До установки, подключения и ввода прибора
в эксплуатацию обязательно прочтите данную
инструкцию по эксплуатации.
Вы обезопасите себя и
предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 10
494 911
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения........................5
Предупредительные знаки на приборе .............................10
Назначение прибора ..............................................11
Описание прибора ................................................13
Ваш вклад в охрану окружающей среды............................15
Открывание и закрывание дверцы .................................16
Этот прибор отвечает нормам
технической безопасности.
Однако ненадлежащее использование прибора может привести к
травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатировать этот прибор, внимательно
прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации. Благодаря этому Вы
защитите себя, а также избежите
повреждений прибора.
Бережно храните инструкцию по
эксплуатации!
Надлежащее использование
Автомат для мойки и дезин-
~
фекции разрешен к применению
исключительно в тех целях, которые
определены инструкцией по эксплуатации. Использование прибора в
любых других целях, изменение в его
конструкции запрещается и может
оказаться опасным. Способы мытья
и дезинфекции разработаны исключительно для обработки медицинских
инструментов и принадлежностей,
возможность повторного использования которых декларирована их
изготовителем. Следует учитывать
указания изготовителей обрабатываемого материала и инструментов.
Производитель прибора не может
нести ответственности за те его
повреждения, причиной которых
послужило неправильное пользование прибором или использование его
не по назначению.
Прибор предназначен исключи-
~
тельно для стационарного использования во внутренних помещениях.
Для того чтобы избежать опасности
получения травмы, обратите внимание на нижеследующие указания!
Прибор должен быть введен
~
в эксплуатацию и в дальнейшем
обслуживаться и ремонтироваться
только сервисной службой Miele. Для
наилучшего исполнения предписаний
операторов медицинских продуктов
рекомендуется заключение договора
с MIELE на техническое сопровождение и техническое обслуживание.
Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя!
Прибор запрещается устанавли-
~
вать во взрывоопасных и промерзающих помещениях.
Электробезопасность этого
~
прибора гарантируется только в том
случае, если он подключен к системе
защитного заземления, выполненной
в соответствии с предписаниями.
Очень важно проверить соблюдение
этого основополагающего условия
обеспечения электробезопасности.
В случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить электропроводку на объекте.
Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной
которых является отсутствующее или
оборванное защитное соединение
(например, удар электротоком).
5
Указания по безопасности и предупреждения
Неисправный или негерметичный
~
прибор может представлять угрозу
Вашей безопасности. Прибор в этом
случае следует сразу вывести из
эксплуатации и обратиться в сервисный центр Miele.
Обслуживающий персонал
~
должен проходить регулярный
инструктаж. Не прошедшему
инструктаж персоналу обслуживание
автомата для мойки и дезинфекции
запрещается.
Следует соблюдать осторожность
~
при обращении с химическими вспомогательными средствами (моющее
и нейтрализующее средство, ополаскиватель и т.п.)! Речь идет при этом, в
частности, об агрессивных и раздражающих веществах. Обратите внимание на действующие предписания по
технике безопасности! Используйте
защитные очки и перчатки! При
использовании всех химических
вспомогательных средств обращайте
внимание на указания по безопасности, приводимые изготовителем!
Автомат для мойки и дезинфекции
~
рассчитан только на эксплуатацию
с использованием воды и рекомендуемых химических средств. Нельзя
эксплуатировать прибор с использованием органических растворителей или легко воспламеняющихся
жидкостей. Существует опасность
взрыва и опасность повреждения
имущества вследствие разрушения
резиновых и пластмассовых деталей и связанного с этим вытекания
жидкостей.
6
Избегайте вдыхания пыли при
~
пользовании порошкообразным
моющим средством!
Попадание моющих средств в дыхательные пути может вызвать раздражение в гортани и полости рта или
привести к удушью.
Вода в моющей камере не явля-
~
ется питьевой!
Не становитесь и не садитесь на
~
открытую дверь. Автомат для мойки
и дезинфекции может опрокинуться
или сломаться.
При вертикальном размещении
~
острых и остроконечных принадлежностей учитывайте опасность получения травмы и размещайте их таким
образом, чтобы они не могли нанести
травму.
В режиме использования автомата
~
для мойки и дезинфекции при высокой температуре постоянно контролируйте ее значение. При попытке
открывания дверцы прибора в обход
действующей блокировки замка
существует опасность получить ожог,
ошпариться и травмироваться, а при
использовании дезинфекционного
средства есть опасность вдыхания
токсичного пара!
Если при обработке в моющем
~
растворе могут находиться токсичные химические вещества (например,
альдегиды в дезинфицирующем
средстве), то следует регулярно
контролировать состояние дверного
уплотнителя и при необходимости
работу конденсатора пара.
Открывание дверцы автомата для
мойки и дезинфекции после прерывания программы в этом случае
связано с особым риском.
Указания по безопасности и предупреждения
В крайнем случае, при контакте с
~
токсичными парами или химическими
вспомогательными средствами принимайте во внимание сведения, приводимые в паспортах безопасности
изготовителей химических средств.
Тележки, корзины, вставки и
~
загруженные предметы должны
сначала остыть. После чего, при
необходимости, удаляются остатки
воды из полостей в рабочей камере.
Не дотрагивайтесь до нагрева-
~
тельных элементов, когда Вы открываете дверцу в процессе или по
окончании выполнения программы.
Даже через несколько минут после
окончания выполнения программы
это может привести к ожогу.
Автомат для мойки и дезинфекции
~
и зону, непосредственно прилегающую к нему, запрещается мыть
струей воды из шланга или паром
под высоким давлением.
Отключите прибор от электричес-
~
кой сети перед тем, как начать его
техническое обслуживание.
Обратите внимание на нижеследующие указания, чтобы гарантировать хорошее качество при обработке медицинской продукции,
исключив опасность для пациентов и материальный ущерб!
Поскольку прибор может быть
~
использован для проведения обеззараживания, то в случае ремонта
или при замене деталей должны быть
продезинфицированы конденсатор
пара и его соединения с моечной
камерой и сливным выводом.
Прерывание программы может
~
осуществлять только уполномоченный на это персонал в исключительных случаях.
Уровень чистки и процедур дезин-
~
фекции в стандартных программах
дезинфекции обеспечивает потребитель. Процедуры дезинфекции
должны регулярно контролироваться
измерением параметров процесса
с последующим документированием
результатов контроля. При термохимических методах требуются
дополнительные проверки с помощью химических и, соответственно,
биоиндикаторов.
Для термической дезинфекции
~
применяются температура и время
воздействия, которые, согласно
нормам и директивам, а также микробиологическим и гигиеническим стандартам, обеспечивают требуемую
профилактику от инфекций.
Обработка медицинской продук-
~
ции производится путем термической дезинфекции. Для дезинфекции
других обрабатываемых материалов,
которые не являются термостойкими
(например, операционных бахил),
можно использовать программу
CHEM 60°C-5’ с добавлением
химического дезинфицирующего
средства. Параметры дезинфекции
базируются на экспертизе изготовителей дезинфицирующих средств.
Следует обращать особое внимание на указания изготовителей по
обращению, условиям применения и
эффективности этих средств. Такие
термо-химические методы применять
для обработки медицинской продукции не следует.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Химические вспомогательные
~
средства при определенных условиях
могут привести к повреждениям в
приборе. Настоятельно рекомендуется следовать рекомендациям
сервисной службы Miele. В случае
повреждений и при подозрении на
несовместимость материалов обращайтесь в техническую службу Miele.
Предварительная обработка
~
(например, с помощью моющих или
дезинфицирующих средств), определенные загрязнения, а также химические вспомогательные средства в
результате химических взаимодействий могут стать причиной пенообразования. Пена может существенно
снизить результат мойки и дезинфекции.
Метод обработки должен быть
~
настроен таким образом, чтобы пена
не выходила из моечной камеры.
Выходящая пена угрожает безопасной эксплуатации автомата для мойки
и дезинфекции.
Для выявления пенообразования
~
процесс обработки должен постоянно контролироваться.
Чтобы избежать повреждения
~
автомата для мойки и дезинфекции
и применяемых принадлежностей
вследствие воздействия химических
средств, загрязнений, и их взаимодействия, обратите внимание на
указания в главе «Химическая технология».
Рекомендация по применению
~
химических вспомогательных средств
(например, моющих средств) не
означает, что изготовитель прибора
несет ответственность за результат
воздействия химического вспомогательного средства на материалы, из
которых изготовлены обрабатываемые предметы.
Обратите внимание, что изменения
в составе, условиях хранения и т.д.,
о которых изготовитель химического
средства не ставит в известность,
могут снизить качество проведенной
обработки.
При использовании химических
~
средств (например, моющих средств)
обязательно обращайте внимание на указания их изготовителя.
Применяйте соответствующее химическое средство только в случаях,
предусмотренных его изготовителем,
что позволит избежать повреждений
материалов и бурных химических
реакций (например, реакции с выделением гремучих газов).
При особых применениях прибора,
~
когда существуют особенно высокие
требования к качеству выполнения
работы, условия процесса (химические средства, качество воды и т.п.)
должны быть предварительно согласованы со специалистами Miele.
Тележки, корзины и вставки для
~
размещения обрабатываемого материала следует использовать только
по назначению.
Внутренние полости у инструментов, если таковые имеются, должны
полностью промываться моющим
раствором.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Сосуды, в которых имеются остатки
~
жидкостей, перед размещением в
приборе должны быть опорожнены.
С предназначенными для мытья
~
предметами в рабочую камеру не
должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной
кислоты и растворов, содержащих
хлор. Равным образом не должны
попадать средства, вызывающие
коррозию металлов!
На предметах могут содержаться
лишь следы растворителя, связанного с загрязнением (особенно в
случае класса опасности А1).
Следите за тем, чтобы на внешнее
~
стальное обрамление прибора не
попадали растворы/пары, содержащие соляную кислоту, во избежание
появления повреждений из-за коррозии.
После работ с сетью водоснаб-
~
жения нужно удалить воздух из водопровода, по которому к автомату для
мойки и дезинфекции подводится
вода. В противном случае могут быть
повреждены детали автомата для
мойки и дезинфекции.
Принимайте во внимание указания
~
по монтажу, приводимые в инструкции по эксплуатации и инструкции по
монтажу.
Использование принадлежностей
В целях соответствующего
~
использования разрешается подключать дополнительные приборы только
фирмы Miele. Обозначения типов
приборов Вам назовут консультанты
технической службы Miele.
Разрешается использовать
~
тележки, корзины и вставки только
фирмы Miele. При изменении принадлежностей Miele или применении
других тележек и вставок Miele не
может гарантировать, что будет
достигнут достаточный результат
мытья и дезинфекции. На повреждения, возникшие в результате таких
замен, гарантия Miele не распространяется.
Допускается применять только
~
те химические вспомогательные
средства, которые изготовителем
разрешены для соответствующей
области применения. Изготовитель
химического вспомогательного
средства несет ответственность за
его отрицательное влияние на материал обрабатываемых предметов и
самого автомата для мойки и дезинфекции.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Утилизация отслужившего
прибора
Пожалуйста, учтите, что отслужив-
~
ший прибор может быть загрязнен
кровью и другими биологическими
жидкостями. Поэтому перед утилизацией прибор должен быть обязательно обеззаражен.
В целях безопасности и защиты
окружающей среды надо удалить все
остатки химических средств, соблюдая все предписания техники безопасности (используйте защитные
очки и перчатки!).
Удалите или приведите в нерабочее
состояние замок дверцы, чтобы дети
не смогли случайно закрыться внутри
прибора. После этого прибор можно
считать подготовленным для утилизации.
Предупредительные знаки
на приборе
Внимание! Соблюдайте указания инструкции по эксплуатации!
Производитель прибора не несет
ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указаний по
безопасности и предупреждений.
10
Назначение прибора
В автомате для мойки и дезинфекции
Miele можно мыть и дезинфицировать
(термическим и термохимическим
методами) медицинские принадлежности повторного использования для
врачебной практики.
При этом следует также учитывать
информацию, предоставляемую изготовителями медицинских принадлежностей (EN ISO 17664) .
Примерные области применения:
Инструменты и принадлежности для:
гинекологии,
–
урологии,
–
отоларингологии,
–
офтальмологии,
–
принадлежности стационаров,
–
такие как почкообразные тазики,
разнообразная посуда и операционные бахилы.
Понятие «обрабатываемый материал» в данной инструкции по
эксплуатации используется как
общее понятие в тех случаях, когда
название обрабатываемых в приборе
предметов не дается точнее.
Мойка инструментов в целях стандартизации осуществляется преимущественно машинным способом.
Дезинфекция проводится преимущественно с использованием термической дезинфекции, например,
методом DESIN vario TD.
Исключением являются неустойчивые
к нагреванию операционные бахилы,
для обработки которых имеется
программа CHEM 60°C-5’.
