Miele G 7882 CD User manual [pt]

Instruções de utilização
Máquina de lavar e desinfectar G 7882 CD
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 07 779 071
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................5
Símbolos existentes no aparelho ....................................9
Reciclagem do aparelho ..........................................9
Áreas de aplicação ...............................................10
Descrição do aparelho ............................................12
Protecção do meio ambiente .......................................14
Aparelhos fora de serviço ...........................................14
Abrir e fechar a porta..............................................15
Bloqueio eléctrico da porta .........................................15
Abrir a porta a...................................................15
Fechar a porta ....................................................15
Abrir a porta em caso de emergência..................................15
Descalcificador ..................................................16
Programar o descalcificador .........................................16
Encher o reservatório com sal ........................................18
Indicação de falta de sal ............................................19
Técnica de aplicação ..............................................20
Arrumação dos utensílios ...........................................21
Adaptador de mola - admissão de água................................22
Regular o cesto superior em altura ....................................22
Instrumentos cirúrgicos (OP) ........................................23
Sapatos utilizados em cirurgia (OS) ...................................23
HNO/Otorrinologia .................................................24
GYN/Ginecologia ..................................................25
Endoscopia ......................................................27
Oftalmologia......................................................28
Instrumentos de anestesia (AN) ......................................29
Biberões.........................................................29
Processos químicos ..............................................30
Dosagem de produtos químicos ....................................34
Aditivo de enxaguagem.............................................34
Indicador de falta de aditivo .........................................35
Regular a quantidade de aditivo de enxaguagem ........................35
Adicionar produto neutralizador ......................................36
Indicação de falta de produto neutralizador .............................37
Adicionar produto químico de desinfecção (Opção) ......................38
Indicador de falta de produto de desinfecção químico ....................38
2
Índice
Adicionar detergente ...............................................39
Dosagem de detergente líquido ......................................39
Indicação da falta de detergente líquido ...............................40
Dosagem de detergente em pó ......................................40
Funcionamento ..................................................42
Ligar............................................................42
Iniciar o programa .................................................42
Seleccionar a função adicional Secagem 0 .........................42
Indicação do desenrolar do programa .................................43
Fim do programa ..................................................43
Secagem adicional..............................................43
Cancelar o programa...............................................44
Interrupção do programa devido a uma anomalia......................44
Interrupção manual do programa...................................44
Desligar a máquina ................................................44
Funções de programação ..........................................45
Válido para todas as funções de programação: ..........................45
Activar o modo de programação ...................................45
Memorizar os valores e terminar o modo de programação. ..............45
Terminar o modo de programação sem memorizar.....................45
Voltar a zero com o contador de horas de funcionamento para o filtro grosso e
filtro fino do sistema de secagem adicional .............................46
Dosagem com DOS 1 ..............................................47
Regular a concentração de dosagem ...............................47
Arejar o sistema de dosagem......................................48
Dosagem com DOS 3 ..............................................49
Regular a concentração de dosagem ...............................49
Arejar o sistema de dosagem......................................49
Dosagem com DOS 4 ..............................................50
Regular a concentração de dosagem ...............................50
Arejar o sistema de dosagem......................................50
Sinal ............................................................51
Alterar parâmetros do programa ......................................52
Alterar parâmetros de lavagem ....................................52
Alterar parâmetros de secagem....................................52
Alterar a temperatura ............................................53
Alterar o tempo de eficácia .......................................53
Restabelecer as regulações de fábrica ................................54
3
Índice
Regular a data e a hora .............................................55
Documentação do processo........................................56
Serviços de manutenção...........................................57
Manutenção ......................................................57
Validação do processo .............................................58
Controle de rotina .................................................58
Limpeza dos filtros da cuba .........................................59
Limpeza do filtro grosso ..........................................59
Limpeza do filtro de grande superfície e do microfiltro ..................60
Limpeza dos braços de lavagem .....................................61
Limpeza do painel de comandos .....................................62
Limpeza da frente da máquina .......................................62
Limpeza da cuba..................................................62
Limpeza da borracha vedante da porta ................................62
Sistemas de dosagem ..............................................62
Cestos e complementos ............................................63
Manutenção da unidade de secagem (TA)..............................64
SF1 Indicação: Substituição do filtro grosso ...........................64
SF2 Indicação: Substituir o filtro fino.................................65
Solucionar anomalias .............................................66
Eliminar anomalias ...............................................74
Interruptor térmico .................................................74
Limpar a bomba de esgoto e a válvula anti-retorno .......................75
Limpeza dos filtros na mangueira de entrada de água ....................76
Serviço técnico ..................................................77
Instalação .......................................................78
Ligação eléctrica .................................................80
Ligações de água.................................................81
Ligação à entrada de água ..........................................81
Ligação à água destilada/AD ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) sob pressão....82
Ligação ao esgoto .................................................83
Lista de programas ...............................................84
4
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina de lavar e desinfectar corresponde às normas de seguran ça em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Antes de iniciar o funcionamento com a máquina de lavar e desinfec tar deverá ler as instruções de utili zação atentamente. Desta forma não só se protege como evita avari as na máquina. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Respeite as indicações mencionadas a seguir para evitar ferimentos.
