Antes da montagem, instalação e início
de funcionamento é imprescindível que
leia as instruções de utilização atentamente.
Desta forma não só se protege como
evita anomalias no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 07 779 071
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................5
Símbolos existentes no aparelho ....................................9
Reciclagem do aparelho ..........................................9
Áreas de aplicação ...............................................10
Descrição do aparelho ............................................12
Protecção do meio ambiente .......................................14
Aparelhos fora de serviço ...........................................14
Abrir e fechar a porta..............................................15
Bloqueio eléctrico da porta .........................................15
Abrir a porta a...................................................15
Fechar a porta ....................................................15
Abrir a porta em caso de emergência..................................15
Ligações de água.................................................81
Ligação à entrada de água ..........................................81
Ligação à água destilada/AD ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) sob pressão....82
Ligação ao esgoto .................................................83
Lista de programas ...............................................84
4
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina de lavar e desinfectar
corresponde às normas de seguran
ça em vigor. Utilização inadequada
pode ter consequências graves
para o utilizador e materiais.
Antes de iniciar o funcionamento
com a máquina de lavar e desinfec
tar deverá ler as instruções de utili
zação atentamente. Desta forma
não só se protege como evita avari
as na máquina.
Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Respeite as indicações mencionadas
a seguir para evitar ferimentos.
-
-
-
-
O arranque e manutenção do apa
~
relho só deve ser executado pelos ser
viços de assistência Miele. Para satis
fazer as determinações oficiais sobre
dispositivos médicos, recomendamos a
assinatura de um contacto de manuten
ção com a Miele. Reparações executa
das indevidamente podem ter conse
quências graves para o utilizador.
A máquina de lavar e desinfectar
~
não deve ser instalada em locais onde
exista perigo de explosão ou de gelar.
-
-
-
-
-
-
A máquina de lavar e desinfecta
~
apenas deve ser utilizada para o fim
mencionado no livro de instruções. Qualquer outra utilização e alteração é
inadmissível e possivelmente perigosa.
Os processos de lavagem e desinfecção estão concebidos para instrumentos e produtos considerados dispositivos médicos declarados pelos respectivos fabricantes como reutilizáveis. As
indicações mencionadas pelos fabri
cantes dos produtos e instrumentos de
vem ser respeitadas. O fabricante não
pode ser responsabilizado por danos
causados por utilização imprópria ou
manipulação errada.
O aparelho deve ser utilizado exclu
~
sivamente em ambientes internos esta
cionários.
-
A segurança eléctrica desta máqui-
~
na de lavar e desinfectar só está garantida se a ligação à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de segurança. É importante que
esta regra de segurança base exista e,
em caso de dúvida, contacte um electricista para rever a instalação eléctrica.
O fabricante não pode ser responsabilizado por avarias ou danos provenien
tes da falta ou interrupção do fio de ter
ra (por ex. choque eléctrico).
Qualquer defeito no aparelho pode
~
pôr a sua segurança em perigo.De
sactivar de imediato a máquina e con
tactar o serviço de assistência técnica
Miele.
-
-
-
-
-
5
Medidas de segurança e precauções
O pessoal utilizador deve ser infor
~
mado e receber formação com regula
ridade. Pessoas que não estejam fami
liarizadas com o funcionamento da má
quina de lavar e desinfectar não a de
vem utilizar.
Cuidado ao utilizar produtos quími
~
cos (detergente e produto neutraliza
dor, aditivos, secantes, etc.). Estes pro
dutos podem conter substâncias áci
das e irritantes. Observe o indicado
nas normas de segurança! Utilize ócu
los e luvas de protecção. Proceda com
todos os produtos químicos de acordo
com o mencionado nas indicações de
segurança pelo respectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar só
~
pode funcionar com água e produtos
químicos adequados. O aparelho não
pode ser utilizado com solventes orgânicos ou líquidos inflamáveis. Entre outro pode existir risco de explosão e risco de danos devido à destruição de
peças de borracha e plástico, causando o derrame de líquidos.
No caso de detergente em pó tome
~
os devidos cuidados para não inalar o
pó. Se for ingerido detergente pode
provocar graves danos na boca e gar
ganta ou até sufocar.
A água existente na cuba não é po
~
tável.
Não se sente e não se ponha em
~
cima da porta aberta da máquina de la
var e desinfectar porque poderá tom
bar e ficar danificada.
Certifique-se de que os objectos
~
cortantes e pontiagudos arrumados em
posição vertical não provocam lesões
ao serem manuseados.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Cuidado com as temperaturas de
~
funcionamento elevadas. Ao abrir a
porta, omitindo o desbloqueio, existe
perigo de contrair queimaduras e, no
caso de utilização de produto desinfec
tante também perigo de inalação de
vapores tóxicos.
Se durante a lavagem e desinfec
~
ção dos utensílios se formarem subs
tâncias químicas tóxicas (por ex. aldeí
dos no produto desinfectante), deverá
controlar regularmente a vedação da
porta e, possivelmente, a função do
condensador de vapores.
A abertura da porta da máquina de lavar e desinfectar durante uma interrupção do programa, está associada a um
risco especial.
Em caso de emergência devido a
~
contacto com vapores tóxicos ou produtos químicos siga as indicações de
segurança mencionadas pelo fabricante dos produtos químicos.
Antes de serem retirados da máqui-
~
na, os carros, os módulos, os comple
mentos e a carga, devem arrefecer pri
meiro, depois despeje para a cuba,
eventuais restos de água que possam
conter.
Não toque nas resistências se du
~
-
rante ou após o desenrolar do progra
ma abrir a porta da máquina. Mesmo
algum tempo depois do programa ter
minar ainda poderá sofrer queimadu
ras.
Não lave a máquina de lavar e de
~
sinfectar e a zona envolvente utilizando
uma mangueira ou dispositivos com
água a alta pressão.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Medidas de segurança e precauções
Desligue o aparelho da corrente
~
eléctrica sempre que seja efectuado
qualquer trabalho de manutenção.
Preste atenção às indicações menci
onadas a seguir para que seja garan
tida a qualidade da lavagem de pro
dutos utilizados em medicina e para
evitar perigos para os doentes e de
terioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utiliza
~
da para descontaminação exigida por
ordem das autoridades sanitárias, de
verá ser efectuada a desinfecção do
condensador de vapores, assim como
das ligações à cuba e ao esgoto, no
caso de efectuar trabalhos de reparação ou substituição.
A interrupção do programa só pode
~
ser efectuada em casos excepcionais e
por pessoal autorizado.
O utilizador deverá garantir o pa-
~
drão de lavagem e desinfecção. Os
processos devem ser documentados
regularmente de forma termoeléctrica
assim como por meio de controle de
resultados. No caso de processos ter
moquímicos devem ser efectuados tes
tes adicionais com indicadores quími
cos ou bio-indicadores.
Para a desinfecção térmica devem
~
ser seleccionadas temperaturas e tem
pos de acção de acordo com a norma
e directivas assim como conhecimen
tos microbiológicos, higiénicos que
correspondem às profilaxias necessári
as ligadas a infecções.
-
-
-
-
-
-
-
O tratamento de dispositivos médi
~
cos é feito por meio de desinfecção tér
mica. Para efectuar a desinfecção de
outros dispositivos, que não são resis
tentes a temperaturas elevadas (sapa
-
tos do bloco operatório por ex.) pode
-
ser efectuado o programa CHEM
60°C-5' adicionando um produto de de
sinfecção químico. Os parâmetros de
desinfecção baseiam-se no parecer do
fabricante do produto desinfectante. As
indicações sobre manuseamento, con
dições de utilização e eficácia devem
ser seguidas com especial atenção. A
utilização destes processos químico
térmicos não é adequada para produtos médicos.
Os produtos químicos podem, em
~
determinadas circunstâncias, provocar
danos na máquina de lavar e desinfectar. As recomendações do fabricante
dos produtos químicos devem ser seguidas. Em caso de danos e suspeita
de incompatibilidade do material contacte a Miele.
Tratamentos prévios (por ex. com
~
detergente ou produto de desinfec
ção), mas também determinadas suji
dades e alguns químicos podem pro
vocar a formação de espuma. A espu
ma pode alterar o resultado da lava
gem e da desinfecção.
-
-
O processo deve ser definido de
~
modo que não saia espuma da cuba. A
espuma que possa sair compromete o
funcionamento seguro da máquina de
lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado re
~
gularmente para detectar a formação
de espuma.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Medidas de segurança e precauções
Para evitar danos materiais na má
~
quina de lavar e desinfectar e nos
acessórios utilizados, devido à influên
cia de processos químicos, sujidade in
troduzida assim com a sua interacção,
deve ter em conta as indicações men
cionadas no capítulo "Processos quí
micos".
A recomendação para utilizar pro
~
dutos químicos (detergentes por ex.)
não significa que o fabricante dos apa
relhos seja responsável pela influência
dos produtos químicos sobre o material
a lavar.
Tenha em conta que a alteração de fórmulas, condições de armazenagem,
etc. que não são divulgadas pelo fabricante do produto químico, podem influenciar negativamente a qualidade do
resultado de lavagem.
Preste especial atenção às indica-
~
ções do respectivo fabricante ao utilizar detergentes e produtos especiais.
Utilize o respectivo produto só para o
processo indicado pelo fabricante para
evitar danos no material e reacções
químicas perigosas.
Em caso de aplicação problemáti
~
ca, que exija o cumprimento de requisi
tos à qualidade dos processos, reco
menda-se consultar previamente os
serviços Miele a fim de estabelecer as
condições de utilização (detergentes,
qualidade da água, etc.).
-
-
-
-
-
-
Todas os recipientes que vão ser la
~
vados na máquina devem estar vazios.
-
-
Restos de dissolventes e ácidos, em
~
especial ácido clorídrico e substâncias
com cloro, não devem entrar em con
tacto com a cuba. Assim como ne
nhum metal ferroso corrosivo!
Só é permitido a existência de vestígios
de produtos solventes em conjunto
com a sujidade (especialmente tratan
do-se de substâncias da classe de ris
co A1).
Preste especial atenção para que
~
produtos com ácido clorídrico não en
trem em contacto com o revestimento
exterior em aço inox evitando assim
corrosão.
Após efectuar trabalhos na rede de
~
abastecimento de água é necessário
efectuar o arejamento da conduta de
acesso à máquina.
Caso contrário peças da máquina de
lavar e desinfectar podem ficar danificadas.
Leia as instruções de instalação in
~
dicadas no livro de instruções forneci
do junto.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Os carros, cestos e complementos
~
devem ser utilizados de acordo com as
suas especificações.
Os instrumentos com cavidades devem
ser colocados de forma que os jactos
de água banhem toda a superfície.
8
Medidas de segurança e precauções
Utilização de acessórios
Utilize somente aparelhos adicionais
~
indicados pela Miele e de acordo com
o tipo de utilização. Contacte a Miele
para saber o modelo dos aparelhos.
Só devem ser utilizados carros, ces
~
tos e complementos Miele. Ao alterar
os acessórios Miele ou utilizando outros
carros e complementos a Miele não ga
rante que os resultados de lavagem e
desinfecção sejam alcançados. Prejuí
zos resultantes destas situações estão
excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos
~
químicos que tenham a indicação do
respectivo fabricante que podem ser
utilizados na aplicação em causa. O fabricante dos produtos químicos é responsável por influências negativas sobre a máquina e sobre o material a lavar.
Símbolos existentes no aparelho
-
Reciclagem do aparelho
Atenção porque este aparelho pode
~
estar contaminado por sangue ou ou
tros líquidos corporais e por isso deve
ser descontaminado.
Elimine todos os resíduos existentes no
aparelho de acordo com as indicações
de segurança (utilize luvas e óculos de
protecção).
Elimine ou danifique o fecho da porta
para impedir que crianças se possam
trancar dentro da máquina. Depois dis
so entregue o aparelho num centro de
reciclagem adequado.
O fabricante não assume responsabilidade por danos ocorridos devido
à não observação das medidas de
segurança e precauções.
-
-
Atenção:
Siga o indicado no livro de ins
truções!
Atenção:
Perigo devido a choque eléctri
co.