В соответствии с показателем A
0
стандарта EN ISO 15883-1 термическая дезинфекция осуществляется
при температуре 80 °C (+ 5 °C, 0 °C)
в течение 10 минут (A0 600) и при
90 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 5 минут
(A0 3000), в зависимости от требуемого дезинфекционного воздействия.
Область действия показателя A0 3000
охватывает также инактивирование
вируса гепатита B.
При необходимости для проведения
дезинфекции следует учитывать
местные требования, установленные законом, или служебные предписания (например, для Германии
согласно § 18 IfSG).
Условия мойки оптимальным образом
согласованы с видом и степенью
загрязненности обрабатываемого
материала.
Соответствующие химические вспомогательные средства подбираются в
зависимости от проблематики чистки.
11
Назначение прибора
Результат мойки имеет решающее
значение для гарантии успешной
дезинфекции, стерилизации, следовательно, для безопасного повторного использования.
Мойку медицинских принадлежностей повторного использования лучше
всего проводить с помощью метода
DESIN vario TD.
Важным условием качественной
мойки инструментов и приборов
является использование специальных загрузочных устройств
(корзины, модули, вставки и т.д.).
В главе «Особенности используемой
техники» приводятся примеры такого
оснащения.
Автомат для мойки и дезинфекции
оборудован для ополаскивания
технической или подготовленной
водой (например, AD-вода (Aqua
destillata), очищенная и особо
очищенная вода, полностью обессоленная вода (VE), деминерализованная вода с качеством пригодным для
технических нужд).
В соответствии с EN ISO 15883
прибор может быть аттестован для
валидации процесса.
1
Описание прибора
a Кнопка Вкл-Выкл I-0
b Кнопка открывания дверцы a
c 3-х разрядный индикатор (дисплей)
d Клавиша переключения ß индика-
ции:
– текущая температура
– время, прошедшее с начала
мойки
– активный программный блок
e Кнопка сушки 0 с контрольной
лампочкой
f Кнопка старта 6 с контрольной
лампочкой
g Индикация выполнения программы:
k Регенерация
I Предварительная мойка
l Основная мойка
H Полоскание / Окончательное
ополаскивание
c Сушка
r Конец программы
h Индикаторы контроля / нехватки:
p / 6 Залив / Слив
k Регенерационная соль
w Нейтрализующее
средство
H/CHEM Ополаскивающее
средство (при подключенном модуле DOS K 60:
химическое дезинфекционное средство)
8 DOS оптический интерфейс
для сервисной службы
(при подключенном
модуле DOS K 60: жидкое
моющее средство)
i Переключатель выбора программы
f Стоп
A Свободно программируемая
B Свободно программируемая,
varioTD NR (заводская установка)
E Универсальная
D Ополаскивание
6 Откачка
CHEM 60°C-5’
combiCHEM 60°C-5’
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10’
SPECIAL AN 93°C-10’
13
Описание прибора
a Электрические разъемы и трубки
для подключения двух модулей
DOS K 60 (для жидкого моющего
средства и химического дезинфекционного средства, на задней
стенке прибора)
b Сервисная заслонка
c Комбинированный фильтр
d Контейнер для регенерационной
соли
e Контейнер для порошкообразного
моющего средства
14
f Контейнер для ополаскивающего
средства с регулятором дозировки
g Индикатор заполнения контейнера
для ополаскивающего средства
На задней стороне прибора:
– гнездо разъема интерфейса
RS 3 (опция)
– трубка для подключения внешнего
контейнера с нейтрализующим
средством
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от
повреждений при транспортировке.
Материалы, используемые при изготовлении упаковки, безопасны для
окружающей среды и поэтому подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ее
вторичной переработки приводит к
экономии сырья и уменьшению количества отходов.
Утилизация отслужившего
прибора
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же
время некоторые элементы приборов содержат вредные вещества,
необходимые для работы техники.
При неправильном обращении с
отслужившими приборами или их
попадании в бытовой мусор такие
вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде.
Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с
обычным бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший
прибор в пункт приема и утилизации
электрических и электронных приборов.
До момента отправления в утилизацию отслуживший прибор должен
храниться в недоступном для детей
месте.
15
Открывание и закрывание дверцы
Электрическая блокировка
дверцы
Автомат для мойки и дезинфекции
оснащен устройством электрической
блокировки дверцы.
Дверцу можно открыть только если:
прибор подключен к сети электро-
^
питания и
включен выключатель I-0.
^
Открывание дверцы
кнопкой a
^ Нажмите до упора на кнопку
открывания дверцы и одновременно, взявшись за ручку,
откройте дверцу.
,
Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов, когда Вы
открываете дверцу по окончании
выполнения программы. Даже
через несколько минут после
окончания выполнения программы
это может привести к ожогу.
Отпирание дверцы
с помощью аварийного
деблокиратора
Аварийный деблокиратор можно
приводить в действие только тогда,
когда уже невозможно открыть
дверцу обычным способом, например, при отключении электропитания в сети. Особое внимание
при выполнении специальных
программ, см. «Указания по безопасности и предупреждения»!
При открывании дверцы в обход
блокировки дверцы можно ошпариться, а также существует опасность термического или химического ожога, а при использовании
дезинфицирующего средства –
вдыхания токсичных паров!
Поверните переключатель выбора
^
программ в положение f.
Выключите прибор с помощью
^
выключателя I-0.
Дверцу после начала выполнения
программы нельзя больше открыть, и
она остается заблокированной вплоть
до завершения программы (электрическая блокировка дверцы не действует в программах ОПОЛАСКИВАНИЕ
D и ОТКАЧИВАНИЕ 6).
Открывание дверцы на программном
шаге «Сушка» должно быть дополнительно запрограммировано сервисной службой.
Закрывание дверцы
Поднимите верхний край дверцы
и прижмите до щелчка. На кнопку
открывания дверцы нажимать при
этом не следует.
16
^
Потяните вниз за кольцо шнура
аварийного деблокиратора (расположен за сервисной заслонкой).
Устройство смягчения воды
Для того чтобы получить хороший
результат мытья, для автомата
для мойки и дезинфекции требуется мягкая (с малым количеством
извести) вода. При жесткой воде
на обрабатываемом материале и
стенках моечной камеры образуется
белый налет.
Поэтому поступающую воду надо
смягчать, если степень ее жесткости
превышает 4 °dH (0,7 ммоль/л). Этот
процесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения воды.
Для работы устройства смягчения
–
воды требуется регенерационная
соль.
Автомат для мойки и дезинфекции
–
следует запрограммировать точно
на жесткость Вашей воды.
Сведения о жесткости воды Вы
–
можете получить на местном предприятии водоснабжения.
При непостоянной, изменяющейся
жесткости воды (например, в диапазоне 8 - 17 °dH) программируйте
всегда на максимальное значение
жесткости (в нашем примере 17 °dH).
Встроенное устройство смягчения
воды можно программировать в
диапазоне от 1 °dH до 60 °dH.
В случае обращения в сервисную
службу Вы облегчите работу специалистов, если будете знать жесткость
воды.
Запишите, пожалуйста, здесь
значение жесткости Вашей воды:
°dH
Программирование
устройства смягчения воды
Выключите автомат для мойки и
^
дезинфекции.
Установите переключатель выбора
^
программ в положение f.
Нажмите и удерживайте в нажа-
^
том положении кнопки ß и 6 и
одновременно включите прибор с
помощью кнопки I-0.
На индикаторе появляется индикация
текущей версии программы P….
Горит контрольная лампочка p / 6.
^ Нажмите один раз кнопку 0,
На индикаторе появится E01.
^ Поверните переключатель выбора
программ вправо на один шаг установки (положение «1 час»).
На индикаторе появляется число 19
(заводская установка устройства
смягчения воды в °dH).
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или удерживайте ее нажатой до тех
пор, пока на дисплее не появится
индикация желаемой величины
(жесткость в °dH).
Информацию по жесткости воды
в °dH, ммоль/л и °f Вы найдете в
таблице на следующей странице.
По достижении числа 60 счетчик
начинает отсчет опять с 0.
^ Нажмите кнопку 6.
На дисплее появится индикация SP.
^ Нажмите кнопку 6 еще раз.
Желаемое значение жесткости будет
занесено в память. Индикация на
дисплее гаснет.
для автоматов для мойки и дезинфекции без устройства смягчения
воды.
**) Заводская установка.
18
Устройство смягчения воды
Загрузка регенерационной
соли
Для регенерации используйте только
чистые выварочные соли, желательно специальные, регенерационные соли, по возможности крупнозернистые с размером зерна около
1 - 4 мм, например марок «BROXAL
compact» или «Calgonit Professional».
Запрещается использование солей
другого назначения, например, пищевой соли, соли для скота или посыпки
дорог. Эти соли могут содержать
нерастворимые в воде примеси, которые могут стать причиной выхода из
строя устройства смягчения воды!
В контейнер может быть загружено до ,5 кг соли.
,
Ошибочное заполнение
контейнера для регенерационной соли моющим средством
всегда приводит к выходу из строя
устройства смягчения воды!
Перед каждым заполнением
контейнера для регенерационной
соли обязательно убедитесь в
том, что у Вас в руках упаковка с
солью.
^
Извлеките нижнюю корзину.
^
Открутите крышку контейнера для
соли.
Перед первой загрузкой соли:
в контейнер для регенерационной
соли следует залить около ,5 л
воды, чтобы соль смогла раствориться. После ввода в эксплуатацию в контейнере всегда имеется
достаточное количество воды.
Вставьте специальную воронку для
^
загрузки соли.
Засыпьте регенерационную соль.
^
При заполнении часть соленой воды
выплеснется из контейнера.
19
Устройство смягчения воды
Индикатор нехватки соли
^ Очистите резьбу и уплотнитель
горловины контейнера от остатков
соли.
Плотно заверните крышку.
^
Сразу после этого запустите
^
на выполнение программу
ОПОЛАСКИВАНИЕ D, чтобы
разбавить и смыть расплескавшийся при загрузке рассол.
Если начало выполнения
программы D после старта
программы задерживается на
несколько минут, то это не является неисправностью, а означает,
что проводится необходимая регенерация устройства смягчения
воды.
Регенерация устройства смягчения воды будет проводиться автоматически во время выполнения
программы.
Пока идет этот процесс в колонке
индикации выполнения программы
горит a k.
^
Когда загорается индикатор
нехватки соли b k, в контейнер
следует досыпать регенерационную соль.
0
Особенности используемой техники
Моечный автомат может оснащаться
одной нижней корзиной и одной верхней корзиной, которые в зависимости от разновидности и формы обрабатываемого материала могут оборудоваться самыми различными вставками или быть заменены
другими, специальными корзинами.
Корзины и вставки нужно будет
выбирать в соответствии с
обрабатываемыми материалами.
Примеры оснащения и указания по
отдельным областям применения
представлены на следующих страницах.
Перед каждым стартом программы визуально проверьте:
– Правильно ли размещен обрабаты-
ваемый материал с точки зрения
технологии мойки?
– Может ли поступать моющий раст-
вор через просветы/каналы полых
инструментов?
– Чистые ли моющие коромысла, и
могут ли они свободно вращаться?
– Очищен ли комбинированный
фильтр от грубых загрязнений
(удалить загрязнения, возможно
почистить комбинированный
фильтр)?
– Правильно ли подключен адаптер
корзин для питания водой распылительных коромысел или форсунок?
мя обработки отсоединились от
своих адаптеров, должны пройти
обработку еще раз.
– Доступны ли просветы у полых ин-
струментов?
– Надежно ли соединены форсунки
и подключения с корзиной/вставкой?
Проверка наличия
протеинов
Результаты мытья необходимо
выборочно подвергать контролю с
анализом наличия протеинов, например, с помощью набора Miele Test Kit.
Контроль качества
предстерилизационной очистки осуществляется на основе требований
СанПиН 2.1.3.2630-10 Раздел II п.2
"Требования к проведению дезинфекции, предстерилизационной
очистки и стерилизации изделий медицинского назначения"
Размещение
обрабатываемого материала
– Принципиально располагать обра-
батываемый материал таким образом, чтобы все поверхности могли
омываться водой. Только в этом
случае он сможет стать чистым!
1
2
Особенности используемой техники
– Предметы обрабатываемого мате-
риала не должны быть уложены
вплотную и взаимно перекрываться.
– Инструменты с полостями должны
полностью омываться моющим
раствором изнутри.
– Для предметов обрабатываемого
материала с узкими длинными полостями должна быть обеспечена
промывка при установке их в моечное устройство и, соответственно, подключение этого устройства
к водоснабжению.
– Пустотелые сосуды следует уста-
навливать в соответствующие
корзины и вставки горлышком
вниз, чтобы вода могла беспрепятственно поступать и вытекать через горлышко.
– Обрабатываемый материал с глу-
боким дном устанавливайте в как
можно более наклонном положении, чтобы с него могла стекать
вода.
