Miele G 7882 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации
Автомат для мойки и дезинфекции G 7882
До установки, подключения и ввода прибора в эксплуатацию обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 10
494 911
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения........................5
Предупредительные знаки на приборе .............................10
Назначение прибора ..............................................11
Описание прибора ................................................13
Ваш вклад в охрану окружающей среды............................15
Открывание и закрывание дверцы .................................16
Электрическая блокировка дверцы...................................16
Открывание дверцы кнопкой a .....................................16
Закрывание дверцы................................................16
Отпирание дверцы с помощью аварийного деблокиратора...............16
Устройство смягчения воды .......................................17
Программирование устройства смягчения воды ........................17
Загрузка регенерационной соли .....................................19
Индикатор нехватки соли ...........................................0
Особенности используемой техники ...............................1
Размещение обрабатываемого
Подпружиненный адаптер для питания водой ..........................3
Регулировка верхней корзины по высоте ..............................3
Операционный инструментарий......................................4
Операционные бахилы (ОБ) .........................................4
ЛОР .............................................................5
Гинекология ......................................................6
Эндоскопия.......................................................8
Офтальмология ...................................................9
Химическая технология ...........................................30
Дозирование вспомогательных химических средств .................35
Заправка ополаскивающего средства ................................35
Индикатор нехватки ополаскивающего средства .......................36
Настройка дозировки ополаскивающего средства......................36
Заправка нейтрализующего средства ................................37
Индикатор нехватки нейтрализующего средства .......................38
Задание химического дезинфицирующего средства (опция)..............39
Индикатор нехватки химического дезинфицирующего средства ..........39
Заправка моющих средств ..........................................40
материала ............................21
Содержание
Дозирование порошкообразных моющих средств ......................40
Эксплуатация ....................................................4
Включение .......................................................4
Запуск программы .................................................4
Выбор дополнительной функции «Сушка» 0 .......................4
Индикация выполнения программы ...................................43
Завершение программы ............................................43
Отмена программы.................................................44
Программируемые функции .......................................45
Общие для всех программируемых функций процедуры:.................45
Инициализация режима программирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Запоминание значений и выход из режима программирования .........45
Выход из режима программирования без запоминания ...............45
Дозирование с DOS 1 ..............................................46
Установка концентрации дозирования..............................46
Удаление воздуха из системы дозирования .........................46
Дозирование с DOS 3 ..............................................47
Установка концентрации дозирования..............................47
Удаление воздуха из системы дозирования .........................47
Дозирование с DOS 4 ..............................................48
Установка концентрации дозирования..............................48
Удаление воздуха из системы дозирования .........................48
Звуковой сигнал (зуммер) ...........................................49
Изменение параметров отдельной программы .........................50
Изменение температуры .........................................50
Изменение времени воздействия ..................................51
Возврат к заводским основным установкам............................51
Установка текущего времени и даты ..................................5
Протоколирование параметров процесса (опция) ....................53
Содержание в исправности........................................54
Техобслуживание ..................................................54
Валидация процессов ..............................................55
Текущие проверки .................................................55
3
Содержание
Чистка комбинированного фильтра моечной камеры ....................56
Чистка фильтра грубой очистки ...................................56
Чистка плоского фильтра и фильтра тонкой очистки .................57
Очистка распылительных коромысел .................................58
Чистка панели управления ..........................................59
Очистка фронтальной поверхности прибора...........................59
Чистка моечной камеры ............................................59
Чистка уплотнения дверцы ..........................................59
Система дозирования ..............................................59
Корзины и вставки .................................................60
Помощь при неполадках ..........................................61
Устранение неисправностей .......................................70
Термопредохранитель ..............................................70
Очистка сливного насоса и обратного клапана. ........................71
Чистка фильтра в заливном шланге ..................................7
Сервисная служба ................................................73
Установка прибора ...............................................74
Встраивание автомата для мойки и дезинфекции под столешницу ........74
Электроподключение .............................................76
Подключение к системе водоснабжения ............................77
Залив воды .......................................................77
Подключение для AD-воды > 60 - 1000 кПа (0,6 - 10 бар) ..............78
Cлив воды ........................................................79
Таблица программ ................................................80
Технические характеристики ......................................8
Принадлежности для автоматов для мойки и дезинфекции . . . . . . . . . . 83
Разрешительная документация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4
Указания по безопасности и предупреждения
Этот прибор отвечает нормам технической безопасности. Однако ненадлежащее использо­вание прибора может привести к травмам персонала и материаль­ному ущербу. Прежде чем начать эксплуатиро­вать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя, а также избежите повреждений прибора. Бережно храните инструкцию по эксплуатации!