-
-
-
-
O arranque e manutenção do apa
~
relho só deve ser executado pelos ser viços de assistência Miele. Para satis fazer as determinações oficiais sobre dispositivos médicos, recomendamos a assinatura de um contacto de manuten ção com a Miele. Reparações executa das indevidamente podem ter conse quências graves para o utilizador.
A máquina de lavar e desinfectar
~
não deve ser instalada em locais onde exista perigo de explosão ou de gelar.
-
-
-
-
-
-
A máquina de lavar e desinfecta
~
apenas deve ser utilizada para o fim mencionado no livro de instruções. Qu­alquer outra utilização e alteração é inadmissível e possivelmente perigosa. Os processos de lavagem e desinfec­ção estão concebidos para instrumen­tos e produtos considerados dispositi­vos médicos declarados pelos respec­tivos fabricantes como reutilizáveis. As indicações mencionadas pelos fabri cantes dos produtos e instrumentos de vem ser respeitadas. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por utilização imprópria ou manipulação errada.
O aparelho deve ser utilizado exclu
~
sivamente em ambientes internos esta cionários.
-
A segurança eléctrica desta máqui-
~
na de lavar e desinfectar só está garan­tida se a ligação à corrente for efectua­da por meio de uma tomada com con­tacto de segurança. É importante que esta regra de segurança base exista e, em caso de dúvida, contacte um elec­tricista para rever a instalação eléctri­ca. O fabricante não pode ser responsabili­zado por avarias ou danos provenien tes da falta ou interrupção do fio de ter
­ra (por ex. choque eléctrico).
Qualquer defeito no aparelho pode
~
pôr a sua segurança em perigo. De sactivar de imediato a máquina e con tactar o serviço de assistência técnica
­Miele.
-
-
-
-
-
5
Medidas de segurança e precauções
O pessoal utilizador deve ser infor
~
mado e receber formação com regula ridade. Pessoas que não estejam fami liarizadas com o funcionamento da má quina de lavar e desinfectar não a de vem utilizar.
Cuidado ao utilizar produtos quími
~
cos (detergente e produto neutraliza dor, aditivos, secantes, etc.). Estes pro dutos podem conter substâncias áci das e irritantes. Observe o indicado nas normas de segurança! Utilize ócu los e luvas de protecção. Proceda com todos os produtos químicos de acordo com o mencionado nas indicações de segurança pelo respectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar só
~
pode funcionar com água e produtos químicos adequados. O aparelho não pode ser utilizado com solventes orgâ­nicos ou líquidos inflamáveis. Entre ou­tro pode existir risco de explosão e ris­co de danos devido à destruição de peças de borracha e plástico, causan­do o derrame de líquidos.
No caso de detergente em pó tome
~
os devidos cuidados para não inalar o pó. Se for ingerido detergente pode provocar graves danos na boca e gar ganta ou até sufocar.
A água existente na cuba não é po
~
tável.
Não se sente e não se ponha em
~
cima da porta aberta da máquina de la var e desinfectar porque poderá tom bar e ficar danificada.
Certifique-se de que os objectos
~
cortantes e pontiagudos arrumados em posição vertical não provocam lesões ao serem manuseados.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Cuidado com as temperaturas de
~
funcionamento elevadas. Ao abrir a porta, omitindo o desbloqueio, existe
­perigo de contrair queimaduras e, no
­caso de utilização de produto desinfec tante também perigo de inalação de vapores tóxicos.
Se durante a lavagem e desinfec
~
ção dos utensílios se formarem subs
­tâncias químicas tóxicas (por ex. aldeí dos no produto desinfectante), deverá controlar regularmente a vedação da porta e, possivelmente, a função do condensador de vapores. A abertura da porta da máquina de la­var e desinfectar durante uma interrup­ção do programa, está associada a um risco especial.
