agua puede acceder más fácilmen te. En esta posición los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos.
-
-
-
El instrumental niquelado y el instru
mental con aluminio tintado no son aptos para el lavado mecánico.
Utilice piezas de plástico termoesta
bles. Nunca trate instrumental de un sólo
uso.
Limpieza previa
Vacíe la máquina antes de colocar
^
los objetos a limpiar, dado el caso, observe las normativas de leyes refe ridas a epidemias.
No deben acceder a la cuba
,
restos de ácidos y disolventes, es­pecialmente de ácidos clorhídricos y soluciones que contengan cloru­ros.
Reciclaje del instrumental
El instrumental contaminado debe intro­ducirse directamente y sin tratamiento previo en la termodesinfectora (dese cho seco).
-
-
-
-
Los carros o los cestos con adapta dor deben acoplarse correctamente.
Los brazos aspersores no deben quedar bloqueados por objetos de masiado voluminosos.
Utilice únicamente instrumental de acero apto para el lavado técnico para evitar la formación de corrosión.
20
-
-
Técnica de aplicación
Adaptador de abastecimiento de agua con resorte
El adaptador de abastecimiento de agua con resorte de los cesto o carros móviles debe acoplarse correctamente al introducirlo en la termodesinfectora, es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm por encima de la entrada de agua a la termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador regulable de forma correspondiente.
Ajuste de la altura de un cesto superior
El cesto superior puede ajustarse a tres niveles en pasos de 2 cm.
En función del ajuste del cesto superior y del uso de un complemento, en los cestos pueden disponerse objetos a la var con diferentes alturas.
Para cambiar el ajuste del cesto su perior:
Tire del cesto superior hacia delante
^
hasta el tope y extraígalo de los carri les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una llave de 7 mm y ajústelos en la posi­ción deseada.
-
-
-
^
Suelte el aro de obturación a.
^
Desplace el adaptador hacia arriba b.
^
Ajuste el aro de obturación c.
21
Técnica de aplicación
Cesto superior / inyector O 177/1
en la parte izquierda con rejilla de so­porte y 28 toberas en alojamientos de silicona para instrumental con cavida­des huecas. Sirven para la inyección directa, para que se enjuaguen los lu­men del instrumental con cavidades huecas y se limpien y desinfecten de forma adecuada.
La parte derecha queda libre para complementos, p. ej. E 337 para el alo jamiento de instrumental en posición vertical.
,
Debido al peligro existente de sufrir lesiones, en caso de que el instrumental esté afilado por ambos lados o se coloque en posición verti cal con las sondas orientadas hacia arriba, la carga deberá introducirse de atrás hacia delante y deberá ex traerse siguiendo el orden inverso.
-
Cesto superior / inyector O 177/1
con el complemento E 413 para el alo­jamiento de 6 mangueras de aspiración (p. ej. sistema Sirona).
,
El instrumental con cavidades huecas y las mangueras deben se­carse por dentro con aire a presión filtrado Al mismo tiempo, comprobar que no
­estén obstruidas.
-
22
Odontológico
Para la limpieza de bandejas y piezas angulares se necesita un alojamiento especial AUF 1 (accesorios especiales) en el cesto superior O 177/1. Encontrará unas instrucciones de ma nejo "Complemento para instrumental de transmisión", adjuntas al alojamiento AUF 1.
Las bandejas y piezas angulares con listones conductores de luz se consi deran resistentes, mientras que la fibra óptica puede desgastarse rápidamen te si se somete a estos procesos.
En el tratamiento de los pacientes debe procurarse que quede el menor resto
posible del mismo, como cemento dental, pasta de pulir o similares en
el instrumental (en caso necesario, desprendiéndolo de la torunda). Tras la termodesinfección es posible realizar un aclarado manual sin riesgo de infección, según el reglamento ale­mán sobre agentes biológicos.
-
Técnica de aplicación
-
-
Cesto inferior / afuste U 874/2
para el alojamiento de complementos, p. ej. E 130 y E 379.
Debido a su superficie delicada, los espejos bucales tratados con rodio, deben colocarse en el aparato de tal forma que no sufran desperfec tos por la acción mecánica de la limpieza. No todos los espejos con superfi cies de cristal son adecuados para la limpieza a máquina.
-
-
Cesto inferior / afuste U 874/2
para el alojamiento de complementos, p. ej. E 131/1 para 5 jaulas de malla metálica con estribos de apoyo E 146 o 5 jaulas de malla metálica para instru mental doble E 363.
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages