До установки, подключения и ввода прибора
в эксплуатацию обязательно прочтите данную
инструкцию по эксплуатации.
Вы обезопасите себя и
предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 10
494 911
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения........................5
Предупредительные знаки на приборе .............................10
Назначение прибора ..............................................11
Описание прибора ................................................13
Ваш вклад в охрану окружающей среды............................15
Открывание и закрывание дверцы .................................16
Этот прибор отвечает нормам
технической безопасности.
Однако ненадлежащее использование прибора может привести к
травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатировать этот прибор, внимательно
прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации. Благодаря этому Вы
защитите себя, а также избежите
повреждений прибора.
Бережно храните инструкцию по
эксплуатации!
Надлежащее использование
Автомат для мойки и дезин-
~
фекции разрешен к применению
исключительно в тех целях, которые
определены инструкцией по эксплуатации. Использование прибора в
любых других целях, изменение в его
конструкции запрещается и может
оказаться опасным. Способы мытья
и дезинфекции разработаны исключительно для обработки медицинских
инструментов и принадлежностей,
возможность повторного использования которых декларирована их
изготовителем. Следует учитывать
указания изготовителей обрабатываемого материала и инструментов.
Производитель прибора не может
нести ответственности за те его
повреждения, причиной которых
послужило неправильное пользование прибором или использование его
не по назначению.
Прибор предназначен исключи-
~
тельно для стационарного использования во внутренних помещениях.
Для того чтобы избежать опасности
получения травмы, обратите внимание на нижеследующие указания!
Прибор должен быть введен
~
в эксплуатацию и в дальнейшем
обслуживаться и ремонтироваться
только сервисной службой Miele. Для
наилучшего исполнения предписаний
операторов медицинских продуктов
рекомендуется заключение договора
с MIELE на техническое сопровождение и техническое обслуживание.
Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя!
Прибор запрещается устанавли-
~
вать во взрывоопасных и промерзающих помещениях.
Электробезопасность этого
~
прибора гарантируется только в том
случае, если он подключен к системе
защитного заземления, выполненной
в соответствии с предписаниями.
Очень важно проверить соблюдение
этого основополагающего условия
обеспечения электробезопасности.
В случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить электропроводку на объекте.
Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной
которых является отсутствующее или
оборванное защитное соединение
(например, удар электротоком).
5
Указания по безопасности и предупреждения
Неисправный или негерметичный
~
прибор может представлять угрозу
Вашей безопасности. Прибор в этом
случае следует сразу вывести из
эксплуатации и обратиться в сервисный центр Miele.
Обслуживающий персонал
~
должен проходить регулярный
инструктаж. Не прошедшему
инструктаж персоналу обслуживание
автомата для мойки и дезинфекции
запрещается.
Следует соблюдать осторожность
~
при обращении с химическими вспомогательными средствами (моющее
и нейтрализующее средство, ополаскиватель и т.п.)! Речь идет при этом, в
частности, об агрессивных и раздражающих веществах. Обратите внимание на действующие предписания по
технике безопасности! Используйте
защитные очки и перчатки! При
использовании всех химических
вспомогательных средств обращайте
внимание на указания по безопасности, приводимые изготовителем!
Автомат для мойки и дезинфекции
~
рассчитан только на эксплуатацию
с использованием воды и рекомендуемых химических средств. Нельзя
эксплуатировать прибор с использованием органических растворителей или легко воспламеняющихся
жидкостей. Существует опасность
взрыва и опасность повреждения
имущества вследствие разрушения
резиновых и пластмассовых деталей и связанного с этим вытекания
жидкостей.
6
Избегайте вдыхания пыли при
~
пользовании порошкообразным
моющим средством!
Попадание моющих средств в дыхательные пути может вызвать раздражение в гортани и полости рта или
привести к удушью.
Вода в моющей камере не явля-
~
ется питьевой!
Не становитесь и не садитесь на
~
открытую дверь. Автомат для мойки
и дезинфекции может опрокинуться
или сломаться.
При вертикальном размещении
~
острых и остроконечных принадлежностей учитывайте опасность получения травмы и размещайте их таким
образом, чтобы они не могли нанести
травму.
