Olvassa el feltétlenül a használatiútmutatót a felállítás installálás - és használatba vétel elõtt.
Ezáltal magát is védi és
elkerülheti a készülék károsodását.
hu-HU
M.-Nr. 07 779 151
Tartalom
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések ...........................5
A készüléken lévõ szimbólumok.....................................9
Ez a tisztító és fertõtlenítõ automata
megfelel az elõírt biztonsági
szabályoknak. Azonban a
szakszerûtlen használat személyi- és
anyagi károkhoz vezethet.
Mielõtt a tisztító és fertõtlenítõ
automatát használatba veszi,
olvassa el gondosan a használati
útmutatót. Ezáltal védi önmagát és
elkerülheti a tisztító és fertõtlenítõ
automata károsodását!
Õrizze meg gondosan a használati
útmutatót!
Rendeltetésszerû használat
A tisztító és fertõtlenítõ automata
~
kizárólag a használati útmutatóban
megnevezett alkalmazási területekre
van engedélyezve. Minden más
használat, átépítés és változtatás tilos
és esetleg veszélyes. A tisztítási- és
fertõtlenítési eljárások csak olyan
mûszerekre ill. orvosi termékekre
vannak tervezve, amelyeket a gyártó
újra felkészíthetõnek deklarált. A
tisztítandó eszközök és mûszerek
gyártójának útmutatásait figyelembe
kell venni. A gyártót nem terheli
felelõsség olyan károkért, amelyeket
szakszerûtlen használat vagy hibás
kezelés okozott.
A tisztító és fertõtlenítõ automatát
~
kizárólag belsõ térben lehet használni.
Sérülések elkerülése érdekében
vegye figyelembe a következõ
útmutatásokat!
A tisztító és fertõtlenítõ automatát
~
csak a Miele ügyfélszolgálat helyezheti
üzembe, tarthatja karban és javíthatja.
Az orvosi termékekre vonatkozó
üzemeltetési rendelkezések legjobb
betartásához javasoljuk, hogy kössön a
Miele-nél állagfenntartási-/karbantartási
szerzõdést. A szakszerûtlen javítás
fokozott veszélyt jelent a felhasználó
számára!
A tisztító és fertõtlenítõ automatát
~
nem szabad robbanásveszélyes és
fagynak kitett helyeken elhelyezni.
Ennek a tisztító és fertõtlenítõ
~
automatának az elektromos biztonsága
csak akkor teljesül, ha az elõírásoknak
megfelelõen szerelt védõvezetõs
rendszerhez csatlakoztatja. Nagyon
fontos, hogy ezeket az alapvetõ
biztonsági feltételeket ellenõrizzék és
kétség esetén szakember vizsgálja
meg az épület földelési rendszerét.
A gyártó nem vállal felelõsséget olyan
károkért, amelyeket hiányzó vagy
szakadt védõvezetõ okozott (pl.
elektromos áramütés).
Egy sérült vagy tömítetlen készülék
~
veszélyeztetheti a felhasználó
biztonságát. Ilyen esetben a készüléket
azonnal helyezze üzemen kívül és
értesítse a Miele ügyfélszolgálatát.
A kezelõszemélyzetet be kell tanítani
~
és rendszeresen oktatni kell. A nem
bevezetett és betanított személyeknek
a tisztító és fertõtlenítõ automata
kezelését meg kell tiltani.
5
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Vigyázat a folyamat vegyszerek
~
kezelésénél (tisztító- és semlegesítõ
szerek, tisztítás erõsítõ szerek,
öblítõszerek, stb.)! Ezek között vannak
maró és bõrizgató anyagok. Vegye
figyelembe az érvényes biztonsági
elõírásokat! Használjon
védõszemüveget és kesztyût! Az
összes folyamatvegyszernél vegye
figyelembe a gyártó biztonsági
útmutatásait és biztonsági adatlapjait!
A tisztító és fertõtlenítõ automata
~
csak vízzel és az ajánlott
folyamatvegyszerekkel történõ
üzemelésre van kialakítva. A készüléket
nem szabad szerves oldószerrel vagy
gyúlékony folyadékokkal üzemeltetni.
Többek között robbanásveszély áll
fenn, és károsodhatnak a gumi és
mûanyag alkatrészek, így a folyékony
anyagok kifolyhatnak a készülékbõl.
Por alakú tisztítószereknél a por
~
belégzését kerülje el!
Ha lenyeli a tisztítószert, ez sérüléseket
okozhat a szájában és a torkában vagy
fulladáshoz vezethet.
A mosogatótérben lévõ víz nem
~
ivóvíz!
Ne álljon vagy üljön a nyitott ajtóra.
~
A tisztító és fertõtlenítõ automata
felbillenhet vagy megsérülhet.
A tisztító és fertõtlenítõ automata
~
mûködtetésénél vegye figyelembe a
lehetséges magas hõmérsékletet. Az
ajtó nyitásánál a reteszelés körül égési-,
forrázási- ill. marási veszély van vagy
fertõtlenítõ szer adagolásnál veszélyes
a mérges gõzök belélegzése!
Ha a felkészítés során a
~
mosogatóvízben mérgezõ, vegyi
anyagok keletkezhetnek (pl. aldehidek
a fertõtlenítõszerben), akkor az ajtó
tömítését és adott esetben a
gõzkondenzátor mûködését
rendszeresen ellenõrizni kell.
A tisztító és fertõtlenítõ automata
ajtajának kinyitása egy
programmegszakítás során ebben az
esetben különösen kockázatos.
Mérgezõ gõzökkel vagy folyamat
~
vegyszerekkel történt érintkezés esetén
vegye figyelembe a folyamat vegyszer
gyártójának biztonsági adatlapjait!
A kosaraknak, betéteknek és a
~
töltésnek elõbb le kell hûlnie. Ezt
követõen az esetleges vízmaradékot a
mosogatótér bemélyedéseibõl le kell
üríteni.
Ha program közben vagy utána
~
kinyitja az ajtót, ne érintse a fûtõtestet.
Ez akár néhány perccel a program
vége után is megégetheti.
Álló elrendezés esetén vigyázzon az
~
éles, hegyes tárgyak okozta
sérülésveszélyekre és ezeket úgy
rendezze el, hogy ne okozhassanak
sérülést.
6
A tisztító és fertõtlenítõ automatát és
~
közvetlen környezetét tisztítás céljából
nem szabad lelocsolni, pl. víztömlõvel
vagy nagynyomású tisztítóval.
Karbantartáskor válassza le a
~
készüléket az elektromos hálózatról.
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Vegye figyelembe az alábbi
útmutatásokat, hogy az orvosi
termékek felkészítésénél a
folyamatbiztonság teljesüljön, és
elkerülje a páciensek
veszélyeztetését, valamint az anyagi
károkat!
Amennyiben a tisztító és fertõtlenítõ
~
automatát hatóságilag elrendelt
fertõtlenítésre kell használnia, javítás
vagy csere esetén a gõzkondenzátort
és ennek csatlakozásait a tisztító és
fertõtlenítõ automata mosogatóteréhez
lefolyójához fertõtleníteni kell.
A programot csak kivételes
~
esetekben szakíthatja meg
felhatalmazott személy.
A fertõtlenítési eljárás tisztítási- és
~
fertõtlenítési szabványát az
üzemeltetõnek bizonyíthatóan
ellenõriznie kell. Az eljárásokat
rendszeresen termoelektromosan
valamint eredmény ellenõrzéssel
dokumentálhatóan ellenõrizni kell.
Kemotermikus eljárásoknál további
vizsgálatok szükségesek vegyi- ill.
bioindikátorokkal.
Termikus fertõtlenítés esetében
~
olyan hõmérsékleteket és hatásidõket
kell használni, amelyek a szabványok
és ajánlások, valamint a mikrobiológiai,
higiéniai ismeretek szerint szükséges
infekció megelõzést biztosítják.
Az orvostechnikai eszközök
~
felkészítése termikus fertõtlenítéssel
történik. Az egyéb, nem hõálló
termékek (pl. OP-cipõk) fertõtlenítése a
CHEM 60°C-5' programmal történhet
vegyi fertõtlenítõszer hozzáadása
mellett. A fertõtlenítési paraméterek a
fertõtlenítõszer gyártójának
szakvéleményén alapulnak. Különösen
ügyelni kell a kezelésre, alkalmazási
feltételekre és hatékonyságra
vonatkozó adatokra. Az ilyen
kemotermikus eljárások alkalmazása
nem alkalmas orvostechnikai termékek
felkészítéséhez.
A folyamat vegyszerek bizonyos
~
körülmények között károkat okozhatnak
a készülékben. Javasoljuk, hogy
kövesse a folyamatvegyszer
gyártójának javaslatait. Olyan
káreseteknél, ahol felmerül a gyanú
anyag inkompatibilitásra, forduljon a
Miele ügyfélszolgálatához.
Az elõzetes kezelések, (pl. tisztító
~
vagy fertõtlenítõ szerekkel), de
bizonyos szennyezõdések ill.
folyamatvegyszerek is, akár kombinálva
vegyi kölcsönhatással, habzást
okozhatnak. A hab a tisztítási- és
fertõtlenítési eredményt ronthatja.
A felkészítési eljárásokat úgy kell
~
beállítani, hogy ne lépjen ki hab a
mosogatótérbõl. A kilépõ hab
veszélyezteti a tisztító és fertõtlenítõ
automata biztos üzemelését.
7
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
A felkészítési eljárásokat
~
rendszeresen ellenõrizni kell, hogy a
habképzõdés észlelhetõ legyen.