– Высокие и обтекаемые пустоте-
лые сосуды надо размещать, по
возможности, в средней части
корзины. Там они будут лучше
омываться струями воды.
– Легкий обрабатываемый материал
предохраняйте защитной сеткой
(например, А 6), а мелкие предметы кладите в специальный сетчатый поддон для мелких предметов, чтобы они не блокировали
распылительные коромысла.
– Адаптер тележки или корзины
должен быть правильно отрегулирован.
– Распылительные коромысла не
должны быть заблокированы
слишком высокими или установленными внизу предметами.
– Для того чтобы избежать корро-
зии, рекомендуется обрабатывать
только пригодные для машинной
мойки инструменты из легированных сталей.
– Hèêeëèðoâaííûe èícòðyìeíòû è
инcтрyмeнты c aнoдирoвaнным
aлюминиeм нe прeднaзнaчeны для
мaшиннoй мойки.
– Чувствительный к высоким темпе-
ратурам инструментарий
обрабатывается в программах
CHEM 60°C-5' и combiCHEM
60°C-5'.
– Одноразовые инструменты ни в
коем случае не должны подвергаться машинной мойке.
Предварительная подготовка
^ Oïycòoøèòü eìêocòè ó âceõ ïðåä-
метов прeднaзнaчeнного для обработки материала, в известных условиях с coблюдением
прeдпиcaний пo обращению c
инфeкциoнным мaтeриaлoм.
,
В моечную камеру не должны
попадать остатки растворителей
и кислот, особенно соляной кислоты и растворителей, содержащих хлор.
Сбор инструментов
Зараженные инструменты следует
загружать в автоматы для мойки и
дезинфекции сразу, без всякой
предварительной подготовки (сухого
обезвреживания).
2
2
Особенности используемой техники
Подпружиненный адаптер
для питания водой
Подпружиненный адаптер для
питания водой корзин и тележек с
инжекторами должен быть правильно
отрегулирован, т.е. он должен быть
установлен на 4 - 5 мм выше верхнего края штуцера подвода воды в
автомат для мойки и дезинфекции.
Если это условие не выполняется, то
регулируемый адаптер соответствующим образом подгоняется:
Регулировка верхней
корзины по высоте
Верхняя корзина переставляется по
высоте на три уровня с шагом см.
В зависимости от высоты установки
верхней корзины и используемых
вставок, в корзине можно размещать
обрабатываемый материал различной высоты.
Для перестановки верхней
корзины:
Выдвинуть верхнюю корзину
^
вперед до упора и снять ее с
направляющих полозьев.
При помощи гаечного ключа 7 мм
^
отвернуть крепления роликов с
обеих сторон корзины, и установить
ролики в желаемое положение.
^ Ослабьте зажимное кольцо a.
^ Сдвиньте адаптер по высоте b.
^ Затяните зажимное кольцо c.
3
Особенности используемой техники
Операционный
инструментарий
Промежуток времени до поступления использованного операционного
инструментария для его обработки
должен быть как можно короче.
Для дезинфекции хирургических
инструментов – включая малоинвазивную хирургию – применяется,
преимущественно, термический
способ. Для окончательного ополаскивания следует, по возможности,
использовать полностью обессоленную воду, во избежание пятен
коррозии. При использовании технической воды с содержанием хлорида
больше, чем 100 мг/л, появляется
опасность коррозии металла.
Инструменты с шарнирами укладывать в сетчатый лоток в раскрытом
виде, они не должны перекрывать
друг друга.
Инструменты с особенно узким
просветом при необходимости
следует предварительно почистить вручную. Обратите внимание
на указания изготовителя инструментов!
Операционные бахилы (ОБ)
Операционные бахилы из полиуретана и/или стельки моются и
дезинфицируются термохимическим способом при 60 °C (программа
CHEM 60°C-5’). Способ термической
дезинфекции можно применить, если
изготовитель декларирует соответствующую термоустойчивость изделия.
Относительно эффективности
дезинфекции при термохимическом
способе следует справиться у изготовителя химического дезинфицирующего средства.
Операционные бахилы можно
будет мыть и дезинфицировать
только в автомате для мойки и
дезинфекции, оборудованном для данной области применения.
Если обработка операционных
бахил будет проводиться в автомате для мойки и дезинфекции,
используемом для других областей применения, пользователь
должен оценить возможные риски.
Для этого можно использовать следующие корзины
O 167/1 до размера бахил 40,
–
4
O 173/1 до размера бахил 41 и
–
U 168/1 до размера бахил 45.
–
В качестве альтернативы можно
использовать вставки E 484 с бугелями для бахил E 487 или для подошв
E 489 в соответствующей нижней
корзине, например, U 874/.
Особенности используемой техники
При мытье операционных бахил
может скапливаться большое
количество ворса. Поэтому чаще
проверяйте и очищайте сетки
фильтра моечной камеры (см.
главу «Техническое обслуживание,
Чистка сеток фильтра моечной
камеры»).
ЛОР
E 373
для ЛОР-инструментария, например
ушных воронок; может вставляться в
верхнюю корзину.
Тонкий слой хромирования ушных
воронок может быть очень чувствителен к нейтрализующему
средству.
E 417
для ушных воронок и зeркaлец для
нoca и yxa; может вставляться в верхнюю и нижнюю корзину.
Зеркальца в открытом виде разме-
^
щаются во вставке таким образом,
чтобы моющий раствор попадал на
все поверхности.
5
Особенности используемой техники
Гинекология
E 416
для размещения гинекологических
зеркал.
Вставку загружать в соответствии с
рисунком.
Неразборные зеркала:
^
Устанавливать в раскрытом виде
между стойками вставки.
Разборные зеркала:
^
Нижние части устанавливать
в узкие отделения вставки, на
рисунке слева.
^
Верхние части устанавливать в
широкие отделения вставки, на
рисунке справа.
Зеркала размещать между двумя
стойками так, чтобы они не касались и не перекрывали друг друга.
6
Особенности используемой техники
Верхняя корзина / инжектор
O 177/1
Левая сторона с фиксаторной
решеткой и 8 форсунками в силиконовых зажимах для пустототелых
инструментов. Форсунки служат для
промывания раствором просветов
пустототелых инструментов.
,
Из-за опасности пораниться
при размещении обоюдоострых
инструментов или при стоячем
размещении инструментов с
имеющимся сверху зондом их
загрузку следует проводить в
направлении сзади – вперед , а
разгрузку – в обратном порядке.
На правой стороне размещаются
вставки, например, E 337 (предназначена для инструментов, размещенных
стоя).
7
Особенности используемой техники
Эндоскопия
Верхняя корзина / инжектор
O 176
Правая сторона с 14 зажимами для
жестких эндоскопических инструментов с общей длиной до 50 см.
Чтобы полости инструментов смогли
промываться моющим раствором, они должны быть разобраны
согласно инструкции изготовителя,
наконечники и уплотнители сняты и
краны открыты.
,
Из-за опасности пораниться
при стоячем размещении инструментов с имеющимся сверху
зондом их загрузку следует
проводить в направлении сзади –
вперед, а разгрузку – в обратном
порядке.
В средней перекладине находятся
10 инжекторных форсунок с зажимными пружинами, например, для
размещения катетеров или шлангов.
Левая сторона является свободной
для размещения вставок, например,
E 379.
8
Особенности используемой техники
Офтальмология
,
Для применений в области
офтальмологии сервисной службой Miele составляется специальная программа, которая включает
в себя дополнительное ополаскивание полностью обессоленной
водой.
Инжекторная тележка E 49 позволяет проводить машинную мойку
и дезинфекцию инструментов для
операций на глазах.
Верхний уровень инжекторной
тележки оснащается различными
присоединительными элементами для
полых инструментов, например, рукоятками для промывания, отсосами и
каналами.
Вставленные в опорную решетку
зажимы и упоры из силикона при
этом надежно фиксируют инструменты на шланговых стыках инжекторной тележки.
,
Нижний подвод воды у автомата для мойки и дезинфекции
необходимо изменить в соответствии с указаниями, приводимыми
в инструкции по эксплуатации
для E 49. Поэтому тележку E 49
нельзя вставлять попеременно с
другими тележками/корзинами.
,
В автоматах для мойки и дезинфекции, в которых обрабатываются офтальмологические инструменты с узким просветом, не
следует использовать защитные
сетки из искусственного волокна.
Нижний уровень инжекторной
тележки оборудуется вставкой E 441/1
или сетчатым лотком E 14 для обработки инструментов без полостей.
К тележке для инструментов,
предназначенных для операций
на глазах, прилагается отдельная
инструкция по эксплуатации.
9
Химическая технология
Общие указания
ДействиеМеры
Если повреждены эластомеры
(уплотнители и шланги) и синтетические материалы автомата для
мойки и дезинфекции, это может
привести, например, к набуханию,
сжатию, затвердеванию, появлению
хрупкости материалов и образованию в них трещин. В результате они
не могут выполнять свою функцию,
вследствие чего, как правило, нарушается герметичность, и возникает
течь.
Сильное пенообразование во время
выполнения программы ухудшает
результаты мойки и ополаскивания обрабатываемого материала.
Выходящая из моечной камеры пена
может привести к повреждениям
автомата для мойки и дезинфекции. При пенообразовании процесс
мойки в принципе не является стандартизованным и не признается
эффективным.
Следует выявить причины повреж-
–
дения и устранить их.
См. также информацию по темам
«Используемые химические
средства», «Внесенные загрязнения» и «Реакция между химическим
средством и загрязнением».
Следует выявить причины повреж-
–
дения и устранить их.
Для выявления пенообразования
–
следует регулярно контролировать процесс обработки материала.
См. также информацию по темам
«Используемые химические
средства», «Внесенные загрязнения» и «Реакция между химическим
средством и загрязнением».
30
Химическая технология
Общие указания
ДействиеМеры
Коррозия нержавеющей стали
моечной камеры и принадлежностей
может иметь различные внешние
проявления:
образование ржавчины (красные
–
пятна/изменения цвета),
черные пятна/изменения цвета,
–
белые пятна/изменения цвета
–
(гладкая поверхность растравлена).
Точечная сквозная коррозия может
привести к нарушению герметичности автомата для мойки и дезинфекции. В зависимости от области
применения прибора коррозия
может привести к ухудшению результатов мойки и ополаскивания (лабораторная аналитика) или коррозии
обрабатываемого материала (нержавеющая сталь).
Следует выявить причины корро-
–
зии и устранить их.
См. также информацию по темам
«Используемые химические
средства», «Внесенные загрязнения» и «Реакция между химическим
средством и загрязнением».
31
Химическая технология
Используемые химические средства
ДействиеМеры
Ингредиенты химических средств
оказывают сильное влияние на
срок службы и функциональность
(производительность) дозирующей
системы. Дозирующая система
(дозирующие шланги и насос), как
правило, рассчитаны на определенный тип химических средств.
Общая классификация:
щелочные – нейтральные
–
средства,
кислотные – нейтральные
–
средства,
перекись водорода.
–
Химические средства могут повреждать эластомеры и синтетические
материалы автомата для мойки и
дезинфекции и принадлежностей.
Перекись водорода может выделять
кислород в большом количестве.
Необходимо учитывать рекомен-
–
дации производителя моющих
средств.
Проводить регулярный визу-
–
альный контроль дозирующей
системы на наличие повреждений.
Проводить регулярную проверку
–
производительности дозирующей
системы.
Необходимо учитывать рекомен-
–
дации производителя моющих
средств.
Проводить регулярный визуаль-
–
ный контроль всех свободно
доступных эластомеров и синтетических материалов на наличие
повреждений.
Используйте только проверенные
–
методы – такие, как OXIVARIO или
OXIVARIO PLUS.
При использовании перекиси
–
водорода температура мойки
должна быть ниже 70 °C.
Консультируйтесь с сервисной
–
службой Miele.
3
Химическая технология
Используемые химические средства
ДействиеМеры
Следующие химические средства
могут приводить к сильному пенообразованию:
поверхностно-активные моющие
–
средства и ополаскиватели.
Пенообразование может встречаться:
в программном блоке, в котором
–
дозируются химические средства,
в следующем программном блоке
–
вследствие переноса пены,
при последнем ополаскивании в
–
следующей программе вследствие
переноса пены.
Пеногасители, особенно на основе
силикона, могут привести к следующему:
появление отложений в моечной
–
камере,
появление отложений на обраба-
–
тываемом материале,
повреждение эластомеров и
–
синтетических материалов в автомате для мойки и дезинфекции,
разъедание синтетических мате-
–
риалов (например, поликарбоната, плексиглаза и т.д.) обрабатываемого материала.
Параметры процесса в программе
–
мойки, например, температуру
дозирования, концентрацию дозирования и т.д., следует установить таким образом, чтобы весь
процесс проходил без пенообразования или с очень незначительным пенообразованием.
Обратите внимание на указания
–
изготовителя химических средств.