-
-
9
Áreas de aplicação
Nesta máquina Miele de lavar e desin
fectar podem ser lavados, desinfecta
-
dos (termicamente ou químico térmico)
e secos dispositivos médicos reutilizá
veis.
Para isso também devem ser seguidas
as informações dos fabricantes dos
dispositivos médicos (NE ISO 17664).
Áreas de aplicação:
Instrumentos e acessórios das áreas:
anestesia,
–
biberões e tetinas,
–
– cirurgia,
– ginecologia,
– urologia,
– otorrinologia,
– oftalmologia e
– utensílios como rins, alguidares e sa-
patos utilizados no bloco operatório.
O termo utensílio é utilizado neste livro
de instruções quando a natureza dos
objectos a serem lavados não é espe
-
cificada.
A preparação de instrumentos aconte
ce preferencialmente através de pro
cessos de lavagem mecânicos.
Desde que por motivos de protecção
de pessoal e dos doentes seja neces
sário efectuar a desinfecção, esta é fei
ta preferencialmente através do pro
cesso de desinfecção térmico, por ex.
através do processo DESIN vario TD
– A excepção são os sapatos termo
instáveis, utilizados no bloco operató
-
rio, para os quais existe o programa
CHEM 60°C-5' à disposição.–
De acordo com o conceito A
da EN
0
ISO 15883-1 a desinfecção térmica é
feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) e 10 min. de tempo de actuação
(A
600) ou com 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
e 5 min. de tempo de actuação
(A
3000), de acordo com o efeito de
0
desinfecção necessário. A área de acção A
3000 inclui também a inactiva-
0
ção de HBV.
A desinfecção deve ser efectuada de
acordo com as normas existentes
(por ex. na Alemanha de acordo com
§ 18 IfSG).
As condições de lavagem devem ser
adaptadas ao tipo de sujidadeeàqua
lidade do material.
A utilização de produtos químicos deve
ser adaptada à problemática de lava
gem.
-
-
-
10
O resultado de lavagem é determinante
para a segurança da desinfecção, es
terilização assim como isenção de resí
duos e assim para uma utilização segu
ra.
A melhor forma para efectuar a lava
gem de produtos considerados dispo
sitivos médicos reutilizáveis é através
do processo DESIN vario TD.
Importante para a lavagem adequada
de instrumentos e de aparelhoséauti
lização de complementos adequados
(carros, módulos, complementos, etc.).
No capítulo "Técnica de aplicação" en
contra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está
preparada para efectuar uma enxaguagem com água reciclada ou água tratada (por ex. água destilada, água pura,
desmineralizada (VE), água desmineralizada de qualidade adequada).
-
-
-
Áreas de aplicação
-
-
-
-
A máquina está em conformidade com
a norma EN ISO 15883 para fins de validação.
11
Descrição do aparelho
a Indicador de tempo/Visor
b Tecla comutadoraß para as indica
ções:
- temperatura real
- tempo de lavagem decorrido
- bloco de lavagem activo
c Tecla secagem0 com lâmpada de
controle
d Tecla Start6 com lâmpada de con-
trole
e Indicador do desenrolar do progra-
ma:
kRegeneração
IPré-lavagem
l Lavagem principal
HEnxaguagem /
Enxaguagem final
c Secagem
r Fim do programa
f Lâmpadas de controle / anomalias:
p / 6Entrada /esgoto da água
-
kSal de regeneração
wProduto neutralizador
H/CHEM Aditivo de enxaguagem;
com ligação ao módulo
DOS K 60: produto
químico de desinfecção
8 DOS Detergente líquido;
interface óptico para
o serviço técnico
g Selector de programas
fStop
APrograma de programação livre
Bprogramação livre, ocupado de
fábrica com vario TD NR
E Universal
DEnxaguagem
6Esgoto
CHEM 60°C-5'
combiCHEM 60°C-5'
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
SPECIAL AN 93°C-10'
12
h Comutador ligar/desligar I-0
i Tecla para abrir a porta a
Descrição do aparelho
a Unidade de secagem (TA)
b Reservatório para produto neutraliza
dor (encarnado) e detergente líquido
(azul)
c Reservatório para detergente em pó
d Reservatório para aditivo de enxa
guagem com selector doseador
e Indicador de nível para aditivo de
enxaguagem
f Combinação de filtros
g Reservatório para sal de regenera
ção
h Tampa de inspecção
-
-
na zona posterior do aparelho:
i Ligação para o módulo DOS K 60
para produto de desinfecção quími
co
j Ficha do interface RS 232
-
13
Protecção do meio ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aparelho de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso re
ciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo
de reciclagem contribui para economia
de matérias-primas e redução de resí
duos.