В режиме использования автомата
~
для мойки и дезинфекции при высокой температуре постоянно контролируйте ее значение. При попытке
открывания дверцы прибора в обход
действующей блокировки замка
существует опасность получить ожог,
ошпариться и травмироваться, а при
использовании дезинфекционного
средства есть опасность вдыхания
токсичного пара!
Если при обработке в моющем
~
растворе могут находиться токсичные химические вещества (например,
альдегиды в дезинфицирующем
средстве), то следует регулярно
контролировать состояние дверного
уплотнителя и при необходимости
работу конденсатора пара.
Открывание дверцы автомата для
мойки и дезинфекции после прерывания программы в этом случае
связано с особым риском.
Указания по безопасности и предупреждения
В крайнем случае, при контакте с
~
токсичными парами или химическими
вспомогательными средствами принимайте во внимание сведения, приводимые в паспортах безопасности
изготовителей химических средств.
Тележки, корзины, вставки и
~
загруженные предметы должны
сначала остыть. После чего, при
необходимости, удаляются остатки
воды из полостей в рабочей камере.
Не дотрагивайтесь до нагрева-
~
тельных элементов, когда Вы открываете дверцу в процессе или по
окончании выполнения программы.
Даже через несколько минут после
окончания выполнения программы
это может привести к ожогу.
Автомат для мойки и дезинфекции
~
и зону, непосредственно прилегающую к нему, запрещается мыть
струей воды из шланга или паром
под высоким давлением.
Отключите прибор от электричес-
~
кой сети перед тем, как начать его
техническое обслуживание.
Обратите внимание на нижеследующие указания, чтобы гарантировать хорошее качество при обработке медицинской продукции,
исключив опасность для пациентов и материальный ущерб!
Поскольку прибор может быть
~
использован для проведения обеззараживания, то в случае ремонта
или при замене деталей должны быть
продезинфицированы конденсатор
пара и его соединения с моечной
камерой и сливным выводом.
Прерывание программы может
~
осуществлять только уполномоченный на это персонал в исключительных случаях.
Уровень чистки и процедур дезин-
~
фекции в стандартных программах
дезинфекции обеспечивает потребитель. Процедуры дезинфекции
должны регулярно контролироваться
измерением параметров процесса
с последующим документированием
результатов контроля. При термохимических методах требуются
дополнительные проверки с помощью химических и, соответственно,
биоиндикаторов.
Для термической дезинфекции
~
применяются температура и время
воздействия, которые, согласно
нормам и директивам, а также микробиологическим и гигиеническим стандартам, обеспечивают требуемую
профилактику от инфекций.
Обработка медицинской продук-
~
ции производится путем термической дезинфекции. Для дезинфекции
других обрабатываемых материалов,
которые не являются термостойкими
(например, операционных бахил),
можно использовать программу
CHEM 60°C-5’ с добавлением
химического дезинфицирующего
средства. Параметры дезинфекции
базируются на экспертизе изготовителей дезинфицирующих средств.
Следует обращать особое внимание на указания изготовителей по
обращению, условиям применения и
эффективности этих средств. Такие
термо-химические методы применять
для обработки медицинской продукции не следует.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Химические вспомогательные
~
средства при определенных условиях
могут привести к повреждениям в
приборе. Настоятельно рекомендуется следовать рекомендациям
сервисной службы Miele. В случае
повреждений и при подозрении на
несовместимость материалов обращайтесь в техническую службу Miele.
Предварительная обработка
~
(например, с помощью моющих или
дезинфицирующих средств), определенные загрязнения, а также химические вспомогательные средства в
результате химических взаимодействий могут стать причиной пенообразования. Пена может существенно
снизить результат мойки и дезинфекции.
Метод обработки должен быть
~
настроен таким образом, чтобы пена
не выходила из моечной камеры.
Выходящая пена угрожает безопасной эксплуатации автомата для мойки
и дезинфекции.
Для выявления пенообразования
~
процесс обработки должен постоянно контролироваться.
Чтобы избежать повреждения
~
автомата для мойки и дезинфекции
и применяемых принадлежностей
вследствие воздействия химических
средств, загрязнений, и их взаимодействия, обратите внимание на
указания в главе «Химическая технология».
Рекомендация по применению
~
химических вспомогательных средств
(например, моющих средств) не
означает, что изготовитель прибора
несет ответственность за результат
воздействия химического вспомогательного средства на материалы, из
которых изготовлены обрабатываемые предметы.
Обратите внимание, что изменения
в составе, условиях хранения и т.д.,
о которых изготовитель химического
средства не ставит в известность,
могут снизить качество проведенной
обработки.
При использовании химических
~
средств (например, моющих средств)
обязательно обращайте внимание на указания их изготовителя.
Применяйте соответствующее химическое средство только в случаях,
предусмотренных его изготовителем,
что позволит избежать повреждений
материалов и бурных химических
реакций (например, реакции с выделением гремучих газов).
При особых применениях прибора,
~
когда существуют особенно высокие
требования к качеству выполнения
работы, условия процесса (химические средства, качество воды и т.п.)
должны быть предварительно согласованы со специалистами Miele.
Тележки, корзины и вставки для
~
размещения обрабатываемого материала следует использовать только
по назначению.
Внутренние полости у инструментов, если таковые имеются, должны
полностью промываться моющим
раствором.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Сосуды, в которых имеются остатки
~
жидкостей, перед размещением в
приборе должны быть опорожнены.
С предназначенными для мытья
~
предметами в рабочую камеру не
должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной
кислоты и растворов, содержащих
хлор. Равным образом не должны
попадать средства, вызывающие
коррозию металлов!
На предметах могут содержаться
лишь следы растворителя, связанного с загрязнением (особенно в
случае класса опасности А1).
Следите за тем, чтобы на внешнее
~
стальное обрамление прибора не
попадали растворы/пары, содержащие соляную кислоту, во избежание
появления повреждений из-за коррозии.
После работ с сетью водоснаб-
~
жения нужно удалить воздух из водопровода, по которому к автомату для
мойки и дезинфекции подводится
вода. В противном случае могут быть
повреждены детали автомата для
мойки и дезинфекции.
Принимайте во внимание указания
~
по монтажу, приводимые в инструкции по эксплуатации и инструкции по
монтажу.
Использование принадлежностей
В целях соответствующего
~
использования разрешается подключать дополнительные приборы только
фирмы Miele. Обозначения типов
приборов Вам назовут консультанты
технической службы Miele.
Разрешается использовать
~
тележки, корзины и вставки только
фирмы Miele. При изменении принадлежностей Miele или применении
других тележек и вставок Miele не
может гарантировать, что будет
достигнут достаточный результат
мытья и дезинфекции. На повреждения, возникшие в результате таких
замен, гарантия Miele не распространяется.
Допускается применять только
~
те химические вспомогательные
средства, которые изготовителем
разрешены для соответствующей
области применения. Изготовитель
химического вспомогательного
средства несет ответственность за
его отрицательное влияние на материал обрабатываемых предметов и
самого автомата для мойки и дезинфекции.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Утилизация отслужившего
прибора
Пожалуйста, учтите, что отслужив-
~
ший прибор может быть загрязнен
кровью и другими биологическими
жидкостями. Поэтому перед утилизацией прибор должен быть обязательно обеззаражен.
В целях безопасности и защиты
окружающей среды надо удалить все
остатки химических средств, соблюдая все предписания техники безопасности (используйте защитные
очки и перчатки!).
Удалите или приведите в нерабочее
состояние замок дверцы, чтобы дети
не смогли случайно закрыться внутри
прибора. После этого прибор можно
считать подготовленным для утилизации.
Предупредительные знаки
на приборе
Внимание! Соблюдайте указания инструкции по эксплуатации!
Производитель прибора не несет
ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указаний по
безопасности и предупреждений.
10
Назначение прибора
В автомате для мойки и дезинфекции
Miele можно мыть и дезинфицировать
(термическим и термохимическим
методами) медицинские принадлежности повторного использования для
врачебной практики.
При этом следует также учитывать
информацию, предоставляемую изготовителями медицинских принадлежностей (EN ISO 17664) .