Надлежащее использование
Автомат для мойки и дезин-
~
фекции разрешен к применению исключительно в тех целях, которые определены инструкцией по эксплу­атации. Использование прибора в любых других целях, изменение в его конструкции запрещается и может оказаться опасным. Способы мытья и дезинфекции разработаны исклю­чительно для обработки медицинских инструментов и принадлежностей, возможность повторного исполь­зования которых декларирована их изготовителем. Следует учитывать указания изготовителей обрабаты­ваемого материала и инструментов. Производитель прибора не может нести ответственности за те его повреждения, причиной которых послужило неправильное пользова­ние прибором или использование его не по назначению.
Прибор предназначен исключи-
~
тельно для стационарного использо­вания во внутренних помещениях.
Для того чтобы избежать опасности получения травмы, обратите внима­ние на нижеследующие указания!
Прибор должен быть введен
~
в эксплуатацию и в дальнейшем обслуживаться и ремонтироваться только сервисной службой Miele. Для наилучшего исполнения предписаний операторов медицинских продуктов рекомендуется заключение договора с MIELE на техническое сопровож­дение и техническое обслуживание. Вследствие неправильно выполнен­ных ремонтных работ может возник­нуть серьезная опасность для поль­зователя!
Прибор запрещается устанавли-
~
вать во взрывоопасных и промерзаю­щих помещениях.
Электробезопасность этого
~
прибора гарантируется только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специа­листу-электрику проверить электро­проводку на объекте. Производитель не может нести ответст­венности за повреждения, причиной которых является отсутствующее или оборванное защитное соединение (например, удар электротоком).
5
Указания по безопасности и предупреждения
Неисправный или негерметичный
~
прибор может представлять угрозу Вашей безопасности. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервис­ный центр Miele.
Обслуживающий персонал
~
должен проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание автомата для мойки и дезинфекции запрещается.
Следует соблюдать осторожность
~
при обращении с химическими вспо­могательными средствами (моющее и нейтрализующее средство, ополас­киватель и т.п.)! Речь идет при этом, в частности, об агрессивных и раздра­жающих веществах. Обратите внима­ние на действующие предписания по технике безопасности! Используйте защитные очки и перчатки! При использовании всех химических вспомогательных средств обращайте внимание на указания по безопас­ности, приводимые изготовителем!
Автомат для мойки и дезинфекции
~
рассчитан только на эксплуатацию с использованием воды и рекомен­дуемых химических средств. Нельзя эксплуатировать прибор с исполь­зованием органических раствори­телей или легко воспламеняющихся жидкостей. Существует опасность взрыва и опасность повреждения имущества вследствие разрушения резиновых и пластмассовых дета­лей и связанного с этим вытекания жидкостей.
6
Избегайте вдыхания пыли при
~
пользовании порошкообразным моющим средством! Попадание моющих средств в дыха­тельные пути может вызвать раздра­жение в гортани и полости рта или привести к удушью.
Вода в моющей камере не явля-
~
ется питьевой!
Не становитесь и не садитесь на
~
открытую дверь. Автомат для мойки и дезинфекции может опрокинуться или сломаться.
При вертикальном размещении
~
острых и остроконечных принадлеж­ностей учитывайте опасность полу­чения травмы и размещайте их таким образом, чтобы они не могли нанести травму.
В режиме использования автомата
~
для мойки и дезинфекции при высо­кой температуре постоянно контро­лируйте ее значение. При попытке открывания дверцы прибора в обход действующей блокировки замка существует опасность получить ожог, ошпариться и травмироваться, а при использовании дезинфекционного средства есть опасность вдыхания токсичного пара!
Если при обработке в моющем
~
растворе могут находиться токсич­ные химические вещества (например, альдегиды в дезинфицирующем средстве), то следует регулярно контролировать состояние дверного уплотнителя и при необходимости работу конденсатора пара. Открывание дверцы автомата для мойки и дезинфекции после преры­вания программы в этом случае связано с особым риском.
Указания по безопасности и предупреждения
В крайнем случае, при контакте с
~
токсичными парами или химическими вспомогательными средствами прини­майте во внимание сведения, приво­димые в паспортах безопасности изготовителей химических средств.
Тележки, корзины, вставки и
~
загруженные предметы должны сначала остыть. После чего, при необходимости, удаляются остатки воды из полостей в рабочей камере.
Не дотрагивайтесь до нагрева-
~
тельных элементов, когда Вы откры­ваете дверцу в процессе или по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
Автомат для мойки и дезинфекции
~
и зону, непосредственно прилега­ющую к нему, запрещается мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.
Отключите прибор от электричес-
~
кой сети перед тем, как начать его техническое обслуживание.