-
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contem diversos materiais válidos mas
também contêm substâncias nocivas
que foram necessárias para a seguran
ça e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido
a avaria ou substituição deixam de ser
utilizados, não devem ser depositados
junto do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inadequada não
só podem causar problemas de saúde
como prejudicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha existentes
ou informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de re
colha e reciclagem.
-
-
14
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de cri
anças.
-
Abrir e fechar a porta
Bloqueio eléctrico da porta
A máquina de lavar e desinfectar está
equipada com um bloqueio eléctrico
da porta.
A porta só pode ser aberta, quando:
a máquina de lavar e desinfectar es
^
tiver ligada à electricidade
o comutador I-0 estiver ligado.
^
Abrir a porta a
Pressionar a tecla e abrir a porta pu
^
xando pela pega da porta.
Não toque nas resistências
,
quando abrir a porta no final do programa. Mesmo algum tempo depois
do programa terminar ainda poderá
sofrer queimaduras.
Após o início do programa deixa de ser
possível abrir a porta e permanece bloqueada até ao final do programa. A
porta não bloqueia nos programas
ENXAGUAGEM D e ESGOTO 6.
Se a porta tiver de ser aberta durante a
fase "Secagem" o serviço de assistên
cia técnica pode programar posterior
mente esta função.
-
-
Abrir a porta em caso de
emergência
Só deverá accionar o dispositivo de
desbloqueio de emergência se não
for possível abrir a porta normalmen
te, por exemplo se faltar a energia
eléctrica.
Cuidado no programa ESPECIAL,
consulte "Medidas de segurança e
precauções"!
Ao abrir a porta, omitindo o desblo
queio, existe perigo de contrair
queimaduras ou de inalar vapores
tóxicos.
^ Rodar o botão selector de programas
para f.
^ Desligar a máquina através da tecla
I-0.
-
-
Fechar a porta
Levantar a porta e pressiona-la até sen
tir o encaixe. Não pressione o botão de
abrir a porta.
-
^
Puxar para baixo o dispositivo de
emergência, situado por trás da tam
pa de inspecção.
-
15
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem
a máquina de lavar e desinfectar ne
cessita de água macia (sem calcário).
No caso de água dura, deposita-se
uma película branca, tanto nos utensíli
os como no interior da máquina.
Por este motivo é necessário que a
água que entra para a máquina seja
descalcificada se tiver um grau de du
reza superior a 4 °dH (0,7 mmol/l). Esse
processo é feito automaticamente atra
vés do descalcificador incorporado na
máquina.
O descalcificador necessita de sal
–
para a regeneração.
– A máquina tem de ser programada
exactamente de acordo com o grau
de dureza existente na água da rede
pública.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de dureza existente na zona onde a máquina está instalada.
Se o grau de dureza da água oscilar
(por exemplo entre8-17°dH) deverá
programar o valor mais elevado (neste
caso 17 °dH).
O descalcificador incorporado pode
ser programado de 1 °dH até
60 °dH.
Quando for necessário efectuar uma in
tervenção técnica, o trabalho do técni
co será facilitado se souber o grau de
dureza da água existente.
Por este motivo mencione a seguir o
grau de dureza existente:
°dH
-
-
-
Programar o descalcificador
Desligar a máquina de lavar e desin
^
fectar.
Rodar o botão selector de programas
^
para f.
Carregue em simultâneo na tecla ß
^
e 6 e, mantendo-as pressionadas, li
gue a máquina simultaneamente
através da tecla I-0.
-
No visor aparece a versão actual do
programa P....