Примерные области применения:
Инструменты и принадлежности для:
гинекологии,
–
урологии,
–
отоларингологии,
–
офтальмологии,
–
принадлежности стационаров,
–
такие как почкообразные тазики,
разнообразная посуда и операционные бахилы.
Понятие «обрабатываемый материал» в данной инструкции по
эксплуатации используется как
общее понятие в тех случаях, когда
название обрабатываемых в приборе
предметов не дается точнее.
Мойка инструментов в целях стандартизации осуществляется преимущественно машинным способом.
Дезинфекция проводится преимущественно с использованием термической дезинфекции, например,
методом DESIN vario TD.
Исключением являются неустойчивые
к нагреванию операционные бахилы,
для обработки которых имеется
программа CHEM 60°C-5’.
В соответствии с показателем A
0
стандарта EN ISO 15883-1 термическая дезинфекция осуществляется
при температуре 80 °C (+ 5 °C, 0 °C)
в течение 10 минут (A0 600) и при
90 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 5 минут
(A0 3000), в зависимости от требуемого дезинфекционного воздействия.
Область действия показателя A0 3000
охватывает также инактивирование
вируса гепатита B.
При необходимости для проведения
дезинфекции следует учитывать
местные требования, установленные законом, или служебные предписания (например, для Германии
согласно § 18 IfSG).
Условия мойки оптимальным образом
согласованы с видом и степенью
загрязненности обрабатываемого
материала.
Соответствующие химические вспомогательные средства подбираются в
зависимости от проблематики чистки.
11
Назначение прибора
Результат мойки имеет решающее
значение для гарантии успешной
дезинфекции, стерилизации, следовательно, для безопасного повторного использования.
Мойку медицинских принадлежностей повторного использования лучше
всего проводить с помощью метода
DESIN vario TD.
Важным условием качественной
мойки инструментов и приборов
является использование специальных загрузочных устройств
(корзины, модули, вставки и т.д.).
В главе «Особенности используемой
техники» приводятся примеры такого
оснащения.
Автомат для мойки и дезинфекции
оборудован для ополаскивания
технической или подготовленной
водой (например, AD-вода (Aqua
destillata), очищенная и особо
очищенная вода, полностью обессоленная вода (VE), деминерализованная вода с качеством пригодным для
технических нужд).
В соответствии с EN ISO 15883
прибор может быть аттестован для
валидации процесса.
1
Описание прибора
a Кнопка Вкл-Выкл I-0
b Кнопка открывания дверцы a
c 3-х разрядный индикатор (дисплей)
d Клавиша переключения ß индика-
ции:
– текущая температура
– время, прошедшее с начала
мойки
– активный программный блок
e Кнопка сушки 0 с контрольной
лампочкой
f Кнопка старта 6 с контрольной
лампочкой
g Индикация выполнения программы:
k Регенерация
I Предварительная мойка
l Основная мойка
H Полоскание / Окончательное
ополаскивание
c Сушка
r Конец программы
h Индикаторы контроля / нехватки:
p / 6 Залив / Слив
k Регенерационная соль
w Нейтрализующее
средство
H/CHEM Ополаскивающее
средство (при подключенном модуле DOS K 60:
химическое дезинфекционное средство)
8 DOS оптический интерфейс
для сервисной службы
(при подключенном
модуле DOS K 60: жидкое
моющее средство)
i Переключатель выбора программы
f Стоп
A Свободно программируемая
B Свободно программируемая,
varioTD NR (заводская установка)
E Универсальная
D Ополаскивание
6 Откачка
CHEM 60°C-5’
combiCHEM 60°C-5’
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10’
SPECIAL AN 93°C-10’
13
Описание прибора
a Электрические разъемы и трубки
для подключения двух модулей
DOS K 60 (для жидкого моющего
средства и химического дезинфекционного средства, на задней
стенке прибора)
b Сервисная заслонка
c Комбинированный фильтр
d Контейнер для регенерационной
соли
e Контейнер для порошкообразного
моющего средства
14
f Контейнер для ополаскивающего
средства с регулятором дозировки
g Индикатор заполнения контейнера
для ополаскивающего средства
На задней стороне прибора:
– гнездо разъема интерфейса
RS 3 (опция)
– трубка для подключения внешнего
контейнера с нейтрализующим
средством
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от
повреждений при транспортировке.
Материалы, используемые при изготовлении упаковки, безопасны для
окружающей среды и поэтому подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ее
вторичной переработки приводит к
экономии сырья и уменьшению количества отходов.
Утилизация отслужившего
прибора
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же
время некоторые элементы приборов содержат вредные вещества,
необходимые для работы техники.
При неправильном обращении с
отслужившими приборами или их
попадании в бытовой мусор такие
вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде.
Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с
обычным бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший
прибор в пункт приема и утилизации
электрических и электронных приборов.
До момента отправления в утилизацию отслуживший прибор должен
храниться в недоступном для детей
месте.
15
Открывание и закрывание дверцы
Электрическая блокировка
дверцы
Автомат для мойки и дезинфекции
оснащен устройством электрической
блокировки дверцы.
Дверцу можно открыть только если:
прибор подключен к сети электро-
^
питания и
включен выключатель I-0.
^
Открывание дверцы
кнопкой a
^ Нажмите до упора на кнопку
открывания дверцы и одновременно, взявшись за ручку,
откройте дверцу.
,
Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов, когда Вы
открываете дверцу по окончании
выполнения программы. Даже
через несколько минут после
окончания выполнения программы
это может привести к ожогу.
Отпирание дверцы
с помощью аварийного
деблокиратора
Аварийный деблокиратор можно
приводить в действие только тогда,
когда уже невозможно открыть
дверцу обычным способом, например, при отключении электропитания в сети. Особое внимание
при выполнении специальных
программ, см. «Указания по безопасности и предупреждения»!
При открывании дверцы в обход
блокировки дверцы можно ошпариться, а также существует опасность термического или химического ожога, а при использовании
дезинфицирующего средства –
вдыхания токсичных паров!
Поверните переключатель выбора
^
программ в положение f.
Выключите прибор с помощью
^
выключателя I-0.
Дверцу после начала выполнения
программы нельзя больше открыть, и
она остается заблокированной вплоть
до завершения программы (электрическая блокировка дверцы не действует в программах ОПОЛАСКИВАНИЕ
D и ОТКАЧИВАНИЕ 6).
Открывание дверцы на программном
шаге «Сушка» должно быть дополнительно запрограммировано сервисной службой.
Закрывание дверцы
Поднимите верхний край дверцы
и прижмите до щелчка. На кнопку
открывания дверцы нажимать при
этом не следует.
16
^
Потяните вниз за кольцо шнура
аварийного деблокиратора (расположен за сервисной заслонкой).
Устройство смягчения воды
Для того чтобы получить хороший
результат мытья, для автомата
для мойки и дезинфекции требуется мягкая (с малым количеством
извести) вода. При жесткой воде
на обрабатываемом материале и
стенках моечной камеры образуется
белый налет.
Поэтому поступающую воду надо
смягчать, если степень ее жесткости
превышает 4 °dH (0,7 ммоль/л). Этот
процесс автоматически осуществляется во встроенном устройстве смягчения воды.
Для работы устройства смягчения
–
воды требуется регенерационная
соль.
Автомат для мойки и дезинфекции
–
следует запрограммировать точно
на жесткость Вашей воды.
Сведения о жесткости воды Вы
–
можете получить на местном предприятии водоснабжения.
При непостоянной, изменяющейся
жесткости воды (например, в диапазоне 8 - 17 °dH) программируйте
всегда на максимальное значение
жесткости (в нашем примере 17 °dH).
Встроенное устройство смягчения
воды можно программировать в
диапазоне от 1 °dH до 60 °dH.
В случае обращения в сервисную
службу Вы облегчите работу специалистов, если будете знать жесткость
воды.
Запишите, пожалуйста, здесь
значение жесткости Вашей воды:
°dH
Программирование
устройства смягчения воды
Выключите автомат для мойки и
^
дезинфекции.
Установите переключатель выбора
^
программ в положение f.
Нажмите и удерживайте в нажа-
^
том положении кнопки ß и 6 и
одновременно включите прибор с
помощью кнопки I-0.
На индикаторе появляется индикация
текущей версии программы P….
Горит контрольная лампочка p / 6.
^ Нажмите один раз кнопку 0,
На индикаторе появится E01.
^ Поверните переключатель выбора
программ вправо на один шаг установки (положение «1 час»).
На индикаторе появляется число 19
(заводская установка устройства
смягчения воды в °dH).
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или удерживайте ее нажатой до тех
пор, пока на дисплее не появится
индикация желаемой величины
(жесткость в °dH).
Информацию по жесткости воды
в °dH, ммоль/л и °f Вы найдете в
таблице на следующей странице.
По достижении числа 60 счетчик
начинает отсчет опять с 0.
^ Нажмите кнопку 6.
На дисплее появится индикация SP.
^ Нажмите кнопку 6 еще раз.
Желаемое значение жесткости будет
занесено в память. Индикация на
дисплее гаснет.
для автоматов для мойки и дезинфекции без устройства смягчения
воды.
**) Заводская установка.
18
Устройство смягчения воды
Загрузка регенерационной
соли
Для регенерации используйте только
чистые выварочные соли, желательно специальные, регенерационные соли, по возможности крупнозернистые с размером зерна около
1 - 4 мм, например марок «BROXAL
compact» или «Calgonit Professional».
Запрещается использование солей
другого назначения, например, пищевой соли, соли для скота или посыпки
дорог. Эти соли могут содержать
нерастворимые в воде примеси, которые могут стать причиной выхода из
строя устройства смягчения воды!
В контейнер может быть загружено до ,5 кг соли.
,
Ошибочное заполнение
контейнера для регенерационной соли моющим средством
всегда приводит к выходу из строя
устройства смягчения воды!
Перед каждым заполнением
контейнера для регенерационной
соли обязательно убедитесь в
том, что у Вас в руках упаковка с
солью.
^
Извлеките нижнюю корзину.
^
Открутите крышку контейнера для
соли.
Перед первой загрузкой соли:
в контейнер для регенерационной
соли следует залить около ,5 л
воды, чтобы соль смогла раствориться. После ввода в эксплуатацию в контейнере всегда имеется
достаточное количество воды.
Вставьте специальную воронку для
^
загрузки соли.
Засыпьте регенерационную соль.
^
При заполнении часть соленой воды
выплеснется из контейнера.
19
Устройство смягчения воды
Индикатор нехватки соли
^ Очистите резьбу и уплотнитель
горловины контейнера от остатков
соли.
Плотно заверните крышку.
^
Сразу после этого запустите
^
на выполнение программу
ОПОЛАСКИВАНИЕ D, чтобы
разбавить и смыть расплескавшийся при загрузке рассол.
Если начало выполнения
программы D после старта
программы задерживается на
несколько минут, то это не является неисправностью, а означает,
что проводится необходимая регенерация устройства смягчения
воды.
Регенерация устройства смягчения воды будет проводиться автоматически во время выполнения
программы.
Пока идет этот процесс в колонке
индикации выполнения программы
горит a k.
^
Когда загорается индикатор
нехватки соли b k, в контейнер
следует досыпать регенерационную соль.
0
Особенности используемой техники
Моечный автомат может оснащаться
одной нижней корзиной и одной верхней корзиной, которые в зависимости от разновидности и формы обрабатываемого материала могут оборудоваться самыми различными вставками или быть заменены
другими, специальными корзинами.
Корзины и вставки нужно будет
выбирать в соответствии с
обрабатываемыми материалами.
Примеры оснащения и указания по
отдельным областям применения
представлены на следующих страницах.
Перед каждым стартом программы визуально проверьте:
– Правильно ли размещен обрабаты-
ваемый материал с точки зрения
технологии мойки?
– Может ли поступать моющий раст-
вор через просветы/каналы полых
инструментов?
– Чистые ли моющие коромысла, и
могут ли они свободно вращаться?
– Очищен ли комбинированный
фильтр от грубых загрязнений
(удалить загрязнения, возможно
почистить комбинированный
фильтр)?
– Правильно ли подключен адаптер
корзин для питания водой распылительных коромысел или форсунок?
мя обработки отсоединились от
своих адаптеров, должны пройти
обработку еще раз.
– Доступны ли просветы у полых ин-
струментов?
– Надежно ли соединены форсунки
и подключения с корзиной/вставкой?
Проверка наличия
протеинов
Результаты мытья необходимо
выборочно подвергать контролю с
анализом наличия протеинов, например, с помощью набора Miele Test Kit.
Контроль качества
предстерилизационной очистки осуществляется на основе требований
СанПиН 2.1.3.2630-10 Раздел II п.2
"Требования к проведению дезинфекции, предстерилизационной
очистки и стерилизации изделий медицинского назначения"
Размещение
обрабатываемого материала
– Принципиально располагать обра-
батываемый материал таким образом, чтобы все поверхности могли
омываться водой. Только в этом
случае он сможет стать чистым!
1
2
Особенности используемой техники
– Предметы обрабатываемого мате-
риала не должны быть уложены
вплотную и взаимно перекрываться.
– Инструменты с полостями должны
полностью омываться моющим
раствором изнутри.
– Для предметов обрабатываемого
материала с узкими длинными полостями должна быть обеспечена
промывка при установке их в моечное устройство и, соответственно, подключение этого устройства
к водоснабжению.
– Пустотелые сосуды следует уста-
навливать в соответствующие
корзины и вставки горлышком
вниз, чтобы вода могла беспрепятственно поступать и вытекать через горлышко.
– Обрабатываемый материал с глу-
боким дном устанавливайте в как
можно более наклонном положении, чтобы с него могла стекать
вода.
– Высокие и обтекаемые пустоте-
лые сосуды надо размещать, по
возможности, в средней части
корзины. Там они будут лучше
омываться струями воды.
– Легкий обрабатываемый материал
предохраняйте защитной сеткой
(например, А 6), а мелкие предметы кладите в специальный сетчатый поддон для мелких предметов, чтобы они не блокировали
распылительные коромысла.
– Адаптер тележки или корзины
должен быть правильно отрегулирован.
– Распылительные коромысла не
должны быть заблокированы
слишком высокими или установленными внизу предметами.
– Для того чтобы избежать корро-
зии, рекомендуется обрабатывать
только пригодные для машинной
мойки инструменты из легированных сталей.
– Hèêeëèðoâaííûe èícòðyìeíòû è
инcтрyмeнты c aнoдирoвaнным
aлюминиeм нe прeднaзнaчeны для
мaшиннoй мойки.
– Чувствительный к высоким темпе-
ратурам инструментарий
обрабатывается в программах
CHEM 60°C-5' и combiCHEM
60°C-5'.
– Одноразовые инструменты ни в
коем случае не должны подвергаться машинной мойке.
Предварительная подготовка
^ Oïycòoøèòü eìêocòè ó âceõ ïðåä-
метов прeднaзнaчeнного для обработки материала, в известных условиях с coблюдением
прeдпиcaний пo обращению c
инфeкциoнным мaтeриaлoм.
,
В моечную камеру не должны
попадать остатки растворителей
и кислот, особенно соляной кислоты и растворителей, содержащих хлор.
Сбор инструментов
Зараженные инструменты следует
загружать в автоматы для мойки и
дезинфекции сразу, без всякой
предварительной подготовки (сухого
обезвреживания).
2
2
Особенности используемой техники
Подпружиненный адаптер
для питания водой
Подпружиненный адаптер для
питания водой корзин и тележек с
инжекторами должен быть правильно
отрегулирован, т.е. он должен быть
установлен на 4 - 5 мм выше верхнего края штуцера подвода воды в
автомат для мойки и дезинфекции.
Если это условие не выполняется, то
регулируемый адаптер соответствующим образом подгоняется:
Регулировка верхней
корзины по высоте
Верхняя корзина переставляется по
высоте на три уровня с шагом см.
В зависимости от высоты установки
верхней корзины и используемых
вставок, в корзине можно размещать
обрабатываемый материал различной высоты.
Для перестановки верхней
корзины:
Выдвинуть верхнюю корзину
^
вперед до упора и снять ее с
направляющих полозьев.
При помощи гаечного ключа 7 мм
^
отвернуть крепления роликов с
обеих сторон корзины, и установить
ролики в желаемое положение.
^ Ослабьте зажимное кольцо a.
^ Сдвиньте адаптер по высоте b.
^ Затяните зажимное кольцо c.
3
Особенности используемой техники
Операционный
инструментарий
Промежуток времени до поступления использованного операционного
инструментария для его обработки
должен быть как можно короче.
Для дезинфекции хирургических
инструментов – включая малоинвазивную хирургию – применяется,
преимущественно, термический
способ. Для окончательного ополаскивания следует, по возможности,
использовать полностью обессоленную воду, во избежание пятен
коррозии. При использовании технической воды с содержанием хлорида
больше, чем 100 мг/л, появляется
опасность коррозии металла.
Инструменты с шарнирами укладывать в сетчатый лоток в раскрытом
виде, они не должны перекрывать
друг друга.
Инструменты с особенно узким
просветом при необходимости
следует предварительно почистить вручную. Обратите внимание
на указания изготовителя инструментов!
Операционные бахилы (ОБ)
Операционные бахилы из полиуретана и/или стельки моются и
дезинфицируются термохимическим способом при 60 °C (программа
CHEM 60°C-5’). Способ термической
дезинфекции можно применить, если
изготовитель декларирует соответствующую термоустойчивость изделия.
Относительно эффективности
дезинфекции при термохимическом
способе следует справиться у изготовителя химического дезинфицирующего средства.
Операционные бахилы можно
будет мыть и дезинфицировать
только в автомате для мойки и
дезинфекции, оборудованном для данной области применения.
Если обработка операционных
бахил будет проводиться в автомате для мойки и дезинфекции,
используемом для других областей применения, пользователь
должен оценить возможные риски.
Для этого можно использовать следующие корзины
O 167/1 до размера бахил 40,
–
4
O 173/1 до размера бахил 41 и
–
U 168/1 до размера бахил 45.
–
В качестве альтернативы можно
использовать вставки E 484 с бугелями для бахил E 487 или для подошв
E 489 в соответствующей нижней
корзине, например, U 874/.
Особенности используемой техники
При мытье операционных бахил
может скапливаться большое
количество ворса. Поэтому чаще
проверяйте и очищайте сетки
фильтра моечной камеры (см.
главу «Техническое обслуживание,
Чистка сеток фильтра моечной
камеры»).
ЛОР
E 373
для ЛОР-инструментария, например
ушных воронок; может вставляться в
верхнюю корзину.
Тонкий слой хромирования ушных
воронок может быть очень чувствителен к нейтрализующему
средству.
E 417
для ушных воронок и зeркaлец для
нoca и yxa; может вставляться в верхнюю и нижнюю корзину.
Зеркальца в открытом виде разме-
^
щаются во вставке таким образом,
чтобы моющий раствор попадал на
все поверхности.
5
Особенности используемой техники
Гинекология
E 416
для размещения гинекологических
зеркал.
Вставку загружать в соответствии с
рисунком.
Неразборные зеркала:
^
Устанавливать в раскрытом виде
между стойками вставки.
Разборные зеркала:
^
Нижние части устанавливать
в узкие отделения вставки, на
рисунке слева.
^
Верхние части устанавливать в
широкие отделения вставки, на
рисунке справа.
Зеркала размещать между двумя
стойками так, чтобы они не касались и не перекрывали друг друга.
6
Особенности используемой техники
Верхняя корзина / инжектор
O 177/1
Левая сторона с фиксаторной
решеткой и 8 форсунками в силиконовых зажимах для пустототелых
инструментов. Форсунки служат для
промывания раствором просветов
пустототелых инструментов.
,
Из-за опасности пораниться
при размещении обоюдоострых
инструментов или при стоячем
размещении инструментов с
имеющимся сверху зондом их
загрузку следует проводить в
направлении сзади – вперед , а
разгрузку – в обратном порядке.
На правой стороне размещаются
вставки, например, E 337 (предназначена для инструментов, размещенных
стоя).
7
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.