Обратите внимание на нижеследу­ющие указания, чтобы гарантиро­вать хорошее качество при обра­ботке медицинской продукции, исключив опасность для пациен­тов и материальный ущерб!
Поскольку прибор может быть
~
использован для проведения обез­зараживания, то в случае ремонта или при замене деталей должны быть продезинфицированы конденсатор пара и его соединения с моечной камерой и сливным выводом.
Прерывание программы может
~
осуществлять только уполномочен­ный на это персонал в исключитель­ных случаях.
Уровень чистки и процедур дезин-
~
фекции в стандартных программах дезинфекции обеспечивает потре­битель. Процедуры дезинфекции должны регулярно контролироваться измерением параметров процесса с последующим документированием результатов контроля. При термо­химических методах требуются дополнительные проверки с помо­щью химических и, соответственно, биоиндикаторов.
Для термической дезинфекции
~
применяются температура и время воздействия, которые, согласно нормам и директивам, а также микро­биологическим и гигиеническим стан­дартам, обеспечивают требуемую профилактику от инфекций.
Обработка медицинской продук-
~
ции производится путем термичес­кой дезинфекции. Для дезинфекции других обрабатываемых материалов, которые не являются термостойкими (например, операционных бахил), можно использовать программу CHEM 60°C-5’ с добавлением химического дезинфицирующего средства. Параметры дезинфекции базируются на экспертизе изготови­телей дезинфицирующих средств. Следует обращать особое внима­ние на указания изготовителей по обращению, условиям применения и эффективности этих средств. Такие термо-химические методы применять для обработки медицинской продук­ции не следует.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Химические вспомогательные
~
средства при определенных условиях могут привести к повреждениям в приборе. Настоятельно рекомен­дуется следовать рекомендациям сервисной службы Miele. В случае повреждений и при подозрении на несовместимость материалов обра­щайтесь в техническую службу Miele.
Предварительная обработка
~
(например, с помощью моющих или дезинфицирующих средств), опреде­ленные загрязнения, а также хими­ческие вспомогательные средства в результате химических взаимодейст­вий могут стать причиной пенообра­зования. Пена может существенно снизить результат мойки и дезинфек­ции.
Метод обработки должен быть
~
настроен таким образом, чтобы пена не выходила из моечной камеры. Выходящая пена угрожает безопас­ной эксплуатации автомата для мойки и дезинфекции.
Для выявления пенообразования
~
процесс обработки должен посто­янно контролироваться.
Чтобы избежать повреждения
~
автомата для мойки и дезинфекции и применяемых принадлежностей вследствие воздействия химических средств, загрязнений, и их взаи­модействия, обратите внимание на указания в главе «Химическая техно­логия».
Рекомендация по применению
~
химических вспомогательных средств (например, моющих средств) не означает, что изготовитель прибора несет ответственность за результат воздействия химического вспомога­тельного средства на материалы, из которых изготовлены обрабатывае­мые предметы. Обратите внимание, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химического средства не ставит в известность, могут снизить качество проведенной обработки.
При использовании химических
~
средств (например, моющих средств) обязательно обращайте внима­ние на указания их изготовителя. Применяйте соответствующее хими­ческое средство только в случаях, предусмотренных его изготовителем, что позволит избежать повреждений материалов и бурных химических реакций (например, реакции с выде­лением гремучих газов).
При особых применениях прибора,
~
когда существуют особенно высокие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (химичес­кие средства, качество воды и т.п.) должны быть предварительно согла­сованы со специалистами Miele.
Тележки, корзины и вставки для
~
размещения обрабатываемого мате­риала следует использовать только по назначению. Внутренние полости у инструмен­тов, если таковые имеются, должны полностью промываться моющим раствором.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Сосуды, в которых имеются остатки
~
жидкостей, перед размещением в приборе должны быть опорожнены.
С предназначенными для мытья
~
предметами в рабочую камеру не должны попадать остатки раствори­телей и кислот, особенно соляной кислоты и растворов, содержащих хлор. Равным образом не должны попадать средства, вызывающие коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, связан­ного с загрязнением (особенно в случае класса опасности А1).
Следите за тем, чтобы на внешнее
~
стальное обрамление прибора не попадали растворы/пары, содержа­щие соляную кислоту, во избежание появления повреждений из-за корро­зии.
После работ с сетью водоснаб-
~
жения нужно удалить воздух из водо­провода, по которому к автомату для мойки и дезинфекции подводится вода. В противном случае могут быть повреждены детали автомата для мойки и дезинфекции.
Принимайте во внимание указания
~
по монтажу, приводимые в инструк­ции по эксплуатации и инструкции по монтажу.
Использование принадлежностей
В целях соответствующего
~
использования разрешается подклю­чать дополнительные приборы только фирмы Miele. Обозначения типов приборов Вам назовут консультанты технической службы Miele.
Разрешается использовать
~
тележки, корзины и вставки только фирмы Miele. При изменении принад­лежностей Miele или применении других тележек и вставок Miele не может гарантировать, что будет достигнут достаточный результат мытья и дезинфекции. На поврежде­ния, возникшие в результате таких замен, гарантия Miele не распростра­няется.
Допускается применять только
~
те химические вспомогательные средства, которые изготовителем разрешены для соответствующей области применения. Изготовитель химического вспомогательного средства несет ответственность за его отрицательное влияние на мате­риал обрабатываемых предметов и самого автомата для мойки и дезин­фекции.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Утилизация отслужившего прибора
Пожалуйста, учтите, что отслужив-
~
ший прибор может быть загрязнен кровью и другими биологическими жидкостями. Поэтому перед утили­зацией прибор должен быть обяза­тельно обеззаражен. В целях безопасности и защиты окружающей среды надо удалить все остатки химических средств, соблю­дая все предписания техники безо­пасности (используйте защитные очки и перчатки!). Удалите или приведите в нерабочее состояние замок дверцы, чтобы дети не смогли случайно закрыться внутри прибора. После этого прибор можно считать подготовленным для утилиза­ции.
Предупредительные знаки на приборе
Внимание! Соблюдайте указа­ния инструкции по эксплуата­ции!
Внимание! Опасность пораже­ния электрическим током!
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнориро­вание приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
10
Назначение прибора
В автомате для мойки и дезинфекции Miele можно мыть и дезинфицировать (термическим и термохимическим методами) медицинские принадлеж­ности повторного использования для врачебной практики. При этом следует также учитывать информацию, предоставляемую изго­товителями медицинских принадлеж­ностей (EN ISO 17664) .
Примерные области применения:
Инструменты и принадлежности для:
гинекологии,
урологии,
отоларингологии,
офтальмологии,
принадлежности стационаров,
такие как почкообразные тазики, разнообразная посуда и операци­онные бахилы.
Понятие «обрабатываемый мате­риал» в данной инструкции по эксплуатации используется как общее понятие в тех случаях, когда название обрабатываемых в приборе предметов не дается точнее.
Мойка инструментов в целях стандар­тизации осуществляется преимущест­венно машинным способом. Дезинфекция проводится преиму­щественно с использованием терми­ческой дезинфекции, например, методом DESIN vario TD. Исключением являются неустойчивые к нагреванию операционные бахилы, для обработки которых имеется программа CHEM 60°C-5’. В соответствии с показателем A
0
стандарта EN ISO 15883-1 термичес­кая дезинфекция осуществляется при температуре 80 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 10 минут (A0 600) и при 90 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 5 минут (A0 3000), в зависимости от требуе­мого дезинфекционного воздействия. Область действия показателя A0 3000 охватывает также инактивирование вируса гепатита B.
При необходимости для проведения дезинфекции следует учитывать местные требования, установлен­ные законом, или служебные пред­писания (например, для Германии согласно § 18 IfSG).
Условия мойки оптимальным образом согласованы с видом и степенью загрязненности обрабатываемого материала. Соответствующие химические вспо­могательные средства подбираются в зависимости от проблематики чистки.
11
Назначение прибора
Результат мойки имеет решающее значение для гарантии успешной дезинфекции, стерилизации, следо­вательно, для безопасного повтор­ного использования. Мойку медицинских принадлежнос­тей повторного использования лучше всего проводить с помощью метода DESIN vario TD.
Важным условием качественной мойки инструментов и приборов является использование специ­альных загрузочных устройств (корзины, модули, вставки и т.д.). В главе «Особенности используемой техники» приводятся примеры такого оснащения.
Автомат для мойки и дезинфекции оборудован для ополаскивания технической или подготовленной водой (например, AD-вода (Aqua destillata), очищенная и особо очищенная вода, полностью обессо­ленная вода (VE), деминерализован­ная вода с качеством пригодным для технических нужд).
В соответствии с EN ISO 15883 прибор может быть аттестован для валидации процесса.