Ahhoz, hogy a tisztító és fertõtlenítõ
~
automata és a használt tartozékok
károsodása, amelyeket a
folyamatvegyszerek behatásai, a bevitt
szennyezõdések és ezek kölcsönhatási
okoznak, elkerülhetõvé váljon, vegye
figyelembe a "Vegyi
alkalmazástechnika" fejeztben lévõ
figyelmeztetéseket.
A folyamat vegyszerek
~
alkalmazástechnikai javaslata (pl.
tisztítószerek) nem jelenti, hogy a
készülék gyártó felelõsséget vállal a
folyamat vegyszereknek a mosandó
eszközökre gyakorolt behatásaiért.
Ügyeljen arra, hogy a vegyi anyagok
gyártója által közzé nem tett kialakítási
módosítások, tárolási feltételek, stb.,
korlátozhatják a fertõtlenítési eredmény
minõségét.
A folyamatvegyszerek (pl.
~
tisztítószerek) használatánál feltétlenül
ügyeljen a mindenkori gyártó
útmutatásaira. A folyamatvegyszereket
csak a gyártó által elõirányzott
alkalmazási esetben használja, hogy az
anyagkárokat és esetleg heves vegyi
reakciókat (pl. durranógáz reakció)
elkerülje.
Kritikus alkalmazásoknál, ahol
~
különösen magas követelmények
vannak az elõkészítés minõségére
vonatkozólag, az eljárási feltételeket
(tisztítószer, vízminõség, stb.) elõre
egyeztesse a Mielével.
A kocsikat, kosarakat és betéteket,
~
amelyekbe a mosogatandó eszközöket
elhelyezi, csak meghatározott módon
használja.
Az olyan orvosi eszközöket,
amelyekben üregek vannak, belül
alaposan át kell mosni a mosogató
fürdõvel.
Maradék folyadékot tartalmazó
~
edényeket berakás elõtt ki kell üríteni.
A tisztítandó eszközökkel nem juthat
~
a mosogatótérbe számottevõ oldószer
és sav maradék, különösen sósav és
klorid tartalmú oldatok. Ugyancsak nem
kerülhetnek be korrodáló vasanyagok!
Oldószer a szennyezõdéssel
kapcsolatban (különösen az A1 veszély
osztálynál) csak nyomokban lehet jelen.
Vigyázzon arra, hogy a
~
rozsdamentes acél külsõ burkolat ne
érintkezzék sósav tartalmú
oldatokkal/gõzökkel, hogy elkerülje a
korróziós károkat.
Ha munkát végeztek a vízvezeték
~
hálózaton, a tisztító és fertõtlenítõ
automatához vezetõ vízellátó vezetéket
légteleníteni kell.
Ellenkezõ esetben a tisztító és
fertõtlenítõ automata alkatrészei
sérülhetnek.
Vegye figyelembe a használati
~
útmutató szerelési útmutatásait és a
szerelési elõírásokat.
8
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
A tartozékok használata
Csak a megfelelõ alkalmazási célra
~
szolgáló Miele kiegészítõ készülékeket
szabad csatlakoztatni. A készülékek
típusmegnevezését megadja Önnek a
Miele.
Csak Miele kocsikat, kosarakat és
~
betéteket szabad használni. A Miele
tartozékok megváltoztatása esetén
vagy más kocsik és betétek
alkalmazásánál a Miele nem tudja
biztosítani, hogy megfelelõ legyen a
tisztítási- és fertõtlenítési eredmény. Az
így keletkezett károkra nincs garancia.
Csak olyan folyamat vegyszereket
~
szabad alkalmazni, amelyeket a
gyártójuk az adott alkalmazási területre
engedélyezett. A folyamat vegyszerek
gyártója felelõsséggel tartozik a
tisztítandó eszközök és a tisztító és
fertõtlenítõ automata anyagára történõ
negatív hatásért.
A készüléken lévõ szimbólumok
Figyelem:
Vegye figyelembe a használati
útmutatót!
Figyelem:
Áramütés veszély!
A régi készülékek eltávolítása
Vegye figyelembe, hogy az
~
elhasznált készülék vérrel vagy más
testnedvekkel fertõzött lehet, ezért a
selejtezés elõtt fertõtleníteni kell.
Biztonsági és környezetvédelmi okból
selejtezzen minden folyamat vegyszer
maradványt a biztonsági elõírások
figyelembe vételével (használjon
védõszemüveget és kesztyût!).
Távolítsa el ill. rontsa el az ajtózárat is,
hogy a gyermekek ne tudják magukat
bezárni. Ezután selejtezze a készüléket
elõírás szerint.
A gyártó nem vállal felelõsséget
olyan károkért, amelyek a biztonsági
elõírások és figyelmeztetések
figyelmen kívül hagyása miatt
keletkeztek.