Em caso de emergência devido a
~
contacto com vapores tóxicos ou pro­dutos químicos siga as indicações de segurança mencionadas pelo fabrican­te dos produtos químicos.
Antes de serem retirados da máqui-
~
na, os carros, os módulos, os comple mentos e a carga, devem arrefecer pri meiro, depois despeje para a cuba, eventuais restos de água que possam conter.
Não toque nas resistências se du
~
-
rante ou após o desenrolar do progra ma abrir a porta da máquina. Mesmo algum tempo depois do programa ter minar ainda poderá sofrer queimadu
­ras.
Não lave a máquina de lavar e de
~
sinfectar e a zona envolvente utilizando uma mangueira ou dispositivos com água a alta pressão.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Medidas de segurança e precauções
Desligue o aparelho da corrente
~
eléctrica sempre que seja efectuado qualquer trabalho de manutenção.
Preste atenção às indicações menci onadas a seguir para que seja garan tida a qualidade da lavagem de pro dutos utilizados em medicina e para evitar perigos para os doentes e de terioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utiliza
~
da para descontaminação exigida por ordem das autoridades sanitárias, de verá ser efectuada a desinfecção do condensador de vapores, assim como das ligações à cuba e ao esgoto, no caso de efectuar trabalhos de repara­ção ou substituição.
A interrupção do programa só pode
~
ser efectuada em casos excepcionais e por pessoal autorizado.
O utilizador deverá garantir o pa-
~
drão de lavagem e desinfecção. Os processos devem ser documentados regularmente de forma termoeléctrica assim como por meio de controle de resultados. No caso de processos ter moquímicos devem ser efectuados tes tes adicionais com indicadores quími cos ou bio-indicadores.
Para a desinfecção térmica devem
~
ser seleccionadas temperaturas e tem pos de acção de acordo com a norma e directivas assim como conhecimen tos microbiológicos, higiénicos que correspondem às profilaxias necessári as ligadas a infecções.
-
-
-
-
-
-
-
O tratamento de dispositivos médi
~
cos é feito por meio de desinfecção tér mica. Para efectuar a desinfecção de outros dispositivos, que não são resis tentes a temperaturas elevadas (sapa
-
tos do bloco operatório por ex.) pode
-
ser efectuado o programa CHEM 60°C-5' adicionando um produto de de sinfecção químico. Os parâmetros de desinfecção baseiam-se no parecer do fabricante do produto desinfectante. As indicações sobre manuseamento, con dições de utilização e eficácia devem ser seguidas com especial atenção. A utilização destes processos químico térmicos não é adequada para produ­tos médicos.
Os produtos químicos podem, em
~
determinadas circunstâncias, provocar danos na máquina de lavar e desinfec­tar. As recomendações do fabricante dos produtos químicos devem ser se­guidas. Em caso de danos e suspeita de incompatibilidade do material con­tacte a Miele.
Tratamentos prévios (por ex. com
~
detergente ou produto de desinfec ção), mas também determinadas suji
­dades e alguns químicos podem pro
vocar a formação de espuma. A espu ma pode alterar o resultado da lava gem e da desinfecção.
-
-
O processo deve ser definido de
~
modo que não saia espuma da cuba. A espuma que possa sair compromete o funcionamento seguro da máquina de lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado re
~
gularmente para detectar a formação de espuma.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Medidas de segurança e precauções
Para evitar danos materiais na má
~
quina de lavar e desinfectar e nos acessórios utilizados, devido à influên cia de processos químicos, sujidade in troduzida assim com a sua interacção, deve ter em conta as indicações men cionadas no capítulo "Processos quí micos".
A recomendação para utilizar pro
~
dutos químicos (detergentes por ex.) não significa que o fabricante dos apa relhos seja responsável pela influência dos produtos químicos sobre o material a lavar. Tenha em conta que a alteração de fór­mulas, condições de armazenagem, etc. que não são divulgadas pelo fabri­cante do produto químico, podem influ­enciar negativamente a qualidade do resultado de lavagem.
Preste especial atenção às indica-
~
ções do respectivo fabricante ao utili­zar detergentes e produtos especiais. Utilize o respectivo produto só para o processo indicado pelo fabricante para evitar danos no material e reacções químicas perigosas.
Em caso de aplicação problemáti
~
ca, que exija o cumprimento de requisi tos à qualidade dos processos, reco menda-se consultar previamente os serviços Miele a fim de estabelecer as condições de utilização (detergentes, qualidade da água, etc.).
-
-
-
-
-
-
Todas os recipientes que vão ser la
~
vados na máquina devem estar vazios.
-
-
Restos de dissolventes e ácidos, em
~
­especial ácido clorídrico e substâncias
com cloro, não devem entrar em con tacto com a cuba. Assim como ne nhum metal ferroso corrosivo! Só é permitido a existência de vestígios de produtos solventes em conjunto com a sujidade (especialmente tratan do-se de substâncias da classe de ris co A1).
Preste especial atenção para que
~
produtos com ácido clorídrico não en trem em contacto com o revestimento exterior em aço inox evitando assim corrosão.
Após efectuar trabalhos na rede de
~
abastecimento de água é necessário efectuar o arejamento da conduta de acesso à máquina.
Caso contrário peças da máquina de lavar e desinfectar podem ficar danifi­cadas.
Leia as instruções de instalação in
~
dicadas no livro de instruções forneci do junto.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Os carros, cestos e complementos
~
devem ser utilizados de acordo com as suas especificações. Os instrumentos com cavidades devem ser colocados de forma que os jactos de água banhem toda a superfície.
8
Medidas de segurança e precauções
Utilização de acessórios
Utilize somente aparelhos adicionais
~
indicados pela Miele e de acordo com o tipo de utilização. Contacte a Miele para saber o modelo dos aparelhos.
Só devem ser utilizados carros, ces
~
tos e complementos Miele. Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros carros e complementos a Miele não ga rante que os resultados de lavagem e desinfecção sejam alcançados. Prejuí zos resultantes destas situações estão excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos
~
químicos que tenham a indicação do respectivo fabricante que podem ser utilizados na aplicação em causa. O fa­bricante dos produtos químicos é res­ponsável por influências negativas so­bre a máquina e sobre o material a la­var.
Símbolos existentes no aparelho
-
Reciclagem do aparelho
Atenção porque este aparelho pode
~
estar contaminado por sangue ou ou tros líquidos corporais e por isso deve ser descontaminado. Elimine todos os resíduos existentes no
­aparelho de acordo com as indicações
de segurança (utilize luvas e óculos de protecção).
­Elimine ou danifique o fecho da porta
para impedir que crianças se possam trancar dentro da máquina. Depois dis so entregue o aparelho num centro de reciclagem adequado.
O fabricante não assume responsa­bilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
-
-
Atenção: Siga o indicado no livro de ins truções!
Atenção: Perigo devido a choque eléctri co.
-
-
9
Áreas de aplicação
Nesta máquina Miele de lavar e desin fectar podem ser lavados, desinfecta
-
­dos (termicamente ou químico térmico) e secos dispositivos médicos reutilizá
­veis. Para isso também devem ser seguidas as informações dos fabricantes dos dispositivos médicos (NE ISO 17664).
Áreas de aplicação:
Instrumentos e acessórios das áreas:
anestesia,
biberões e tetinas,
– – cirurgia, – ginecologia, – urologia, – otorrinologia, – oftalmologia e – utensílios como rins, alguidares e sa-
patos utilizados no bloco operatório.
O termo utensílio é utilizado neste livro de instruções quando a natureza dos objectos a serem lavados não é espe
-
cificada.
A preparação de instrumentos aconte ce preferencialmente através de pro
­cessos de lavagem mecânicos. Desde que por motivos de protecção de pessoal e dos doentes seja neces
­sário efectuar a desinfecção, esta é fei ta preferencialmente através do pro
­cesso de desinfecção térmico, por ex. através do processo DESIN vario TD – A excepção são os sapatos termo instáveis, utilizados no bloco operató
-
­rio, para os quais existe o programa CHEM 60°C-5' à disposição.–
De acordo com o conceito A
da EN
0
ISO 15883-1 a desinfecção térmica é feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) e 10 min. de tempo de actuação (A
600) ou com 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
e 5 min. de tempo de actuação (A
3000), de acordo com o efeito de
0
desinfecção necessário. A área de ac­ção A
3000 inclui também a inactiva-
0
ção de HBV. A desinfecção deve ser efectuada de
acordo com as normas existentes (por ex. na Alemanha de acordo com
§ 18 IfSG). As condições de lavagem devem ser
adaptadas ao tipo de sujidadeeàqua lidade do material. A utilização de produtos químicos deve ser adaptada à problemática de lava
­gem.
-
-
-
10
O resultado de lavagem é determinante para a segurança da desinfecção, es terilização assim como isenção de resí duos e assim para uma utilização segu ra. A melhor forma para efectuar a lava gem de produtos considerados dispo sitivos médicos reutilizáveis é através do processo DESIN vario TD.
Importante para a lavagem adequada de instrumentos e de aparelhoséauti lização de complementos adequados (carros, módulos, complementos, etc.). No capítulo "Técnica de aplicação" en contra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está preparada para efectuar uma enxagua­gem com água reciclada ou água trata­da (por ex. água destilada, água pura, desmineralizada (VE), água desminera­lizada de qualidade adequada).
-
-
-
Áreas de aplicação
-
-
-
-
A máquina está em conformidade com a norma EN ISO 15883 para fins de va­lidação.
11
Descrição do aparelho
a Indicador de tempo/Visor b Tecla comutadoraß para as indica
ções:
- temperatura real
- tempo de lavagem decorrido
- bloco de lavagem activo
c Tecla secagem0 com lâmpada de
controle
d Tecla Start6 com lâmpada de con-
trole
e Indicador do desenrolar do progra-
ma:
k Regeneração I Pré-lavagem l Lavagem principal H Enxaguagem /
Enxaguagem final
c Secagem r Fim do programa
f Lâmpadas de controle / anomalias:
p / 6 Entrada /esgoto da água
-
k Sal de regeneração w Produto neutralizador H/CHEM Aditivo de enxaguagem;
com ligação ao módulo DOS K 60: produto químico de desinfecção
8 DOS Detergente líquido;
interface óptico para o serviço técnico
g Selector de programas
f Stop A Programa de programação livre B programação livre, ocupado de
fábrica com vario TD NR
E Universal D Enxaguagem 6 Esgoto
CHEM 60°C-5' combiCHEM 60°C-5' varioTD AN varioTD SPECIAL 93°C-10' SPECIAL AN 93°C-10'
12
h Comutador ligar/desligar I-0 i Tecla para abrir a porta a
Descrição do aparelho
a Unidade de secagem (TA) b Reservatório para produto neutraliza
dor (encarnado) e detergente líquido (azul)
c Reservatório para detergente em pó d Reservatório para aditivo de enxa
guagem com selector doseador
e Indicador de nível para aditivo de
enxaguagem
f Combinação de filtros g Reservatório para sal de regenera
ção
h Tampa de inspecção
-
-
na zona posterior do aparelho: i Ligação para o módulo DOS K 60
­para produto de desinfecção quími co
j Ficha do interface RS 232
-
13
Protecção do meio ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aparelho de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso re ciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos.
-
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electrónicos contem diversos materiais válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a seguran ça e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição deixam de ser utilizados, não devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inadequada não só podem causar problemas de saúde como prejudicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha existentes ou informe-se junto da sua Câmara Mu­nicipal sobre as possibilidades de re colha e reciclagem.
-
-
14
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
-
Abrir e fechar a porta
Bloqueio eléctrico da porta
A máquina de lavar e desinfectar está equipada com um bloqueio eléctrico da porta.
A porta só pode ser aberta, quando:
a máquina de lavar e desinfectar es
^
tiver ligada à electricidade o comutador I-0 estiver ligado.
^
Abrir a porta a
Pressionar a tecla e abrir a porta pu
^
xando pela pega da porta.
Não toque nas resistências
,
quando abrir a porta no final do pro­grama. Mesmo algum tempo depois do programa terminar ainda poderá sofrer queimaduras.
Após o início do programa deixa de ser possível abrir a porta e permanece blo­queada até ao final do programa. A porta não bloqueia nos programas ENXAGUAGEM D e ESGOTO 6. Se a porta tiver de ser aberta durante a fase "Secagem" o serviço de assistên cia técnica pode programar posterior mente esta função.
-
-
Abrir a porta em caso de emergência
Só deverá accionar o dispositivo de desbloqueio de emergência se não for possível abrir a porta normalmen te, por exemplo se faltar a energia
­eléctrica.
Cuidado no programa ESPECIAL, consulte "Medidas de segurança e precauções"!
Ao abrir a porta, omitindo o desblo
­queio, existe perigo de contrair
queimaduras ou de inalar vapores tóxicos.
^ Rodar o botão selector de programas
para f.
^ Desligar a máquina através da tecla
I-0.
-
-
Fechar a porta
Levantar a porta e pressiona-la até sen tir o encaixe. Não pressione o botão de abrir a porta.
-
^
Puxar para baixo o dispositivo de emergência, situado por trás da tam pa de inspecção.
-
15
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem a máquina de lavar e desinfectar ne cessita de água macia (sem calcário). No caso de água dura, deposita-se uma película branca, tanto nos utensíli os como no interior da máquina. Por este motivo é necessário que a água que entra para a máquina seja descalcificada se tiver um grau de du reza superior a 4 °dH (0,7 mmol/l). Esse processo é feito automaticamente atra vés do descalcificador incorporado na máquina.
O descalcificador necessita de sal
para a regeneração.
– A máquina tem de ser programada
exactamente de acordo com o grau de dureza existente na água da rede pública.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de du­reza existente na zona onde a má­quina está instalada.
Se o grau de dureza da água oscilar (por exemplo entre8-17°dH) deverá programar o valor mais elevado (neste caso 17 °dH).
O descalcificador incorporado pode ser programado de 1 °dH até 60 °dH.
Quando for necessário efectuar uma in tervenção técnica, o trabalho do técni co será facilitado se souber o grau de dureza da água existente.
Por este motivo mencione a seguir o grau de dureza existente:
°dH
-
-
-
Programar o descalcificador
Desligar a máquina de lavar e desin
^
fectar. Rodar o botão selector de programas
^
­para f.
Carregue em simultâneo na tecla ß
^
e 6 e, mantendo-as pressionadas, li gue a máquina simultaneamente através da tecla I-0.
-
No visor aparece a versão actual do
programa P....
A lâmpada de controlep / 6 acende. ^ Carregue1xnatecla 0, No visor aparece E01. ^ Rode o selector de programas uma
posição para a direita (posição de 1 hora).
No visor aparece o número 19 (grau de dureza regulado de fábrica em °dH).
^ Carregar na tecla ß as vezes que
forem necessárias ou manter pressi­onada até que o valor pretendido (Grau de dureza em °dH) apareça no visor.
Indicações sobre o grau de dureza da água em °dH, mmol/l e °f encontram-se na tabela da página seguinte.
Quando o número 60 for alcançado o contador volta a 0.
-
^
Carregue na tecla 6.
No visor aparece SP.
^
Carregue novamente na tecla 6.
O valor pretendido vai ser memorizado. A indicação no visor apaga-se.
A máquina está pronta a funcionar.
-
-
16
Tabela
Descalcificador
°dH mmol/l °f Regulação
0*) 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70
°dH mmol/l °f Regulação
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1 8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
72 74 76 77 79 81 83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) o valor 0 só deve ser regulado para
máquinas sem descalcificador.
**)regulação de fábrica
17
Descalcificador
Encher o reservatório com sal
Para a regeneração do descalcificador utilize somente sal grosso especial para a regeneração com um tamanho de aprox. de1-4mm,como por ex. o sal de regeneração "BROXAL" ou "Cal gonit Professional". Nunca utilize outro tipo de sal. Outro tipo de sal pode con ter partículas não solúveis que prejudi cam o funcionamento do descalcifica dor.
O reservatório tem capacidade para aproximadamente 2,5 kg de sal.
Se por engano encher o reserva-
,
tório com detergente irá destruir o descalcificador. Antes de encher o reservatório do sal verifique se está a utilizar a em­balagem de sal correcta.
Retirar o cesto inferior da máquina.
^
Desenroscar a tampa do reservató
^
rio.
Antes de encher pela primeira vez o reservatório com sal:
­Encha-o primeiro com 2,5 l de água para que o sal se dissolva comple
­tamente. Após o início de funciona
-
-
mento existe sempre água suficiente no reservatório.
-
-
-
18
^
Coloque o funil na abertura.
^
Encher o reservatório com sal de re generação
Uma parte da água irá transbordar.
-
Limpe a rosca e a junta do canhão
^
do reservatório do sal.
^ Volte a fechar o reservatório devida-
mente.
^ Seleccione e inicie de imediato o
programa ENXAGUAGEM D para que eventuais resíduos de sal sejam eliminados da cuba.
Se durante o desenrolar do progra­ma a máquina permanecer durante alguns minutos parada no programa D não significa que exista alguma anomalia. Neste caso está a ser fei ta a regeneração do descalcifica dor.
-
Descalcificador
Indicação de falta de sal
A regeneração do descalcificador é fei­ta automaticamente durante o desenro­lar de um programa. Durante este processo acende a lâm­pada de controle a k no indicador do desenrolar do programa.
^ Adicionar sal de regeneração quan-
do a lâmpada de controle b k acender.
-
19
Técnica de aplicação
A máquina está equipada com um ces to inferior e um cesto superior que, de acordo com a qualidade e forma dos utensílios que vão ser lavados, podem ainda ser equipados com diversos complementos ou serem substituídos por outros cestos especiais.
Existem diversos tipos de cestos e complementos que devem ser esco lhidos de acordo com o tipo de utili zação.