Применяйте пеногасители только
–
в исключительных случаях,
или когда они необходимы для
процесса.
Проводите периодическую чистку
–
моечной камеры и принадлежностей без обрабатываемого материала и пеногасителей в программе
SPECIAL 93°C-10’.
Консультируйтесь с сервисной
–
службой Miele.
33
Химическая технология
Внесенные загрязнения
ДействиеМеры
Следующие вещества могут
привести к сильному пенообразованию при мойке и ополаскивании:
средства обработки, например,
–
дезинфицирующие средства,
ополаскиватели и т.д.
вещества, обладающие пенооб-
–
разующим действием, например,
поверхностно-активные вещества.
Следующие вещества могут
привести к коррозии нержавеющей
стали моечной камеры и принадлежностей:
соляная кислота,
–
прочие хлорсодержащие
–
вещества, например, поваренная
соль (хлорид натрия) и т.д.
конц. серная кислота,
–
хромовая кислота,
–
частицы железа и опилки.
–
Реакция между химическим средством и загрязнением
ДействиеМеры
Предварительно хорошо пропо-
–
лоскать водой обрабатываемые
материалы.
Выбрать программу мойки с одним
–
или несколькими ополаскиваниями холодной или теплой водой.
Предварительно хорошо пропо-
–
лоскать водой обрабатываемые
материалы.
Обрабатываемый материал
–
разместить в тележке, корзинах,
вставках только в непросохшем
виде и поместить в моечную
камеру.
Содержащие много протеинов
загрязнения, например, кровь,
могут вызывать сильное пенообразование с щелочными химическими
средствами.
Неблагородные металлы (такие,
как алюминий, магний, цинк) могут
выделять водород при взаимодействии с сильно кислотными или
сильно щелочными химическими
веществами (реакция с выделением
гремучего газа).
34
Выбрать программу мойки с одним
–
или несколькими ополаскиваниями холодной водой.
Обратите внимание на указания
–
изготовителя химических средств.
Дозирование вспомогательных химических средств
,
Используйте только специальные химические средства для
автоматов для мойки и дезинфекции и обратите внимание на
рекомендации изготовителя по их
применению.
Обязательно обратите внимание
на указания по безопасным в
токсикологическом отношении
остаткам этих средств.
Заправка ополаскивающего
средства
Ополаскивающее средство необходимо, так как оно препятствует образованию капель воды на поверхности
обрабатываемого материала, что
облегчает процесс сушки.
Ополаскивающее средство (напр.,
Mielclear) заправляется в специальный контейнер и автоматически
дозируется согласно установленной
заранее величине.
Открыть винтовую крышку.
^
Вместимость контейнера составляет прим. 180 мл.
,
Контейнер для ополаскивающего средства следует заполнять
только специальным ополаскивающим средством для автоматов для
мойки и дезинфекции. Ошибочное
заполнение контейнера для
ополаскивающего средства
моющим средством всегда приводит к неисправности контейнера!
Открыть дверцу в горизонтальное
^
положение.
Наливать ополаскивающее средс-
^
тво до тех пор, пока не потемнеет
окошко индикатора заполнения
(стрелка). Для удобства можно
использовать воронку.
Завернуть винтовую крышку.
^
Тщательно вытрите остатки
^
ополаскивающего средства, если
оно пролилось, чтобы не допустить сильного пенообразования
при выполнении последующей
программы мойки.
35
Дозирование вспомогательных химических средств
Индикатор нехватки
ополаскивающего средства
Зaпрaвлять ополаскивающее
^
средство в контейнер cлeдyeт,
если зaгoритcя индикaтoр нехватки
ополаскивающего средства
H / CHEM.
Индикaтoр нехватки ополаскивающего средства H / CHEM
загорается также, если опустеет
контейнер для запаса химического
дезинфекционного средства.
Настройка дозировки
ополаскивающего средства
Регулятор дозировки под крышкой
контейнера может быть установлен
в положение от 1 до 6, что соответствует расходу от 1 до 6 мл. На заводе
регулятор устанавливается в положение 3 мл.
Если на обрабатываемом материале
остаются пятна:
устанавливайте регулятор дози-
^
ровки на более высокое значение.
36
Если на обрабатываемом материале
остаются разводы и подтеки:
устанавливайте регулятор дози-
^
ровки на более низкое значение.
Дозирование вспомогательных химических средств
Контейнер с нейтрализующим
Заправка нейтрализующего
средства
Чтобы избежать появления на
инструментах, особенно в местах
сочленений, пятен другого цвета
или пятен коррозии, в определенных программах при промежуточном
ополаскивании осуществляется дозирование нейтрализующего средства.
Нейтрализующее средство (pH-реакция: кислая) действует таким образом, что остатки щелочного моющего
средства на поверхности обрабатываемого материала будут нейтрализованы.
При использовании слабощелочных моющих средств следует
применять нейтрализующие
средства на основе фосфорной
кислоты.
Однако, при работе с нейтральными, ферментативными жидкими
очистителями используются,
если требуется, нейтрализующие
средства на основе лимонной
кислоты.
^
средством (красный) поставьте на
открытую дверцу моечной камеры
или на легко чистящуюся поверхность.
Всасывающую насадку вставьте
^
в отверстие контейнера и плотно
закрутите (обращайте внимание на
цветную маркировку).
Контейнер поставьте на пол рядом
^
с автоматом для мойки и дезинфекции или в соседний шкаф.
Нейтрализующее средство автоматически дозируется на программном
шаге «Ополаскивание » после
основной мойки. Для этого система
дозирования должна быть заполнена
и из нее должен быть удален воздух.
Удаление воздуха из дозирующей системы и установка величины дозирования см. в главе
«Программируемые функции».
37
Дозирование вспомогательных химических средств
Индикатор нехватки
нейтрализующего средства
Заполните контейнер для нейтра-
^
лизующего средства или замените
его полным контейнером, если
горит индикатор нехватки нейтрализующего средства w.
Контейнер, пожалуйста, наполняйте своевременно, он не должен
быть полностью опустошенным.
38
Дозирование вспомогательных химических средств
Всасывающую насадку вставить
Задание химического
дезинфицирующего
средства (опция)
В программах CHEM 60°C-5’ и
combiCHEM 60°C-5’ на программном
шаге «химическая дезинфекция»
будет дозироваться дезинфицирующее средство. Оно должно быть
пригодно для использования в автоматах для мойки и дезинфекции и не
давать много пены.
В этом случае автомат для мойки и
дезинфекции должен быть оборудован сервисной службой Miele DOSмодулем K 60 (DOS 4, дозирующий
насос для химических дезинфицирующих средств). DOS-модуль подключается снаружи.
Удаление воздуха из дозирующей системы и установка величины дозирования см. в главе
«Программируемые функции».
^
в отверстие контейнера и плотно
закрутить (обращать внимание на
цветную маркировку).
Контейнер поставьте на пол рядом
^
с автоматом для мойки и дезинфекции или в соседний шкаф.
Индикатор нехватки химического дезинфицирующего
средства
^
Контейнер с дезинфекционным
средством (с зеленой маркировкой) поставьте на открытую дверцу
моечной камеры или на легко
чистящуюся поверхность.
Заполните контейнер дезинфици-
^
рующим средством или замените
его полным контейнером, если
горит индикатор нехватки химического дезинфицирующего средства
H / CHEM.
Контейнер, пожалуйста, наполняйте своевременно, он не должен
быть полностью опустошенным.
Индикатор нехватки химического
дезинфицирующего средства
H / CHEM загорается, если опустеет контейнер для запаса ополаскивающего средства.
39
Дозирование вспомогательных химических средств
Заправка моющих средств
,
Используйте только те моющие
средства, которые предназначены для специализированных
автоматов для мойки и дезинфекции. Запрещается использовать
моющие средства, предназначенные для бытовых посудомоечных
машин!
Автомат для мойки и дезинфекции
можно оснастить модулем DOS K 60
(DOS 1, дозирующий насос для
жидких моющих средств).
Модуль DOS подключается снаружи.
Установку производит сервисная
служба Miele.
Об удалении воздуха из дозирующей системы и установке величины дозирования см. в главе
«Программируемые функции».
Мы рекомендуем отдать предпочтение дозированию жидких моющих
средств с помощью модуля DOS
(опция).
Дoзирoвание порошкообразных мoющиx cрeдcтв
,
Избегайте вдыхания пыли при
пользовании порошкообразным
моющим средством! Попадание
моющих средств в дыхательные
пути может вызвать раздражение в гортани и полости рта или
привести к удушью.
При использовании нижеприведенных верхних корзин жидкое моющее средство следует дозировать с помощью DOS-модуля
K 60:
– O 176
– O 176/1
– O 183
– O 190/
Перед стартом программы порошкообразное мoющее cрeдcтво
засыпается в контейнер для
моющего средства (кроме программ
D ОПОЛАСКИВАНИЕ и 6 ОТКАЧКА).
40
Пример дозирования:
На программном шаге «Основное
мытье» заливается ок. 10,5 л воды,
в АН-программах ок. 16,5 л воды.
При необходимой концентрации
моющего средства ок. 3 г/л дозировать надо ок. 30 г, а при АН-программах – ок. 50 г моющего средства.
Обращайте внимание на рекомендации производителя моющего
средства!
Дозирование вспомогательных химических средств
,
После завершения программы
проверьте, полностью ли смыто
моющее средство.
В противном случае программу
мойки необходимо повторить.
При выборе моющих средств, исходя
из экологических соображений,
должны приниматься во внимание
следующие критерии:
^
Какая щелочность необходима для
растворения проблемных загряз-
Нажмите на запорную кнопку.
^
Крышка контейнера откроется.
После выполнения программы мойки
откидная крышка уже открыта.
нений?
^
Необходимо ли при удалении
пигментов применение хлора как
активного вещества для дезинфекции или окисления?
^
Требуются ли поверхностно-активные вещества для растворения и
эмульгирования?
Засыпьте моющее средство в
^
камеру контейнера.
Закройте откидную крышку контей-
^
нера.
^
Для программ термической дезинфекции необходимо применять
подходящее слабощелочное
моющее средство, не содержащее
активного хлора.
Особые случаи загрязнения могут
вызвать необходимость применения специальных моющих средств
и добавок. Вы можете получить
консультацию в этих случаях в
специализированном сервисе
Miele.
41
Эксплуатация
Включение
Закройте дверцу.
^
Откройте краны водоснабжения.
^
Нажмите выключатель I-0.
^
Когда переключатель выбора
программ находится в положении f,
на дисплее высвечивается точка.
Запуск программы
Выбирайте программу в зависимости
от вида и степени загрязненности
обрабатываемого материала.
В таблице программ, приведенной
в конце инструкции по эксплуатации,
описаны программы и области их
применения.
Поворотом переключателя выбора
^
программ вправо или влево выберите желаемую программу.
На дисплее будет индицироваться
температура основной мойки в
выбранной программе (кроме
программ D и 6).
Мигает контрольная лампочка, расположенная рядом с кнопкой 6.
Выбор дополнительной функции
«Сушка» 0
Непосредственно после выбора
программы можно включить дополнительную функцию «Сушка» (кроме
программы D).
Для этого:
Нажмите кнопку 0.
^
Сушка осуществляется благодаря
тактированию нагрева за 10 мин.
Общая продолжительность выполнения программы увеличится на это
время.
Нажмите кнопку старта 6.
^
На дисплее теперь будет индицироваться фактическая температура.
Горит контрольная лампочка, расположенная рядом с кнопкой 6.
В процессе выполнения программы
все другие программы будут заблокированы.
Если переключатель выбора
программ будет повернут в положение любой другой программы, вся
индикация на дисплее погаснет.
После возврата переключателя в
прежнее положение вся индикация
снова появится на дисплее.
4
Эксплуатация
В процессе выполнения программы
можно переключать дисплей на индикацию:
В процессе выполнения программы
загораются контрольные лампочки
выполняемых в данный момент
времени программных этапов.
kРегенерация
Завершение программы
Если в ряду индикации выполнения программы горит контрольная
лампочка r и гаснет контрольная
лампочка 6, то это означает, что
программа завершила свою работу.
В центре экрана дисплея высвечивается 0, все другие контрольные
лампочки последовательно загораются и гаснут.
Одновременно, примерно в течение
30 секунд звучит сигнал зуммера
(заводская установка). Функцию
зуммера можно будет изменить, см.
главу «Программируемые функции»).
С помощью кнопки ß можно вызвать
на дисплее индикацию общего
времени выполнения программы или
индикацию текущей фактической
температуры.
Сразу после завершения программы
надо будет на 10 - 15 минут приоткрыть прим. на 10 см дверцу автомата
для мойки и дезинфекции. Если
Вы разгрузите автомат для мойки и
дезинфекции только после истечения
этого времени, то за счет собственного тепла Вы добьетесь хорошего
просушивания и помешаете развитию коррозии.