9
Célmeghatározás
Ebben a Miele tisztító és fertõtlenítõ
automatában az orvosi gyakorlatban
használt, többször felhasználható
gyógyászati eszközök tisztíthatók,
öblíthetõk, (termikus ill. kemotermikus
úton) fertõtleníthetõk és száríthatók.
Ehhez figyelembe kell venni a
gyógyászati eszköz gyártójának
információit is (EN ISO 17664).
Néhány alkalmazási példa:
Az alábbi területek mûszerei és
tartozékai:
aneszteziológia,
–
– cumisüvegek és cumik,
– sebészet,
– nõgyógyászat,
– urológia,
– orr-fül-gége,
– szemészet és
– segédeszközök, pl. vesetálak, tálak,
mûtõcipõk.
A jelen használati útmutatóban a
mosogatandó tárgy fogalmát
általánosan értjük, ha a felkészítendõ
tárgy nincs közelebbrõl definiálva.
A mûszerek elõkészítése szabványos
módon, célszerûen gépi tisztító
eljárással történik.
Amennyiben a személyzet és a
páciensek védelme szükségessé teszi
a fertõtlenítést, akkor ez termikus
fertõtlenítéssel töténik, pl. DESIN
varioTD eljárással történik.
– Kivételt képeznek a termolabilis OP
cipõk, amelyekhez a CHEM 60°C-5'
program áll rendelkezésre.
Az EN ISO 15883-1 A
koncepciója
0
szerint a termikus fertõtlenítés 80°C
(+ 5 °C, - 0 °C) hõmérsékleten, 10
perces idõvel (A
600) ill. 90°C-on
0
(+ 5 °C; - 0 °C) 5 perces idõvel
(A
3000) történik, az elõírt fertõtlenítõ
0
hatásnak megfelelõen. Az A
3000
0
mûködési tartománya magában foglalja
a HBV inaktiválását is.
Adott esetben figyelembe kell venni a
fertõtlenítésre vonatkozó regionális
törvényi ill. hivatalos irányelveket is (pl.
a Német Szövetségi Köztársaságban
az IfSG 18. §).
A tisztítási körülményeket a
szennyezõdésnek és a tisztítandó
tárgynak megfelelõen kell optimalizálni.
A megfelelõ folyamat vegyszerek
alkalmazását a tisztítási feladathoz kell
illeszteni.
10
A tisztítási eredmény meghatározó a
fertõtlenítés, sterilizálás és
maradékmentesség biztonságára
vonatkozóan, és így a biztonságos
újrafelhasználás szempontjából.
Az újrafelkészíthetõ orvosi eszközök
tisztítása legjobban a DESIN varioTD
eljárással lehetséges.
A mûszerek és készülékek megfelelõ
tisztításához fontos az ehhez illeszkedõ
tartók (kosarak, modulok, betétek stb.)
alkalmazása. Ehhez példák az
"Alkalmazástechnika" c. fejezetben
találhatók.
A tisztító és fertõtlenítõ automata úgy
van felszerelve, hogy az öblítéshez
használati vagy elõkészített vizet (az
alkalmazásnak megfelelõ minõségû
desztillált víz, tiszta víz, ioncserélt víz,
sómentes víz) alkalmaz.
Célmeghatározás
11
A készülék leírása
a Idõ kijelzõ/Kijelzõ
b Átkapcsoló gomb ß az alábbi
kijelzésekhez:
- Van hõmérséklet
- lefutott mosogatási idõ
- aktív mosogatási blokk
c Szárító gomb 0 kontroll lámpával
d Start gomb 6 kontroll lámpával
e Programlefutás kijelzõ:
p / 6Be- / Kifolyás
kRegeneráló só
wSemlegesítõszer
H/CHEM Utóöblítõszer; Csatla-
koztatott DOS-Modul K 60
esetén : vegyi
fertõtlenítõszer
8 DOS folyékony tisztítószer;
optikai port az
ügyfélszolgálatnak
g Program választó
fStop
Aszabadon programozható
Program
Bszabadon programozható pro-
gram, gyárilag beállítva a
varioTD NR
E Universal
DLeöblítés
6Leszivattyúzás
CHEM 60°C-5'
combiCHEM 60°C-5'
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
SPECIAL AN 93°C-10'
h Be/Kikapcsoló I-0
i Ajtónyitó a
12
A készülék leírása
a Szárító aggregát (TA)
b Tartály a semlegesítõ szerhez (piros)
és a folyékony tisztítószerhez (kék)
c Tartó por alakú tisztítószerhez
d Tartály utóöblítõszerhez adagolás
választóval
e Töltöttségi szint kijelzõ
utóöblítõszerhez
f Szûrõkombináció
g Tartály regeneráló sóhoz
h Szervizfedél
a készülék hátoldalán:
i Csatlakozó a DOS-Modul K 60-hoz
vegyi fertõtlenítõszerekhez
j RS 232 soros port
13
Hozzájárulás a környezetvédelemhez
A csomagolóanyag
eltávolítása
A csomagolás védi a készüléket a
szállítás során felmerülõ sérülésektõl. A
csomagolóanyagok a környezetvédelmi
és kezelhetõségi szempontok
figyelembe vételével lettek kiválasztva,
így újrahasznosíthatók.