Consulte a página seguinte onde en contra indicações sobre as diversas aplicações.
Antes do início de funcionamento ve­rifique os seguintes pontos (controle visual):
– Os instrumentos estão bem arruma-
dos/ligados?
– Os canais dos instrumentos ocos es-
tão desobstruídos?
-
-
-
No final do programa verifique os se
-
guintes pontos:
Efectue um controle visual aos resul
tados de lavagem no final do progra ma de lavagem.
Os instrumentos ocos encontram-se
todos nos respectivos injectores?
Instrumentos que se tenham sol
,
tado dos adaptadores têm de voltar a ser lavados.
Os canais dos instrumentos ocos es
tão desobstruídos?
– Os injectores e ligações estão devi-
damente acoplados ao cesto/com­plemento?
Controle de proteínas
Os resultados de lavagem e desinfec­ção devem ser controlados aleatoria­mente através de um controle analítico de proteínas, por ex. com o Teste Kit Miele.
-
-
-
-
-
Os braços de lavagem estão limpos e rodam devidamente?
A combinação de filtros está isenta de sujidade (elimine a sujidade mai or e limpe eventualmente a combina ção de filtros)?
O adaptador dos cestos para passa gem de água para os braços de la vagem ou injectores está bem aco plado?
Os recipientes com os químicos es tão suficientemente cheios?
20
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicação
Arrumação dos utensílios
Arrume os utensílios nos cestos de
forma que os jactos da água che guem a toda a superfície. Só assim irão ficar bem lavados!
Os utensílios deve ser arrumados de
forma que as peças não fiquem en caixadas umas nas outras.
Os instrumentos com cavidades de
vem ser colocados de forma que os jactos de água banhem toda a su perfície.
Instrumentos ocos, longos e estreitos
devem ser encaixados de forma que fique garantida a lavagem interior.
– Peças ocas devem ser colocadas
nos respectivos cestos e comple­mentos com a abertura voltada para baixo para que a água possa sair e entrar sem obstáculos.
– Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa es­correr livremente.
Recipientes altos e de gargalo estrei to devem ser colocados ao centro do cesto. Nessa zona os jactos de água penetram melhor.
-
-
Para evitar corrosão recomendamos
a utilização de instrumentos em aço inoxidável.
Instrumentos niquelados e instru
mentos de alumínio anodizado não são adequados para serem tratados
-
-
na máquina. Instrumentos termoinstáveis só de
vem ser lavados no programa CHEM 60ºC-5' e combiCHEM 60ºC-5'.
Instrumentos descartáveis não de
vem ser lavados.
Limpeza prévia
^ Antes de colocar na máquina os ins-
trumentos é necessário despejar eventuais restos de líquidos que pos­sam conter.
,
Restos de ácidos e dissolventes, em especial ácido clorídrico e clore­to nunca devem entrar em contacto com a máquina.
Preparação dos instrumentos
­Instrumentos contaminados devem ser colocados na máquina sem tratamento prévio.
-
-
-
Peças leves devem ser cobertas com a rede de cobertura (por ex. A
6) ou colocadas numa caixa de rede para peças pequenas para que não bloqueiem o braço de lavagem.
Carros ou cestos com adaptadores devem ficar devidamente acoplados.
Os braços de lavagem não devem fi car bloqueados por peças altas.
-
21
Técnica de aplicação
Adaptador de mola - admissão de água
O adaptador de admissão de água dos cestos ou do carro injector deve ficar devidamente acoplado ao ser encaixa do na máquina. Assim deverá ficar 4 ­5 mm mais alto do que a entrada de água para a máquina.
Se este não for o caso deverá ser regu lado de acordo com a situação.
Regular o cesto superior em altura
É possível regular o cesto superior em três níveis de 2 cm cada um.
­Em função da regulação do cesto su
perior e da utilização de um comple mento, pode arrumar instrumentos nos cestos com alturas diferentes.
-
Para alterar a posição do cesto supe rior:
Puxar o cesto superior para a frente
^
até atingir o batente e levanta-lo das calhas.
^ Desaparafusar os fixadores dos rodí-
zios de ambos os lados do cesto uti­lizando uma chave de parafusos de 7 mm e colocar na posição deseja­da.
-
-
-
^
Soltar o anel de aperto a.
^
Deslizar o adaptador para cima b.
^
Apertar o anel c.
22
Instrumentos cirúrgicos (OP)
O espaço de tempo após a utilização e a lavagem de instrumentos utilizados em cirurgia deve ser mantido o mais curto possível.