I Предварительное мойка 1 +
l Основная мойка 1 + /
Химическая дезинфекция
HПолоскание 1 - 4 / Окончатель-
ное ополаскивание 1 +
c Сушка
r Завершение программы (пара-
метры программы выполнены)
43
Эксплуатация
Отмена программы
,
В случае отмены программы
весь материал следует обрабатывать заново!
Поверните переключатель выбора
^
программ в положение f.
Выполнение программы будет
прервано через прим. секунды.
Откройте дверцу кнопкой a.
^
Отмена программы
вследствие неисправности
Выполнение программы прерывается
и на дисплее появляется сообщение
об ошибке «F..».
В зависимости от причины неисправности следует принять соответствующие меры по ее устранению.
Дальнейшие действия описаны в
главе «Устранение неисправностей».
Отмена программы вручную
Уже начавшую выполняться
программу можно прерывать только в
исключительных случаях, например,
когда обрабатываемый материал
сильно «болтается».
Для возможности аттестации
выполненной работы с точки
зрения качества мойки программа
должна прерываться перед
этапом дезинфекции (согласно
EN ISO 15883-1).
,
Осторожно! Обрабатываемый
материал может быть очень
горячим. Можно ошпариться или
обжечься.
Разместите обрабатываемый мате-
^
риал более устойчиво, при известных условиях обращайте внимание
на меры по защите от инфекции и
надевайте перчатки.
Если требуется, добавьте порош-
^
кообразное моющее средство.
Закройте дверцу.
^
Запустите выполнение программы
^
6.
Моющий раствор будет откачан.
Заново выберите программу мойки
^
и запустите ее на выполнение.
Программы SPECIAL 93°C-10’,
SPECIAL AN 93°C-10’
и при врачебной констатации
наличия инфекции:
,
При врачебной констатации
наличия инфекции зараженную
воду ни в коем случае нельзя
откачивать без предварительной
дезинфекции!
44
Снова запустите выполнение
^
программы.
На дисплее будет индицироваться
обратный отсчет времени, требуемого для выравнивания температуры.
Программируемые функции
Каждое изменение заводских установок должно быть задокументировано
для Сервисной службы при возможном, в дальнейшем, обращении к ней.
Занесите информацию о проведенных изменениях в предусмотренное для
этого поле.
Общие указания:
–
Незанятые программой позиции переключателя выбора программ отображаются штрихом ( - ) в среднем элементе индикации.
–
Уровень программирования можно выбрать при положении переключателя
f. Он будет отображаться на дисплее как E...
–
При подготовке медицинских продуктов изменения в программе и в дозировках должны быть задокументированы (MPBetreibV). Моющая и дезинфекционная способность программы в этом случае должна заново пройти
процедуру валидации.
Общие для всех программируемых функций процедуры:
Инициализация режима программирования
^ Установите переключатель выбора
программ в положение f.
^ Выключите прибор.
^ Нажмите и удерживайте в нажатом
положении кнопки ß и 6, одновременно нажмите на выключа-
тель I-0.
На дисплее появляется индикация
текущей версии программы P...
Горит контрольная лампочка p / 6.
Запоминание значений и выход из режима программирования
^ Нажмите кнопку 6.На дисплее появится индикация SP.
^ Нажмите кнопку 6 еще раз.Изменение будет запомнено.
Выход из режима программирования без запоминания
^ Выключите автомат для мойки и
дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Изменение запомнено не будет.
45
Программируемые функции
Дозирование с DOS 1
Установка концентрации дозирования
Концентрация дозирования должна устанавливаться только для жидких
моющих средств. Она задается в соответствии с рекомендациями изготовителя моющего средства.
При дозировании порошкообразного моющего средства через устройство
дозирования в дверце значение нельзя будет изменять.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение B.
без подключенного модуля DOS:
c подключенным модулем DOS:
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или держите ее нажатой до тех пор,
пока не появится индикация желаемого значения, например, 0,50.
Удалять воздух из системы дозирования нужно, если:
– концентрация дозирования была установлена в первый раз,
– контейнер для жидкого моющего средства пуст и не был своевременно
заполнен.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение A.
^ Нажмите кнопку ß.Воздух из системы дозирования будет
^ Выйдите из режима программи-
рования. После этого включите
программу D.
46
E02
d§1
удаляться автоматически. Удаление
воздуха заканчивается, когда на дисплее появится 0.
Моющее средство, попавшее в моечную камеру после удаления воздуха,
будет разбавлено и смыто.
Программируемые функции
Дозирование с DOS 3
Установка концентрации дозирования
Задавайте концентрацию дозирования для нейтрализующего средства в
соответствии с рекомендациями изготовителя.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель
выбора программ в положение
CHEM 60°C-5’.
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или держите ее нажатой до тех пор,
пока не появится индикация желаемого значения, например, 0,0.
На дисплее будет высвечиваться
запрограммированная концентрация
дозирования, например, 0.10 = 0,1 %
0.20
Концентрация дозирования установ-
лена.
Удалять воздух из системы дозирования нужно, если:
– система дозирования будет использоваться первый раз,
– контейнер для вспомогательного химического средства пуст и не был свое-
временно заполнен.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение 6.
^ Нажмите кнопку ß.Воздух из системы дозирования будет
^ Выйдите из режима программи-
рования. После этого включите
программу D.
E02
d§3
удаляться автоматически. Удаление
воздуха заканчивается, когда на дисплее появится 0.
Нейтрализующее средство, попавшее
в моечную камеру после удаления
воздуха, будет разбавлено и смыто.
47
Программируемые функции
Дозирование с DOS 4
Установка концентрации дозирования
Задавайте концентрацию дозирования для химического дезинфицирующего средства в соответствии с рекомендациями изготовителя.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение varioTD AN.
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или держите ее нажатой до тех пор,
пока не появится индикация желаемого значения, например, 1,0.
На дисплее будет высвечиваться
запрограммированная концентрация
дозирования, например, 1.00 =1,0 %
1.20
Концентрация дозирования установлена.
Удалять воздух из системы дозирования нужно, если:
– система дозирования будет использоваться первый раз,
– контейнер для вспомогательного химического средства пуст и не был свое-
временно заполнен.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель
выбора программ в положение
combiCHEM 60°C-5’.
^ Нажмите кнопку ß.Воздух из системы дозирования будет
^ Выйдите из режима программи-
рования. После этого включите
программу D.
48
E02
d§4
удаляться автоматически. Удаление
воздуха заканчивается, когда на дисплее появится 0.
Дезинфицирующее средство, попавшее в моечную камеру после удаления
воздуха, будет разбавлено и смыто.
Программируемые функции
Звуковой сигнал (зуммер)
Зуммер в качестве сигнала оповещения можно запрограммировать для
следующих функций:
– по окончании программы как непрерывный звук,
– сообщение о неисправности как прерывистый звук с посекундным ритмом, и
– как сигнал взятия пробы в качестве звуковой последовательности из 3-х
Взятие пробы должно быть запрограммировано сервисной службой Miele.
Цифры, отображаемые на дисплее, соответствуют следующим установкам:
20 Зуммер отключен
21 Индикация окончания программы (заводская установка)
22 Сообщение о неисправности
23 Индикация окончания программы + Сообщение о неисправности
24 Сигнал взятия пробы
25 Индикация окончания программы + Сигнал взятия пробы
26 Сообщение о неисправности + Сигнал взятия пробы
27 Индикация окончания программы + Сообщение о неисправности +
Сигнал взятия пробы.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E04.
^ Установите переключатель выбора программ в
положение B.
^ Нажмите кнопку ß столько раз, или держите ее
нажатой до тех пор, пока не появится индикация
желаемого значения, например, 6.
E04
21
26
Установленное значение: _________________________
Зуммер звучит в течение 30 сек.
Чтобы его выключить раньше:
– установите переключатель выбора программ в положение f,
– нажмите кнопку ß,
– прекратите подачу сетевого напряжения, например, откройте дверцу.
49
Программируемые функции
Изменение параметров отдельной программы
Программу мытья можно изменить в соответствии с требованиями к мойке. Для
этого можно изменить температуру и время воздействия в программных блоках
«Основная мойка 1» (в программе B «Основная мойка »), «Химическая дезинфекция» и «Окончательное ополаскивание ».
Заводские установки температуры и времени воздействия в отдельных
программных блоках приведены в таблице программ в конце инструкции по
эксплуатации.
Проведенное изменение нужно задокументировать (записать в соответствующую колонку таблицы программ).
В программах SPECIAL 93°C-10’ и SPECIAL AN 93°C-10’ параметры
программы в программном блоке «Основная мойка 1» изменить нельзя!
Диапазон значений для установки температур:
30 °C - 93 °C для программ A, B, varioTD, varioTD AN, CHEM 60°C-5’ и
–
combiCHEM 60°C-5’,
30 °C - 70 °C в программе E.
–
Температуры свыше 55° C приводят к денатурированию крови и ее закреплению. При использовании программ varioTD и varioTD AN в определенных
условиях следует учитывать требования профилактики от инфекций!
Диапазон значений для установки времени воздействия:
1 -15 мин
–
Изменение температуры
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз, или
держите ее нажатой до тех пор, пока на
дисплее не появится уровень изменяемого
программного блока.
^ Установите переключатель выбора программ
в положение изменяемой программы, например, E.
^ Нажмите кнопку ß столько раз, или держите
ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация желаемого значения, например, 70 °C.
50
E09 для «Основная мойка 1»
E12 для «Основная мойка »
E15 для «Химическая
дезинфекция»
E25 для «Окончательное
ополаскивание »
°C ~ 65
°C ~ 70
Программируемые функции
Изменение времени воздействия
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз, или
держите ее нажатой до тех пор, пока на
дисплее не появится уровень изменяемого
программного блока.
^ Установите переключатель выбора программ
в положение изменяемой программы, например, E.
^ Нажмите кнопку ß столько раз, или
держите ее нажатой до тех пор, пока не
появится индикация желаемого значения,
например, 10.
Возврат к заводским основным установкам
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз или держите
ее нажатой до тех пор, пока не появится
индикация E33.
^ Установите переключатель выбора программ
в положение программы.
заводская основная установка:
электроника была перепрограммирована:
^ Как только появится индикация PP, нажмите
кнопку ß.
E10 для «Основная мойка 1»
E13 для «Основная мойка »
E16 для «Химическая
дезинфекция»
E26 для «Окончательное
ополаскивание »
мин ~ 1
мин ~ 10
E33
00
PP
00, снова возвращены
заводские основные
установки.
Программная установка устройства смягчения воды была также сброшена
на заводскую основную установку. Поэтому требуется новая установка, см.
главу «Программирование устройства смягчения воды».
Программные изменения в свободно программируемых программах А и В
сохраняются.
51
Программируемые функции
Установка текущего времени и даты
В данных, передаваемых по последовательному интерфейсу, есть информация о времени и дате. Данные будут выдаваться при распечатке протокола.
Дату и время можно устанавливать, например, для перехода с летнего на
зимнее время.
Отдельные значения времени и даты активизируются согласно позиции переключателя выбора программ:
Положение «1 час»: календарный день 01 - 31
Положение « часа»: месяц 01 - 12
Положение «3 часа»: год 00 - 99 = 000 - 099
Положение «4 часа»: часы 00 - 23
Положение «5 часов»: минуты 00 - 59
При выборе уровня E34 без активизированного последовательного интерфейса при всех позициях переключателя выбора программ на дисплее будет
высвечиваться -.
Рабочий шагИндикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз или
держите ее нажатой до тех пор, пока не
появится индикация E34.
Перед тем, как перейти к следующему
рабочему шагу, выждите 30 сек.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение для изменяемой величины, например, в положение
«4 часа», чтобы установить текущее
значение часов.
^ Нажмите кнопку ß столько раз или
держите ее нажатой до тех пор, пока не
появится индикация желаемого значения,
например, 11.
E34
Блок управления считывает
текущие значения.
10
11
Измененные значения будут передаваться на интерфейс, после чего значения сохраняются, и режим программирования завершается.
Поэтому перед выключением автомата для мойки и дезинфекции нужно
выждать примерно 30 секунд!
5
Протоколирование параметров процесса (опция)
Автомат для мойки и дезинфекции
предлагает возможность документировать процесс (протоколирование
параметров процесса).
Протоколирование может производиться на выбор с помощью компьютерной программы или с помощью
внешнего принтера.
Для этого автомат для мойки и дезинфекции имеет на задней стороне
прибора последовательный порт.
Протоколирование параметров
процесса с помощью компьютерной программы
Для цифровой архивации протокол
параметров процесса переносится в
компьютерную программу.
Протоколирование параметров
процесса с помощью принтера
Протокол параметров процесса печатается на подключенном к автомату
принтере и архивируется в бумажной
форме.