A csomagolás újrahasznosítása
nyersanyagot takarít meg és csökkenti
a hulladék anyagok felhalmozódását.
Ezeket az anyagokat ne dobják ki,
adják le a legközelebbi gyûjtõhelyen.
A régi készülék eltávolítása
Az elektromos és elektronikus
készülékek sokszor még értékes
anyagokat tartalmaznak. Azonban
káros anyagokat is tartalmaznak,
amelyek a mûködésükhöz és a
biztonságukhoz elengedhetetlenek
voltak. Ezek a háztartási szemétben
vagy helytelen kezelés esetén
károsíthatják az emberi egészséget és
a környezetet. Ezért régi készülékét
semmi esetre se rakja a háztartási
szemétbe.
Ehelyett használja a lakóhelyén kijelölt
gyûjtõhelyeket, amelyek a régi
elektromos és elektronikus készülékek
visszavételére és hasznosítására
szolgálnak. Adott esetben
informálódjon a kereskedõjénél.
14
Kérjük, gondoskodjon róla, hogy a régi
készülék az elszállításig ne jelentsen
veszélyt a gyerekekre.
Ajtó nyitása ás zárása
Elektromos ajtóreteszelés
A tisztító és fertõtlenítõ automata
elektromos ajtóretesszel rendelkezik.
Az ajtó csak akkor nyitható, ha:
a tisztító és fertõtlenítõ automata
^
elektromos hálózathoz csatlakozik, és
a I-0 kapcsoló be van kapcsolva.
^
Ajtó nyitása a
Az ajtónyitó gombot ütközésig
^
nyomja be, és a fogantyúnál fogva
nyissa ki.
Ha a program végén az ajtót
,
kinyitja, ne érintse meg a
fûtõtesteket. Még a program
befejezésétõl számított néhány perc
múlva is égési sérüléseket
szenvedhet.
Az ajtót egy program elindítása után
már nem lehet kinyitni, és a program
végéig reteszelve marad. Az
elektromos ajtóreteszelés alól kivételt
képeznek az ÖBLÍTÉS D és
LEERESZTÉS 6 programok.
Amennyiben az ajtót a "Szárítás"
programlépcsõben kellene kinyitni,
akkor ezt az ügyfélszolgálatnak
utólagosan be kell programozni.
Ajtónyitás vészkioldással
A vészkioldást csak akkor szabad
használni, ha az ajtó normál nyitása,
pl. áramkimaradás esetén nem
lehetséges.
Ügyeljen a "Speciális programokra",
lásd "Biztonsági utasítások és
figyelmeztetések" fejezetet!
Ha a reteszelés megkerülésével
nyitja ki ajtót, égés, forrázás ill.
marás veszélye áll fenn, vagy
fertõtlenítõszer használata mellett a
mérges gõzök belélegzésének
veszélye!
^ Forgassa a programválasztó
kapcsolót a f állásra.
^ A készüléket a I-0 gombbal kapcsolja
ki.
Az ajtó zárása
Az ajtót hajtsa fel és kattanásig nyomja
be. Az ajtónyitót nem szabad lenyomva
tartani.
^
Nyúljon be alulról a szervizfedél alá,
és húzza lefelé a reteszelés
vészkioldó gyûrûjét.
15
Vízlágyító berendezés
A megfelelõ tisztítási eredmény elérése
érdekében,a tisztító és fertõtlenítõ
automata lágy (sószegény) vizet
igényel. Kemény víznél fehér rétegek
rakódnak le a mosogatandó eszközökre
és a mosogatótér falaira.
Ha a vízkeménység nagyobb, mint
4 °dH (0,7 mmol/l), akkor lágyítani kell.
Ez a beépített vízlágyító egységben
automatikusan történik.
A vízlágyító egység regeneráló sót
–
igényel.
A tisztító és fertõtlenítõ automatát
–
pontosan a készüléket ellátó víz
keménységének megfelelõen kell
beprogramozni.
– A helyi vízmû felvilágosítást ad az
adott körzetben lévõ víz keménységi
fokáról.
Ingadozó vízkeménység esetén (pl. 8 17 °dH) a vízlágyító egységet mindig a
legnagyobb értékre (példánkban
17 °dH) kell beállítani.
A beépített vízlágyító egység 1 °dH 60 °dH között állítható.
Egy esetleges késõbbi szervizelésnél
megkönnyíti a szerviz technikus
munkáját, hogy ha vízkeménység
ismert.
Kérjük jegyezze fel ide a
vízkeménység értékét:
Vízlágyító egység progra
-
mozása
Kapcsolja ki a tisztító és fertõtlenítõ
^
automatát.
A programválasztót állítsa a f-ra.
^
Tartsa nyomva a ß és 6 gombokat
^
és és ezzel egyidejûleg aI-0
kapcsolóval kapcsolja be a
mosogatógépet.
A kijelzõn az aktuális programverzió
jelenik meg P....
A kontrollámpa p / 6 világít.
^ Nyomja meg egyszer a 0gombot,
A kijelzõn a E01 felület jelenik meg.
^ Forgassa a programválasztó
kapcsolót egy kapcsolóállással
jobbra (1-óra állásba).
A kijelzõn a 19 szám jelenik meg (a
gyárilag beállított vízkeménység
°dH-ben).
^ A ß gombot nyomogassa vagy
tartsa nyomva, amíg a kívánt érték
(keménységi fokozat °dH-ben) nem
jelenik meg a kijelzõn.
A vízkeménységi adatokat °dH,
mmol/l-ben és °f-ben a következõ
oldalon lévõ táblázatban találja.
A 60 szám elérése után a számláló
ismét 0-ról indul.
^
Nyomja meg a 6 gombot.
16
°dH
A kijelzõn SP jelenik meg.
^
Még egyszer nyomja meg a 6
gombot.
A kívánt érték eltárolódik. A kijelzõ
törlõdik. A készülék üzemképes.
rendelkezõ tisztító és fertõtlenítõ
automatáknál kell beállítani.
**) gyári beállítás
17
Vízlágyító berendezés
Regeneráló só betöltése
Csak speciális, lehetõleg durva
szemcsés regeneráló sót, vagy tiszta,
kb.1-4mmszemcseméretû sót
használjon, mint pl."BROXAL compact"
vagy "Calgonit Professional".
Semmiképp ne használjon másfajta
sókat, pl. étkezési sót, marhasót vagy
vákuumsót. Ezek vízben oldhatatlan
maradékokat tartalmazhatnak, amelyek
a vízlágyítóban mûködési hibát
okoznak!
A tartály kb. 2,5 kg regeneráló só
befogadására alkalmas.
A sótartály mosogatószerrel való
,
téves feltöltése mindig a vízlágyító
egység meghibásodásához vezet!
A sótartály minden feltöltése elõtt
ellenõrizze, hogy regeneráló sót tart
e kezében.
Vegye ki az alsó kosarat.
^
Csavarozza le a zárófedelet.
^
Az elsõ sófeltöltés elõtt:
Töltse meg a tartályt kb.2,5 l vízzel,
amiben a víz feloldódhat. Az
üzembevétel után mindig megfelelõ
mennyiségû található a tartályban.
^ Helyezze fel az adagolótölcsért.
18
^
Töltse be a regeneráló sót.
A betöltés során egy kevés sós víz
túlfolyik.
Tisztítsa meg a tartóedény menetét
^
és tömítését a sómaradékoktól.
^ Csavarozza fel szorosan a
zárófedelet.
^ Rögtön ezután indítsa el az
LEÖBLÍTÉS D programot, hogy a
túlfolyt sóoldatot felhígítsa és
kiöblítse.
Vízlágyító berendezés
Sóhiány kijelzése
A vízlágyító regenerálása egy
programfutás alatt automatikusan
megtörténik.
Eközben a programfutás kijelzõn a ak világít.
^ Ha a b k sóhiányt jelzõ lámpa
világít, regeneráló sót kell utántölteni.
Ha az D programban a program
lefutása az indítást követõen néhány
percet késik, ez nem hiba. Ebben az
esetben elõször a vízlágyító
szükséges regenerálása történik
meg.
19
Alkalmazástechnika
A tisztító és fertõtlenítõ automata egy
alsó kosárral és egy felsõ kosárral sze
relhetõ fel, amelyek a tisztításra és
fertõtlenítésre váró eszközök fajtája és
formája szerint különféle betétekkel
láthatók el vagy más speciális
kosarakra cserélhetõk ki.
A kosarakat és betéteket a
feladatnak megfelelõen kell
kiválasztani.
A felszerelési példákat és utasításokat
az egyes alkalmazási területekhez a
következõ oldalakon találja.
Minden egyes programstart elõtt
ellenõrizze le a következõ pontokat
(Szemkontroll):
– A mosogatandó eszköz
mosogatástechnikailag helyesen van
berakva/csatlakoztatva?
– Az üreges eszközök belseje/hajlatai
átjárhatók a vízáramlat által?
Minden program után ellenõrizze az
-
alábbi pontokat:
Ellenõrizze az elmosogatott eszköz
–
tisztítási eredményét szemkontrollal.
Minden üreges eszköz a megfelelõ
–
fúvókán található?
Azokat az eszközöket, amelyek a
,
felkészítés során az adapterrõl
elmozdultak, újra elõ kell készíteni.
Az üreges eszközök belseje
–
átjárható?
– A fúvókák és a csatlakozások
szorosan kapcsolódnak a
kosárhoz/betéthez?
Proteinvizsgálat
A tisztítás eredményét
szúrópróbaszerûen ellenõrizni kell egy
proteinelemzõ vizsgálattal, pl. a Miele
Test Kit-el.
–
A mosogatókarok tiszták és
szabadon forognak?
–
A szûrõkombináció durva
szennyezõdésektõl mentes (a
nagyobb darabokat távolítsa el,
esetleg tisztítsa meg a
szûrõkombinációt)?
–
A mosogatókarok, valamint a fúvókák
vízellátásához szükséges kocsi
adaptere jól kapcsolódik?
–
A tartályok megfelelõen fel vannak
töltve folyamvegyszerekkel?
20
A mosogatnivaló elhelyezése
A mosogatandó eszközöket úgy kell
–
elrendezni, hogy a víz minden
felületet átöblíthessen. Csak így
válhatnak tisztává!
A mosogatandó eszközök nem
–
helyezhetõk egymásra, és nem
fedhetik el egymást.
Az üreges eszközök belsején a
–
vízsugárnak teljesen át kell
áramolnia.
A szûk, hosszú üreges eszközöket a
–
bepakolás elõtt egy öblítõ
berendezéshez, ill. egy ehhez
hasonló berendezéshez kell
csatlakoztatni, ami az eszközök
átöblítését biztosítja.
– Az üreges edényeket nyílásukkal
lefelé helyezze a megfelelõ kosárba
és betétbe, hogy a víz akadálytalanul
be- és kiáramolhasson.
– A mély fenekû darabokat lehetõség
szerint ferdén kell behelyezni, hogy a
víz átfolyhasson rajtuk.
–
A magas, vékony üreges edényeket
lehetõség szerint a kosár középsõ
részén kell elhelyezni. Az öblítõ
sugarak itt könnyebben elérhetik
azokat.
–
A könnyû eszközöket rögzítse egy
lefedõ hálóval (pl. A6), ill. az apróbb
részeket egy erre alkalmas
szitatálcába tegye be, így ezek nem
blokkolják a mosogatókarokat.
Alkalmazástechnika
Az öblítõ karokat a túl magas, vagy
–
túl mélyre lenyúló részek nem
akadályozhatják.
A korrózió elkerülése érdekében
–
csak mosogatható orvosi acélból
készült eszközöket használjon.
A nikkelezett és az eloxált
–
alumíniumot tartalmazó eszközök a
gépi tisztításra alkalmatlanok.
Hõérzékeny eszközöket csak a
–
CHEM 60°C-5' és a combiCHEM
60°C-5' programokkal mosogasson.
Egyszer használatos eszközöket tilos
–
felkészíteni.
Elõkészítés
^ A mosogatnivalót a behelyezés elõtt
ki kell üríteni, adott esetben a
járványügyi elõírásokat figyelembe
kell venni.
,
Sav- és oldószermaradványok,
különösen a sósav és klorid tartalmú
oldószerek nem, nem kerülhetnek a
mosogatótérbe.
Szennyezõdések eltávolítása
A szennyezett eszközöket elõkezelés
nélkül közvetlenül a tisztító és
fertõtlenítõ automatába kell behelyezni
(Szárazgyûjtés).
–
A kocsikat és a kosarakat az
adapterrel szorosan kell
csatlakoztatni.
21
Alkalmazástechnika
Rugós Vízellátó adapter
A kosarak és az injektoros kocsik rugós
vízellátó adapterét a tisztító és
fertõtlenítõ automatába való betoláskor
pontosan kell csatlakoztatni, úgy, hogy
az 4-5 mm-el magasabban legyen, mint
a tisztító és fertõtlenítõ automata
beállított vízbevezetõ nyílása.
Ha nem ez a helyzet, akkor az állítható
adaptert megfelelõen be kell állítani.
A felsõ kosár magasságának
beállítása
A felsõ kosár magassága 3 szinten
2 cm-ként állítható.
A felsõ kosár beállítása és a betétek
használata szerint a mosogatnivalót
különbözõ magasságokkal lehet a
kosárba bepakolni.
A kosár beállításához:
A felsõ kosarat ütközésig húzza elõre
^
és emelje ki a futósínbõl.
^ A görgõtartókat a kosár mindkét
oldalán 7-es csavarkulccsal csavarja
ki, és kívánság szerinti helyzetbe
állítsa át.
^
Oldja ki a rögzítõ gyûrût a.
^
Az adaptert csúsztassa fel b.
^
Rögzítse a rögzítõ gyûrût c.
22
OP-eszközök
Az OP-eszközök tárolása a felkészítésig
a lehetõ legrövidebb ideig tartson.
A sebészeti eszközök fertõtlenítése - a
minimal invasiv sebészetben is elsõsorban termikusan történik. Az
utóöblítéshez lehetõleg teljesen
sómentes vizet kell használni a
foltmentes eredmény elérése és a
korrózió elkerülése érdekében. Olyan
használati víz alkalmazása esetén,
amely több, mint 100 mg Chlorid/l-ot
tartalmaz, fennáll a korrózió veszélye.
A csuklós mûszereket nyitva kell a
szitakosárba behelyezni, nem fedhetik
el egymást.
A különösen szûk eszközöket adott
esetben kézzel elõ kell tisztítani.
Vegye figyelembe a mûszer
gyártójának utasításait!
Alkalmazástechnika
Az OP-cipõket csak az erre a célra
installált tisztító automatában
szabad tisztítani és fertõtleníteni.
Ha az OP-cipõk felkészítése más
alkalmazási területekhez is használt
tisztító és fertõtlenítõ automatában
történik, akkor a felhasználónak
kockázatelemzést kell készíteni.
Ehhez az alábbi kosarak
alkalmazhatók:
O 167/1 40-es cipõméretig,
–
O 173/1 41-es cipõméretig és
–
– U 168/1 45-ös cipõméretig.
Alternatív megoldásként lehet
alkalmazni az E 484 betétet tartókkal
cipõkhöz az E 487-et vagy betétekhez
az E 489-et megfelelõ alsó kosárban,
p. l. U 874/2.
OP-cipõk (OS)
A poliuretánból készült OP-cipõket
és/vagy betéteket kemotermikusan 60
°C-on kell tisztítani és fertõtleníteni
(CHEM 60°C-5’ program). A termikus
fertõtlenítési eljárást akkor lehet
alkalmazni, ha a gyártó a megfelelõ
termostabilitást megerõsíti.
A kemotermikus eljárás fertõtlenítési
teljesítményének tekintetében a kémiai
fertõtlenítõszer gyártójához kell fordulni.
Az OP-cipõk tisztításakor nagyobb
mennyiségû szál válhat le. Ezért
rendszeresen ellenõrizze a
mosogatótérben lévõ szûrõt és
tisztítsa meg, ha szükséges (lásd a
"Karbantartási intézkedések, A
mosogatótér szûrõinek tisztítása"
fejezetet).
23
Alkalmazástechnika
HNO
E 373
E 417
fültölcsérhez, valamint fül- és
orrspekulához, betehetõ a felsõ és alsó
kocsiba.
^ A spekulát nyitott állapotban kell a
betétbe helyezni, hogy a vízsugár
minden részét elérje.
HNO-eszközökhöz, pl. fültölcsér,
betehetõ a felsõ kosárba.
A fülvizsgáló tölcsér vékony
krómozása nagyon érzékeny lehet a
semlegesítõszerre.
24
Alkalmazástechnika
GYN
E 416
Nõgyógyászati spekula elhelyezésére.
Használata az ábrának megfelelõen.
Egyrészes spekula:
Nyitott állapotban, a betét
^
támasztékai közé kell állítani.
Kétrészes spekula:
Az alsó részeket a betét keskeny
^
rekeszeibe kell állítani, bal oldali
ábra.
A felsõ részeket a betét széles
^
rekeszeibe kell állítani, jobb oldali
ábra.
A spekulát mindig két támaszték
közé kell behelyezni úgy, hogy ne
érintsék és ne fedjék el egymást.
25
Alkalmazástechnika
Felsõ kocsi / Injektoros O 177/1
a bal oldalon tartóráccsal és 28
fúvókával szilikon tartóban üreges
eszközökhöz. A direkt
befecskendezésre szolgálnak, hogy az
üreges eszközök belsejét a vízáram
átjárja, így az eszközök megfelelõen
tiszták és fertõtlenítettek lesznek.
A mindkét oldalon hegyes
,
eszközöknél vagy az eszközök álló,
felfelé mutató szondával való
behelyezésénél a sérülésveszély
elkerülése érdekében a bepakolást
hátulról elõre, és a kipakolás fordítva
kell végezni.
A jobb oldala üres a betétekhez, mint
pl. az E 337 álló eszközökhöz.
26
Endoszkópok
Felsõ kocsi / Injektoros O 176
a jobb oldalon 14 fúvóka/tölcsér az
endoszkóp merev részei számára
50 cm-es hosszig.
Ahhoz, hogy az eszközök belsõ részeit
a vízáram át tudja járni, az
endoszkópokat a gyártó utasításai
szerint szét kell szedni, a kupakokat és
a tömítéseket le kell venni és a
csapokat ki kell nyitni.
Alkalmazástechnika
Az eszközök álló, felfelé mutató
,
szondával való behelyezésénél a
sérülésveszély elkerülése
érdekében a bepakolást hátulról
elõre, és a kipakolás fordítva kell
végezni.
Középen 10 injektorfúvóka található
rögzítõkapcsokkal, pl. katéterekhez
vagy csövekhez.
A bal oldal szabad a betétek számára,
mint pl. az E 379.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.