A lâmpada de controlep / 6 acende.
^ Carregue1xnatecla 0,
No visor aparece E01.
^ Rode o selector de programas uma
posição para a direita (posição de 1
hora).
No visor aparece o número 19 (grau de
dureza regulado de fábrica em °dH).
^ Carregar na tecla ß as vezes que
forem necessárias ou manter pressionada até que o valor pretendido
(Grau de dureza em °dH) apareça no
visor.
Indicações sobre o grau de dureza da
água em °dH, mmol/l e °f encontram-se
na tabela da página seguinte.
Quando o número 60 for alcançado o
contador volta a 0.
-
^
Carregue na tecla 6.
No visor aparece SP.
^
Carregue novamente na tecla 6.
O valor pretendido vai ser memorizado.
A indicação no visor apaga-se.
Para a regeneração do descalcificador
utilize somente sal grosso especial
para a regeneração com um tamanho
de aprox. de1-4mm,como por ex. o
sal de regeneração "BROXAL" ou "Cal
gonit Professional". Nunca utilize outro
tipo de sal. Outro tipo de sal pode con
ter partículas não solúveis que prejudi
cam o funcionamento do descalcifica
dor.
O reservatório tem capacidade para
aproximadamente 2,5 kg de sal.
Se por engano encher o reserva-
,
tório com detergente irá destruir o
descalcificador.
Antes de encher o reservatório do
sal verifique se está a utilizar a embalagem de sal correcta.
Retirar o cesto inferior da máquina.
^
Desenroscar a tampa do reservató
^
rio.
Antes de encher pela primeira vez o
reservatório com sal:
Encha-o primeiro com 2,5 l de água
para que o sal se dissolva comple
tamente. Após o início de funciona
-
-
mento existe sempre água suficiente
no reservatório.
-
-
-
18
^
Coloque o funil na abertura.
^
Encher o reservatório com sal de re
generação
Uma parte da água irá transbordar.
-
Limpe a rosca e a junta do canhão
^
do reservatório do sal.
^ Volte a fechar o reservatório devida-
mente.
^ Seleccione e inicie de imediato o
programa ENXAGUAGEM D para
que eventuais resíduos de sal sejam
eliminados da cuba.
Se durante o desenrolar do programa a máquina permanecer durante
alguns minutos parada no programa
D não significa que exista alguma
anomalia. Neste caso está a ser fei
ta a regeneração do descalcifica
dor.
-
Descalcificador
Indicação de falta de sal
A regeneração do descalcificador é feita automaticamente durante o desenrolar de um programa.
Durante este processo acende a lâmpada de controle a k no indicador do
desenrolar do programa.
^ Adicionar sal de regeneração quan-
do a lâmpada de controle b k
acender.
-
19
Técnica de aplicação
A máquina está equipada com um ces
to inferior e um cesto superior que, de
acordo com a qualidade e forma dos
utensílios que vão ser lavados, podem
ainda ser equipados com diversos
complementos ou serem substituídos
por outros cestos especiais.
Existem diversos tipos de cestos e
complementos que devem ser esco
lhidos de acordo com o tipo de utili
zação.
Consulte a página seguinte onde en
contra indicações sobre as diversas
aplicações.
Antes do início de funcionamento verifique os seguintes pontos (controle
visual):
– Os instrumentos estão bem arruma-
dos/ligados?
– Os canais dos instrumentos ocos es-
tão desobstruídos?
-
-
-
No final do programa verifique os se
-
guintes pontos:
Efectue um controle visual aos resul
–
tados de lavagem no final do progra
ma de lavagem.
Os instrumentos ocos encontram-se
–
todos nos respectivos injectores?
Instrumentos que se tenham sol
,
tado dos adaptadores têm de voltar
a ser lavados.
Os canais dos instrumentos ocos es
–
tão desobstruídos?
– Os injectores e ligações estão devi-
damente acoplados ao cesto/complemento?
Controle de proteínas
Os resultados de lavagem e desinfecção devem ser controlados aleatoriamente através de um controle analítico
de proteínas, por ex. com o Teste Kit
Miele.
-
-
-
-
-
–
Os braços de lavagem estão limpos
e rodam devidamente?
–
A combinação de filtros está isenta
de sujidade (elimine a sujidade mai
or e limpe eventualmente a combina
ção de filtros)?
–
O adaptador dos cestos para passa
gem de água para os braços de la
vagem ou injectores está bem aco
plado?
–
Os recipientes com os químicos es
tão suficientemente cheios?
20
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicação
Arrumação dos utensílios
Arrume os utensílios nos cestos de
–
forma que os jactos da água che
guem a toda a superfície. Só assim
irão ficar bem lavados!
Os utensílios deve ser arrumados de
–
forma que as peças não fiquem en
caixadas umas nas outras.
Os instrumentos com cavidades de
–
vem ser colocados de forma que os
jactos de água banhem toda a su
perfície.
Instrumentos ocos, longos e estreitos
–
devem ser encaixados de forma que
fique garantida a lavagem interior.
– Peças ocas devem ser colocadas
nos respectivos cestos e complementos com a abertura voltada para
baixo para que a água possa sair e
entrar sem obstáculos.
– Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa escorrer livremente.
–
Recipientes altos e de gargalo estrei
to devem ser colocados ao centro
do cesto. Nessa zona os jactos de
água penetram melhor.
-
-
Para evitar corrosão recomendamos
–
a utilização de instrumentos em aço
inoxidável.
Instrumentos niquelados e instru
–
mentos de alumínio anodizado não
são adequados para serem tratados
-
-
na máquina.
Instrumentos termoinstáveis só de
–
vem ser lavados no programa CHEM
60ºC-5' e combiCHEM 60ºC-5'.
Instrumentos descartáveis não de
–
vem ser lavados.
Limpeza prévia
^ Antes de colocar na máquina os ins-
trumentos é necessário despejar
eventuais restos de líquidos que possam conter.
,
Restos de ácidos e dissolventes,
em especial ácido clorídrico e cloreto nunca devem entrar em contacto
com a máquina.
Preparação dos instrumentos
Instrumentos contaminados devem ser
colocados na máquina sem tratamento
prévio.
-
-
-
–
Peças leves devem ser cobertas
com a rede de cobertura (por ex. A
6) ou colocadas numa caixa de rede
para peças pequenas para que não
bloqueiem o braço de lavagem.
–
Carros ou cestos com adaptadores
devem ficar devidamente acoplados.
–
Os braços de lavagem não devem fi
car bloqueados por peças altas.
-
21
Técnica de aplicação
Adaptador de mola - admissão
de água
O adaptador de admissão de água dos
cestos ou do carro injector deve ficar
devidamente acoplado ao ser encaixa
do na máquina. Assim deverá ficar 4 5 mm mais alto do que a entrada de
água para a máquina.
Se este não for o caso deverá ser regu
lado de acordo com a situação.
Regular o cesto superior em
altura
É possível regular o cesto superior em
três níveis de 2 cm cada um.
Em função da regulação do cesto su
perior e da utilização de um comple
mento, pode arrumar instrumentos nos
cestos com alturas diferentes.
-
Para alterar a posição do cesto supe
rior:
Puxar o cesto superior para a frente
^
até atingir o batente e levanta-lo das
calhas.
^ Desaparafusar os fixadores dos rodí-
zios de ambos os lados do cesto utilizando uma chave de parafusos de
7 mm e colocar na posição desejada.
-
-
-
^
Soltar o anel de aperto a.
^
Deslizar o adaptador para cima b.
^
Apertar o anel c.
22
Instrumentos cirúrgicos (OP)
O espaço de tempo após a utilização e
a lavagem de instrumentos utilizados
em cirurgia deve ser mantido o mais
curto possível.
A desinfecção de instrumentos cirúrgi
cos, incluindo os de cirurgia minima
mente invasiva é realizado de forma
térmica. Na enxaguagem deve ser utili
zada, se possível, água desmineraliza
da para evitar manchas e corrosão. Ao
utilizar água industrial com uma quanti
dade de cloro superior a 100 mg/l exis
te perigo de corrosão.
Colocar os instrumentos com articulações abertos nas caixas em malha por
forma a ficarem afastados uns dos outros.