A desinfecção de instrumentos cirúrgi cos, incluindo os de cirurgia minima mente invasiva é realizado de forma térmica. Na enxaguagem deve ser utili zada, se possível, água desmineraliza da para evitar manchas e corrosão. Ao utilizar água industrial com uma quanti dade de cloro superior a 100 mg/l exis te perigo de corrosão.
Colocar os instrumentos com articula­ções abertos nas caixas em malha por forma a ficarem afastados uns dos ou­tros.
-
Técnica de aplicação
Os sapatos especiais utilizados no bloco operatório só devem ser lava dos e desinfectados em máquinas de lavagem e desinfecção instala das para esse fim específico.
-
Se os sapatos utilizados no bloco operatório forem lavados com outros objectos na máquina de lavar e de
-
sinfectar, o utilizador deverá efectu
-
ar uma avaliação de risco.
Podem ser utilizados os seguintes ces
­tos
­– O 16/1 para sapatos até ao número
40, – O 173/1 até ao tamanho 41 e – U 168/1 até ao tamanho 45 .
-
-
-
-
-
Especialmente os instrumentos es­treitos devem ser pré-lavados caso seja necessário. Siga as indicações do respectivo fabricante.
Sapatos utilizados em cirurgia (OS)
Os sapatos OP em poliuretano utiliza dos em cirurgia, e/ou palmilhas são la vados e desinfectados pelo processo termoquímico a 60 °C (Programa CHEM 60°C-5’). O processo de desin fecção térmica pode ser aplicado, sempre que o fabricante dos produtos confirme a resistência térmica.
Em relação a eficácia dos processos de desinfecção termoquímicos devem ser consultados os fabricantes dos produtos de desinfecção.
Em alternativa podem ser utilizados complementos E 484 com ganchos para sapatos E 487 ou palmilhas E 489 com um cesto inferior correspondente, por ex. U 874/2.
Na lavagem de sapatos OP pode existir formação elevada de cotão. Por este motivo deve controlar e lim par regularmente os filtros situados
-
na cuba (consulte o capítulo "Medi das de manutenção, limpeza dos fil
­tros da cuba").
-
-
-
-
23
Técnica de aplicação
HNO/Otorrinologia
E 373
E 417
utilizável no cesto superior e inferior para funis e espéculos utilizados por otorrinos.
^ Colocar os espéculos abertos nos
complementos para que toda a su­perfície seja banhada.
utilizável no cesto superior para instru­mentos utilizados por otorrinos como sejam os funis por exemplo.
O cromado fino dos funis pode ser sensível aos produtos neutralizado­res.
24
Técnica de aplicação
GYN/Ginecologia
E 416
para espéculos utilizados em ginecolo­gia.
Carregar o complemento de acordo com o indicado na figura.
Espéculos simples:
Colocar abertos entre os fixadores
^
do complemento.
Espéculos duplos:
As bases devem ser colocadas nos
^
compartimentos estreitos. Figura à esquerda.
As partes superiores devem ser colo
^
cadas nos fixadores largos do com plemento. Figura à direita.
Encaixar os espéculos entre dois fi­xadores, para que não se toquem uns nos outros.
-
-
25
Técnica de aplicação
Cesto superior / Injector O 177/1
no lado esquerdo com grelha de fixa­ção e 28 injectores em encaixes de sili­cone para instrumentos ocos. Para la­vagem e desinfecção adequadas de instrumentos ocos.
O lado direito está livre para comple­mentos, como por ex. E 337 para colo­car instrumentos na vertical.
Devido ao perigo de contrair fe
,
rimentos em instrumentos pontiagu dos de ambos os lados, a carga deve ser feita de trás para a frente e a descarga em ordem inversa.
-
-
26
Endoscopia
Técnica de aplicação
Devido ao perigo de contrair fe
,
rimentos em instrumentos pontiagu dos de ambos os lados, a carga deve ser feita de trás para a frente e a descarga em ordem inversa.
-
-
Cesto superior / Injector O 176
no lado direito com 14 encaixes para endoscópios fixos e instrumentos com um comprimento total de 50 cm.
Para que o espaço interior dos instru­mentos seja banhado adequadamente, estes devem ser desmontados de acor­do com as indicações do respectivo fa­bricante. Tampões e vedantes devem ser retirados e as torneiras devem ser abertas.
O lado esquerdo está livre para com plementos, por ex. E 379.
-
No eixo intermédio existem 10 injecto res com molas de fixação para catetos ou tubos por exemplo.
-
27
Loading...
+ 61 hidden pages