Miele G 7882 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации
Автомат для мойки и дезинфекции G 7882
До установки, подключения и ввода прибора в эксплуатацию обязательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru - RU, UA, KZ
M.-Nr. 10
494 911
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения........................5
Предупредительные знаки на приборе .............................10
Назначение прибора ..............................................11
Описание прибора ................................................13
Ваш вклад в охрану окружающей среды............................15
Открывание и закрывание дверцы .................................16
Электрическая блокировка дверцы...................................16
Открывание дверцы кнопкой a .....................................16
Закрывание дверцы................................................16
Отпирание дверцы с помощью аварийного деблокиратора...............16
Устройство смягчения воды .......................................17
Программирование устройства смягчения воды ........................17
Загрузка регенерационной соли .....................................19
Индикатор нехватки соли ...........................................0
Особенности используемой техники ...............................1
Размещение обрабатываемого
Подпружиненный адаптер для питания водой ..........................3
Регулировка верхней корзины по высоте ..............................3
Операционный инструментарий......................................4
Операционные бахилы (ОБ) .........................................4
ЛОР .............................................................5
Гинекология ......................................................6
Эндоскопия.......................................................8
Офтальмология ...................................................9
Химическая технология ...........................................30
Дозирование вспомогательных химических средств .................35
Заправка ополаскивающего средства ................................35
Индикатор нехватки ополаскивающего средства .......................36
Настройка дозировки ополаскивающего средства......................36
Заправка нейтрализующего средства ................................37
Индикатор нехватки нейтрализующего средства .......................38
Задание химического дезинфицирующего средства (опция)..............39
Индикатор нехватки химического дезинфицирующего средства ..........39
Заправка моющих средств ..........................................40
материала ............................21
Содержание
Дозирование порошкообразных моющих средств ......................40
Эксплуатация ....................................................4
Включение .......................................................4
Запуск программы .................................................4
Выбор дополнительной функции «Сушка» 0 .......................4
Индикация выполнения программы ...................................43
Завершение программы ............................................43
Отмена программы.................................................44
Программируемые функции .......................................45
Общие для всех программируемых функций процедуры:.................45
Инициализация режима программирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Запоминание значений и выход из режима программирования .........45
Выход из режима программирования без запоминания ...............45
Дозирование с DOS 1 ..............................................46
Установка концентрации дозирования..............................46
Удаление воздуха из системы дозирования .........................46
Дозирование с DOS 3 ..............................................47
Установка концентрации дозирования..............................47
Удаление воздуха из системы дозирования .........................47
Дозирование с DOS 4 ..............................................48
Установка концентрации дозирования..............................48
Удаление воздуха из системы дозирования .........................48
Звуковой сигнал (зуммер) ...........................................49
Изменение параметров отдельной программы .........................50
Изменение температуры .........................................50
Изменение времени воздействия ..................................51
Возврат к заводским основным установкам............................51
Установка текущего времени и даты ..................................5
Протоколирование параметров процесса (опция) ....................53
Содержание в исправности........................................54
Техобслуживание ..................................................54
Валидация процессов ..............................................55
Текущие проверки .................................................55
3
Содержание
Чистка комбинированного фильтра моечной камеры ....................56
Чистка фильтра грубой очистки ...................................56
Чистка плоского фильтра и фильтра тонкой очистки .................57
Очистка распылительных коромысел .................................58
Чистка панели управления ..........................................59
Очистка фронтальной поверхности прибора...........................59
Чистка моечной камеры ............................................59
Чистка уплотнения дверцы ..........................................59
Система дозирования ..............................................59
Корзины и вставки .................................................60
Помощь при неполадках ..........................................61
Устранение неисправностей .......................................70
Термопредохранитель ..............................................70
Очистка сливного насоса и обратного клапана. ........................71
Чистка фильтра в заливном шланге ..................................7
Сервисная служба ................................................73
Установка прибора ...............................................74
Встраивание автомата для мойки и дезинфекции под столешницу ........74
Электроподключение .............................................76
Подключение к системе водоснабжения ............................77
Залив воды .......................................................77
Подключение для AD-воды > 60 - 1000 кПа (0,6 - 10 бар) ..............78
Cлив воды ........................................................79
Таблица программ ................................................80
Технические характеристики ......................................8
Принадлежности для автоматов для мойки и дезинфекции . . . . . . . . . . 83
Разрешительная документация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4
Указания по безопасности и предупреждения
Этот прибор отвечает нормам технической безопасности. Однако ненадлежащее использо­вание прибора может привести к травмам персонала и материаль­ному ущербу. Прежде чем начать эксплуатиро­вать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя, а также избежите повреждений прибора. Бережно храните инструкцию по эксплуатации!
Надлежащее использование
Автомат для мойки и дезин-
~
фекции разрешен к применению исключительно в тех целях, которые определены инструкцией по эксплу­атации. Использование прибора в любых других целях, изменение в его конструкции запрещается и может оказаться опасным. Способы мытья и дезинфекции разработаны исклю­чительно для обработки медицинских инструментов и принадлежностей, возможность повторного исполь­зования которых декларирована их изготовителем. Следует учитывать указания изготовителей обрабаты­ваемого материала и инструментов. Производитель прибора не может нести ответственности за те его повреждения, причиной которых послужило неправильное пользова­ние прибором или использование его не по назначению.
Прибор предназначен исключи-
~
тельно для стационарного использо­вания во внутренних помещениях.
Для того чтобы избежать опасности получения травмы, обратите внима­ние на нижеследующие указания!
Прибор должен быть введен
~
в эксплуатацию и в дальнейшем обслуживаться и ремонтироваться только сервисной службой Miele. Для наилучшего исполнения предписаний операторов медицинских продуктов рекомендуется заключение договора с MIELE на техническое сопровож­дение и техническое обслуживание. Вследствие неправильно выполнен­ных ремонтных работ может возник­нуть серьезная опасность для поль­зователя!
Прибор запрещается устанавли-
~
вать во взрывоопасных и промерзаю­щих помещениях.
Электробезопасность этого
~
прибора гарантируется только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения поручите специа­листу-электрику проверить электро­проводку на объекте. Производитель не может нести ответст­венности за повреждения, причиной которых является отсутствующее или оборванное защитное соединение (например, удар электротоком).
5
Указания по безопасности и предупреждения
Неисправный или негерметичный
~
прибор может представлять угрозу Вашей безопасности. Прибор в этом случае следует сразу вывести из эксплуатации и обратиться в сервис­ный центр Miele.
Обслуживающий персонал
~
должен проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание автомата для мойки и дезинфекции запрещается.
Следует соблюдать осторожность
~
при обращении с химическими вспо­могательными средствами (моющее и нейтрализующее средство, ополас­киватель и т.п.)! Речь идет при этом, в частности, об агрессивных и раздра­жающих веществах. Обратите внима­ние на действующие предписания по технике безопасности! Используйте защитные очки и перчатки! При использовании всех химических вспомогательных средств обращайте внимание на указания по безопас­ности, приводимые изготовителем!
Автомат для мойки и дезинфекции
~
рассчитан только на эксплуатацию с использованием воды и рекомен­дуемых химических средств. Нельзя эксплуатировать прибор с исполь­зованием органических раствори­телей или легко воспламеняющихся жидкостей. Существует опасность взрыва и опасность повреждения имущества вследствие разрушения резиновых и пластмассовых дета­лей и связанного с этим вытекания жидкостей.
6
Избегайте вдыхания пыли при
~
пользовании порошкообразным моющим средством! Попадание моющих средств в дыха­тельные пути может вызвать раздра­жение в гортани и полости рта или привести к удушью.
Вода в моющей камере не явля-
~
ется питьевой!
Не становитесь и не садитесь на
~
открытую дверь. Автомат для мойки и дезинфекции может опрокинуться или сломаться.
При вертикальном размещении
~
острых и остроконечных принадлеж­ностей учитывайте опасность полу­чения травмы и размещайте их таким образом, чтобы они не могли нанести травму.
В режиме использования автомата
~
для мойки и дезинфекции при высо­кой температуре постоянно контро­лируйте ее значение. При попытке открывания дверцы прибора в обход действующей блокировки замка существует опасность получить ожог, ошпариться и травмироваться, а при использовании дезинфекционного средства есть опасность вдыхания токсичного пара!
Если при обработке в моющем
~
растворе могут находиться токсич­ные химические вещества (например, альдегиды в дезинфицирующем средстве), то следует регулярно контролировать состояние дверного уплотнителя и при необходимости работу конденсатора пара. Открывание дверцы автомата для мойки и дезинфекции после преры­вания программы в этом случае связано с особым риском.
Указания по безопасности и предупреждения
В крайнем случае, при контакте с
~
токсичными парами или химическими вспомогательными средствами прини­майте во внимание сведения, приво­димые в паспортах безопасности изготовителей химических средств.
Тележки, корзины, вставки и
~
загруженные предметы должны сначала остыть. После чего, при необходимости, удаляются остатки воды из полостей в рабочей камере.
Не дотрагивайтесь до нагрева-
~
тельных элементов, когда Вы откры­ваете дверцу в процессе или по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
Автомат для мойки и дезинфекции
~
и зону, непосредственно прилега­ющую к нему, запрещается мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.
Отключите прибор от электричес-
~
кой сети перед тем, как начать его техническое обслуживание.
Обратите внимание на нижеследу­ющие указания, чтобы гарантиро­вать хорошее качество при обра­ботке медицинской продукции, исключив опасность для пациен­тов и материальный ущерб!
Поскольку прибор может быть
~
использован для проведения обез­зараживания, то в случае ремонта или при замене деталей должны быть продезинфицированы конденсатор пара и его соединения с моечной камерой и сливным выводом.
Прерывание программы может
~
осуществлять только уполномочен­ный на это персонал в исключитель­ных случаях.
Уровень чистки и процедур дезин-
~
фекции в стандартных программах дезинфекции обеспечивает потре­битель. Процедуры дезинфекции должны регулярно контролироваться измерением параметров процесса с последующим документированием результатов контроля. При термо­химических методах требуются дополнительные проверки с помо­щью химических и, соответственно, биоиндикаторов.
Для термической дезинфекции
~
применяются температура и время воздействия, которые, согласно нормам и директивам, а также микро­биологическим и гигиеническим стан­дартам, обеспечивают требуемую профилактику от инфекций.
Обработка медицинской продук-
~
ции производится путем термичес­кой дезинфекции. Для дезинфекции других обрабатываемых материалов, которые не являются термостойкими (например, операционных бахил), можно использовать программу CHEM 60°C-5’ с добавлением химического дезинфицирующего средства. Параметры дезинфекции базируются на экспертизе изготови­телей дезинфицирующих средств. Следует обращать особое внима­ние на указания изготовителей по обращению, условиям применения и эффективности этих средств. Такие термо-химические методы применять для обработки медицинской продук­ции не следует.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Химические вспомогательные
~
средства при определенных условиях могут привести к повреждениям в приборе. Настоятельно рекомен­дуется следовать рекомендациям сервисной службы Miele. В случае повреждений и при подозрении на несовместимость материалов обра­щайтесь в техническую службу Miele.
Предварительная обработка
~
(например, с помощью моющих или дезинфицирующих средств), опреде­ленные загрязнения, а также хими­ческие вспомогательные средства в результате химических взаимодейст­вий могут стать причиной пенообра­зования. Пена может существенно снизить результат мойки и дезинфек­ции.
Метод обработки должен быть
~
настроен таким образом, чтобы пена не выходила из моечной камеры. Выходящая пена угрожает безопас­ной эксплуатации автомата для мойки и дезинфекции.
Для выявления пенообразования
~
процесс обработки должен посто­янно контролироваться.
Чтобы избежать повреждения
~
автомата для мойки и дезинфекции и применяемых принадлежностей вследствие воздействия химических средств, загрязнений, и их взаи­модействия, обратите внимание на указания в главе «Химическая техно­логия».
Рекомендация по применению
~
химических вспомогательных средств (например, моющих средств) не означает, что изготовитель прибора несет ответственность за результат воздействия химического вспомога­тельного средства на материалы, из которых изготовлены обрабатывае­мые предметы. Обратите внимание, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о которых изготовитель химического средства не ставит в известность, могут снизить качество проведенной обработки.
При использовании химических
~
средств (например, моющих средств) обязательно обращайте внима­ние на указания их изготовителя. Применяйте соответствующее хими­ческое средство только в случаях, предусмотренных его изготовителем, что позволит избежать повреждений материалов и бурных химических реакций (например, реакции с выде­лением гремучих газов).
При особых применениях прибора,
~
когда существуют особенно высокие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (химичес­кие средства, качество воды и т.п.) должны быть предварительно согла­сованы со специалистами Miele.
Тележки, корзины и вставки для
~
размещения обрабатываемого мате­риала следует использовать только по назначению. Внутренние полости у инструмен­тов, если таковые имеются, должны полностью промываться моющим раствором.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Сосуды, в которых имеются остатки
~
жидкостей, перед размещением в приборе должны быть опорожнены.
С предназначенными для мытья
~
предметами в рабочую камеру не должны попадать остатки раствори­телей и кислот, особенно соляной кислоты и растворов, содержащих хлор. Равным образом не должны попадать средства, вызывающие коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, связан­ного с загрязнением (особенно в случае класса опасности А1).
Следите за тем, чтобы на внешнее
~
стальное обрамление прибора не попадали растворы/пары, содержа­щие соляную кислоту, во избежание появления повреждений из-за корро­зии.
После работ с сетью водоснаб-
~
жения нужно удалить воздух из водо­провода, по которому к автомату для мойки и дезинфекции подводится вода. В противном случае могут быть повреждены детали автомата для мойки и дезинфекции.