1
Описание прибора
a Кнопка Вкл-Выкл I-0
b Кнопка открывания дверцы a
c 3-х разрядный индикатор (дисплей)
d Клавиша переключения ß индика-
ции: – текущая температура – время, прошедшее с начала
мойки
– активный программный блок
e Кнопка сушки 0 с контрольной
лампочкой
f Кнопка старта 6 с контрольной
лампочкой
g Индикация выполнения программы:
k Регенерация I Предварительная мойка l Основная мойка H Полоскание / Окончательное
ополаскивание
c Сушка r Конец программы
h Индикаторы контроля / нехватки:
p / 6 Залив / Слив k Регенерационная соль w Нейтрализующее
средство
H/CHEM Ополаскивающее
средство (при подклю­ченном модуле DOS K 60: химическое дезинфекци­онное средство)
8 DOS оптический интерфейс
для сервисной службы (при подключенном модуле DOS K 60: жидкое моющее средство)
i Переключатель выбора программы
f Стоп A Свободно программируемая B Свободно программируемая,
varioTD NR (заводская уста­новка)
E Универсальная D Ополаскивание 6 Откачка
CHEM 60°C-5’ combiCHEM 60°C-5’ varioTD AN varioTD SPECIAL 93°C-10’ SPECIAL AN 93°C-10’
13
Описание прибора
a Электрические разъемы и трубки
для подключения двух модулей DOS K 60 (для жидкого моющего средства и химического дезин­фекционного средства, на задней стенке прибора)
b Сервисная заслонка
c Комбинированный фильтр
d Контейнер для регенерационной
соли
e Контейнер для порошкообразного
моющего средства
14
f Контейнер для ополаскивающего
средства с регулятором дозировки
g Индикатор заполнения контейнера
для ополаскивающего средства
На задней стороне прибора:
– гнездо разъема интерфейса
RS 3 (опция)
– трубка для подключения внешнего
контейнера с нейтрализующим средством
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изго­товлении упаковки, безопасны для окружающей среды и поэтому подле­жат переработке.
Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению коли­чества отходов.
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы часто содер­жат ценные компоненты. В то же время некоторые элементы прибо­ров содержат вредные вещества, необходимые для работы техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоро­вью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасы­вать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в пункт приема и утилизации электрических и электронных прибо­ров.
До момента отправления в утилиза­цию отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.
15
Открывание и закрывание дверцы
Электрическая блокировка дверцы
Автомат для мойки и дезинфекции оснащен устройством электрической блокировки дверцы.
Дверцу можно открыть только если:
прибор подключен к сети электро-
^
питания и включен выключатель I-0.
^
Открывание дверцы кнопкой a
^ Нажмите до упора на кнопку
открывания дверцы и одно­временно, взявшись за ручку, откройте дверцу.
,
Не дотрагивайтесь до нагре­вательных элементов, когда Вы открываете дверцу по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
Отпирание дверцы с помощью аварийного деблокиратора
Аварийный деблокиратор можно приводить в действие только тогда, когда уже невозможно открыть дверцу обычным способом, напри­мер, при отключении электро­питания в сети. Особое внимание при выполнении специальных программ, см. «Указания по безо­пасности и предупреждения»!
При открывании дверцы в обход блокировки дверцы можно ошпа­риться, а также существует опас­ность термического или химичес­кого ожога, а при использовании дезинфицирующего средства – вдыхания токсичных паров!
Поверните переключатель выбора
^
программ в положение f. Выключите прибор с помощью
^
выключателя I-0.
Дверцу после начала выполнения программы нельзя больше открыть, и она остается заблокированной вплоть до завершения программы (электри­ческая блокировка дверцы не дейст­вует в программах ОПОЛАСКИВАНИЕ D и ОТКАЧИВАНИЕ 6). Открывание дверцы на программном шаге «Сушка» должно быть дополни­тельно запрограммировано сервис­ной службой.
Закрывание дверцы
Поднимите верхний край дверцы и прижмите до щелчка. На кнопку открывания дверцы нажимать при этом не следует.
16
^
Потяните вниз за кольцо шнура аварийного деблокиратора (распо­ложен за сервисной заслонкой).
Устройство смягчения воды
Для того чтобы получить хороший результат мытья, для автомата для мойки и дезинфекции требу­ется мягкая (с малым количеством извести) вода. При жесткой воде на обрабатываемом материале и стенках моечной камеры образуется белый налет. Поэтому поступающую воду надо смягчать, если степень ее жесткости превышает 4 °dH (0,7 ммоль/л). Этот процесс автоматически осуществля­ется во встроенном устройстве смяг­чения воды.
Для работы устройства смягчения
воды требуется регенерационная соль.
Автомат для мойки и дезинфекции
следует запрограммировать точно на жесткость Вашей воды.
Сведения о жесткости воды Вы
можете получить на местном пред­приятии водоснабжения.
При непостоянной, изменяющейся жесткости воды (например, в диапа­зоне 8 - 17 °dH) программируйте всегда на максимальное значение жесткости (в нашем примере 17 °dH).
Встроенное устройство смягчения воды можно программировать в диапазоне от 1 °dH до 60 °dH.
В случае обращения в сервисную службу Вы облегчите работу специа­листов, если будете знать жесткость воды.
Запишите, пожалуйста, здесь значение жесткости Вашей воды: °dH
Программирование устройства смягчения воды
Выключите автомат для мойки и
^
дезинфекции.
Установите переключатель выбора
^
программ в положение f.
Нажмите и удерживайте в нажа-
^
том положении кнопки ß и 6 и
одновременно включите прибор с помощью кнопки I-0.
На индикаторе появляется индикация текущей версии программы P…. Горит контрольная лампочка p / 6.
^ Нажмите один раз кнопку 0,
На индикаторе появится E01.
^ Поверните переключатель выбора
программ вправо на один шаг уста­новки (положение «1 час»).
На индикаторе появляется число 19 (заводская установка устройства смягчения воды в °dH).
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или удерживайте ее нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится индикация желаемой величины (жесткость в °dH).
Информацию по жесткости воды в °dH, ммоль/л и °f Вы найдете в таблице на следующей странице.
По достижении числа 60 счетчик начинает отсчет опять с 0.
^ Нажмите кнопку 6.
На дисплее появится индикация SP.
^ Нажмите кнопку 6 еще раз.
Желаемое значение жесткости будет занесено в память. Индикация на дисплее гаснет.
Прибор готов к работе.
17
Устройство смягчения воды
Таблица соответствия
°dH ммоль / л °f
1  3 4 5 6 7 8
9 10 11 1 13 14 15 16 17 18 19 0 1  3 4 5 6 7 8 9 30 31 3 33 34 35 36 37 38 39 40
0, 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 ,0 , ,3 ,5 ,7 ,9 3,1 3, 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5, 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0 7,
11 13 14 16 18 0  3 5 7 9 31 3 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 5 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70 7
 4 5 7 9
Установка
0 *) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
74 76 77 79 81 83 85 86 88 90 9 94 95 97 99
Установка
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
°dH ммоль / л °f
41 4 43 44 45 46 47 48 49 50 51 5 53 54 55 56 57 58 59 60
7,4 7,6 7,7 7,9 8,1 8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9, 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
101 103 104 106 108
*) Значение 0 устанавливать только
для автоматов для мойки и дезин­фекции без устройства смягчения воды.
**) Заводская установка.
18
Устройство смягчения воды
Загрузка регенерационной соли
Для регенерации используйте только чистые выварочные соли, жела­тельно специальные, регенерацион­ные соли, по возможности крупно­зернистые с размером зерна около 1 - 4 мм, например марок «BROXAL compact» или «Calgonit Professional». Запрещается использование солей другого назначения, например, пище­вой соли, соли для скота или посыпки дорог. Эти соли могут содержать нерастворимые в воде примеси, кото­рые могут стать причиной выхода из строя устройства смягчения воды!
В контейнер может быть загру­жено до ,5 кг соли.
,
Ошибочное заполнение контейнера для регенерацион­ной соли моющим средством всегда приводит к выходу из строя устройства смягчения воды! Перед каждым заполнением контейнера для регенерационной соли обязательно убедитесь в том, что у Вас в руках упаковка с солью.
^
Извлеките нижнюю корзину.
^
Открутите крышку контейнера для соли.
Перед первой загрузкой соли: в контейнер для регенерационной соли следует залить около ,5 л воды, чтобы соль смогла раство­риться. После ввода в эксплуата­цию в контейнере всегда имеется достаточное количество воды.
Вставьте специальную воронку для
^
загрузки соли.
Засыпьте регенерационную соль.
^
При заполнении часть соленой воды выплеснется из контейнера.
19
Устройство смягчения воды
Индикатор нехватки соли
^ Очистите резьбу и уплотнитель
горловины контейнера от остатков соли.
Плотно заверните крышку.
^
Сразу после этого запустите
^
на выполнение программу ОПОЛАСКИВАНИЕ D, чтобы разбавить и смыть расплескав­шийся при загрузке рассол.
Если начало выполнения программы D после старта программы задерживается на несколько минут, то это не явля­ется неисправностью, а означает, что проводится необходимая реге­нерация устройства смягчения воды.
Регенерация устройства смягче­ния воды будет проводиться авто­матически во время выполнения программы. Пока идет этот процесс в колонке индикации выполнения программы горит a k.
^
Когда загорается индикатор нехватки соли b k, в контейнер следует досыпать регенерацион­ную соль.