Во время выполнения программы
протоколируются, кроме прочего,
следующие данные:
–
дата и номер прибора,
–
время старта и название
программы,
–
используемые программные блоки
мойки,
–
система дозирования с температурой дозирования и при необходимости номинальная величина
дозирования,
–
номинальные значения для температур и продолжительности
воздействий,
–
минимальная температура во
время воздействия,
–
все неполадки (например, неисправность в поступлении воды),
–
завершение программы,
–
предупреждающие указания,
например, нехватка соли.
Протоколы могут выдаваться на
немецком, английском, французском,
итальянском и испанском языках.
Используются только такие
терминалы обработки данных
(например, принтеры), которые
разрешены стандартом
EN/IEC 60950.
Более полную информацию о подходящих принтерах и программных
продуктах Вы можете получить
в фирменных магазинах или
сервисной службе Miele.
53
Содержание в исправности55Содержание в исправности
Техобслуживание
Периодическое техобслуживание
этих автоматов для мойки и дезинфекции должно проводиться сервисной службой Miele после 1000 часов
эксплуатации или минимум один
раз в год.
Техобслуживание проводится для
следующих систем и устройств:
электрическая безопасность по
–
VDE 070,
механика двери и дверное уплот-
–
нение,
винтовые соединения и подключе-
–
ния в моечной камере,
система залива и слива воды,
–
внутренние и внешние системы
–
дозирования,
распылительные коромысла,
–
комбинированный фильтр,
–
В рамках техобслуживания проводится функциональная проверка по
следующим пунктам:
ход выполнения программы при
–
пробном пуске,
термоэлектрический замер,
–
проверка герметичности,
–
все важные с точки зрения безо-
–
пасности системы измерения
(индикация при неисправностях).
резервуар-сборник со сливным
–
насосом и обратным клапаном,
все корзины, вставки и модули,
–
при наличии:
пароконденсатор,
–
подключенный принтер.
–
54
Валидация процессов
Как правило, результат мойки и
дезинфекции должен обеспечивать
пользователь.
В некоторых странах при этом
используются требования национальных законов, распоряжений или
рекомендаций.
В Германии это, например, распоряжение MPBetreibV, директивы института им. Р. Коха и положения о валидации DGKH, DGSV и AKI.
При таком контроле пользователи
также руководствуются положениями
международной нормы EN ISO 15883.
Текущие проверки
Ежедневно перед началом работы
пользователь должен будет провести
текущую проверку прибора. Для
документирования результатов текущих проверок к автомату для мойки и
дезинфекции прилагается контрольный лист.
При использовании порошкообразных моющих средств следует каждые
14 дней проверять температуру к моменту дозирования.
Температура дозирования фиксируется в рамках валидации в протоколе
валидации.
Для проверки следует во время
выполнения программы в момент
хорошо слышимого открывания
крышки контейнера для моющего
средства посмотреть на дисплее
температуру, задокументировать ее и
сравнить с данными протокола валидации.
,
Если определенная температура дозирования отличается от
зафиксированной в протоколе
валидации более чем на +/- °C,
следует уведомить об этом
сервисную службу Miele.
Необходимо проверить следующее:
сетки комбинированного фильтра
–
в моечной камере,
распылительные коромысла в
–
автомате для мойки и дезинфекции
и на корзинах,
моечную камеру и дверное уплот-
–
нение,
системы дозирования и
–
корзины и вставки.
–
Содержание в исправности
Чистка комбинированного
фильтра моечной камеры
Сетки комбинированного фильтра на
дне моечной камеры препятствуют
попаданию грубых частиц загрязнений в циркуляционную систему.
Частицы загрязнений могут засорить
сетки фильтра. Поэтому фильтр
нужно ежедневно проверять и при
необходимости чистить.
,
Без фильтра работа запреща-
ется.
,
Опасность получения травмы
из-за осколков стекла, иголок и
т.д.
Чистка фильтра грубой очистки
Нажмите на обе распорки, извле-
^
ките и почистите фильтр.
Вставьте фильтр обратно. При
^
правильном расположении он
должен защелкнуться.
56
Чистка плоского фильтра
и фильтра тонкой очистки
Снимите фильтр грубой очистки.
^
Извлеките фильтр тонкой очистки,
^
находящийся между фильтрами
грубой очистки и микрофильтром.
Отверните микрофильтр, повернув
^
его на два оборота против часовой
стрелки,
Содержание в исправности
и извлеките вместе с плоским
^
фильтром.
Очистите сетки фильтров.
^
Сборка комбинированного филь-
^
тра производится в обратном
порядке. Плоский фильтр должен
ровно прилегать к дну моечной
камеры.
57
Содержание в исправности59Содержание в исправности
^
Очистка распылительных
коромысел
Может случится так, что остатки
грязи забьют форсунки на распылительных коромыслах. Поэтому Вы
должны ежедневно проверять распылительные коромысла.
^
Остатки, забившие форсунки,
протолкнуть внутрь распылительных коромысел с помощью
какого-нибудь острого предмета,
после чего основательно промыть
в проточной воде.
Для этого следует снять распылительные коромысла следующим
образом:
^
Выньте задвинутую корзину.
Распылительное коромысло на
верхней корзине или тележке (если
имеется):
Снимите верхнее распылительное
коромысло.
^
Снимите нижнее распылительное
коромысло.
^
После очистки установите распылительные коромысла обратно и
заверните накидные гайки.
После установки проверьте, чтобы
распылительные коромысла легко
вращались.
^
Отверните накидную гайку на
распылительном коромысле и
снимите его.
Металлическая накидная гайка
имеет левую резьбу.
Керамическая накидная гайка
имеет правую резьбу.
58
Чистка панели управления
Панель управления необходимо
^
чистить только влажной салфеткой или с применением бытового средства для чистки стекла
или пластмасс. Для протирания
панели с целью дезинфицирования следует использовать только
проверенное и разрешенное
средство.
,
Запрещается использовать
абразивные вещества и чистящие
средства универсального действия! Из-за своего химического
состава они могут нанести значительные повреждения пластмассовой поверхности.
,
Запрещается использовать
чистящие средства, содержащие
нашатырь, а также растворители
для нитро- и синтетических смол!
Эти средства могут повредить
поверхность.
,
Автомат для мойки и дезинфекции и пространство, непосредственно прилегающее к нему,
запрещается мыть струей воды из
шланга или паром под высоким
давлением.
Чистка моечной камеры
Моечная камера в значительной
степени подвергается самоочистке.
Очистка фронтальной
поверхности прибора
Чистите фронтальную поверхность
^
из нержавеющей стали только
влажной салфеткой с мягким
моющим средством или неабразивным средством для чистки
стали.
Для предотвращения быстрого
^
загрязнения панели (следы от
пальцев и т.д.) Вы можете в заключение чистки использовать средство для ухода за нержавеющей
сталью (например, Neoblank, имеющийся в продаже в сервисной
службе Miele).
Если все же образовались отложения, обратитесь в сервисную службу
Miele.
Чистка уплотнения дверцы
Регулярно протирайте уплотнение
дверцы влажной салфеткой, чтобы
удалить загрязнения.
Поврежденное или неплотное дверное уплотнение замените, обратившись в сервисную службу Miele.
Система дозирования
Регулярно контролируйте расход
используемых химических средств,
чтобы вовремя узнать о неполадках
при дозировании.
Содержание в исправности
Корзины и вставки
Для того чтобы убедиться в работоспособности корзин и вставок,
их нужно ежедневно проверять.
Контрольный лист прилагается к
автомату для мойки и дезинфекции.
Проверка проводится по следующим
пунктам:
В безупречном ли состоянии
–
ролики, и прочно ли они соединены с корзиной/вставкой?
Настроен ли адаптер корзин на
–
правильную высоту, и хорошо ли
он завинчен?
Все ли форсунки, гильзы и шлан-
–
говые переходники хорошо соединены с корзиной/вставкой?
Свободно ли проходит моющий
–
раствор через все форсунки,
гильзы и шланговые переходники?
Плотно ли насажены наконечники
–
и подключения на гильзах?
Работоспособны ли наконеч-
–
ники подключений в соединениях
модулей на тележках модульной
системы?
при наличии:
свободно ли могут вращаться
–
распылительные коромысла?
Не засорились ли форсунки
–
распылительных коромысел, см
«Чистка распылительных коромысел»?
Нужно ли заменить фильтр в блоке
–
для размещения наручных и угловых деталей или в E 478 для «грязных каналов».
60
Помощь при неполадках
Сведения в нижеприведенной таблице должны помочь найти причины неисправности и устранить их. Однако, следует обязательно учитывать, что:
,
Ремонтные работы должны проводиться только сервисной службой
Miele. Неправильно проведенный ремонт может угрожать Вашей безопасности.
Во избежание ненужного обращения в сервисную службу необходимо при
первом появлении сообщения об ошибке проверить, не вызвана ли эта
ошибка неправильной эксплуатацией.
Для этого:
Установите переключатель выбора программ в положение f, индикация
^
ошибки погаснет.
Выключите прибор с помощью выключателя I-0.
^
Снова включите прибор и заново запустите программу.
^
Если неисправность повторяется, и ее не удается самостоятельно устра-
^
нить, то обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele.
Укажите номер индицируемой ошибки «F...».
^
НеисправностьПричинаУстранение
Автомат для мойки
и дезинфекции
не включается.
Автомат для мойки
и дезинфекции
не готов к эксплуатации.
Не плотно закрыта
дверь.
Выключился защитный предохранитель.
Автомат для мойки
и дезинфекции
не включен.
Индикация ошибки:
F 04 - F 17, F 20 - F - -
Индикация ошибки:
F 31 - 33
Плотно прижмите дверь.
Включить предохранитель
(минимальная величина тока
срабатывания см. типовую
табличку).
Нажмите на выключатель I-0
и выберите программу.
Вызвать сервисную службу
Miele.
Настройка дозирующей
системы была выполнена
неправильно. Вызвать
сервисную службу Miele.
61
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
До старта программы
мигает контрольная
лампочка 8 DOS,
программу невозможно запустить
на выполнение.
Через несколько
минут после старта
программы мигает
контрольная
лампочка 8 DOS,
выполнение программы было
прервано.
Индикация ошибки:
Fdo:
Неисправность при
дозировании жидкого
моющего средства.
6
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер
жидкого моющего средства
или замените его полным
контейнером.
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер
жидкого моющего средства
или замените его полным
контейнером.
Удалите воздух из дозирующей системы, см. главу
«Программируемые функции».
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
До старта программы
мигает контрольная лампочка w,
программу невозможно запустить
на выполнение.
Через несколько
минут после старта
программы мигает
контрольная
лампочка w, выпол-
нение программы
было прервано.
Индикация ошибки:
Fdo:
Неисправность при
дозировании нейтрализующего средства.
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или
замените его полным контейнером.
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или
замените его полным контейнером.
Удалите воздух из дозирующей системы, см. главу
«Программируемые функции».
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
63
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
До старта
программы мигает
контрольная
лампочка H/CHEM,
программу невозможно запустить
на выполнение.
Индикация ошибки:
Fdo: Опустел контейнер ополаскивающего
средства или химического дезинфекционного средства.
Через несколько
минут после старта
программы мигает
контрольная
лампочка H/CHEM,
выполнение
программы было
прервано.
Индикация ошибки:
Fdo: Опустел контейнер ополаскивающего
средства или химического дезинфекционного средства.
64
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или
замените его полным контейнером.
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или
замените его полным контейнером.
Удалите воздух из дозирующей системы, см. главу
«Программируемые функции».
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
Мигает индикатор
нехватки соли k.
Через несколько
минут после старта
программы мигает
контрольная
лампочка p / 6,
выполнение
программы было
прервано.
Не была загружена
регенерационная
соль, устройство
смягчения не смогло
выполнить регенерацию.
Индикация ошибки:
F..E:
Неисправность при
заливе воды.
Засыпьте регенерационную
соль.
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Откройте полностью водо-
–
проводный кран.
Очистите фильтр в залив-
–
ном шланге.
Недостаточно давление
–
воды в водопроводе.
Справьтесь у сантехника о
возможной помощи.
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Снова запустите
–
программу на выполнение.
65
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
Выполнение
программы было
прервано, мигает
контрольная
лампочка p / 6.
Вода в моечной
камере не нагревается; программа
выполняется
слишком долго.
66
Индикация ошибки:
F..A:
Неисправность при
сливе воды.
Индикация ошибки:
F01 - F03, F18, F19
Этот автомат для
мойки и дезинфекции
снабжен автоматическим термопредохранителем, который
при перегреве отключает нагревательные
элементы. Перегрев
может возникать,
например, если большой плоский предмет
накрывает нагревательные элементы,
или засорена система
фильтрации в моечной камере.
Перед тем, как устранять
неисправность:
Установите переключа-
–
тель выбора программ в
положение f, индикация
ошибки погаснет.
Выключите автомат для
–
мойки и дезинфекции с
помощью выключателя I-0.
Очистите комбинированный
–
фильтр моечной камеры.
Почистите сливной насос.
–
Почистите обратный
–
клапан.