Принимайте во внимание указания
~
по монтажу, приводимые в инструк­ции по эксплуатации и инструкции по монтажу.
Использование принадлежностей
В целях соответствующего
~
использования разрешается подклю­чать дополнительные приборы только фирмы Miele. Обозначения типов приборов Вам назовут консультанты технической службы Miele.
Разрешается использовать
~
тележки, корзины и вставки только фирмы Miele. При изменении принад­лежностей Miele или применении других тележек и вставок Miele не может гарантировать, что будет достигнут достаточный результат мытья и дезинфекции. На поврежде­ния, возникшие в результате таких замен, гарантия Miele не распростра­няется.
Допускается применять только
~
те химические вспомогательные средства, которые изготовителем разрешены для соответствующей области применения. Изготовитель химического вспомогательного средства несет ответственность за его отрицательное влияние на мате­риал обрабатываемых предметов и самого автомата для мойки и дезин­фекции.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Утилизация отслужившего прибора
Пожалуйста, учтите, что отслужив-
~
ший прибор может быть загрязнен кровью и другими биологическими жидкостями. Поэтому перед утили­зацией прибор должен быть обяза­тельно обеззаражен. В целях безопасности и защиты окружающей среды надо удалить все остатки химических средств, соблю­дая все предписания техники безо­пасности (используйте защитные очки и перчатки!). Удалите или приведите в нерабочее состояние замок дверцы, чтобы дети не смогли случайно закрыться внутри прибора. После этого прибор можно считать подготовленным для утилиза­ции.
Предупредительные знаки на приборе
Внимание! Соблюдайте указа­ния инструкции по эксплуата­ции!
Внимание! Опасность пораже­ния электрическим током!
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнориро­вание приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
10
Назначение прибора
В автомате для мойки и дезинфекции Miele можно мыть и дезинфицировать (термическим и термохимическим методами) медицинские принадлеж­ности повторного использования для врачебной практики. При этом следует также учитывать информацию, предоставляемую изго­товителями медицинских принадлеж­ностей (EN ISO 17664) .
Примерные области применения:
Инструменты и принадлежности для:
гинекологии,
урологии,
отоларингологии,
офтальмологии,
принадлежности стационаров,
такие как почкообразные тазики, разнообразная посуда и операци­онные бахилы.
Понятие «обрабатываемый мате­риал» в данной инструкции по эксплуатации используется как общее понятие в тех случаях, когда название обрабатываемых в приборе предметов не дается точнее.
Мойка инструментов в целях стандар­тизации осуществляется преимущест­венно машинным способом. Дезинфекция проводится преиму­щественно с использованием терми­ческой дезинфекции, например, методом DESIN vario TD. Исключением являются неустойчивые к нагреванию операционные бахилы, для обработки которых имеется программа CHEM 60°C-5’. В соответствии с показателем A
0
стандарта EN ISO 15883-1 термичес­кая дезинфекция осуществляется при температуре 80 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 10 минут (A0 600) и при 90 °C (+ 5 °C, 0 °C) в течение 5 минут (A0 3000), в зависимости от требуе­мого дезинфекционного воздействия. Область действия показателя A0 3000 охватывает также инактивирование вируса гепатита B.
При необходимости для проведения дезинфекции следует учитывать местные требования, установлен­ные законом, или служебные пред­писания (например, для Германии согласно § 18 IfSG).
Условия мойки оптимальным образом согласованы с видом и степенью загрязненности обрабатываемого материала. Соответствующие химические вспо­могательные средства подбираются в зависимости от проблематики чистки.
11
Назначение прибора
Результат мойки имеет решающее значение для гарантии успешной дезинфекции, стерилизации, следо­вательно, для безопасного повтор­ного использования. Мойку медицинских принадлежнос­тей повторного использования лучше всего проводить с помощью метода DESIN vario TD.
Важным условием качественной мойки инструментов и приборов является использование специ­альных загрузочных устройств (корзины, модули, вставки и т.д.). В главе «Особенности используемой техники» приводятся примеры такого оснащения.
Автомат для мойки и дезинфекции оборудован для ополаскивания технической или подготовленной водой (например, AD-вода (Aqua destillata), очищенная и особо очищенная вода, полностью обессо­ленная вода (VE), деминерализован­ная вода с качеством пригодным для технических нужд).
В соответствии с EN ISO 15883 прибор может быть аттестован для валидации процесса.
1
Описание прибора
a Кнопка Вкл-Выкл I-0
b Кнопка открывания дверцы a
c 3-х разрядный индикатор (дисплей)
d Клавиша переключения ß индика-
ции: – текущая температура – время, прошедшее с начала
мойки
– активный программный блок
e Кнопка сушки 0 с контрольной
лампочкой
f Кнопка старта 6 с контрольной
лампочкой
g Индикация выполнения программы:
k Регенерация I Предварительная мойка l Основная мойка H Полоскание / Окончательное
ополаскивание
c Сушка r Конец программы
h Индикаторы контроля / нехватки:
p / 6 Залив / Слив k Регенерационная соль w Нейтрализующее
средство
H/CHEM Ополаскивающее
средство (при подклю­ченном модуле DOS K 60: химическое дезинфекци­онное средство)
8 DOS оптический интерфейс
для сервисной службы (при подключенном модуле DOS K 60: жидкое моющее средство)
i Переключатель выбора программы
f Стоп A Свободно программируемая B Свободно программируемая,
varioTD NR (заводская уста­новка)
E Универсальная D Ополаскивание 6 Откачка
CHEM 60°C-5’ combiCHEM 60°C-5’ varioTD AN varioTD SPECIAL 93°C-10’ SPECIAL AN 93°C-10’
13
Описание прибора
a Электрические разъемы и трубки
для подключения двух модулей DOS K 60 (для жидкого моющего средства и химического дезин­фекционного средства, на задней стенке прибора)
b Сервисная заслонка
c Комбинированный фильтр
d Контейнер для регенерационной
соли
e Контейнер для порошкообразного
моющего средства
14
f Контейнер для ополаскивающего
средства с регулятором дозировки
g Индикатор заполнения контейнера
для ополаскивающего средства
На задней стороне прибора:
– гнездо разъема интерфейса
RS 3 (опция)
– трубка для подключения внешнего
контейнера с нейтрализующим средством
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изго­товлении упаковки, безопасны для окружающей среды и поэтому подле­жат переработке.
Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению коли­чества отходов.
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы часто содер­жат ценные компоненты. В то же время некоторые элементы прибо­ров содержат вредные вещества, необходимые для работы техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоро­вью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасы­вать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в пункт приема и утилизации электрических и электронных прибо­ров.
До момента отправления в утилиза­цию отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.
15
Открывание и закрывание дверцы
Электрическая блокировка дверцы
Автомат для мойки и дезинфекции оснащен устройством электрической блокировки дверцы.
Дверцу можно открыть только если:
прибор подключен к сети электро-
^
питания и включен выключатель I-0.
^
Открывание дверцы кнопкой a
^ Нажмите до упора на кнопку
открывания дверцы и одно­временно, взявшись за ручку, откройте дверцу.
,
Не дотрагивайтесь до нагре­вательных элементов, когда Вы открываете дверцу по окончании выполнения программы. Даже через несколько минут после окончания выполнения программы это может привести к ожогу.
Отпирание дверцы с помощью аварийного деблокиратора
Аварийный деблокиратор можно приводить в действие только тогда, когда уже невозможно открыть дверцу обычным способом, напри­мер, при отключении электро­питания в сети. Особое внимание при выполнении специальных программ, см. «Указания по безо­пасности и предупреждения»!
При открывании дверцы в обход блокировки дверцы можно ошпа­риться, а также существует опас­ность термического или химичес­кого ожога, а при использовании дезинфицирующего средства – вдыхания токсичных паров!
Поверните переключатель выбора
^
программ в положение f. Выключите прибор с помощью
^
выключателя I-0.
Дверцу после начала выполнения программы нельзя больше открыть, и она остается заблокированной вплоть до завершения программы (электри­ческая блокировка дверцы не дейст­вует в программах ОПОЛАСКИВАНИЕ D и ОТКАЧИВАНИЕ 6). Открывание дверцы на программном шаге «Сушка» должно быть дополни­тельно запрограммировано сервис­ной службой.
Закрывание дверцы
Поднимите верхний край дверцы и прижмите до щелчка. На кнопку открывания дверцы нажимать при этом не следует.
16
^
Потяните вниз за кольцо шнура аварийного деблокиратора (распо­ложен за сервисной заслонкой).
Устройство смягчения воды
Для того чтобы получить хороший результат мытья, для автомата для мойки и дезинфекции требу­ется мягкая (с малым количеством извести) вода. При жесткой воде на обрабатываемом материале и стенках моечной камеры образуется белый налет. Поэтому поступающую воду надо смягчать, если степень ее жесткости превышает 4 °dH (0,7 ммоль/л). Этот процесс автоматически осуществля­ется во встроенном устройстве смяг­чения воды.
Для работы устройства смягчения
воды требуется регенерационная соль.
Автомат для мойки и дезинфекции
следует запрограммировать точно на жесткость Вашей воды.
Сведения о жесткости воды Вы
можете получить на местном пред­приятии водоснабжения.
При непостоянной, изменяющейся жесткости воды (например, в диапа­зоне 8 - 17 °dH) программируйте всегда на максимальное значение жесткости (в нашем примере 17 °dH).
Встроенное устройство смягчения воды можно программировать в диапазоне от 1 °dH до 60 °dH.
В случае обращения в сервисную службу Вы облегчите работу специа­листов, если будете знать жесткость воды.
Запишите, пожалуйста, здесь значение жесткости Вашей воды: °dH
Программирование устройства смягчения воды
Выключите автомат для мойки и
^
дезинфекции.
Установите переключатель выбора
^
программ в положение f.
Нажмите и удерживайте в нажа-
^
том положении кнопки ß и 6 и
одновременно включите прибор с помощью кнопки I-0.
На индикаторе появляется индикация текущей версии программы P…. Горит контрольная лампочка p / 6.
^ Нажмите один раз кнопку 0,
На индикаторе появится E01.
^ Поверните переключатель выбора
программ вправо на один шаг уста­новки (положение «1 час»).
На индикаторе появляется число 19 (заводская установка устройства смягчения воды в °dH).
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или удерживайте ее нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится индикация желаемой величины (жесткость в °dH).
Информацию по жесткости воды в °dH, ммоль/л и °f Вы найдете в таблице на следующей странице.
По достижении числа 60 счетчик начинает отсчет опять с 0.
^ Нажмите кнопку 6.
На дисплее появится индикация SP.
^ Нажмите кнопку 6 еще раз.
Желаемое значение жесткости будет занесено в память. Индикация на дисплее гаснет.
Прибор готов к работе.
17
Устройство смягчения воды
Таблица соответствия
°dH ммоль / л °f
1  3 4 5 6 7 8
9 10 11 1 13 14 15 16 17 18 19 0 1  3 4 5 6 7 8 9 30 31 3 33 34 35 36 37 38 39 40
0, 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 ,0 , ,3 ,5 ,7 ,9 3,1 3, 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5, 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0 7,
11 13 14 16 18 0  3 5 7 9 31 3 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 5 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70 7
 4 5 7 9
Установка
0 *) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
74 76 77 79 81 83 85 86 88 90 9 94 95 97 99
Установка
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
°dH ммоль / л °f
41 4 43 44 45 46 47 48 49 50 51 5 53 54 55 56 57 58 59 60
7,4 7,6 7,7 7,9 8,1 8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9, 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
101 103 104 106 108
*) Значение 0 устанавливать только
для автоматов для мойки и дезин­фекции без устройства смягчения воды.
**) Заводская установка.
18
Устройство смягчения воды
Загрузка регенерационной соли
Для регенерации используйте только чистые выварочные соли, жела­тельно специальные, регенерацион­ные соли, по возможности крупно­зернистые с размером зерна около 1 - 4 мм, например марок «BROXAL compact» или «Calgonit Professional». Запрещается использование солей другого назначения, например, пище­вой соли, соли для скота или посыпки дорог. Эти соли могут содержать нерастворимые в воде примеси, кото­рые могут стать причиной выхода из строя устройства смягчения воды!
В контейнер может быть загру­жено до ,5 кг соли.
,
Ошибочное заполнение контейнера для регенерацион­ной соли моющим средством всегда приводит к выходу из строя устройства смягчения воды! Перед каждым заполнением контейнера для регенерационной соли обязательно убедитесь в том, что у Вас в руках упаковка с солью.
^
Извлеките нижнюю корзину.
^
Открутите крышку контейнера для соли.
Перед первой загрузкой соли: в контейнер для регенерационной соли следует залить около ,5 л воды, чтобы соль смогла раство­риться. После ввода в эксплуата­цию в контейнере всегда имеется достаточное количество воды.
Вставьте специальную воронку для
^
загрузки соли.
Засыпьте регенерационную соль.
^
При заполнении часть соленой воды выплеснется из контейнера.
19
Устройство смягчения воды
Индикатор нехватки соли
^ Очистите резьбу и уплотнитель
горловины контейнера от остатков соли.
Плотно заверните крышку.
^
Сразу после этого запустите
^
на выполнение программу ОПОЛАСКИВАНИЕ D, чтобы разбавить и смыть расплескав­шийся при загрузке рассол.
Если начало выполнения программы D после старта программы задерживается на несколько минут, то это не явля­ется неисправностью, а означает, что проводится необходимая реге­нерация устройства смягчения воды.
Регенерация устройства смягче­ния воды будет проводиться авто­матически во время выполнения программы. Пока идет этот процесс в колонке индикации выполнения программы горит a k.
^
Когда загорается индикатор нехватки соли b k, в контейнер следует досыпать регенерацион­ную соль.
0
Особенности используемой техники
Моечный автомат может оснащаться одной нижней корзиной и од­ной верхней корзиной, которые в за­висимости от разновидности и фор­мы обрабатываемого материала мо­гут оборудоваться самыми различны­ми вставками или быть заменены другими, специальными корзинами.
Корзины и вставки нужно будет выбирать в соответствии с обрабатываемыми материалами.
Примеры оснащения и указания по отдельным областям применения представлены на следующих страни­цах.
Перед каждым стартом програм­мы визуально проверьте:
– Правильно ли размещен обрабаты-
ваемый материал с точки зрения технологии мойки?
– Может ли поступать моющий раст-
вор через просветы/каналы полых инструментов?
– Чистые ли моющие коромысла, и
могут ли они свободно вращаться?
– Очищен ли комбинированный
фильтр от грубых загрязнений (удалить загрязнения, возможно почистить комбинированный фильтр)?
– Правильно ли подключен адаптер
корзин для питания водой распы­лительных коромысел или форсу­нок?
– В достаточной ли мере заполнены
контейнеры химическими вспомо­гательными средствами?
После завершения каждой про­граммы проверьте:
Визуально результат чистки.
Все ли полые инструменты нахо-
дятся на своих форсунках?
Инструменты, которые во вре-
,
мя обработки отсоединились от своих адаптеров, должны пройти обработку еще раз.
– Доступны ли просветы у полых ин-
струментов?
– Надежно ли соединены форсунки
и подключения с корзи­ной/вставкой?
Проверка наличия протеинов
Результаты мытья необходимо выборочно подвергать контролю с анализом наличия протеинов, напри­мер, с помощью набора Miele Test Kit.
Контроль качества предстерилизационной очистки осу­ществляется на основе требований СанПиН 2.1.3.2630-10 Раздел II п.2 "Требования к проведению дезин­фекции, предстерилизационной очистки и стерилизации изделий ме­дицинского назначения"
Размещение обрабатываемого материала
– Принципиально располагать обра-
батываемый материал таким обра­зом, чтобы все поверхности могли омываться водой. Только в этом случае он сможет стать чистым!
1
2
Особенности используемой техники
– Предметы обрабатываемого мате-
риала не должны быть уложены вплотную и взаимно перекрывать­ся.
– Инструменты с полостями должны
полностью омываться моющим раствором изнутри.
– Для предметов обрабатываемого
материала с узкими длинными по­лостями должна быть обеспечена промывка при установке их в мо­ечное устройство и, соответствен­но, подключение этого устройства к водоснабжению.
– Пустотелые сосуды следует уста-
навливать в соответствующие корзины и вставки горлышком вниз, чтобы вода могла беспрепят­ственно поступать и вытекать че­рез горлышко.
– Обрабатываемый материал с глу-
боким дном устанавливайте в как можно более наклонном положе­нии, чтобы с него могла стекать вода.
– Высокие и обтекаемые пустоте-
лые сосуды надо размещать, по возможности, в средней части корзины. Там они будут лучше омываться струями воды.
– Легкий обрабатываемый материал
предохраняйте защитной сеткой (например, А 6), а мелкие предме­ты кладите в специальный сетча­тый поддон для мелких предме­тов, чтобы они не блокировали распылительные коромысла.
– Адаптер тележки или корзины
должен быть правильно отрегули­рован.
– Распылительные коромысла не
должны быть заблокированы слишком высокими или установ­ленными внизу предметами.
– Для того чтобы избежать корро-
зии, рекомендуется обрабатывать только пригодные для машинной мойки инструменты из легирован­ных сталей.
– Hèêeëèðoâaííûe èícòðyìeíòû è
инcтрyмeнты c aнoдирoвaнным aлюминиeм нe прeднaзнaчeны для мaшиннoй мойки.
– Чувствительный к высоким темпе-
ратурам инструментарий обрабатывается в программах CHEM 60°C-5' и combiCHEM 60°C-5'.
– Одноразовые инструменты ни в
коем случае не должны подвер­гаться машинной мойке.
Предварительная подготовка
^ Oïycòoøèòü eìêocòè ó âceõ ïðåä-
метов прeднaзнaчeнного для обра­ботки материала, в известных ус­ловиях с coблюдением прeдпиcaний пo обращению c инфeкциoнным мaтeриaлoм.
,
В моечную камеру не должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной кис­лоты и растворителей, содержа­щих хлор.
Сбор инструментов
Зараженные инструменты следует загружать в автоматы для мойки и дезинфекции сразу, без всякой предварительной подготовки (сухого обезвреживания).
2
2
Особенности используемой техники
Подпружиненный адаптер для питания водой
Подпружиненный адаптер для питания водой корзин и тележек с инжекторами должен быть правильно отрегулирован, т.е. он должен быть установлен на 4 - 5 мм выше верх­него края штуцера подвода воды в автомат для мойки и дезинфекции.
Если это условие не выполняется, то регулируемый адаптер соответствую­щим образом подгоняется:
Регулировка верхней корзины по высоте
Верхняя корзина переставляется по высоте на три уровня с шагом  см.
В зависимости от высоты установки верхней корзины и используемых вставок, в корзине можно размещать обрабатываемый материал различ­ной высоты.
Для перестановки верхней корзины:
Выдвинуть верхнюю корзину
^
вперед до упора и снять ее с направляющих полозьев.
При помощи гаечного ключа 7 мм
^
отвернуть крепления роликов с обеих сторон корзины, и установить ролики в желаемое положение.
^ Ослабьте зажимное кольцо a.
^ Сдвиньте адаптер по высоте b.
^ Затяните зажимное кольцо c.
3
Особенности используемой техники
Операционный инструментарий
Промежуток времени до поступле­ния использованного операционного инструментария для его обработки должен быть как можно короче.
Для дезинфекции хирургических инструментов – включая малоинва­зивную хирургию – применяется, преимущественно, термический способ. Для окончательного ополас­кивания следует, по возможности, использовать полностью обессо­ленную воду, во избежание пятен коррозии. При использовании техни­ческой воды с содержанием хлорида больше, чем 100 мг/л, появляется опасность коррозии металла.
Инструменты с шарнирами уклады­вать в сетчатый лоток в раскрытом виде, они не должны перекрывать друг друга.
Инструменты с особенно узким просветом при необходимости следует предварительно почис­тить вручную. Обратите внимание на указания изготовителя инстру­ментов!
Операционные бахилы (ОБ)
Операционные бахилы из поли­уретана и/или стельки моются и дезинфицируются термохимичес­ким способом при 60 °C (программа CHEM 60°C-5’). Способ термической дезинфекции можно применить, если изготовитель декларирует соответс­твующую термоустойчивость изделия.
Относительно эффективности дезинфекции при термохимическом способе следует справиться у изго­товителя химического дезинфициру­ющего средства.
Операционные бахилы можно будет мыть и дезинфицировать только в автомате для мойки и дезинфекции, оборудованном для данной области применения. Если обработка операционных бахил будет проводиться в авто­мате для мойки и дезинфекции, используемом для других облас­тей применения, пользователь должен оценить возможные риски.
Для этого можно использовать следу­ющие корзины
O 167/1 до размера бахил 40,
4
O 173/1 до размера бахил 41 и
U 168/1 до размера бахил 45.
В качестве альтернативы можно использовать вставки E 484 с буге­лями для бахил E 487 или для подошв E 489 в соответствующей нижней корзине, например, U 874/.
Особенности используемой техники
При мытье операционных бахил может скапливаться большое количество ворса. Поэтому чаще проверяйте и очищайте сетки фильтра моечной камеры (см. главу «Техническое обслуживание, Чистка сеток фильтра моечной камеры»).
ЛОР
E 373
для ЛОР-инструментария, например ушных воронок; может вставляться в верхнюю корзину.
Тонкий слой хромирования ушных воронок может быть очень чувст­вителен к нейтрализующему средству.
E 417
для ушных воронок и зeркaлец для нoca и yxa; может вставляться в верх­нюю и нижнюю корзину.
Зеркальца в открытом виде разме-
^
щаются во вставке таким образом, чтобы моющий раствор попадал на все поверхности.
5
Особенности используемой техники
Гинекология
E 416
для размещения гинекологических зеркал.
Вставку загружать в соответствии с рисунком.
Неразборные зеркала:
^
Устанавливать в раскрытом виде между стойками вставки.
Разборные зеркала:
^
Нижние части устанавливать в узкие отделения вставки, на рисунке слева.
^
Верхние части устанавливать в широкие отделения вставки, на рисунке справа.
Зеркала размещать между двумя стойками так, чтобы они не каса­лись и не перекрывали друг друга.
6
Особенности используемой техники
Верхняя корзина / инжектор O 177/1
Левая сторона с фиксаторной решеткой и 8 форсунками в сили­коновых зажимах для пустототелых инструментов. Форсунки служат для промывания раствором просветов пустототелых инструментов.
,
Из-за опасности пораниться при размещении обоюдоострых инструментов или при стоячем размещении инструментов с имеющимся сверху зондом их загрузку следует проводить в направлении сзади – вперед , а разгрузку – в обратном порядке.
На правой стороне размещаются вставки, например, E 337 (предназна­чена для инструментов, размещенных стоя).
7
Особенности используемой техники
Эндоскопия
Верхняя корзина / инжектор O 176
Правая сторона с 14 зажимами для жестких эндоскопических инструмен­тов с общей длиной до 50 см.
Чтобы полости инструментов смогли промываться моющим раство­ром, они должны быть разобраны согласно инструкции изготовителя, наконечники и уплотнители сняты и краны открыты.
,
Из-за опасности пораниться при стоячем размещении инстру­ментов с имеющимся сверху зондом их загрузку следует проводить в направлении сзади – вперед, а разгрузку – в обратном порядке.
В средней перекладине находятся 10 инжекторных форсунок с зажим­ными пружинами, например, для размещения катетеров или шлангов.
Левая сторона является свободной для размещения вставок, например, E 379.
8
Особенности используемой техники
Офтальмология
,
Для применений в области офтальмологии сервисной служ­бой Miele составляется специаль­ная программа, которая включает в себя дополнительное ополаски­вание полностью обессоленной водой.
Инжекторная тележка E 49 позво­ляет проводить машинную мойку и дезинфекцию инструментов для операций на глазах.
Верхний уровень инжекторной тележки оснащается различными присоединительными элементами для полых инструментов, например, руко­ятками для промывания, отсосами и каналами.
Вставленные в опорную решетку зажимы и упоры из силикона при этом надежно фиксируют инстру­менты на шланговых стыках инжек­торной тележки.
,
Нижний подвод воды у авто­мата для мойки и дезинфекции необходимо изменить в соответс­твии с указаниями, приводимыми в инструкции по эксплуатации для E 49. Поэтому тележку E 49 нельзя вставлять попеременно с другими тележками/корзинами.
,
В автоматах для мойки и дезин­фекции, в которых обрабатыва­ются офтальмологические инстру­менты с узким просветом, не следует использовать защитные сетки из искусственного волокна.
Нижний уровень инжекторной тележки оборудуется вставкой E 441/1 или сетчатым лотком E 14 для обра­ботки инструментов без полостей.
К тележке для инструментов, предназначенных для операций на глазах, прилагается отдельная инструкция по эксплуатации.
9
Химическая технология
Общие указания
Действие Меры
Если повреждены эластомеры (уплотнители и шланги) и синте­тические материалы автомата для мойки и дезинфекции, это может привести, например, к набуханию, сжатию, затвердеванию, появлению хрупкости материалов и образова­нию в них трещин. В результате они не могут выполнять свою функцию, вследствие чего, как правило, нару­шается герметичность, и возникает течь.
Сильное пенообразование во время выполнения программы ухудшает результаты мойки и ополаскива­ния обрабатываемого материала. Выходящая из моечной камеры пена может привести к повреждениям автомата для мойки и дезинфек­ции. При пенообразовании процесс мойки в принципе не является стан­дартизованным и не признается эффективным.
Следует выявить причины повреж-
дения и устранить их.
См. также информацию по темам «Используемые химические средства», «Внесенные загрязне­ния» и «Реакция между химическим средством и загрязнением».
Следует выявить причины повреж-
дения и устранить их. Для выявления пенообразования
следует регулярно контролиро­вать процесс обработки матери­ала.
См. также информацию по темам «Используемые химические средства», «Внесенные загрязне­ния» и «Реакция между химическим средством и загрязнением».
30
Химическая технология
Общие указания
Действие Меры
Коррозия нержавеющей стали моечной камеры и принадлежностей может иметь различные внешние проявления:
образование ржавчины (красные
пятна/изменения цвета), черные пятна/изменения цвета,
белые пятна/изменения цвета
(гладкая поверхность растрав­лена).
Точечная сквозная коррозия может привести к нарушению герметич­ности автомата для мойки и дезин­фекции. В зависимости от области применения прибора коррозия может привести к ухудшению резуль­татов мойки и ополаскивания (лабо­раторная аналитика) или коррозии обрабатываемого материала (нержа­веющая сталь).
Следует выявить причины корро-
зии и устранить их.
См. также информацию по темам «Используемые химические средства», «Внесенные загрязне­ния» и «Реакция между химическим средством и загрязнением».
31
Химическая технология
Используемые химические средства
Действие Меры
Ингредиенты химических средств оказывают сильное влияние на срок службы и функциональность (производительность) дозирующей системы. Дозирующая система (дозирующие шланги и насос), как правило, рассчитаны на определен­ный тип химических средств.
Общая классификация:
щелочные – нейтральные
средства, кислотные – нейтральные
средства, перекись водорода.
Химические средства могут повреж­дать эластомеры и синтетические материалы автомата для мойки и дезинфекции и принадлежностей.
Перекись водорода может выделять кислород в большом количестве.
Необходимо учитывать рекомен-
дации производителя моющих средств.
Проводить регулярный визу-
альный контроль дозирующей системы на наличие повреждений.
Проводить регулярную проверку
производительности дозирующей системы.
Необходимо учитывать рекомен-
дации производителя моющих средств.
Проводить регулярный визуаль-
ный контроль всех свободно доступных эластомеров и синте­тических материалов на наличие повреждений.
Используйте только проверенные
методы – такие, как OXIVARIO или OXIVARIO PLUS.
При использовании перекиси
водорода температура мойки должна быть ниже 70 °C.
Консультируйтесь с сервисной
службой Miele.
3
Химическая технология
Используемые химические средства
Действие Меры
Следующие химические средства могут приводить к сильному пено­образованию:
поверхностно-активные моющие
средства и ополаскиватели.
Пенообразование может встре­чаться:
в программном блоке, в котором
дозируются химические средства, в следующем программном блоке
вследствие переноса пены, при последнем ополаскивании в
следующей программе вследствие переноса пены.
Пеногасители, особенно на основе силикона, могут привести к следую­щему:
появление отложений в моечной
камере, появление отложений на обраба-
тываемом материале, повреждение эластомеров и
синтетических материалов в авто­мате для мойки и дезинфекции,
разъедание синтетических мате-
риалов (например, поликарбо­ната, плексиглаза и т.д.) обраба­тываемого материала.
Параметры процесса в программе
мойки, например, температуру дозирования, концентрацию дози­рования и т.д., следует устано­вить таким образом, чтобы весь процесс проходил без пенообра­зования или с очень незначитель­ным пенообразованием.
Обратите внимание на указания
изготовителя химических средств.
Применяйте пеногасители только
в исключительных случаях, или когда они необходимы для процесса.
Проводите периодическую чистку
моечной камеры и принадлежнос­тей без обрабатываемого матери­ала и пеногасителей в программе SPECIAL 93°C-10’.
Консультируйтесь с сервисной
службой Miele.
33
Химическая технология
Внесенные загрязнения
Действие Меры
Следующие вещества могут привести к сильному пенообразова­нию при мойке и ополаскивании:
средства обработки, например,
дезинфицирующие средства, ополаскиватели и т.д.
вещества, обладающие пенооб-
разующим действием, например, поверхностно-активные вещества.
Следующие вещества могут привести к коррозии нержавеющей стали моечной камеры и принадлеж­ностей:
соляная кислота,
прочие хлорсодержащие
вещества, например, поваренная соль (хлорид натрия) и т.д.
конц. серная кислота,
хромовая кислота,
частицы железа и опилки.
Реакция между химическим средством и загрязнением
Действие Меры
Предварительно хорошо пропо-
лоскать водой обрабатываемые материалы.
Выбрать программу мойки с одним
или несколькими ополаскивани­ями холодной или теплой водой.
Предварительно хорошо пропо-
лоскать водой обрабатываемые материалы.
Обрабатываемый материал
разместить в тележке, корзинах, вставках только в непросохшем виде и поместить в моечную камеру.
Содержащие много протеинов загрязнения, например, кровь, могут вызывать сильное пенообра­зование с щелочными химическими средствами.
Неблагородные металлы (такие, как алюминий, магний, цинк) могут выделять водород при взаимо­действии с сильно кислотными или сильно щелочными химическими веществами (реакция с выделением гремучего газа).
34
Выбрать программу мойки с одним
или несколькими ополаскивани­ями холодной водой.
Обратите внимание на указания
изготовителя химических средств.
Дозирование вспомогательных химических средств
,
Используйте только специ­альные химические средства для автоматов для мойки и дезин­фекции и обратите внимание на рекомендации изготовителя по их применению. Обязательно обратите внимание на указания по безопасным в токсикологическом отношении остаткам этих средств.
Заправка ополаскивающего средства
Ополаскивающее средство необхо­димо, так как оно препятствует обра­зованию капель воды на поверхности обрабатываемого материала, что облегчает процесс сушки. Ополаскивающее средство (напр., Mielclear) заправляется в специ­альный контейнер и автоматически дозируется согласно установленной заранее величине.
Открыть винтовую крышку.
^
Вместимость контейнера состав­ляет прим. 180 мл.
,
Контейнер для ополаскиваю­щего средства следует заполнять только специальным ополаскиваю­щим средством для автоматов для мойки и дезинфекции. Ошибочное заполнение контейнера для ополаскивающего средства моющим средством всегда приво­дит к неисправности контейнера!
Открыть дверцу в горизонтальное
^
положение.
Наливать ополаскивающее средс-
^
тво до тех пор, пока не потемнеет окошко индикатора заполнения (стрелка). Для удобства можно использовать воронку.
Завернуть винтовую крышку.
^
Тщательно вытрите остатки
^
ополаскивающего средства, если оно пролилось, чтобы не допус­тить сильного пенообразования при выполнении последующей программы мойки.
35
Дозирование вспомогательных химических средств
Индикатор нехватки ополаскивающего средства
Зaпрaвлять ополаскивающее
^
средство в контейнер cлeдyeт, если зaгoритcя индикaтoр нехватки ополаскивающего средства H / CHEM.
Индикaтoр нехватки ополаски­вающего средства H / CHEM загорается также, если опустеет контейнер для запаса химического дезинфекционного средства.
Настройка дозировки ополаскивающего средства
Регулятор дозировки под крышкой контейнера может быть установлен в положение от 1 до 6, что соответст­вует расходу от 1 до 6 мл. На заводе регулятор устанавливается в положе­ние 3 мл.
Если на обрабатываемом материале остаются пятна:
устанавливайте регулятор дози-
^
ровки на более высокое значение.
36
Если на обрабатываемом материале остаются разводы и подтеки:
устанавливайте регулятор дози-
^
ровки на более низкое значение.
Дозирование вспомогательных химических средств
Контейнер с нейтрализующим
Заправка нейтрализующего средства
Чтобы избежать появления на инструментах, особенно в местах сочленений, пятен другого цвета или пятен коррозии, в определен­ных программах при промежуточном ополаскивании осуществляется дози­рование нейтрализующего средства. Нейтрализующее средство (pH-реак­ция: кислая) действует таким обра­зом, что остатки щелочного моющего средства на поверхности обрабаты­ваемого материала будут нейтрали­зованы.
При использовании слабоще­лочных моющих средств следует применять нейтрализующие средства на основе фосфорной кислоты. Однако, при работе с нейтраль­ными, ферментативными жидкими очистителями используются, если требуется, нейтрализующие средства на основе лимонной кислоты.
^
средством (красный) поставьте на открытую дверцу моечной камеры или на легко чистящуюся поверх­ность.
Всасывающую насадку вставьте
^
в отверстие контейнера и плотно закрутите (обращайте внимание на цветную маркировку).
Контейнер поставьте на пол рядом
^
с автоматом для мойки и дезин­фекции или в соседний шкаф.
Нейтрализующее средство автома­тически дозируется на программном шаге «Ополаскивание » после основной мойки. Для этого система дозирования должна быть заполнена и из нее должен быть удален воздух.
Удаление воздуха из дозирую­щей системы и установка вели­чины дозирования см. в главе «Программируемые функции».
37
Дозирование вспомогательных химических средств
Индикатор нехватки нейтрализующего средства
Заполните контейнер для нейтра-
^
лизующего средства или замените его полным контейнером, если горит индикатор нехватки нейтра­лизующего средства w.
Контейнер, пожалуйста, напол­няйте своевременно, он не должен быть полностью опустошенным.
38
Дозирование вспомогательных химических средств
Всасывающую насадку вставить
Задание химического дезинфицирующего средства (опция)
В программах CHEM 60°C-5’ и combiCHEM 60°C-5’ на программном шаге «химическая дезинфекция» будет дозироваться дезинфицирую­щее средство. Оно должно быть пригодно для использования в авто­матах для мойки и дезинфекции и не давать много пены.
В этом случае автомат для мойки и дезинфекции должен быть оборудо­ван сервисной службой Miele DOS­модулем K 60 (DOS 4, дозирующий насос для химических дезинфициру­ющих средств). DOS-модуль подклю­чается снаружи.
Удаление воздуха из дозирую­щей системы и установка вели­чины дозирования см. в главе «Программируемые функции».
^
в отверстие контейнера и плотно закрутить (обращать внимание на цветную маркировку).
Контейнер поставьте на пол рядом
^
с автоматом для мойки и дезин­фекции или в соседний шкаф.
Индикатор нехватки хими­ческого дезинфицирующего средства
^
Контейнер с дезинфекционным средством (с зеленой маркиров­кой) поставьте на открытую дверцу моечной камеры или на легко чистящуюся поверхность.
Заполните контейнер дезинфици-
^
рующим средством или замените его полным контейнером, если горит индикатор нехватки химичес­кого дезинфицирующего средства H / CHEM.
Контейнер, пожалуйста, напол­няйте своевременно, он не должен быть полностью опустошенным.
Индикатор нехватки химического дезинфицирующего средства H / CHEM загорается, если опус­теет контейнер для запаса ополас­кивающего средства.
39
Дозирование вспомогательных химических средств
Заправка моющих средств
,
Используйте только те моющие средства, которые предназна­чены для специализированных автоматов для мойки и дезинфек­ции. Запрещается использовать моющие средства, предназначен­ные для бытовых посудомоечных машин!
Автомат для мойки и дезинфекции можно оснастить модулем DOS K 60 (DOS 1, дозирующий насос для жидких моющих средств). Модуль DOS подключается снаружи. Установку производит сервисная служба Miele. Об удалении воздуха из дозиру­ющей системы и установке вели­чины дозирования см. в главе «Программируемые функции».
Мы рекомендуем отдать предпочте­ние дозированию жидких моющих средств с помощью модуля DOS (опция).
Дoзирoвание порошкообраз­ных мoющиx cрeдcтв
,
Избегайте вдыхания пыли при пользовании порошкообразным моющим средством! Попадание моющих средств в дыхательные пути может вызвать раздраже­ние в гортани и полости рта или привести к удушью.
При использовании нижеприве­денных верхних корзин жидкое моющее средство следует дози­ровать с помощью DOS-модуля K 60: – O 176 – O 176/1 – O 183 – O 190/
Перед стартом программы порош­кообразное мoющее cрeдcтво засыпается в контейнер для моющего средства (кроме программ D ОПОЛАСКИВАНИЕ и 6 ОТКАЧКА).
40
Пример дозирования:
На программном шаге «Основное мытье» заливается ок. 10,5 л воды, в АН-программах ок. 16,5 л воды. При необходимой концентрации моющего средства ок. 3 г/л дозиро­вать надо ок. 30 г, а при АН-програм­мах – ок. 50 г моющего средства.
Обращайте внимание на рекомен­дации производителя моющего средства!
Дозирование вспомогательных химических средств
,
После завершения программы проверьте, полностью ли смыто моющее средство. В противном случае программу мойки необходимо повторить.
При выборе моющих средств, исходя из экологических соображений, должны приниматься во внимание следующие критерии:
^
Какая щелочность необходима для растворения проблемных загряз-
Нажмите на запорную кнопку.
^
Крышка контейнера откроется.
После выполнения программы мойки откидная крышка уже открыта.
нений?
^
Необходимо ли при удалении пигментов применение хлора как активного вещества для дезинфек­ции или окисления?
^
Требуются ли поверхностно-актив­ные вещества для растворения и эмульгирования?
Засыпьте моющее средство в
^
камеру контейнера.
Закройте откидную крышку контей-
^
нера.
^
Для программ термической дезин­фекции необходимо применять подходящее слабощелочное моющее средство, не содержащее активного хлора.
Особые случаи загрязнения могут вызвать необходимость примене­ния специальных моющих средств и добавок. Вы можете получить консультацию в этих случаях в специализированном сервисе Miele.
41
Эксплуатация
Включение
Закройте дверцу.
^
Откройте краны водоснабжения.
^
Нажмите выключатель I-0.
^
Когда переключатель выбора программ находится в положении f, на дисплее высвечивается точка.
Запуск программы
Выбирайте программу в зависимости от вида и степени загрязненности обрабатываемого материала. В таблице программ, приведенной в конце инструкции по эксплуатации, описаны программы и области их применения.
Поворотом переключателя выбора
^
программ вправо или влево выбе­рите желаемую программу.
На дисплее будет индицироваться температура основной мойки в выбранной программе (кроме программ D и 6). Мигает контрольная лампочка, распо­ложенная рядом с кнопкой 6.
Выбор дополнительной функции «Сушка» 0
Непосредственно после выбора программы можно включить допол­нительную функцию «Сушка» (кроме программы D).
Для этого:
Нажмите кнопку 0.
^
Сушка осуществляется благодаря тактированию нагрева за 10 мин. Общая продолжительность выпол­нения программы увеличится на это время.
Нажмите кнопку старта 6.
^
На дисплее теперь будет индициро­ваться фактическая температура. Горит контрольная лампочка, распо­ложенная рядом с кнопкой 6.
В процессе выполнения программы все другие программы будут заблоки­рованы. Если переключатель выбора программ будет повернут в положе­ние любой другой программы, вся индикация на дисплее погаснет. После возврата переключателя в прежнее положение вся индикация снова появится на дисплее.
4
Эксплуатация
В процессе выполнения программы можно переключать дисплей на инди­кацию:
фактической температуры,
прошедшего времени программы,
активного блока программы:
1 = Предварительная мойка 1 = Предварительная мойка  3 = Основная мойка 1 4 = Основная мойка  5 = Химическая дезинфекция 6 = Полоскание 1 7 = Полоскание  8 = Полоскание 3 9 = Полоскание 4 10 = Окончательное ополаскива-
ние 1
11 = Окончательное ополаскива-
ние 
13 = Сушка
Для переключения нажимайте
^
кнопку ß.
Индикация выполнения программы
В процессе выполнения программы загораются контрольные лампочки выполняемых в данный момент времени программных этапов.
k Регенерация
Завершение программы
Если в ряду индикации выполне­ния программы горит контрольная лампочка r и гаснет контрольная лампочка 6, то это означает, что программа завершила свою работу. В центре экрана дисплея высвечи­вается 0, все другие контрольные лампочки последовательно загора­ются и гаснут.
Одновременно, примерно в течение 30 секунд звучит сигнал зуммера (заводская установка). Функцию зуммера можно будет изменить, см. главу «Программируемые функции»).
С помощью кнопки ß можно вызвать на дисплее индикацию общего времени выполнения программы или индикацию текущей фактической температуры.
Сразу после завершения программы надо будет на 10 - 15 минут приотк­рыть прим. на 10 см дверцу автомата для мойки и дезинфекции. Если Вы разгрузите автомат для мойки и дезинфекции только после истечения этого времени, то за счет собствен­ного тепла Вы добьетесь хорошего просушивания и помешаете разви­тию коррозии.
I Предварительное мойка 1 + 
l Основная мойка 1 +  /
Химическая дезинфекция
H Полоскание 1 - 4 / Окончатель-
ное ополаскивание 1 + 
c Сушка
r Завершение программы (пара-
метры программы выполнены)
43
Эксплуатация
Отмена программы
,
В случае отмены программы весь материал следует обрабаты­вать заново!
Поверните переключатель выбора
^
программ в положение f.
Выполнение программы будет прервано через прим.  секунды.
Откройте дверцу кнопкой a.
^
Отмена программы вследствие неисправности
Выполнение программы прерывается и на дисплее появляется сообщение об ошибке «F..».
В зависимости от причины неисправ­ности следует принять соответст­вующие меры по ее устранению. Дальнейшие действия описаны в главе «Устранение неисправностей».
Отмена программы вручную
Уже начавшую выполняться программу можно прерывать только в исключительных случаях, например, когда обрабатываемый материал сильно «болтается».
Для возможности аттестации выполненной работы с точки зрения качества мойки программа должна прерываться перед этапом дезинфекции (согласно EN ISO 15883-1).
,
Осторожно! Обрабатываемый материал может быть очень горячим. Можно ошпариться или обжечься.
Разместите обрабатываемый мате-
^
риал более устойчиво, при извест­ных условиях обращайте внимание на меры по защите от инфекции и надевайте перчатки.
Если требуется, добавьте порош-
^
кообразное моющее средство.
Закройте дверцу.
^
Запустите выполнение программы
^
6.
Моющий раствор будет откачан.
Заново выберите программу мойки
^
и запустите ее на выполнение.
Программы SPECIAL 93°C-10’, SPECIAL AN 93°C-10’ и при врачебной констатации наличия инфекции:
,
При врачебной констатации наличия инфекции зараженную воду ни в коем случае нельзя откачивать без предварительной дезинфекции!
44
Снова запустите выполнение
^
программы.
На дисплее будет индицироваться обратный отсчет времени, требуе­мого для выравнивания температуры.
Программируемые функции
Каждое изменение заводских установок должно быть задокументировано для Сервисной службы при возможном, в дальнейшем, обращении к ней. Занесите информацию о проведенных изменениях в предусмотренное для этого поле.
Общие указания:
Незанятые программой позиции переключателя выбора программ отобра­жаются штрихом ( - ) в среднем элементе индикации.
Уровень программирования можно выбрать при положении переключателя f. Он будет отображаться на дисплее как E...
При подготовке медицинских продуктов изменения в программе и в дози­ровках должны быть задокументированы (MPBetreibV). Моющая и дезин­фекционная способность программы в этом случае должна заново пройти процедуру валидации.
Общие для всех программируемых функций процедуры:
Инициализация режима программирования
^ Установите переключатель выбора
программ в положение f.
^ Выключите прибор. ^ Нажмите и удерживайте в нажатом
положении кнопки ß и 6, одно­временно нажмите на выключа-
тель I-0.
На дисплее появляется индикация текущей версии программы P... Горит контрольная лампочка p / 6.
Запоминание значений и выход из режима программирования
^ Нажмите кнопку 6. На дисплее появится индикация SP. ^ Нажмите кнопку 6 еще раз. Изменение будет запомнено.
Выход из режима программирования без запоминания
^ Выключите автомат для мойки и
дезинфекции с помощью выключа­теля I-0.
Изменение запомнено не будет.
45
Программируемые функции
Дозирование с DOS 1
Установка концентрации дозирования
Концентрация дозирования должна устанавливаться только для жидких моющих средств. Она задается в соответствии с рекомендациями изготови­теля моющего средства. При дозировании порошкообразного моющего средства через устройство дозирования в дверце значение нельзя будет изменять.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение B.
без подключенного модуля DOS: c подключенным модулем DOS:
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или держите ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация желае­мого значения, например, 0,50.
E02
10 = 10 сек Продолжит. дозирования
1.00 = 1,0 % Концентрация дозирования
0.50
Продолжит. дозирования/концентра­ция дозирования установлены.
Установленная концентрация дозирования: _________________________
Удаление воздуха из системы дозирования
Удалять воздух из системы дозирования нужно, если: – концентрация дозирования была установлена в первый раз, – контейнер для жидкого моющего средства пуст и не был своевременно
заполнен.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение A.
^ Нажмите кнопку ß. Воздух из системы дозирования будет
^ Выйдите из режима программи-
рования. После этого включите программу D.
46
E02
d§1
удаляться автоматически. Удаление воздуха заканчивается, когда на дисп­лее появится 0.
Моющее средство, попавшее в моеч­ную камеру после удаления воздуха, будет разбавлено и смыто.
Программируемые функции
Дозирование с DOS 3
Установка концентрации дозирования
Задавайте концентрацию дозирования для нейтрализующего средства в соответствии с рекомендациями изготовителя.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель
выбора программ в положение CHEM 60°C-5’.
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или держите ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация желае­мого значения, например, 0,0.
Установленная концентрация дозирования: _________________________
Удаление воздуха из системы дозирования
E02
На дисплее будет высвечиваться запрограммированная концентрация дозирования, например, 0.10 = 0,1 %
0.20 Концентрация дозирования установ-
лена.
Удалять воздух из системы дозирования нужно, если: – система дозирования будет использоваться первый раз, – контейнер для вспомогательного химического средства пуст и не был свое-
временно заполнен.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение 6.
^ Нажмите кнопку ß. Воздух из системы дозирования будет
^ Выйдите из режима программи-
рования. После этого включите программу D.
E02
d§3
удаляться автоматически. Удаление воздуха заканчивается, когда на дисп­лее появится 0.
Нейтрализующее средство, попавшее в моечную камеру после удаления воздуха, будет разбавлено и смыто.
47
Программируемые функции
Дозирование с DOS 4
Установка концентрации дозирования
Задавайте концентрацию дозирования для химического дезинфицирую­щего средства в соответствии с рекомендациями изготовителя.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение varioTD AN.
^ Нажмите кнопку ß столько раз
или держите ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация желае­мого значения, например, 1,0.
Установленная концентрация дозирования: _________________________
Удаление воздуха из системы дозирования
E02
На дисплее будет высвечиваться запрограммированная концентрация дозирования, например, 1.00 =1,0 %
1.20
Концентрация дозирования установ­лена.
Удалять воздух из системы дозирования нужно, если: – система дозирования будет использоваться первый раз, – контейнер для вспомогательного химического средства пуст и не был свое-
временно заполнен.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E0.
^ Установите переключатель
выбора программ в положение combiCHEM 60°C-5’.
^ Нажмите кнопку ß. Воздух из системы дозирования будет
^ Выйдите из режима программи-
рования. После этого включите программу D.
48
E02
d§4
удаляться автоматически. Удаление воздуха заканчивается, когда на дисп­лее появится 0.
Дезинфицирующее средство, попав­шее в моечную камеру после удаления воздуха, будет разбавлено и смыто.
Программируемые функции
Звуковой сигнал (зуммер)
Зуммер в качестве сигнала оповещения можно запрограммировать для следующих функций: – по окончании программы как непрерывный звук, – сообщение о неисправности как прерывистый звук с посекундным ритмом, и – как сигнал взятия пробы в качестве звуковой последовательности из 3-х
коротких сигналов, сменяемых -х секундной паузой.
Взятие пробы должно быть запрограммировано сервисной службой Miele.
Цифры, отображаемые на дисплее, соответствуют следующим установкам:
20 Зуммер отключен 21 Индикация окончания программы (заводская установка) 22 Сообщение о неисправности 23 Индикация окончания программы + Сообщение о неисправности 24 Сигнал взятия пробы 25 Индикация окончания программы + Сигнал взятия пробы 26 Сообщение о неисправности + Сигнал взятия пробы 27 Индикация окончания программы + Сообщение о неисправности +
Сигнал взятия пробы.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажимайте кнопку 0 до тех пор,
пока не появится индикация E04.
^ Установите переключатель выбора программ в
положение B.
^ Нажмите кнопку ß столько раз, или держите ее
нажатой до тех пор, пока не появится индикация желаемого значения, например, 6.
E04
21
26
Установленное значение: _________________________
Зуммер звучит в течение 30 сек. Чтобы его выключить раньше:
– установите переключатель выбора программ в положение f,
– нажмите кнопку ß,
– прекратите подачу сетевого напряжения, например, откройте дверцу.
49
Программируемые функции
Изменение параметров отдельной программы
Программу мытья можно изменить в соответствии с требованиями к мойке. Для этого можно изменить температуру и время воздействия в программных блоках «Основная мойка 1» (в программе B «Основная мойка »), «Химическая дезин­фекция» и «Окончательное ополаскивание ».
Заводские установки температуры и времени воздействия в отдельных программных блоках приведены в таблице программ в конце инструкции по эксплуатации. Проведенное изменение нужно задокументировать (записать в соответствую­щую колонку таблицы программ).
В программах SPECIAL 93°C-10’ и SPECIAL AN 93°C-10’ параметры программы в программном блоке «Основная мойка 1» изменить нельзя!
Диапазон значений для установки температур:
30 °C - 93 °C для программ A, B, varioTD, varioTD AN, CHEM 60°C-5’ и
combiCHEM 60°C-5’,
30 °C - 70 °C в программе E.
Температуры свыше 55° C приводят к денатурированию крови и ее закреп­лению. При использовании программ varioTD и varioTD AN в определенных условиях следует учитывать требования профилактики от инфекций!
Диапазон значений для установки времени воздействия:
1 -15 мин
Изменение температуры
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз, или
держите ее нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится уровень изменяемого программного блока.
^ Установите переключатель выбора программ
в положение изменяемой программы, напри­мер, E.
^ Нажмите кнопку ß столько раз, или держите
ее нажатой до тех пор, пока не появится инди­кация желаемого значения, например, 70 °C.
50
E09 для «Основная мойка 1» E12 для «Основная мойка » E15 для «Химическая
дезинфекция»
E25 для «Окончательное
ополаскивание »
°C ~ 65
°C ~ 70
Программируемые функции
Изменение времени воздействия
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз, или
держите ее нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится уровень изменяемого программного блока.
^ Установите переключатель выбора программ
в положение изменяемой программы, напри­мер, E.
^ Нажмите кнопку ß столько раз, или
держите ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация желаемого значения, например, 10.
Возврат к заводским основным установкам
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз или держите
ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация E33.
^ Установите переключатель выбора программ
в положение программы.
заводская основная установка: электроника была перепрограммирована:
^ Как только появится индикация PP, нажмите
кнопку ß.
E10 для «Основная мойка 1» E13 для «Основная мойка » E16 для «Химическая
дезинфекция»
E26 для «Окончательное
ополаскивание »
мин ~ 1
мин ~ 10
E33
00 PP
00, снова возвращены
заводские основные установки.
Программная установка устройства смягчения воды была также сброшена на заводскую основную установку. Поэтому требуется новая установка, см. главу «Программирование устройства смягчения воды». Программные изменения в свободно программируемых программах А и В сохраняются.
51
Программируемые функции
Установка текущего времени и даты
В данных, передаваемых по последовательному интерфейсу, есть информа­ция о времени и дате. Данные будут выдаваться при распечатке протокола.
Дату и время можно устанавливать, например, для перехода с летнего на зимнее время.
Отдельные значения времени и даты активизируются согласно позиции пере­ключателя выбора программ:
Положение «1 час»: календарный день 01 - 31
Положение « часа»: месяц 01 - 12
Положение «3 часа»: год 00 - 99 = 000 - 099
Положение «4 часа»: часы 00 - 23
Положение «5 часов»: минуты 00 - 59
При выборе уровня E34 без активизированного последовательного интер­фейса при всех позициях переключателя выбора программ на дисплее будет высвечиваться -.
Рабочий шаг Индикация / Результат
^ Нажмите кнопку 0 столько раз или
держите ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация E34.
Перед тем, как перейти к следующему рабочему шагу, выждите 30 сек.
^ Установите переключатель выбора
программ в положение для изменяе­мой величины, например, в положение «4 часа», чтобы установить текущее значение часов.
^ Нажмите кнопку ß столько раз или
держите ее нажатой до тех пор, пока не появится индикация желаемого значения, например, 11.
E34
Блок управления считывает текущие значения.
10
11
Измененные значения будут передаваться на интерфейс, после чего значе­ния сохраняются, и режим программирования завершается. Поэтому перед выключением автомата для мойки и дезинфекции нужно выждать примерно 30 секунд!
5
Протоколирование параметров процесса (опция)
Автомат для мойки и дезинфекции предлагает возможность документи­ровать процесс (протоколирование параметров процесса). Протоколирование может произво­диться на выбор с помощью компью­терной программы или с помощью внешнего принтера. Для этого автомат для мойки и дезин­фекции имеет на задней стороне прибора последовательный порт.
Последовательный интерфейс конфигурируется сервисной служ­бой Miele.
Протоколирование параметров процесса с помощью компьютер­ной программы
Для цифровой архивации протокол параметров процесса переносится в компьютерную программу.
Протоколирование параметров процесса с помощью принтера
Протокол параметров процесса печа­тается на подключенном к автомату принтере и архивируется в бумажной форме.
Во время выполнения программы протоколируются, кроме прочего, следующие данные:
дата и номер прибора,
время старта и название программы,
используемые программные блоки мойки,
система дозирования с темпера­турой дозирования и при необхо­димости номинальная величина дозирования,
номинальные значения для темпе­ратур и продолжительности воздействий,
минимальная температура во время воздействия,
все неполадки (например, неис­правность в поступлении воды),
завершение программы,
предупреждающие указания, например, нехватка соли.
Протоколы могут выдаваться на немецком, английском, французском, итальянском и испанском языках.
Используются только такие терминалы обработки данных (например, принтеры), которые разрешены стандартом EN/IEC 60950.
Более полную информацию о под­ходящих принтерах и программных продуктах Вы можете получить в фирменных магазинах или сервисной службе Miele.
53
Содержание в исправности55Содержание в исправности
Техобслуживание
Периодическое техобслуживание этих автоматов для мойки и дезин­фекции должно проводиться сервис­ной службой Miele после 1000 часов
эксплуатации или минимум один раз в год.
Техобслуживание проводится для следующих систем и устройств:
электрическая безопасность по
VDE 070,
механика двери и дверное уплот-
нение,
винтовые соединения и подключе-
ния в моечной камере,
система залива и слива воды,
внутренние и внешние системы
дозирования,
распылительные коромысла,
комбинированный фильтр,
В рамках техобслуживания прово­дится функциональная проверка по следующим пунктам:
ход выполнения программы при
пробном пуске,
термоэлектрический замер,
проверка герметичности,
все важные с точки зрения безо-
пасности системы измерения (индикация при неисправностях).
резервуар-сборник со сливным
насосом и обратным клапаном,
все корзины, вставки и модули,
при наличии:
пароконденсатор,
подключенный принтер.
54
Валидация процессов
Как правило, результат мойки и дезинфекции должен обеспечивать пользователь. В некоторых странах при этом используются требования нацио­нальных законов, распоряжений или рекомендаций. В Германии это, например, распоря­жение MPBetreibV, директивы инсти­тута им. Р. Коха и положения о вали­дации DGKH, DGSV и AKI. При таком контроле пользователи также руководствуются положениями международной нормы EN ISO 15883.
Текущие проверки
Ежедневно перед началом работы пользователь должен будет провести текущую проверку прибора. Для документирования результатов теку­щих проверок к автомату для мойки и дезинфекции прилагается контроль­ный лист.
При использовании порошкообраз­ных моющих средств следует каждые 14 дней проверять температуру к мо­менту дозирования. Температура дозирования фиксиру­ется в рамках валидации в протоколе валидации. Для проверки следует во время выполнения программы в момент хорошо слышимого открывания крышки контейнера для моющего средства посмотреть на дисплее температуру, задокументировать ее и сравнить с данными протокола вали­дации.
,
Если определенная темпера­тура дозирования отличается от зафиксированной в протоколе валидации более чем на +/-  °C, следует уведомить об этом сервисную службу Miele.
Необходимо проверить следующее:
сетки комбинированного фильтра
в моечной камере,
распылительные коромысла в
автомате для мойки и дезинфекции и на корзинах,
моечную камеру и дверное уплот-
нение,
системы дозирования и
корзины и вставки.
Содержание в исправности
Чистка комбинированного фильтра моечной камеры
Сетки комбинированного фильтра на дне моечной камеры препятствуют попаданию грубых частиц загряз­нений в циркуляционную систему. Частицы загрязнений могут засорить сетки фильтра. Поэтому фильтр нужно ежедневно проверять и при необходимости чистить.
,
Без фильтра работа запреща-
ется.
,
Опасность получения травмы из-за осколков стекла, иголок и т.д.
Чистка фильтра грубой очистки
Нажмите на обе распорки, извле-
^
ките и почистите фильтр.
Вставьте фильтр обратно. При
^
правильном расположении он должен защелкнуться.
56
Чистка плоского фильтра и фильтра тонкой очистки
Снимите фильтр грубой очистки.
^
Извлеките фильтр тонкой очистки,
^
находящийся между фильтрами грубой очистки и микрофильтром.
Отверните микрофильтр, повернув
^
его на два оборота против часовой стрелки,
Содержание в исправности
и извлеките вместе с плоским
^
фильтром.
Очистите сетки фильтров.
^
Сборка комбинированного филь-
^
тра производится в обратном порядке. Плоский фильтр должен ровно прилегать к дну моечной камеры.
57
Содержание в исправности59Содержание в исправности
^
Очистка распылительных коромысел
Может случится так, что остатки грязи забьют форсунки на распы­лительных коромыслах. Поэтому Вы должны ежедневно проверять распы­лительные коромысла.
^
Остатки, забившие форсунки, протолкнуть внутрь распыли­тельных коромысел с помощью какого-нибудь острого предмета, после чего основательно промыть в проточной воде.
Для этого следует снять распыли­тельные коромысла следующим образом:
^
Выньте задвинутую корзину.
Распылительное коромысло на верхней корзине или тележке (если имеется):
Снимите верхнее распылительное коромысло.
^
Снимите нижнее распылительное коромысло.
^
После очистки установите распы­лительные коромысла обратно и заверните накидные гайки.
После установки проверьте, чтобы распылительные коромысла легко вращались.
^
Отверните накидную гайку на распылительном коромысле и снимите его.
Металлическая накидная гайка имеет левую резьбу. Керамическая накидная гайка имеет правую резьбу.
58
Чистка панели управления
Панель управления необходимо
^
чистить только влажной салфет­кой или с применением быто­вого средства для чистки стекла или пластмасс. Для протирания панели с целью дезинфицирова­ния следует использовать только проверенное и разрешенное средство.
,
Запрещается использовать абразивные вещества и чистящие средства универсального дейс­твия! Из-за своего химического состава они могут нанести значи­тельные повреждения пластмассо­вой поверхности.
,
Запрещается использовать чистящие средства, содержащие нашатырь, а также растворители для нитро- и синтетических смол! Эти средства могут повредить поверхность.
,
Автомат для мойки и дезин­фекции и пространство, непо­средственно прилегающее к нему, запрещается мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.
Чистка моечной камеры
Моечная камера в значительной степени подвергается самоочистке.
Очистка фронтальной поверхности прибора
Чистите фронтальную поверхность
^
из нержавеющей стали только влажной салфеткой с мягким моющим средством или неаб­разивным средством для чистки стали.
Для предотвращения быстрого
^
загрязнения панели (следы от пальцев и т.д.) Вы можете в заклю­чение чистки использовать средс­тво для ухода за нержавеющей сталью (например, Neoblank, имею­щийся в продаже в сервисной службе Miele).
Если все же образовались отложе­ния, обратитесь в сервисную службу Miele.
Чистка уплотнения дверцы
Регулярно протирайте уплотнение дверцы влажной салфеткой, чтобы удалить загрязнения.
Поврежденное или неплотное двер­ное уплотнение замените, обратив­шись в сервисную службу Miele.
Система дозирования
Регулярно контролируйте расход используемых химических средств, чтобы вовремя узнать о неполадках при дозировании.
Содержание в исправности
Корзины и вставки
Для того чтобы убедиться в рабо­тоспособности корзин и вставок, их нужно ежедневно проверять. Контрольный лист прилагается к автомату для мойки и дезинфекции.
Проверка проводится по следующим пунктам:
В безупречном ли состоянии
ролики, и прочно ли они соеди­нены с корзиной/вставкой?
Настроен ли адаптер корзин на
правильную высоту, и хорошо ли он завинчен?
Все ли форсунки, гильзы и шлан-
говые переходники хорошо соеди­нены с корзиной/вставкой?
Свободно ли проходит моющий
раствор через все форсунки, гильзы и шланговые переходники?
Плотно ли насажены наконечники
и подключения на гильзах?
Работоспособны ли наконеч-
ники подключений в соединениях модулей на тележках модульной системы?
при наличии:
свободно ли могут вращаться
распылительные коромысла?
Не засорились ли форсунки
распылительных коромысел, см «Чистка распылительных коромы­сел»?
Нужно ли заменить фильтр в блоке
для размещения наручных и угло­вых деталей или в E 478 для «гряз­ных каналов».
60
Помощь при неполадках
Сведения в нижеприведенной таблице должны помочь найти причины неис­правности и устранить их. Однако, следует обязательно учитывать, что:
,
Ремонтные работы должны проводиться только сервисной службой Miele. Неправильно проведенный ремонт может угрожать Вашей безопас­ности.
Во избежание ненужного обращения в сервисную службу необходимо при первом появлении сообщения об ошибке проверить, не вызвана ли эта ошибка неправильной эксплуатацией.
Для этого:
Установите переключатель выбора программ в положение f, индикация
^
ошибки погаснет.
Выключите прибор с помощью выключателя I-0.
^
Снова включите прибор и заново запустите программу.
^
Если неисправность повторяется, и ее не удается самостоятельно устра-
^
нить, то обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele.
Укажите номер индицируемой ошибки «F...».
^
Неисправность Причина Устранение
Автомат для мойки и дезинфекции не включается.
Автомат для мойки и дезинфекции не готов к эксплуа­тации.
Не плотно закрыта дверь.
Выключился защит­ный предохранитель.
Автомат для мойки и дезинфекции не включен.
Индикация ошибки: F 04 - F 17, F 20 - F - -
Индикация ошибки:
F 31 - 33
Плотно прижмите дверь.
Включить предохранитель (минимальная величина тока срабатывания см. типовую табличку).
Нажмите на выключатель I-0 и выберите программу.
Вызвать сервисную службу Miele.
Настройка дозирующей системы была выполнена неправильно. Вызвать сервисную службу Miele.
61
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
До старта программы мигает контрольная лампочка 8 DOS, программу невоз­можно запустить на выполнение.
Индикация ошибки: Fdo: Опустел контейнер жидкого моющего средства.
Через несколько минут после старта программы мигает контрольная лампочка 8 DOS, выполнение прог­раммы было прервано.
Индикация ошибки: Fdo: Неисправность при дозировании жидкого моющего средства.
6
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер жидкого моющего средства или замените его полным контейнером.
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер жидкого моющего средства или замените его полным контейнером. Удалите воздух из дозиру­ющей системы, см. главу «Программируемые функции».
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
До старта программы мигает контроль­ная лампочка w, программу невоз­можно запустить на выполнение.
Индикация ошибки: Fdo: Опустел контейнер нейтрализующего средства.
Через несколько минут после старта программы мигает контрольная лампочка w, выпол- нение программы было прервано.
Индикация ошибки: Fdo: Неисправность при дозировании нейтра­лизующего средства.
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или замените его полным контей­нером.
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или замените его полным контей­нером. Удалите воздух из дозиру­ющей системы, см. главу «Программируемые функции».
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
63
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
До старта программы мигает контрольная лампочка H/CHEM, программу невоз­можно запустить на выполнение.
Индикация ошибки: Fdo: Опустел контей­нер ополаскивающего средства или хими­ческого дезинфекци­онного средства.
Через несколько минут после старта программы мигает контрольная лампочка H/CHEM, выполнение программы было прервано.
Индикация ошибки: Fdo: Опустел контей­нер ополаскивающего средства или хими­ческого дезинфекци­онного средства.
64
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или замените его полным контей­нером.
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Заполните контейнер или замените его полным контей­нером. Удалите воздух из дозиру­ющей системы, см. главу «Программируемые функции».
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
Мигает индикатор нехватки соли k.
Через несколько минут после старта программы мигает контрольная лампочка p / 6, выполнение программы было прервано.
Не была загружена регенерационная соль, устройство смягчения не смогло выполнить регенера­цию.
Индикация ошибки: F..E: Неисправность при заливе воды.
Засыпьте регенерационную соль.
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет.
Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Откройте полностью водо-
проводный кран. Очистите фильтр в залив-
ном шланге. Недостаточно давление
воды в водопроводе. Справьтесь у сантехника о возможной помощи.
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Снова запустите
программу на выполнение.
65
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
Выполнение программы было прервано, мигает контрольная лампочка p / 6.
Вода в моечной камере не нагре­вается; программа выполняется слишком долго.
66
Индикация ошибки: F..A: Неисправность при сливе воды.
Индикация ошибки: F01 - F03, F18, F19 Этот автомат для мойки и дезинфекции снабжен автомати­ческим термопредох­ранителем, который при перегреве отклю­чает нагревательные элементы. Перегрев может возникать, например, если боль­шой плоский предмет накрывает нагрева­тельные элементы, или засорена система фильтрации в моеч­ной камере.
Перед тем, как устранять неисправность:
Установите переключа-
тель выбора программ в положение f, индикация ошибки погаснет. Выключите автомат для
мойки и дезинфекции с помощью выключателя I-0.
Очистите комбинированный
фильтр моечной камеры. Почистите сливной насос.
Почистите обратный
клапан. Устраните перегиб или
образовавшиеся петли сливного шланга.
Затем:
Включите автомат для
мойки и дезинфекции. Откачайте воду.
Снова запустите выполне-
ние программы.
Устраните причину неисправ­ности, для чего:
Очистите комбиниро-
ванный фильтр моечной камере.
Разместите по-новому
обрабатываемый материал. Снова включите термо-
предохранитель (см. главу «Устранение неисправностей, Термопредохранитель»).
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
В контейнере для моющих средств после завершения программы – скле­енные остатки моющего средства.
Откидную крышку контейнера для моющих средств невозможно закрыть.
Стук в моечной камере.
Дребезжащий звук в моечной камере.
Стук в водопроводе.
На инструментах обнаруживаются следы коррозии.
Контейнер для моющих средств при загрузке был влаж­ным.
Откидная крышка контейнера для моющих средств была заблокирована обрабатываемым материалом.
Приклеившиеся остатки моющего средства заблокиро­вали замок.
Распылительное коромысло задевает за обрабатываемый материал.
Обрабатываемый материал двигается в моечной камере.
Возможно, неполадка связана с монтажом или слишком малым сечением водопро­вода.
Инструменты не под­ходят для машинной подготовки.
Удалите остатки моющего
средства. Разместите обрабатывае-
мый материал по другому.
Порошкообразное моющее средство задавайте только в сухой контейнер.
Размещайте обрабатываемый материал таким образом, чтобы крышка контейнера могла открываться.
Удалите остатки моющего средства.
Прервите выполнение программы и по-новому расположите обрабатыва­емый материал, который мешает вращению распы­лительных коромысел, см. «Прерывание программы».
Прервите выполнение программы и располо­жите обрабатываемый материал неподвижно, см. «Прерывание программы».
Не оказывает никакого влия­ния на функционирование автомата для мойки и дезин­фекции. Возможно, следует посоветоваться с водопро­водчиком.
Используйте только высоко­качественные инструменты из легированной стали.
67
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
На инструментах обнаруживаются следы коррозии.
На обрабатываемом материале имеется белый налет.
68
В процессе выпол­нения программы не выполнялась нейтра­лизация.
Содержание хлори­дов в воде слишком высокое.
Налет или отложение ржавчины образуется в моечной камере из-за:
слишком высо-
кого содержания железа в воде,
недостаточной
коррозионной стойкости инстру­ментов.
Запорная крышка контейнера для запаса регенераци­онной соли закрыта неплотно.
Устройство смягчения воды запрограмми­ровано на слишком низкую величину.
В контейнере отсутст­вует регенерационная соль.
Запорная крышка контейнера для запаса регенерационной соли закрыта неплотно.
Заполните контейнер для
запаса нейтрализующего средства.
Для программы без уста-
новленного на заводе программного шага нейтрализации запрограм­мировать его с помощью сервисной службы Miele.
Проведите анализ воды. Возможно, необходима водо­подготовка или использова­ние полностью обессоленной воды.
Проведите анализ воды.
Отсортируйте инстру-
менты, подверженные ржавлению.
Поставьте крышку без пере­коса и плотно заверните.
Проверьте жесткость воды в водопроводе и правильно запрограммируйте устройс­тво смягчения воды.
Засыпьте регенерационную соль.
Поставьте крышку без пере­коса и плотно заверните.
Помощь при неполадках
Неисправность Причина Устранение
На обрабатываемом материале имеется белый налет.
Обрабатываемый материал покрыт пятнами.
Неудовлетворитель­ные результаты мойки
Количество средства для ополаскивания выставлено слишком низким, образуются пятна от воды.
Используется слиш­ком мало ополаскива­ющего средства.
Опустел контейнер для запаса ополаски­вающего средства.
Корзины и вставки были неправильно или чрезмерно загру­жены.
Примененное моющее средство не подходит для устране­ния загрязнения.
Засохшее загрязне­ние на обрабатывае­мом материале.
Заблокировано распылительное коромысло.
Засорились форсунки в распыли­тельных коромыслах или во вставках.
Загрязнились сетки фильтров в моечной камере.
Корзина или вставка неправильно соеди­нена с подводом воды.
Увеличьте дозирование ополаскивающего средства.
Увеличьте дозирование ополаскивающего средства.
Заправьте ополаскивающее средство.
Разместите правильно обра­батываемый материал. Не перегружайте корзины и вставки.
Применяйте моющее средство для машинной мойки.
Между моментом загрязнения и началом машинной мойки должно пройти не более 6 часов.
Расположите обрабатывае­мый материал таким обра­зом, чтобы не блокировать вращение распылительного коромысла.
Проверьте распылительные форсунки и при необходи­мости очистите.
Проверьте сетки и при необ­ходимости очистите их.
Правильно установить адап­тер питания водой корзины или вставки.
69
Устранение неисправностей
Термопредохранитель
Автомат для мойки и дезинфекции снабжен автоматическим термопре­дохранителем, который при пере­греве отключает нагревательные элементы. Перегрев может возни­кать, например, если большой плос­кий предмет накрывает нагреватель­ные элементы, или засорена система фильтрации в моечной камере.
При индикации ошибки: F01 - F03, F18, F19 (вода в моечной камере не будет нагреваться, выполнение программы длится слишком долго) действуйте следующим образом:
Устраните причину неисправности.
^
Откройте сервисную крышку.
^
Нажмите на пусковую кнопку
^
термопредохранителя, располо­женную с правой стороны цоколь­ной панели.
При повторном срабатывании термопредохранителя обязательно обратитесь в сервисную службу Miele.
70
Устранение неисправностей
Очистка сливного насоса и обратного клапана
Если Вы обнаружите, что по завер­шении выполнения программы полно­стью не откачана вода из камеры, то это может служить свидетельством того, что посторонние предметы заблокировали сливной насос или обратный клапан. Это можно легко устранить.
^
Снимите комбинированный фильтр моечной камеры.
Под обратным клапаном находится сливной насос (см. стрелку).
Перед установкой обратного
^
клапана убедитесь, что нет посто­ронних предметов, которые могут заблокировать работу сливного насоса.
Осторожно установите обратный
^
клапан назад и зафиксируйте его хомутом.
Отщелкните пружинный хомут.
^
Выньте обратный клапан и
^
тщательно промойте его в проточ­ной воде.
Из соображений безопасности программу мойки необходимо повторить.
71
Устранение неисправностей
Чистка фильтра в заливном шланге
Для защиты клапана подачи воды от загрязнений из водопровода имеется система фильтров. При загрязнении этих фильтров они должны быть очищены, так как иначе в моечную камеру будет поступать недостаточ­ное количество воды.
,
Шланг с защитой от протечек (WPS) имеет электрические компо­ненты. Поэтому его нельзя погру­жать в жидкости.
Для чистки сетки фильтра
^
Отсоедините прибор от сети элек­тропитания.
^
Закройте водопроводный кран и открутите шланг подачи воды.
Очистите сетки фильтра грубой
^
очистки (1) и фильтра тонкой очис­тки () или замените фильтры.
Вставьте обратно сетки и уплотне-
^
ния; проследите за их правильной посадкой на место!
7
Наверните клапан подачи воды на
^
водопроводный кран. Резьбовое соединение не должно быть пере­кошено.
Откройте водопроводный кран.
^
Если вода протекает наружу, то, возможно, не плотно или с переко­сом затянуто резьбовое соединение.
Насадите шланг без перекоса и
^
плотно наверните.
Прибор должен быть введен в
,
эксплуатацию и в дальнейшем об­служиваться и ремонтироваться только сервисной службой Miele. Вследствие неправильно выпол­ненных работ по техобслужива­нию и ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользо­вателя.
Сервисная служба
Если, несмотря на указания, приве­денные в инструкции по эксплуата­ции, Вам не удается самостоятельно устранить возникшую неисправнос­ть, обратитесь, пожалуйста, в сер­висную службу Miele по телефонам:
Москва (495) 745 8990
8 800 200 2900
^ Сервисной службе необходимо со-
общить название модели и восьмизначный заводской номер прибора.
Эти данные Вы найдете на типовой табличке (см. главу "Электроподклю­чение").
^ Сообщите также код ошибки на
дисплее Вашего автомата для мой­ки и дезинфекции.
73
Установка прибора
Руководствуйтесь, пожалуйста, прилагаемым монтажным планом на изделие!
,
Вблизи автомата для мойки и дезинфекции можно размещать мебель только производственного предназначения, чтобы избежать риска ее повреждения из-за конденсации водяного пара.
Автомат для мойки и дезинфекции должен стоять устойчиво и в горизон­тальном положении.
Неровности пола могут быть ском­пенсированы при помощи передних винтовых ножек.
Прибор предназначен для следую­щих вариантов установки:
отдельно стоящий.
стоящий в ряду:
Автомат для мойки и дезинфекции должен устанавливаться в нишу, в ряд с другим оборудованием или мебелью. Ниша должна быть шириной не менее 60 см и глуби­ной не менее 60 см.
встроенный под столешницу:
Автомат для мойки и дезинфекции устанавливается под сплошную столешницу, или под раковину мойки. Пространство, необходимое для установки прибора, должно быть минимум 60 см шириной, 60 см глубиной и 8 см высотой.
Встраивание автомата для мойки и дезинфекции под столешницу
Для встраивания под сплошную столешницу с автомата для мойки и дезинфекции следует снять крышку следующим образом:
^
Откройте дверцу.
^
Выверните с помощью крестооб­разной отвертки правый и левый крепежные винты.
^
Сдвиньте крышку автомата для мойки и дезинфекции вперед примерно на 5 мм и снимите ее вверх.
Автоматы для мойки и дезин­фекции с пароконденсатором:
Для предотвращения повреждения столешницы влагой, образую­щейся при конденсации, необхо­димо приклеить под столешницу в области размещения пароконден­сатора прилагаемую самоклеящу­юся защитную фольгу (5 x 58 см).
74
Установка прибора
Выравнивание и закрепление автомата для мойки и дезинфек­ции
Для того чтобы обеспечить устойчи­вость, автомат для мойки и дезинфек­ции после его выравнивания нужно привернуть к столешнице.
Откройте дверцу.
^
Приверните автомат для мойки
^
и дезинфекции справа и слева к столешнице через отверстия в передней планке.
Зазоры между встроенными авто-
^
матами для мойки и дезинфекции и рядом стоящими шкафами или приборами не следует герметизи­ровать, чтобы обеспечить необ­ходимое поступление воздуха к циркуляционному насосу.
Металлический лист/ Защита столешницы
В сервисной службе Miele можно приобрести металлический лист для защиты столешницы.
Нижняя кромка столешницы с помо­щью листа из нержавеющей стали защищается от повреждений, кото­рые может вызывать воздействие водяного пара.
Декоративная рама с декоративной панелью (опция)
Фронт автомата для мойки и дезин­фекции можно облицевать декора­тивной панелью, подходящей к фрон­там рядом стоящих шкафов.
Декоративную панель должна заме­нять только сервисная служба Miele с учетом действующих условий техники безопасности.
Размеры декоративных панелей: внешняя панель для дверцы
В 44 / Ш 586 мм монтажная заслонка
В 117 / Ш 586 мм
75
Электроподключение
,
Все работы, связанные с электроподключением, должны проводиться только квалифици­рованным персоналом, имеющим разрешение на проведение таких работ.
Подключение должно осущест-
вляться только к электросети, имеющей как нейтральный, так и заземляющий проводники!
Подсоединение к сети электро-
питания посредством сетевой розетки осуществляется согласно местным правилам (после уста­новки прибора доступ к розетке должен быть свободным). Тогда проверку электробезопасности, например, при проведении техоб­служивания прибора, можно будет провести без излишних затрудне­ний.
При стационарном подключе-
нии следует установить главный выключатель с отключением от сети всех полюсов. Главный выключатель должен иметь межконтактный зазор минимум 3 мм, а также должна существо­вать возможность его запирания в исходном положении.
Для повышения безопасности
рекомендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
При замене кабеля сетевого пита­ния использовать только ориги­нальные элементы замены Miele или соответствующий кабель с наконечниками.
Технические данные на машину см. на типовой табличке или на прила­гаемой электрической схеме!
Прибор разрешается эксплуатиро­вать только при напряжении, частоте, номинале предохранителя, которые соответствуют приведенным на типо-
вой табличке.
Подключение должно проводиться в
соответствии с прилагаемой схемой коммутации и электрической схемой.
Типовая табличка находится на задней стороне прибора и позади цокольной панели на пластмассовой крышке.
Электрическая схема прилагается к прибору.
Следует также руководствоваться монтажным планом на изделие!
Подключение заземления
Для подключения заземления на задней стороне прибора имеется крепежный винт (8).
76
Подключение к системе водоснабжения
Залив воды
,
Вода из автомата для мойки и дезинфекции не является питье­вой!
Автомат для мойки и дезинфек-
ции должен подключаться к сети водоснабжения в соответствии с действующими правилами местных предприятий водоснабжения.
Используемая вода должна быть,
как минимум, качества питьевой воды, соответствующей европей­ским предписаниям по питьевой воде. Высокое содержание железа может привести к дополнительному появлению ржавчины на обраба­тываемом материале и в самом приборе. При содержании хлори­дов в используемой воде свыше 100 мг/л сильно возрастает риск возникновения коррозии у обраба­тываемого материала.
В определенных регионах (напри-
мер, альпийских странах) из-за специфического состава воды может образовываться осадок, из­за чего работа конденсатора пара допускается только со смягченной водой.
Обратный клапан не требуется;
прибор соответствует предписа­ниям DVGV.
Минимальный напор воды
должен составлять при подключе­нии к холодной воде водопровода 100 кПа (1,0 бар), а при подключе­нии к источнику дистиллированной воды (AD) – 60 кПа (0,6 бар).
Рекомендуемый напор воды
при подключении к холодной воде водопровода составляет 0 50 кПа (,5 бар), а при подключении к источнику дистиллированной воды – 0 150 кПа (1,5 бар), чтобы избежать слишком продолжитель­ного времени на залив воды.
Максимально допустимое
статическое давление воды для прибора составляет 1000 кПа (10 бар).
Если давление воды выходит за
пределы указанных значений, то, пожалуйста, обращайтесь в сервисную службу Miele для принятия соответствующих мер (возможно горит контрольная лампочка p / 6, индикация кода ошибки «F E»).
Стандартный прибор оснащен
для подключения холодной воды. Заливной шланг подключают к запорному вентилю холодной воды.
Подключение AD-воды см. на
следующей странице.
Для подключения используется
внешний запорный вентиль с 3/4 дюймовой резьбой. Вентиль должен располагаться в легкодо­ступном месте, так как его следует перекрывать после каждого использования прибора.
В качестве заливного шланга
используется шланг DN 10 длиной около 1,7 м с накидной гайкой, резьба 3/4 дюйма. Сетчатые филь­тры в наконечнике удалять запре­щается.
77
Подключение к системе водоснабжения
Следует установить фильтр грубой очистки (находится в прилагаемой упаковке) между запорным венти­лем и заливным шлангом. (рис. cм. в разделе «Чистка фильтра в заливном шланге»).
Фильтр для AD-воды изготовлен из
хромо-никелевой стали. Его легко отличить по матовой поверхности.
,
Заливной шланг нельзя укорачивать или повреждать (см. рисунок)!
Подключение для AD-воды > 60 - 1000 кПа (0,6 - 10 бар)
Серийный автомат для мойки и дезинфекции поставляется с возмож­ностью подсоединения к системе с постоянным давлением в пределах 60 - 1000 кПа. При давлении воды ниже 150 кПа автоматически увели­чивается время залива воды.
Заливной шланг AD-воды (прове-
^
рен на давление и промаркирован
O pur») с резьбовым соеди-
«H
нением 3/4 дюйма подключить к отдельному запорному крану для AD-воды.
Если подсоединение к AD-воде имеется в комплекте, но не исполь­зуется, то сервисная служба Miele должна будет выполнить пере­программирование электроники прибора. Заливной шланг остается закрепленным на задней стенке машины.
Следует также руководствоваться монтажным планом на изделие!
78
Подключение к системе водоснабжения
Cлив воды
Под комбинированным фильтром
моечной камеры размещен обрат­ный клапан, предназначенный для того, чтобы отработанная вода не могла попасть обратно в прибор через сливной шланг.
Прибор следует подсоединять
к отдельной внешней сливной системе. Если таковая отсутствует, то рекомендуется подсоединение к сливной системе посредством сифона.
Внешнее подключение должно
располагаться на высоте от 0,3 м до 1 м относительно нижней кромки прибора.
Если место подключения располо-
жено на меньшей высоте, то слив­ной шланг следует уложить дугой, подняв его на высоту минимум 0,3 м относительно нижней кромки.
Система слива воды должна быть
рассчитана на прием как минимум 16 л/мин. отработанной воды.
Прибор комплектуется гибким
сливным шлангом длиной около 1,4 м (внутренний диаметр  мм). Его запрещается укорачивать.
Хомуты для подсоединения шлан-
гов входят в комплект поставки.
Можно заказать также сливные
шланги большей длины (до 4 м).
Общая длина слива не должна
превышать 4 м.
Следует также руководствоваться монтажным планом на изделие!
79
Таблица программ
Программа Область применения
A
B
с varioTD NR (заводская установка)
E
УНИВЕРСАЛЬНАЯ
D
ОПОЛАСКИВАНИЕ
6
ОТКАЧКА
CHEM 60°C-5’ Для мытья и дезинфекции термоустойчивых материалов при 60°C в тече-
combiCHEM 60°C-5’
varioTD AN Для выполнения общих гигиенических требований, с высоким уровнем
varioTD Для соблюдения общих требований гигиены, программа в соответствии с
Программа, разрабатываемая для особых требований; программирование производится сервисной службой Miele по запросу.
Программируется сервисной службой Miele. Для соблюдения общих требований гигиены, программа в соответствии с EN ISO 15883-1, 90°C (+5 °C, 0 °C) с временем воздействия 5 мин. при использовании щадящих моющих средств.
Для нормально загрязненного обрабатываемого материала без дезин­фекции.
Для ополаскивания сильно загрязненного обрабатываемого материала, например, после нахождения в дезинфицирующих растворах, чтобы избежать в дальнейшем повышенного пенообразования.
Для откачки моющего раствора, если, например, выполнение программы было прервано. При необходимости соблюдать условия по защите от инфекций, см. «Прерывание программы».
ние 5 мин., а также при 1% концентрации раствора дезинфицирующего средства
Для мытья и дезинфекции термоустойчивых материалов при 60°C в тече­ние 5 минут, а также при 1 % концентрации раствора дезинфицирующего средства. Мытье и дезинфекция в фазе полоскания.
воды при обработке анастезионного материала: программа в соответст­вии с EN ISO 15883-1 80°C (-5°C, 0°C) с временем воздействия 10 мин. Для медицинских принадлежностей, которые контактируют только с интактной (ненарушенной) кожей/слизистой оболочкой.
EN ISO 15883-1 90°C (-5°C, 0 °C) с временем воздействия 5 мин.
SPECIAL 93°C-10’ Для мытья и термической дезинфекции при 93°C в течение 10 мин, в со-
SPECIAL AN 93°C-10’
ХВ = холодная вода, AD = дистиллированная вода (Aqua destillata), °C = температура, мин = время воздействия
* Дополнительная функция
ответствии с §18 IfSG (Закона о защите от инфекций), область действия A/B, при официальном распоряжении или специальном указании.
Для мытья и термической дезинфекции, с высоким уровнем воды при обработке анастезионного материала при 93 °C в течение 10 мин, в соот­ветствии с §18 IfSG (Закона о защите от инфекций), область действия A/B, при официальном распоряжении или специальном указании.
80
Таблица программ
Выполнение программы
Предварит.
мойка
1 1 1 1 1
Основная
мойка
Химическая
дезин-
фекция
Полоскание Полоскание Окончат.
ополаскив.
Сушка*
ХВ ХВ
ХВ ХВ
ХВ ХВ
ХВ ХВ
ХВ ХВ
ХВ ХВ
DOS 1 = дозирование моющего средства после достижения температуры 40 °C DOS  = дозирование ополаскив. средства после достижения температуры окончат. ополаскив. DOS 3 = дозирование нейтрализующего средства после залива воды DOS 4 = дозирование дезинфицирующего средства после залива воды
DOS 1
5 мин
DOS 1 60°C 3 мин
DOS 1 60°C 3 мин
DOS 1 55°C 3 мин без слива
DOS 1 55°C 5 мин
DOS 1 55°C 5 мин
ХВ DOS 1 93°C 10 мин
ХВ DOS 1 93°C 10 мин
55°C
ХВ
DOS 4
60°C
5 мин
без залива
воды
DOS 4
60°C
5 мин
DOS 3
DOS 3
DOS 3
DOS 3
ХВ ХВ AD
ХВ AD
ХВ
ХВ AD
ХВ AD
ХВ
ХВ AD
ХВ
ХВ AD
ХВ
ХВ AD
ХВ
DOS 
93°C
5 мин
DOS 
65°C
1 мин
DOS 
60°C
3 мин
DOS 
60°C
3 мин
DOS 
83°C
10 мин
DOS 
93°C
5 мин
DOS 
75°C
3 мин
AD
DOS 
75°C
3 мин
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
(Х)
81
Технические характеристики
Высота c приборной крышкой Высота без приборной крышки
85 см
8 см Ширина 60 см Глубина
Глубина при открытой дверце
60 см
10 см Вес (нетто) 70 кг Напряжение, параметры подключения,
см. типовую табличку предохранитель:
Длина сетевого кабеля ок. 1,8 м Температура воды:
холодная вода подключение к AD-воде
макс. 0 °C
макс. 70 °C Статическое давление воды макс. 1000 кПа Минимальное давление:
подключение к холодной воде подключение к AD-воде
100 кПа
60 кПа Рекомендуемое давление:
подключение к холодной воде подключение к AD-воде
0 50 кПа
0 150 кПа
Высота слива мин. 0,3 м, макс. 1 м Температура окружающей среды от 5 °C до 40 °C Относительная влажность воздуха
максимальная линейно убывающая до
80 % для температуры до 31 °C
50 % для температуры до 40 °C Высота над уровнем моря до 1500 м * Степень загрязненности P (по IEC/EN 61010-1) Вид защиты (по IEC 6059) IP0 (проникновение пыли) Величина производимого шума в дБ (A),
< 70 уровень звукового давления LpA при мойке и сушке
Контрольные отметки KEMA, VDE, защита от радиопомех,
Ростест-Москва !-характеристика MPG-предписания 93/4/EWG,
класс IIb Адрес производителя Миле & Ци. КГ, Карл-Миле-штрассе,
9, 3333 Гютерсло, Германия
* При установке прибора на высоте более 1500 м снижается температура кипения моющего раствора. Поэтому с помощью сервисной службы Miele необходимо снизить температуру проведения дезинфекции и увеличить продолжительность ее выполнения (значение A
8
).
0
Принадлежности для автоматов для мойки и дезинфекции
G 7882, G 7882 CD
Контейнеры и держатели для размещения в моечной камере медицинского инструмента:
A1, A2, A3, A5, A6, A7/1, A9/1, A11/1, A12/1, A16, A18, ADS1, ADS2, ADS3, AUF1, AUF2, Å 130, Å 131/1, Å 135, Å 135/1, Å 135/2, Å 135/3, Å 142, Å 143, Å 146, E 147/1, Å 165, E 166, Å 195, Å 196, Å 197, Å 198, Å 319/3, E 328, Å 336, Å 337/1, Å 338, Å 339/1, 362, Å 363, Å 364, Å 373, Å 374, Å 378, E 379, E 413, E 416, Å 417/1, Å 427, Å 430/1, Å 437, Å 441/1, Å 442, Å 443, Å 444, Å 445, Å 446, Å 447, Å 448, Å 449, Å 451, Å 452, Å 453, Å 454, Å 456, Å 457, Å 458, Å 459, E 460, Å 464, Å 466, Å 467, Å 468, Å 469, Å 470, Å 471, Å 472, Å 473/1, Å 475, Å 476, Å 477, Å 478, Å 478/1, Å 479, Å 484, Å 485, Å 486, Å 487/1, Å 488, Å 489, Å 492, Å 493, Å 494, Å 496, E 497, Å 498, Å 517, E 520, E 521/2, E 522/1, Å 523, E 800, E 801/1, Å 802/1, Å 803, Å 805, Å 806/1, Å 807, Å 907/1, Å 908/1, FP, FP ED, UTS.
Тележки и корзины для размещения контейнеров и специальных медицин­ских инструментов:
Å 327/1, Å 367, Å 368, Å 380, Å 381, Å 428, E 429/1, Å 435/3, Å 436/3, Å 438, Å 439/3, E 440/3, Å 450/1, Å 461/2, Å 474/4, E 501, E 502, E 503, E 504, E 505, O 167/1, O 173/1, O 176, O 176/1, O 177/1, O 183, O 184, O 187, O 188/2, O 190/2, O 191/2, O 193, Î 194, O 800/1, O 801/2, U 167, U 168/1, U 175/1, U 184/1, U 800, U 874/1, U 874/2, U 875.
Цоколи-подставки, монтажные комплекты, тележки и поддоны:
UC 30-90/60-78, UC 30-90/70-78, UE 30-30/60-78, UE 30-60/60-78, DE-CS7-78, DE-CS6-78, ML, ML/2, MT, MC/1.
Системы дозирования жидких сред:
DOS G 10, DOS G 60, DOS G 60/1, DOS K 60, DOS K 60/1.
Системы водоподготовки:
G 7895/1, G 7896, PG 8597, E 310, Å 313, Å 314, Å 315, Å 316, Å 318, LWM C.
Система протоколирования процесса:
PRT/1, SST, PRT 100.
83
Разрешительная документация
Регистрационное удостоверение
¹ ÐÇÍ 2014/1870 îò 19.08.2014
Декларации соответствия ГОСТ Р
POCC DE.Àß46.Ä74881
Срок действия
ñ 24.07.2017 ïî 23.07.2020
Соответствие требованиям
ÃÎÑÒ Ð 50444-92 (ðàçä. 3, 4)
ÃÎÑÒ IEC 61010-1-2014
ÃÎÑÒ ISO 15883-1-2011
ÃÎÑÒ ISO 15883-2-2011
ÃÎÑÒ Ð ÌÝÊ 61326-1-2014
Декларация соответствия ТР ТС
TC ¹ RU Ä-DE.ÃÀ02.Â.00506
Срок действия
ñ 14.08.2015 ïî 13.08.2018
Соответствие требованиям
ÒÐ ÒÑ 020/2011
84
Мы оставляем за собой право на нововведения, технические изменения и опечатки / Дата составления: 2018-02-12
0297
M.-Nr. 10 494 911 / 01
Loading...