-
Técnica de aplicação
Os sapatos especiais utilizados no
bloco operatório só devem ser lava
dos e desinfectados em máquinas
de lavagem e desinfecção instala
das para esse fim específico.
-
Se os sapatos utilizados no bloco
operatório forem lavados com outros
objectos na máquina de lavar e de
-
sinfectar, o utilizador deverá efectu
-
ar uma avaliação de risco.
Podem ser utilizados os seguintes ces
tos
– O 16/1 para sapatos até ao número
40,
– O 173/1 até ao tamanho 41 e
– U 168/1 até ao tamanho 45 .
-
-
-
-
-
Especialmente os instrumentos estreitos devem ser pré-lavados caso
seja necessário. Siga as indicações
do respectivo fabricante.
Sapatos utilizados em cirurgia
(OS)
Os sapatos OP em poliuretano utiliza
dos em cirurgia, e/ou palmilhas são la
vados e desinfectados pelo processo
termoquímico a 60 °C (Programa
CHEM 60°C-5’). O processo de desin
fecção térmica pode ser aplicado,
sempre que o fabricante dos produtos
confirme a resistência térmica.
Em relação a eficácia dos processos
de desinfecção termoquímicos devem
ser consultados os fabricantes dos
produtos de desinfecção.
Em alternativa podem ser utilizados
complementos E 484 com ganchos
para sapatos E 487 ou palmilhas E 489
com um cesto inferior correspondente,
por ex. U 874/2.
Na lavagem de sapatos OP pode
existir formação elevada de cotão.
Por este motivo deve controlar e lim
par regularmente os filtros situados
-
na cuba (consulte o capítulo "Medi
das de manutenção, limpeza dos fil
tros da cuba").
-
-
-
-
23
Técnica de aplicação
HNO/Otorrinologia
E 373
E 417
utilizável no cesto superior e inferior
para funis e espéculos utilizados por
otorrinos.
^ Colocar os espéculos abertos nos
complementos para que toda a superfície seja banhada.
utilizável no cesto superior para instrumentos utilizados por otorrinos como
sejam os funis por exemplo.
O cromado fino dos funis pode ser
sensível aos produtos neutralizadores.
24
Técnica de aplicação
GYN/Ginecologia
E 416
para espéculos utilizados em ginecologia.
Carregar o complemento de acordo
com o indicado na figura.
Espéculos simples:
Colocar abertos entre os fixadores
^
do complemento.
Espéculos duplos:
As bases devem ser colocadas nos
^
compartimentos estreitos. Figura à
esquerda.
As partes superiores devem ser colo
^
cadas nos fixadores largos do com
plemento. Figura à direita.
Encaixar os espéculos entre dois fixadores, para que não se toquem
uns nos outros.
-
-
25
Técnica de aplicação
Cesto superior / Injector O 177/1
no lado esquerdo com grelha de fixação e 28 injectores em encaixes de silicone para instrumentos ocos. Para lavagem e desinfecção adequadas de
instrumentos ocos.
O lado direito está livre para complementos, como por ex. E 337 para colocar instrumentos na vertical.
Devido ao perigo de contrair fe
,
rimentos em instrumentos pontiagu
dos de ambos os lados, a carga
deve ser feita de trás para a frente e
a descarga em ordem inversa.
-
-
26
Endoscopia
Técnica de aplicação
Devido ao perigo de contrair fe
,
rimentos em instrumentos pontiagu
dos de ambos os lados, a carga
deve ser feita de trás para a frente e
a descarga em ordem inversa.
-
-
Cesto superior / Injector O 176
no lado direito com 14 encaixes para
endoscópios fixos e instrumentos com
um comprimento total de 50 cm.
Para que o espaço interior dos instrumentos seja banhado adequadamente,
estes devem ser desmontados de acordo com as indicações do respectivo fabricante. Tampões e vedantes devem
ser retirados e as torneiras devem ser
abertas.
O lado esquerdo está livre para com
plementos, por ex. E 379.
-
No eixo intermédio existem 10 injecto
res com molas de fixação para catetos
ou tubos por exemplo.
-
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.