Устраните перегиб или
–
образовавшиеся петли
сливного шланга.
Затем:
Включите автомат для
–
мойки и дезинфекции.
Откачайте воду.
–
Снова запустите выполне-
–
ние программы.
Устраните причину неисправности, для чего:
Очистите комбиниро-
–
ванный фильтр моечной
камере.
Разместите по-новому
–
обрабатываемый материал.
Снова включите термо-
–
предохранитель
(см. главу «Устранение
неисправностей,
Термопредохранитель»).
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
В контейнере для
моющих средств
после завершения
программы – склеенные остатки
моющего средства.
Откидную крышку
контейнера для
моющих средств
невозможно закрыть.
Стук в моечной
камере.
Дребезжащий звук
в моечной камере.
Стук в водопроводе.
На инструментах
обнаруживаются
следы коррозии.
Контейнер для
моющих средств при
загрузке был влажным.
Откидная крышка
контейнера для
моющих средств
была заблокирована
обрабатываемым
материалом.
Приклеившиеся
остатки моющего
средства заблокировали замок.
Распылительное
коромысло задевает
за обрабатываемый
материал.
Обрабатываемый
материал двигается в
моечной камере.
Возможно, неполадка
связана с монтажом
или слишком малым
сечением водопровода.
Инструменты не подходят для машинной
подготовки.
Удалите остатки моющего
–
средства.
Разместите обрабатывае-
–
мый материал по другому.
Порошкообразное моющее
средство задавайте только в
сухой контейнер.
Размещайте обрабатываемый
материал таким образом,
чтобы крышка контейнера
могла открываться.
Удалите остатки моющего
средства.
Прервите выполнение
программы и по-новому
расположите обрабатываемый материал, который
мешает вращению распылительных коромысел, см. «Прерывание программы».
Прервите выполнение
программы и расположите обрабатываемый
материал неподвижно, см. «Прерывание программы».
Не оказывает никакого влияния на функционирование
автомата для мойки и дезинфекции. Возможно, следует
посоветоваться с водопроводчиком.
Используйте только высококачественные инструменты из
легированной стали.
67
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
На инструментах
обнаруживаются
следы коррозии.
На обрабатываемом
материале имеется
белый налет.
68
В процессе выполнения программы не
выполнялась нейтрализация.
Содержание хлоридов в воде слишком
высокое.
Налет или отложение
ржавчины образуется в
моечной камере из-за:
слишком высо-
–
кого содержания
железа в воде,
недостаточной
–
коррозионной
стойкости инструментов.
Запорная крышка
контейнера для
запаса регенерационной соли закрыта
неплотно.
Устройство смягчения
воды запрограммировано на слишком
низкую величину.
В контейнере отсутствует регенерационная
соль.
Запорная крышка
контейнера для запаса
регенерационной соли
закрыта неплотно.
Заполните контейнер для
–
запаса нейтрализующего
средства.
Для программы без уста-
–
новленного на заводе
программного шага
нейтрализации запрограммировать его с помощью
сервисной службы Miele.
Проведите анализ воды.
Возможно, необходима водоподготовка или использование полностью обессоленной
воды.
Проведите анализ воды.
–
Отсортируйте инстру-
–
менты, подверженные
ржавлению.
Поставьте крышку без перекоса и плотно заверните.
Проверьте жесткость воды
в водопроводе и правильно
запрограммируйте устройство смягчения воды.
Засыпьте регенерационную
соль.
Поставьте крышку без перекоса и плотно заверните.
Помощь при неполадках
НеисправностьПричинаУстранение
На обрабатываемом
материале имеется
белый налет.
Обрабатываемый
материал покрыт
пятнами.
Неудовлетворительные результаты
мойки
Количество средства
для ополаскивания
выставлено слишком
низким, образуются
пятна от воды.
Используется слишком мало ополаскивающего средства.
Опустел контейнер
для запаса ополаскивающего средства.
Корзины и вставки
были неправильно
или чрезмерно загружены.
Примененное
моющее средство не
подходит для устранения загрязнения.
Засохшее загрязнение на обрабатываемом материале.
Заблокировано
распылительное
коромысло.
Засорились
форсунки в распылительных коромыслах
или во вставках.
Загрязнились сетки
фильтров в моечной
камере.
Корзина или вставка
неправильно соединена с подводом
воды.
Увеличьте дозирование
ополаскивающего средства.
Увеличьте дозирование
ополаскивающего средства.
Заправьте ополаскивающее
средство.
Разместите правильно обрабатываемый материал.
Не перегружайте корзины и
вставки.
Применяйте моющее
средство для машинной
мойки.
Между моментом загрязнения
и началом машинной мойки
должно пройти не более
6 часов.
Расположите обрабатываемый материал таким образом, чтобы не блокировать
вращение распылительного
коромысла.
Проверьте распылительные
форсунки и при необходимости очистите.
Проверьте сетки и при необходимости очистите их.
Правильно установить адаптер питания водой корзины
или вставки.
69
Устранение неисправностей
Термопредохранитель
Автомат для мойки и дезинфекции
снабжен автоматическим термопредохранителем, который при перегреве отключает нагревательные
элементы. Перегрев может возникать, например, если большой плоский предмет накрывает нагревательные элементы, или засорена система
фильтрации в моечной камере.
При индикации ошибки: F01 - F03,
F18, F19 (вода в моечной камере
не будет нагреваться, выполнение
программы длится слишком долго)
действуйте следующим образом:
Устраните причину неисправности.
^
Откройте сервисную крышку.
^
Нажмите на пусковую кнопку
^
термопредохранителя, расположенную с правой стороны цокольной панели.
При повторном срабатывании
термопредохранителя обязательно
обратитесь в сервисную службу
Miele.
70
Устранение неисправностей
Очистка сливного насоса
и обратного клапана
Если Вы обнаружите, что по завершении выполнения программы полностью не откачана вода из камеры, то
это может служить свидетельством
того, что посторонние предметы
заблокировали сливной насос или
обратный клапан. Это можно легко
устранить.
^
Снимите комбинированный фильтр
моечной камеры.
Под обратным клапаном находится
сливной насос (см. стрелку).
Перед установкой обратного
^
клапана убедитесь, что нет посторонних предметов, которые могут
заблокировать работу сливного
насоса.
Осторожно установите обратный
^
клапан назад и зафиксируйте его
хомутом.
Отщелкните пружинный хомут.
^
Выньте обратный клапан и
^
тщательно промойте его в проточной воде.
Из соображений безопасности
программу мойки необходимо
повторить.
71
Устранение неисправностей
Чистка фильтра в заливном
шланге
Для защиты клапана подачи воды от
загрязнений из водопровода имеется
система фильтров. При загрязнении
этих фильтров они должны быть
очищены, так как иначе в моечную
камеру будет поступать недостаточное количество воды.
,
Шланг с защитой от протечек
(WPS) имеет электрические компоненты. Поэтому его нельзя погружать в жидкости.
Для чистки сетки фильтра
^
Отсоедините прибор от сети электропитания.
^
Закройте водопроводный кран и
открутите шланг подачи воды.
Очистите сетки фильтра грубой
^
очистки (1) и фильтра тонкой очистки () или замените фильтры.
Вставьте обратно сетки и уплотне-
^
ния; проследите за их правильной
посадкой на место!
7
Наверните клапан подачи воды на
^
водопроводный кран. Резьбовое
соединение не должно быть перекошено.
Откройте водопроводный кран.
^
Если вода протекает наружу, то,
возможно, не плотно или с перекосом затянуто резьбовое соединение.
Насадите шланг без перекоса и
^
плотно наверните.
Прибор должен быть введен в
,
эксплуатацию и в дальнейшем обслуживаться и ремонтироваться
только сервисной службой Miele.
Вследствие неправильно выполненных работ по техобслуживанию и ремонту может возникнуть
серьезная опасность для пользователя.
Сервисная служба
Если, несмотря на указания, приведенные в инструкции по эксплуатации, Вам не удается самостоятельно
устранить возникшую неисправность, обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефонам:
Москва(495) 745 8990
8 800 200 2900
^ Сервисной службе необходимо со-
общить название модели и
восьмизначный заводской номер
прибора.
Эти данные Вы найдете на типовой
табличке (см. главу "Электроподключение").
^ Сообщите также код ошибки на
дисплее Вашего автомата для мойки и дезинфекции.
73
Установка прибора
Руководствуйтесь, пожалуйста,
прилагаемым монтажным планом
на изделие!
,
Вблизи автомата для мойки и
дезинфекции можно размещать
мебель только производственного
предназначения, чтобы избежать
риска ее повреждения из-за
конденсации водяного пара.
Автомат для мойки и дезинфекции
должен стоять устойчиво и в горизонтальном положении.
Неровности пола могут быть скомпенсированы при помощи передних
винтовых ножек.
Прибор предназначен для следующих вариантов установки:
отдельно стоящий.
–
стоящий в ряду:
–
Автомат для мойки и дезинфекции
должен устанавливаться в нишу,
в ряд с другим оборудованием
или мебелью. Ниша должна быть
шириной не менее 60 см и глубиной не менее 60 см.
встроенный под столешницу:
–
Автомат для мойки и дезинфекции
устанавливается под сплошную
столешницу, или под раковину
мойки. Пространство, необходимое
для установки прибора, должно
быть минимум 60 см шириной,
60 см глубиной и 8 см высотой.
Встраивание автомата
для мойки и дезинфекции
под столешницу
Для встраивания под сплошную
столешницу с автомата для мойки и
дезинфекции следует снять крышку
следующим образом:
^
Откройте дверцу.
^
Выверните с помощью крестообразной отвертки правый и левый
крепежные винты.
^
Сдвиньте крышку автомата для
мойки и дезинфекции вперед
примерно на 5 мм и снимите ее
вверх.
Автоматы для мойки и дезинфекции с пароконденсатором:
Для предотвращения повреждения
столешницы влагой, образующейся при конденсации, необходимо приклеить под столешницу в
области размещения пароконденсатора прилагаемую самоклеящуюся защитную фольгу (5 x 58 см).
74
Установка прибора
Выравнивание и закрепление
автомата для мойки и дезинфекции
Для того чтобы обеспечить устойчивость, автомат для мойки и дезинфекции после его выравнивания нужно
привернуть к столешнице.
Откройте дверцу.
^
Приверните автомат для мойки
^
и дезинфекции справа и слева
к столешнице через отверстия в
передней планке.
Зазоры между встроенными авто-
^
матами для мойки и дезинфекции
и рядом стоящими шкафами или
приборами не следует герметизировать, чтобы обеспечить необходимое поступление воздуха к
циркуляционному насосу.
Металлический лист/
Защита столешницы
В сервисной службе Miele можно
приобрести металлический лист для
защиты столешницы.
Нижняя кромка столешницы с помощью листа из нержавеющей стали
защищается от повреждений, которые может вызывать воздействие
водяного пара.
Декоративная рама
с декоративной панелью (опция)
Фронт автомата для мойки и дезинфекции можно облицевать декоративной панелью, подходящей к фронтам рядом стоящих шкафов.
Декоративную панель должна заменять только сервисная служба Miele с
учетом действующих условий техники
безопасности.
Размеры декоративных панелей:
внешняя панель для дверцы
В 44 / Ш 586 мм
монтажная заслонка
В 117 / Ш 586 мм
75
Электроподключение
,
Все работы, связанные
с электроподключением, должны
проводиться только квалифицированным персоналом, имеющим
разрешение на проведение таких
работ.
Подключение должно осущест-
–
вляться только к электросети,
имеющей как нейтральный, так и
заземляющий проводники!
Подсоединение к сети электро-
–
питания посредством сетевой
розетки осуществляется согласно
местным правилам (после установки прибора доступ к розетке
должен быть свободным). Тогда
проверку электробезопасности,
например, при проведении техобслуживания прибора, можно будет
провести без излишних затруднений.
При стационарном подключе-
–
нии следует установить главный
выключатель с отключением
от сети всех полюсов. Главный
выключатель должен иметь
межконтактный зазор минимум
3 мм, а также должна существовать возможность его запирания в
исходном положении.
Для повышения безопасности
–
рекомендуется включать в цепь
питания прибора устройство
защитного отключения УЗО с
током срабатывания 30 мА.
–
При замене кабеля сетевого питания использовать только оригинальные элементы замены Miele
или соответствующий кабель с
наконечниками.
–
Технические данные на машину см.
на типовой табличке или на прилагаемой электрической схеме!
Прибор разрешается эксплуатировать только при напряжении, частоте,
номинале предохранителя, которые
соответствуют приведенным на типо-
вой табличке.
Подключение должно проводиться в
соответствии с прилагаемой схемой
коммутации и электрической схемой.
Типовая табличка находится на
задней стороне прибора и позади
цокольной панели на пластмассовой
крышке.
Электрическая схема прилагается к
прибору.
Следует также руководствоваться
монтажным планом на изделие!