0
Особенности используемой техники
Моечный автомат может оснащаться одной нижней корзиной и од­ной верхней корзиной, которые в за­висимости от разновидности и фор­мы обрабатываемого материала мо­гут оборудоваться самыми различны­ми вставками или быть заменены другими, специальными корзинами.
Корзины и вставки нужно будет выбирать в соответствии с обрабатываемыми материалами.
Примеры оснащения и указания по отдельным областям применения представлены на следующих страни­цах.
Перед каждым стартом програм­мы визуально проверьте:
– Правильно ли размещен обрабаты-
ваемый материал с точки зрения технологии мойки?
– Может ли поступать моющий раст-
вор через просветы/каналы полых инструментов?
– Чистые ли моющие коромысла, и
могут ли они свободно вращаться?
– Очищен ли комбинированный
фильтр от грубых загрязнений (удалить загрязнения, возможно почистить комбинированный фильтр)?
– Правильно ли подключен адаптер
корзин для питания водой распы­лительных коромысел или форсу­нок?
– В достаточной ли мере заполнены
контейнеры химическими вспомо­гательными средствами?
После завершения каждой про­граммы проверьте:
Визуально результат чистки.
Все ли полые инструменты нахо-
дятся на своих форсунках?
Инструменты, которые во вре-
,
мя обработки отсоединились от своих адаптеров, должны пройти обработку еще раз.
– Доступны ли просветы у полых ин-
струментов?
– Надежно ли соединены форсунки
и подключения с корзи­ной/вставкой?
Проверка наличия протеинов
Результаты мытья необходимо выборочно подвергать контролю с анализом наличия протеинов, напри­мер, с помощью набора Miele Test Kit.
Контроль качества предстерилизационной очистки осу­ществляется на основе требований СанПиН 2.1.3.2630-10 Раздел II п.2 "Требования к проведению дезин­фекции, предстерилизационной очистки и стерилизации изделий ме­дицинского назначения"
Размещение обрабатываемого материала
– Принципиально располагать обра-
батываемый материал таким обра­зом, чтобы все поверхности могли омываться водой. Только в этом случае он сможет стать чистым!
1
2
Особенности используемой техники
– Предметы обрабатываемого мате-
риала не должны быть уложены вплотную и взаимно перекрывать­ся.
– Инструменты с полостями должны
полностью омываться моющим раствором изнутри.
– Для предметов обрабатываемого
материала с узкими длинными по­лостями должна быть обеспечена промывка при установке их в мо­ечное устройство и, соответствен­но, подключение этого устройства к водоснабжению.
– Пустотелые сосуды следует уста-
навливать в соответствующие корзины и вставки горлышком вниз, чтобы вода могла беспрепят­ственно поступать и вытекать че­рез горлышко.
– Обрабатываемый материал с глу-
боким дном устанавливайте в как можно более наклонном положе­нии, чтобы с него могла стекать вода.
– Высокие и обтекаемые пустоте-
лые сосуды надо размещать, по возможности, в средней части корзины. Там они будут лучше омываться струями воды.
– Легкий обрабатываемый материал
предохраняйте защитной сеткой (например, А 6), а мелкие предме­ты кладите в специальный сетча­тый поддон для мелких предме­тов, чтобы они не блокировали распылительные коромысла.
– Адаптер тележки или корзины
должен быть правильно отрегули­рован.
– Распылительные коромысла не
должны быть заблокированы слишком высокими или установ­ленными внизу предметами.
– Для того чтобы избежать корро-
зии, рекомендуется обрабатывать только пригодные для машинной мойки инструменты из легирован­ных сталей.
– Hèêeëèðoâaííûe èícòðyìeíòû è
инcтрyмeнты c aнoдирoвaнным aлюминиeм нe прeднaзнaчeны для мaшиннoй мойки.
– Чувствительный к высоким темпе-
ратурам инструментарий обрабатывается в программах CHEM 60°C-5' и combiCHEM 60°C-5'.
– Одноразовые инструменты ни в
коем случае не должны подвер­гаться машинной мойке.
Предварительная подготовка
^ Oïycòoøèòü eìêocòè ó âceõ ïðåä-
метов прeднaзнaчeнного для обра­ботки материала, в известных ус­ловиях с coблюдением прeдпиcaний пo обращению c инфeкциoнным мaтeриaлoм.
,
В моечную камеру не должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной кис­лоты и растворителей, содержа­щих хлор.
Сбор инструментов
Зараженные инструменты следует загружать в автоматы для мойки и дезинфекции сразу, без всякой предварительной подготовки (сухого обезвреживания).
2
2
Особенности используемой техники
Подпружиненный адаптер для питания водой
Подпружиненный адаптер для питания водой корзин и тележек с инжекторами должен быть правильно отрегулирован, т.е. он должен быть установлен на 4 - 5 мм выше верх­него края штуцера подвода воды в автомат для мойки и дезинфекции.
Если это условие не выполняется, то регулируемый адаптер соответствую­щим образом подгоняется:
Регулировка верхней корзины по высоте
Верхняя корзина переставляется по высоте на три уровня с шагом  см.
В зависимости от высоты установки верхней корзины и используемых вставок, в корзине можно размещать обрабатываемый материал различ­ной высоты.
Для перестановки верхней корзины:
Выдвинуть верхнюю корзину
^
вперед до упора и снять ее с направляющих полозьев.
При помощи гаечного ключа 7 мм
^
отвернуть крепления роликов с обеих сторон корзины, и установить ролики в желаемое положение.
^ Ослабьте зажимное кольцо a.
^ Сдвиньте адаптер по высоте b.
^ Затяните зажимное кольцо c.
3
Особенности используемой техники
Операционный инструментарий
Промежуток времени до поступле­ния использованного операционного инструментария для его обработки должен быть как можно короче.
Для дезинфекции хирургических инструментов – включая малоинва­зивную хирургию – применяется, преимущественно, термический способ. Для окончательного ополас­кивания следует, по возможности, использовать полностью обессо­ленную воду, во избежание пятен коррозии. При использовании техни­ческой воды с содержанием хлорида больше, чем 100 мг/л, появляется опасность коррозии металла.
Инструменты с шарнирами уклады­вать в сетчатый лоток в раскрытом виде, они не должны перекрывать друг друга.
Инструменты с особенно узким просветом при необходимости следует предварительно почис­тить вручную. Обратите внимание на указания изготовителя инстру­ментов!
Операционные бахилы (ОБ)
Операционные бахилы из поли­уретана и/или стельки моются и дезинфицируются термохимичес­ким способом при 60 °C (программа CHEM 60°C-5’). Способ термической дезинфекции можно применить, если изготовитель декларирует соответс­твующую термоустойчивость изделия.
Относительно эффективности дезинфекции при термохимическом способе следует справиться у изго­товителя химического дезинфициру­ющего средства.
Операционные бахилы можно будет мыть и дезинфицировать только в автомате для мойки и дезинфекции, оборудованном для данной области применения. Если обработка операционных бахил будет проводиться в авто­мате для мойки и дезинфекции, используемом для других облас­тей применения, пользователь должен оценить возможные риски.
Для этого можно использовать следу­ющие корзины
O 167/1 до размера бахил 40,
4
O 173/1 до размера бахил 41 и
U 168/1 до размера бахил 45.
В качестве альтернативы можно использовать вставки E 484 с буге­лями для бахил E 487 или для подошв E 489 в соответствующей нижней корзине, например, U 874/.
Особенности используемой техники
При мытье операционных бахил может скапливаться большое количество ворса. Поэтому чаще проверяйте и очищайте сетки фильтра моечной камеры (см. главу «Техническое обслуживание, Чистка сеток фильтра моечной камеры»).
ЛОР
E 373
для ЛОР-инструментария, например ушных воронок; может вставляться в верхнюю корзину.
Тонкий слой хромирования ушных воронок может быть очень чувст­вителен к нейтрализующему средству.
E 417
для ушных воронок и зeркaлец для нoca и yxa; может вставляться в верх­нюю и нижнюю корзину.
Зеркальца в открытом виде разме-
^
щаются во вставке таким образом, чтобы моющий раствор попадал на все поверхности.
5
Особенности используемой техники
Гинекология
E 416
для размещения гинекологических зеркал.
Вставку загружать в соответствии с рисунком.
Неразборные зеркала:
^
Устанавливать в раскрытом виде между стойками вставки.
Разборные зеркала:
^
Нижние части устанавливать в узкие отделения вставки, на рисунке слева.
^
Верхние части устанавливать в широкие отделения вставки, на рисунке справа.
Зеркала размещать между двумя стойками так, чтобы они не каса­лись и не перекрывали друг друга.
6
Особенности используемой техники
Верхняя корзина / инжектор O 177/1
Левая сторона с фиксаторной решеткой и 8 форсунками в сили­коновых зажимах для пустототелых инструментов. Форсунки служат для промывания раствором просветов пустототелых инструментов.
,
Из-за опасности пораниться при размещении обоюдоострых инструментов или при стоячем размещении инструментов с имеющимся сверху зондом их загрузку следует проводить в направлении сзади – вперед , а разгрузку – в обратном порядке.
На правой стороне размещаются вставки, например, E 337 (предназна­чена для инструментов, размещенных стоя).
7
Loading...
+ 61 hidden pages