Подключение заземления
Для подключения заземления на
задней стороне прибора имеется
крепежный винт (8).
76
Подключение к системе водоснабжения
Залив воды
,
Вода из автомата для мойки
и дезинфекции не является питьевой!
Автомат для мойки и дезинфек-
–
ции должен подключаться к сети
водоснабжения в соответствии с
действующими правилами местных
предприятий водоснабжения.
Используемая вода должна быть,
–
как минимум, качества питьевой
воды, соответствующей европейским предписаниям по питьевой
воде. Высокое содержание железа
может привести к дополнительному
появлению ржавчины на обрабатываемом материале и в самом
приборе. При содержании хлоридов в используемой воде свыше
100 мг/л сильно возрастает риск
возникновения коррозии у обрабатываемого материала.
В определенных регионах (напри-
–
мер, альпийских странах) из-за
специфического состава воды
может образовываться осадок, изза чего работа конденсатора пара
допускается только со смягченной
водой.
Обратный клапан не требуется;
–
прибор соответствует предписаниям DVGV.
Минимальный напор воды
–
должен составлять при подключении к холодной воде водопровода
100 кПа (1,0 бар), а при подключении к источнику дистиллированной
воды (AD) – 60 кПа (0,6 бар).
Рекомендуемый напор воды
–
при подключении к холодной воде
водопровода составляет 0 50 кПа
(,5 бар), а при подключении к
источнику дистиллированной
воды – 0 150 кПа (1,5 бар), чтобы
избежать слишком продолжительного времени на залив воды.
Максимально допустимое
–
статическое давление воды
для прибора составляет 1000 кПа
(10 бар).
Если давление воды выходит за
–
пределы указанных значений,
то, пожалуйста, обращайтесь
в сервисную службу Miele для
принятия соответствующих мер
(возможно горит контрольная
лампочка p / 6, индикация кода
ошибки «F E»).
Стандартный прибор оснащен
–
для подключения холодной воды.
Заливной шланг подключают к
запорному вентилю холодной
воды.
Подключение AD-воды см. на
–
следующей странице.
Для подключения используется
–
внешний запорный вентиль с
3/4 дюймовой резьбой. Вентиль
должен располагаться в легкодоступном месте, так как его следует
перекрывать после каждого
использования прибора.
В качестве заливного шланга
–
используется шланг DN 10 длиной
около 1,7 м с накидной гайкой,
резьба 3/4 дюйма. Сетчатые фильтры в наконечнике удалять запрещается.
77
Подключение к системе водоснабжения
–
Следует установить фильтр грубой
очистки (находится в прилагаемой
упаковке) между запорным вентилем и заливным шлангом. (рис.
cм. в разделе «Чистка фильтра в
заливном шланге»).
Фильтр для AD-воды изготовлен из
хромо-никелевой стали. Его легко
отличить по матовой поверхности.
,
Заливной шланг нельзя
укорачивать или повреждать
(см. рисунок)!
Серийный автомат для мойки и
дезинфекции поставляется с возможностью подсоединения к системе с
постоянным давлением в пределах
60 - 1000 кПа. При давлении воды
ниже 150 кПа автоматически увеличивается время залива воды.
Заливной шланг AD-воды (прове-
^
рен на давление и промаркирован
O pur») с резьбовым соеди-
«H
нением 3/4 дюйма подключить к
отдельному запорному крану для
AD-воды.
Если подсоединение к AD-воде
имеется в комплекте, но не используется, то сервисная служба Miele
должна будет выполнить перепрограммирование электроники
прибора. Заливной шланг остается
закрепленным на задней стенке
машины.
Следует также руководствоваться
монтажным планом на изделие!
78
Подключение к системе водоснабжения
Cлив воды
Под комбинированным фильтром
–
моечной камеры размещен обратный клапан, предназначенный для
того, чтобы отработанная вода не
могла попасть обратно в прибор
через сливной шланг.
Прибор следует подсоединять
–
к отдельной внешней сливной
системе. Если таковая отсутствует,
то рекомендуется подсоединение
к сливной системе посредством
сифона.
Внешнее подключение должно
располагаться на высоте от 0,3 м
до 1 м относительно нижней кромки прибора.
Если место подключения располо-
жено на меньшей высоте, то сливной шланг следует уложить дугой,
подняв его на высоту минимум
0,3 м относительно нижней кромки.
Система слива воды должна быть
рассчитана на прием как минимум
16 л/мин. отработанной воды.
Прибор комплектуется гибким
–
сливным шлангом длиной около
1,4 м (внутренний диаметр мм).
Его запрещается укорачивать.
Хомуты для подсоединения шлан-
гов входят в комплект поставки.
Можно заказать также сливные
–
шланги большей длины (до 4 м).
Общая длина слива не должна
–
превышать 4 м.
Следует также руководствоваться
монтажным планом на изделие!
79
Таблица программ
ПрограммаОбласть применения
A
B
с varioTD NR
(заводская
установка)
E
УНИВЕРСАЛЬНАЯ
D
ОПОЛАСКИВАНИЕ
6
ОТКАЧКА
CHEM 60°C-5’Для мытья и дезинфекции термоустойчивых материалов при 60°C в тече-
combiCHEM
60°C-5’
varioTD ANДля выполнения общих гигиенических требований, с высоким уровнем
varioTDДля соблюдения общих требований гигиены, программа в соответствии с
Программа, разрабатываемая для особых требований;
программирование производится сервисной службой Miele по запросу.
Программируется сервисной службой Miele.
Для соблюдения общих требований гигиены, программа в соответствии
с EN ISO 15883-1, 90°C (+5 °C, 0 °C) с временем воздействия 5 мин. при
использовании щадящих моющих средств.
Для нормально загрязненного обрабатываемого материала без дезинфекции.
Для ополаскивания сильно загрязненного обрабатываемого материала,
например, после нахождения в дезинфицирующих растворах, чтобы
избежать в дальнейшем повышенного пенообразования.
Для откачки моющего раствора, если, например, выполнение программы
было прервано. При необходимости соблюдать условия по защите от инфекций, см. «Прерывание программы».
ние 5 мин., а также при 1% концентрации раствора дезинфицирующего
средства
Для мытья и дезинфекции термоустойчивых материалов при 60°C в течение 5 минут, а также при 1 % концентрации раствора дезинфицирующего
средства. Мытье и дезинфекция в фазе полоскания.
воды при обработке анастезионного материала: программа в соответствии с EN ISO 15883-1 80°C (-5°C, 0°C) с временем воздействия 10 мин.
Для медицинских принадлежностей, которые контактируют только с
интактной (ненарушенной) кожей/слизистой оболочкой.
EN ISO 15883-1 90°C (-5°C, 0 °C) с временем воздействия 5 мин.
SPECIAL 93°C-10’Для мытья и термической дезинфекции при 93°C в течение 10 мин, в со-
SPECIAL AN
93°C-10’
ХВ = холодная вода, AD = дистиллированная вода (Aqua destillata),
°C = температура, мин = время воздействия
* Дополнительная функция
ответствии с §18 IfSG (Закона о защите от инфекций), область действия
A/B, при официальном распоряжении или специальном указании.
Для мытья и термической дезинфекции, с высоким уровнем воды при
обработке анастезионного материала при 93 °C в течение 10 мин, в соответствии с §18 IfSG (Закона о защите от инфекций), область действия
A/B, при официальном распоряжении или специальном указании.
80
Таблица программ
Выполнение программы
Предварит.
мойка
1 1 1 1 1
Основная
мойка
Химическая
дезин-
фекция
Полоскание ПолосканиеОкончат.
ополаскив.
Сушка*
ХВХВ
ХВХВ
ХВ ХВ
ХВ ХВ
ХВ ХВ
ХВХВ
DOS 1 = дозирование моющего средства после достижения температуры 40 °C
DOS = дозирование ополаскив. средства после достижения температуры окончат. ополаскив.
DOS 3 = дозирование нейтрализующего средства после залива воды
DOS 4 = дозирование дезинфицирующего средства после залива воды
DOS 1
5 мин
DOS 1
60°C
3 мин
DOS 1
60°C
3 мин
DOS 1
55°C
3 мин
без слива
DOS 1
55°C
5 мин
DOS 1
55°C
5 мин
ХВ
DOS 1
93°C
10 мин
ХВ
DOS 1
93°C
10 мин
55°C
ХВ
DOS 4
60°C
5 мин
без залива
воды
DOS 4
60°C
5 мин
DOS 3
DOS 3
DOS 3
DOS 3
ХВ ХВAD
ХВAD
ХВ
ХВAD
ХВAD
ХВ
ХВAD
ХВ
ХВAD
ХВ
ХВAD
ХВ
DOS
93°C
5 мин
DOS
65°C
1 мин
DOS
60°C
3 мин
DOS
60°C
3 мин
DOS
83°C
10 мин
DOS
93°C
5 мин
DOS
75°C
3 мин
AD
DOS
75°C
3 мин
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
81
Технические характеристики
Высота c приборной крышкой
Высота без приборной крышки
85 см
8 см
Ширина60 см
Глубина
Глубина при открытой дверце
60 см
10 см
Вес (нетто)70 кг
Напряжение, параметры подключения,
см. типовую табличку
предохранитель:
Длина сетевого кабеляок. 1,8 м
Температура воды:
холодная вода
подключение к AD-воде
макс. 0 °C
макс. 70 °C
Статическое давление водымакс. 1000 кПа
Минимальное давление:
подключение к холодной воде
подключение к AD-воде
100 кПа
60 кПа
Рекомендуемое давление:
подключение к холодной воде
подключение к AD-воде
0 50 кПа
0 150 кПа
Высота сливамин. 0,3 м, макс. 1 м
Температура окружающей средыот 5 °C до 40 °C
Относительная влажность воздуха
максимальная
линейно убывающая до
80 % для температуры до 31 °C
50 % для температуры до 40 °C
Высота над уровнем морядо 1500 м *
Степень загрязненностиP (по IEC/EN 61010-1)
Вид защиты (по IEC 6059)IP0 (проникновение пыли)
Величина производимого шума в дБ (A),
< 70
уровень звукового давления LpA при
мойке и сушке
Контрольные отметкиKEMA, VDE, защита от радиопомех,
класс IIb
Адрес производителяМиле & Ци. КГ, Карл-Миле-штрассе,
9, 3333 Гютерсло, Германия
* При установке прибора на высоте более 1500 м снижается температура кипения
моющего раствора. Поэтому с помощью сервисной службы Miele необходимо снизить
температуру проведения дезинфекции и увеличить продолжительность ее выполнения
(значение A
8
).
0
Принадлежности для автоматов для мойки и дезинфекции
G 7882, G 7882 CD
Контейнеры и держатели для размещения в моечной камере медицинского
инструмента:
A1, A2, A3, A5, A6, A7/1, A9/1, A11/1, A12/1, A16, A18, ADS1, ADS2, ADS3,
AUF1, AUF2, Å 130, Å 131/1, Å 135, Å 135/1, Å 135/2, Å 135/3, Å 142, Å 143,
Å 146, E 147/1, Å 165, E 166, Å 195, Å 196, Å 197, Å 198, Å 319/3, E 328, Å 336,
Å 337/1, Å 338, Å 339/1, 362, Å 363, Å 364, Å 373, Å 374, Å 378, E 379, E 413,
E 416, Å 417/1, Å 427, Å 430/1, Å 437, Å 441/1, Å 442, Å 443, Å 444, Å 445,
Å 446, Å 447, Å 448, Å 449, Å 451, Å 452, Å 453, Å 454, Å 456, Å 457, Å 458,
Å 459, E 460, Å 464, Å 466, Å 467, Å 468, Å 469, Å 470, Å 471, Å 472, Å 473/1,
Å 475, Å 476, Å 477, Å 478, Å 478/1, Å 479, Å 484, Å 485, Å 486, Å 487/1, Å 488,
Å 489, Å 492, Å 493, Å 494, Å 496, E 497, Å 498, Å 517, E 520, E 521/2, E 522/1,
Å 523, E 800, E 801/1, Å 802/1, Å 803, Å 805, Å 806/1, Å 807, Å 907/1, Å 908/1,
FP, FP ED, UTS.
Тележки и корзины для размещения контейнеров и специальных медицинских инструментов:
Å 327/1, Å 367, Å 368, Å 380, Å 381, Å 428, E 429/1, Å 435/3, Å 436/3, Å 438,
Å 439/3, E 440/3, Å 450/1, Å 461/2, Å 474/4, E 501, E 502, E 503, E 504, E 505,
O 167/1, O 173/1, O 176, O 176/1, O 177/1, O 183, O 184, O 187, O 188/2,
O 190/2, O 191/2, O 193, Î 194, O 800/1, O 801/2, U 167, U 168/1, U 175/1,
U 184/1, U 800, U 874/1, U 874/2, U 875.
Цоколи-подставки, монтажные комплекты, тележки и поддоны: