Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 07 778 761
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Símbolos en el aparato............................................9
Reciclaje de aparatos inservibles....................................9
Conexión de agua ................................................75
Conectar la entrada de agua.........................................75
Conexión del desagüe..............................................77
Relación de programas ............................................78
Datos técnicos ...................................................80
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta termodesinfectora cumple las
normativas establecidas en materia
de seguridad. Sin embargo, el uso
indebido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar la termo
desinfectora. De este modo Vd. no
correrá ningún riesgo y evitará ave
rías en el aparato.
Guarde cuidadosamente las instruc
ciones de manejo.
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos
de aplicación indicados en las instrucciones de manejo. Cualquier otro tipo
de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Los procesos de limpieza y desinfección están concebidos
exclusivamente para instrumental o
productos médicos, que han sido declarados por el fabricante como retrata
bles. Deberán tenerse en cuenta las in
dicaciones de los fabricantes de los
objetos y el instrumental a limpiar. El fa
bricante no se hace responsable de
daños ocasionados por la utilización in
debida o por el manejo incorrecto del
aparato.
La termodesinfectora ha sido dise
~
ñada exclusivamente para su uso esta
cionario en interiores.
-
-
Observe las siguientes indicaciones
a fin de evitar el peligro de sufrir le
siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación de la termode
sinfectora se realizará exclusivamente
por el Servicio Post-Venta Miele. Para el
mejor cumplimiento posible del regla
mento de usuarios de productos médi
cos, se recomienda un contrato de
mantenimiento Miele. Cualquier repara
ción del aparato deberá llevarse a
cabo por personal autorizado, de lo
contrario podrán surgir riesgos consi
derables para el usuario.
La termodesinfectora no deberá em-
~
plazarse en ambientes donde exista
peligro de explosión o de heladas.
La seguridad eléctrica de la termo-
~
desinfectora sólo queda garantizada
cuando se conecta a un sistema de
toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se
compruebe la instalación eléctrica, en
caso de duda, haga que un técnico au
torizado verifique la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
Una termodesinfectora dañada o
~
con fugas puede poner en peligro su
seguridad. Desconecte inmediatamen
te la termodesinfectora e informe al
Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re
cibir regularmente la formación perti
nente. Queda terminantemente prohibi
do el manejo de la termodesinfectora
por personas que no dispongan de la
preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen
te y neutralizante, detergente para el la
vado en seco, abrillantador, etc.)! Estos
productos pueden contener compo
nentes ácidos o irritantes. ¡Observe las
normativas vigentes en materia de se
guridad! ¡Utilice gafas y guantes de
protección! En caso de utilizar sustancias químicas en el proceso deberán
observarse las instrucciones de seguridad y las indicaciones de seguridad
del fabricante de las mismas!
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento
con agua y los productos químicos
adecuados. El aparato no debe utilizarse con disolventes orgánicos o líquidos
inflamables. Entre otras cosas, existe
peligro de explosión y el peligro de da
ños materiales por la destrucción de
materiales sintéticos y de caucho y la
salida de líquidos que ello provoca.
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo!
La ingestión de detergentes puede ori
ginar quemaduras peligrosas en la
boca y en la garganta.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente en la puer
~
ta abierta, la termodesinfectora podría
volcar o dañarse.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
en posición vertical no puedan ocasio
nar lesiones.
-
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
fectora esté funcionando. ¡Al abrir la
puerta sin bloqueo existe el riesgo de
sufrir quemaduras, escaldaduras y
causticaciones o en caso de comple
mento de desinfectante, riesgo de inha
lación de vapores tóxicos!
Si en el agua de lavado pudieran
~
generarse sustancias químicas tóxicas
(p. ej. aldehídos en productos desinfectantes), debe comprobar con regularidad la estanqueidad de la puerta y,
en su caso, el funcionamiento del condensador de vapor.
El abrir la puerta de la termodesinfectora durante una interrupción de programa va unido en este caso a un riesgo
especial.
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc
tos químicos ácidos, siga las indicacio
nes de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos quími
cos.
Los carros, cestos, complementos y
~
carga deberán enfriarse antes extraer
los; después vacíe en el tanque los po
sibles restos de agua caliente almace
nados en objetos con cavidades.
Si abre la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque la resistencia
-
calefactora. Podría sufrir quemaduras
incluso algunos minutos después del
fin del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la máquina de lim
pieza o las áreas en las inmediaciones
de éste.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de
berá desconectarse de la red eléctrica.
A fin de garantizar el mantenimiento
de la calidad de limpieza de los pro
ductos médicos y evitar riesgos para
el paciente y daños materiales, ob
serve las siguientes indicaciones.
Si la termodesinfectora se ha instala-
~
do para realizar desinfecciones encargadas por organismos oficiales, en caso
de reparación o sustitución deben desinfectarse el condensador de vapor y
sus conexiones a la cámara de lavado y
al desagüe de la termodesinfectora.
El programa sólo podrá ser inte-
~
rrumpido en casos excepcionales y por
personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están
~
dares de lavado y desinfección de los
procesos de desinfección en la prácti
ca. Los procesos deberán controlarse y
documentarse regularmente de manera
termoeléctrica así como comprobando
los resultados. En caso de procedi
mientos termoquímicos será necesario
realizar comprobaciones adicionales
con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem
pos que según disposiciones y normas,
así como conocimientos microbiológi
cos e higiénicos, preparan la profilaxis
contra infecciones.
-
-
-
-
-
-
-
El tratamiento de los productos mé
~
dicos se lleva a cabo por medio de la
desinfección térmica. La desinfección
de otros objetos que no son termorre
sistentes (p. ej. zuecos/calzado espe
cial) se puede hacer con el programa
CHEM 60°C-5' añadiendo un producto
de desinfección. Los parámetros de
desinfección se basan en los informes
de los fabricantes de productos de de
sinfección. Tenga en cuenta especial
mente sus instrucciones concernientes
al manejo, las condiciones de servicio y
la eficacia. La utilización de estos pro
cedimientos termoquímicos no están in
dicados para el tratamiento de productos médicos.
En determinadas circunstancias los
~
productos químicos pueden causar daños en la termodesinfectora. Se recomienda respetar las recomendaciones
del fabricante de los productos químicos. En caso de producirse daños o si
existe una posible incompatibilidad de
materiales, póngase en contacto con
Miele.
Los tratamientos previos (p.ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y deter
minadas suciedades así como agentes
químicos, incluso combinados median
te interacciones químicas, pueden ge
nerar espuma. La espuma puede mer
mar el resultado de limpieza y desin
fección.
El proceso de tratamiento debe
~
ajustarse de forma que no salga espu
ma de la cuba. La espuma saliente
pone en peligro el funcionamiento se
guro de las termodesinfectoras.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El proceso de tratamiento debe ser
~
controlado con regularidad para poder
detectar la formación de espuma.
Para evitar los daños materiales en
~
las termodesinfectoras y en los acceso
rios utilizados debido al efecto de
agentes químicos, suciedad acumula
da y su interacción, tenga en cuenta
las indicaciones del capítulo "Técnica
de procesos químicos".
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. pro
ductos de limpieza) no significa que el
fabricante del aparato se haga respon
sable del efecto de los productos químicos sobre el material del producto a
limpiar.
Tenga en cuenta que las modificaciones de fórmulas, las condiciones de almacenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los productos químicos
pueden influir negativamente en la calidad del resultado de limpieza.
Al utilizar agentes químicos (como
~
p. ej. productos de limpieza), observe
en todo caso las indicaciones del fabri
cante. Emplee los agentes químicos
exclusivamente para el caso de aplica
ción indicado por el fabricante a fin de
evitar daños en el material y posibles
reacciones químicas violentas (p. ej.
reacción de gas detonante).
En caso de aplicaciones problemáti
~
cas que exijan el cumplimiento de re
quisitos de calidad especialmente es
trictos en los procedimientos de limpie
za, se recomienda consultar previa
mente con Miele, a fin de establecer las
condiciones de utilización (detergen
tes, calidad del agua, etc.).
-
-
-
-
-
-
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a
los fines de aplicación y uso propios de
los mismos.
Las partes interiores de los instrumen
tos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua
de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui
do antes de su disposición en el apara
to.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res
tos importantes de disolventes o ácidos, especialmente de ácidos clorhídricos, soluciones que contengan cloruros, ni productos férricos corrosivos.
La suciedad podrá contener tan sólo
cantidades mínimas de disolventes (en
particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a
entrar en contacto con soluciones o vapores que contengan ácido clorhídrico,
-
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la
termodesinfectora.
De lo contrario, podrían resultar daña
dos componentes de la termodesinfec
-
tora.
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de di
chos accesorios. Miele le informará so
bre los modelos.
Solo deben utilizarse carros, cestos
~
y complementos Miele. Miele no puede
asegurar un resultado de limpieza y de
sinfección suficiente si se modifican los
accesorios Miele o se utilizan otros ca
rros y complementos. Los daños gene
rados por esta causa quedan excluidos
de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fabricante como aptos para el campo de
aplicación correspondiente. El fabricante de los productos químicos asume la responsabilidad de influencias
negativas en el material de los objetos
a limpiar y de la termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio
nes de manejo!
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con
sangre u otros líquidos biológicos y por
ello es necesario descontaminarlo an
tes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protec
ción del medio ambiente, elimine cual
quier resto de productos químicos te
niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y
guantes!).
Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan
encerrarse en el aparato. A continuación, entregue el aparato en un punto
de recogida para su debido reciclaje.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
-
Atención:
¡Peligro por descargas eléctri
cas!
-
9
Finalidad
En estas termodesinfectoras Miele se
pueden limpiar, lavar y desinfectar (tér
mica o termoquímicamente) productos
médicos retratables de consultas.
Para ello debe observarse la informa
ción del fabricante de los productos
médicos (EN ISO 17664)
Ejemplos de campo de aplicación:
Instrumental y accesorios de los cam
-
pos:
Ginecología,
–
urología,
–
– otorrinolaringología,
– oftalmología y
– utensilios como bacinillas, escudillas
y calzado especial para intervenciones quirúrgicas.
El término "objetos a limpiar" tiene un
carácter general en estas instrucciones
de manejo, en el caso de que no se definan más detalladamente los objetos a
tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento
de instrumental, éste se realiza preferi
blemente a través de procesos de lim
pieza a máquina.
Si se requiere desinfección para pro
tección del personal y de los pacientes,
esta se realizará preferiblemente me
diante desinfección térmica, p. ej. con
el procedimiento DESIN vario TD.
– El calzado especial termoinestable es
una excepción para la que se dispone
del programa CHEM 60°C-5'.–
Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lle
va a cabo aplicando los parámetros de
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 min. de
mantenimiento de temperatura (A
o con 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) y 5 min de
mantenimiento de temperatura
(A
3000), según la acción desinfectan-
0
te deseada. El campo de acción de la
A
3000 incluye la inactivación del
0
VHB.
Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
oficiales regionales (p. ej. para Alema
nia según el párrafo 18 de la Ley de
prevención de infecciones alemana).
0
-
-
-
-
-
600)
-
10
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie
dad y los objetos que deban tratarse.
La utilización de productos químicos
apropiados debe ajustarse a las nece
sidades de limpieza.
-
-
Finalidad
El resultado de la limpieza es determi
nante para la seguridad de la desinfec
ción, esterilización y la falta de resi
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instru
mental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(cestos, módulos, complementos, etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (p.ej. agua destilada,
agua pura, agua totalmente desalinizada (VE), agua desmineralizada de calidad adecuada para la técnica de aplicación).
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.
-
-
-
-
-
11
Descripción del aparato
a Interruptor de conexión/desconexión
I-0
b Apertura puerta a
c Display de tiempo/Indicación
d Tecla de cambio ß para la indica-
ción:
- Temperatura real
- Tiempo de lavado finalizado
- Bloque de lavado activo
e Tecla de secado 0 con piloto de
control
f Tecla de inicio 6 con piloto de con-
trol
g Indicación de desarrollo de progra
ma:
kRegeneración
IPrelavado
lLavado principal
HLavado / Aclarado
c Secado
rFin de programa
-
h Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe
kSal regeneradora
wAgente neutralizante
H/CHEM Aditivos, en caso de
módulo DOS K 60
conectado: producto de
desinfección química
8 DOS interfaz óptica para el
Servicio Post-venta;
en caso de módulo DOS
K 60 conectado:
detergente líquido
i Selector de programa
fStop
Aprograma libre
Bprograma libre, asignado de
fábrica a varioTD NR
E Universal
DAclarado
6Desagüe
CHEM 60°C-5'
combiCHEM 60°C-5'
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
SPECIAL AN 93°C-10'
12
Descripción del aparato
a 2 conexiones para módulo K 60 para
detergente líquido y producto de de
sinfección química en la pared pos
terior del aparato
b Tapa de servicio
c Conjunto de filtros
d Depósito para sal regeneradora
e Recipiente para detergente en polvo
-
f Depósito para aditivos con selector
-
de dosificado
g Indicación de nivel de llenado para
aditivos
en la pared posterior del aparato:
–
Conector de interfaz RS 232
–
Lanza de succión para el depósito
externo para agente neutralizador
13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje han sido selecciona
dos con criterios ecológicos y, por tan
to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de re
cogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio
namiento y su seguridad. El desechar
las en la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
-
-
-
-
-
-
-
14
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
Abrir y cerrar la puerta
Bloqueo electrónico de puerta
La termodesinfectora cuenta con un
sistema electrónico de bloqueo de
puerta.
La puerta sólo puede abrirse cuando:
la termodesinfectora está conectada
^
a la red eléctrica y
el interruptor I-0 está conectado.
^
Abra la puerta a
Presione la apertura de puerta hasta
^
el tope, coja al mismo tiempo el aga
rradero y abra la puerta.
No toque la resistencia calefac-
,
tora cuando abra la puerta al finalizar el programa. Podría sufrir quemaduras incluso algunos minutos
después del fin del programa.
Tras el inicio un programa la puerta no
se puede abrir y permanece bloqueada
hasta finalizar el programa. En los pro
gramas ACLARADO D y DESAGÜE 6,
la puerta no se bloquea eléctricamente.
-
Abrir la puerta con el
desbloqueo de emergencia.
El desbloqueo de emergencia debe
accionarse únicamente si deja de
poder abrirse la puerta de la forma
habitual, p. ej., en caso de un corte
de corriente.
¡Atención en caso de programas
ESPECIALES (véanse "Advertencias
e indicaciones de seguridad")!
¡Al abrir la puerta sin bloqueo existe
el riesgo de sufrir quemaduras, es
-
caldaduras y causticaciones o en
caso de complemento de desinfectante, riesgo de inhalación de vapores tóxicos!
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f.
^ Desconecte el aparato con el inte-
rruptor I-0.
-
En caso de que la puerta debiera po
der abrirse en el paso de programa
"Secado", debe programarse posterior
mente por parte del Servicio Post-Ven
ta.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta y empújela hasta que
encaje. No presione el abrepuertas al
hacerlo.
-
-
-
^
Ajústelo desde abajo detrás de la
tapa de servicio y presione hacia
abajo el aro de la piola de desblo
queo de emergencia.
-
15
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de
limpieza, la termodesinfectora necesita
agua blanda (de bajo contenido en
cal). El agua de grifo dura forma man
chas blancas en los objetos a lavar y
en las paredes interiores del aparato.
Es necesario descalcificar el agua de
grifo cuya dureza sea superiora4°dH
(0,7 mmol/l). El descalcificador de agua
integrado realiza esta función automáti
camente.
El descalcificador de agua necesita
–
sal regeneradora.
La termodesinfectora debe progra
–
marse en función de la dureza del
agua de grifo.
– La compañía de abastecimiento de
agua le informará sobre el grado de
dureza exacto del agua.
En caso de variaciones en la dureza
del agua (p. ej. 8 - 17 °dH), programe
siempre el valor máximo (en este ejemplo, 17 °dH).
El descalcificador de agua instalado
puede programarse de 1 °dH a
60 °dH.
Para facilitar los trabajos del Servicio
Post-Venta, recomendamos anotar la
dureza del agua.
Apunte aquí la dureza del agua:
-
-
Programar el sistema
descalcificador
Desconectar la termodesinfectora.
^
Ajuste el selector de programa a f.
^
Mantenga pulsadas las teclas ß y
^
6 y al mismo tiempo conecte el
aparato con el interruptor I-0.
-
En la indicación aparece la versión ac
tual del programa P....
El piloto de control p / 6 se ilumina.
Pulse 1 vez la tecla 0.
^
En la indicación aparece E01.
^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición
de 1 hora).
En la indicación aparece el número 19
(dureza del agua ajustada de fábrica
en °dH).
^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
sada hasta que en la indicación aparezca el valor deseado (grado de dureza en °dH).
Encontrará los datos de dureza del
agua en °dH, mmol/l y °f en la tabla de
la página siguiente.
El contador comienza nuevamente a
partir de 0 cuando se alcanza la cifra
60.
^
Pulse la tecla 6.
-
16
°dH
Se indica SP.
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi
cación se apaga.
Utilice únicamente sales regeneradoras
especiales, preferiblemente de grano
grueso o sal común pura con una gra
nulación de aprox.1-4mm,como p.
ej. la sal regeneradora "BROXAL com
pact" o "Calgonit Professional". En nin
gún caso utilice otro tipo de sales,
como p. ej. sal de mesa, sal desnatura
lizada para animales o de deshielo.
Estos tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y pro
vocar fallos en el funcionamiento del
descalcificador.
El depósito tiene capacidad para
aprox. 2,5 kg de sal.
,
¡La utilización por equivocación
de detergente en el depósito de sal
dañará el descalcificador!
Antes de llenar el depósito de sal,
cerciórese de que se trata de un paquete de sal.
-
-
-
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
^
Antes de introducir sal por primera
vez:
introduzca aprox. 2,5 l de agua en el
depósito para que la sal pueda di
luirse. Después de la puesta en fun
cionamiento, siempre habrá sufi
ciente agua en el depósito.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado.
^
Introduzca sal regeneradora.
-
-
-
18
Al introducir la sal regeneradora se
desbordará una parte del agua con sal.
Limpie los restos de sal del anillo ros
^
cado y de la junta del depósito.
^ Cierre firmemente la tapa de cierre.
^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con
sal que haya podido rebosar se diluya y se enjuague.
No se genera ninguna anomalía si el
desarrollo del programa D se demora unos minutos tras el inicio. En
este caso es necesario realizar una
regeneración del descalcificador.
Sistema descalcificador
Indicación de falta de sal
La regeneración del descalcificador se
realizará automáticamente durante un
desarrollo de programa.
Durante este proceso, a k se ilumina
en indicación de desarrollo de programa.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta
de sal.
19
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse
con un cesto inferior y un cesto supe
rior, que dependiendo del tipo y de la
forma de los utensilios a lavar y desin
fectar, pueden estar provistos de dife
rentes complementos o sustituirse por
cestos especiales.
Los cestos y complementos adicio
nales deben seleccionarse en fun
ción de su finalidad.
En las siguientes páginas encontrará
ejemplos de equipamiento e indicacio
nes para cada campo de aplicación.
Compruebe los siguientes puntos
(control visual) antes del inicio del
programa:
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a
limpiar correctamente desde el punto de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lum-
ne/canales del instrumental con cavi
dades huecas?
-
-
-
-
-
Al finalizar cada programa comprue
be los siguientes puntos:
Realice un control visual del resulta
–
do de lavado.
¿Se encuentran todavía los instru
–
mentos de cavidades huecas en las
toberas correspondientes?
Los instrumentos que se han sol
,
tado durante la limpieza, deben de
sinfectarse nuevamente.
¿Están interconectados los lumen del
–
instrumental con cavidades huecas?
– ¿Están bien aseguradas las toberas
y las conexiones a la cesta/complementos?
Análisis proteínicos
El resultado de lavado deberá comprobarse mediante controles aleatorios de
análisis de proteínas, p. ej. con el kit de
test de Miele.
-
-
-
-
-
-
–
¿Están limpios los brazos aspersores
y pueden girar libremente?
–
¿Tiene el conjunto de filtros un grado
de suciedad elevado (retire las pie
zas grandes y, en caso necesario,
limpie el conjunto de filtros)?
–
¿Está el adaptador del cesto bien
acoplado al suministro de agua de
los brazos aspersores y de las tobe
ras?
–
¿Contienen los recipientes la canti
dad suficiente de agentes químicos?
20
-
-
-
Colocación de los objetos a
limpiar
Disponga la carga de manera que el
–
agua alcance todas las superficies.
¡Sólo entonces podrá garantizarse la
limpieza!
Los utensilios no deberán estar en
–
cajados o cubrirse entre sí.
Las partes interiores de los instru
–
mentos con componentes huecos
deben enjuagarse completamente
con el agua de lavado.
– Para conectar un dispositivo de lava-
do o antes de insertar en éste instrumentos con cavidades largas y estrechas, asegúrese de que el agua
puede alcanzar todos los elementos.
– Coloque los recipientes huecos ha-
cia abajo en los cestos y complementos correspondientes, a fin de
garantizar que el agua entre y salga
libremente.
–
Las piezas hondas se colocarán in
clinadas para que el agua pueda sa
lir.
–
Los recipientes huecos altos se colo
carán en la zona central de los ces
tos puesto que en esta posición, el
agua puede acceder más fácilmen
te. En esta posición los chorros de
agua alcanzan mejor el interior de
los mismos.
–
Asegure los objetos ligeros con una
red protectora (p.ej. A 6) o colóque
los en una jaula de malla metálica
para objetos pequeños para que no
bloqueen los brazos aspersores.
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicación
Los carros o los cestos con adapta
–
dor deben acoplarse correctamente.
Los brazos aspersores no deben
–
quedar bloqueados por objetos de
masiado voluminosos.
Utilice únicamente instrumental de
–
acero apto para el lavado técnico
para evitar la formación de corrosión.
El instrumental niquelado y el instru
–
mental con aluminio tintado no son
aptos para el lavado mecánico.
Limpie el instrumenta termoinestable
–
únicamente en los programas CHEM
60°C-5' y combiCHEM 60°C-5'.
– Nunca trate instrumental de un sólo
uso.
Limpieza previa
^ Vacíe la máquina antes de colocar
los objetos a limpiar, dado el caso,
observe las normativas de leyes referidas a epidemias.
,
-
-
No deben acceder a la cuba
restos de ácidos y disolventes, es
pecialmente de ácidos clorhídricos
y soluciones que contengan cloru
ros.
Reciclaje del instrumental
El instrumental contaminado debe intro
ducirse directamente y sin tratamiento
previo en la termodesinfectora (dese
cho seco).
-
-
-
-
-
-
-
21
Técnica de aplicación
Adaptador de abastecimiento
de agua con resorte
El adaptador de abastecimiento de
agua con resorte de los cesto o carros
móviles debe acoplarse correctamente
al introducirlo en la termodesinfectora,
es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm
por encima de la entrada de agua a la
termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador
regulable de forma correspondiente.
Ajuste de la altura de un cesto
superior
El cesto superior puede ajustarse a tres
niveles en pasos de 2 cm.
En función del ajuste del cesto superior
y del uso de un complemento, en los
cestos pueden disponerse objetos a la
var con diferentes alturas.
Para cambiar el ajuste del cesto su
perior:
Tire del cesto superior hacia delante
^
hasta el tope y extraígalo de los carri
les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una
llave de 7 mm y ajústelos en la posición deseada.
-
-
-
^
Suelte el aro de obturación a.
^
Desplace el adaptador hacia arriba
b.
^
Ajuste el aro de obturación c.
22
Técnica de aplicación
Instrumental quirúrgico
El periodo de tiempo entre la limpieza
de instrumental quirúrgico y su trata
miento deberá ser el más breve posi
ble.
La desinfección de instrumental quirúr
gico - incluida la cirugía mínimamente
invasiva- se realiza de forma térmica. Si
fuera posible, el enjuague deberá lle
varse a cabo con agua totalmente de
salinizada a fin de obtener un resultado
libre de manchas y evitar la corrosión.
Si se utiliza agua de uso común con
más de 100 mg de cloro por litro, existe
peligro de corrosión.
Colocar el instrumental con articulaciones abierto en las jaulas de mlla metálica y procurar que no se cubran unas
piezas con otras.
Los instrumentos especialmente estrechos deben, en su caso, lavarse
previamente manualmente. ¡Tenga
en cuenta las indicaciones del fabricante del instrumental!
-
-
-
-
Calzado especial para
intervenciones quirúrgicas
El calzado especial realizado con ma
terial termoinestable y/o plantillas se
someterán a un proceso de lavado y
desinfección termoquímica a 60 °C
(programa CHEM 60°C-5’). Puede utili
zarse un procedimiento de desinfec
ción térmica siempre que el fabricante
haya confirmado una termoestabilidad
correspondiente.
-
-
Consulte al fabricante de los agentes
químicos de desinfección respecto a la
eficacia de los distintos productos em
pleados para los procedimientos ter
moquímicos.
El calzado especial se debería lavar
y desinfectar únicamente en termo
desinfectoras instaladas para talfin.
Si se lleva a cabo el tratamiento de
calzado especial con otras aplica
ciones en una termodesinfectora, el
usuario deberá tener en cuenta el
riesgo que esto conlleva.
Para ello pueden emplearse los siguientes cestos
– O 167/1 hasta el número 40,
– O 173/1 hasta el número 41 y
– U 168/1hasta el número 45 .
De forma alternativa, pueden utilizarse
los complementos E 484 con perchas
para zapatos E 487 o para plantillas
E 489 en un cesto inferior adecuado,
p. ej. U 874/2.
Durante la limpieza de calzado es
pecial para intervenciones quirúrgi
cas puede generarse gran cantidad
de pelusas. Por tanto, examine el fil
tro de la cuba y, si fuese necesario,
límpielo (véase capítulo "Medidas de
mantenimiento, limpieza de los fil
tros de la cuba").
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Técnica de aplicación
Otorrinolaringología
E 373
E 417
para conos para el oído y espéculos
auditivos y nasales, puede utilizarse en
el cesto superior e inferior.
^ Los espéculos deben colocarse
abiertos en el complemento para que
el agua de lavado acceda a todas
las superficies.
para instrumental otorrinolaringológico,
p.ej. conos para el oído, puede utilizarse en el cesto superior.
El cromado fino de los conos para el
oído puede ser muy sensible a los
agentes neutralizantes.
24
Técnica de aplicación
Ginecología
E 416
para el alojamiento de espéculos ginecológicos.
Cargue el complemento según la imagen.
Espéculos de una sola pieza:
Colóquelos abiertos entre los sopor
^
tes del complemento.
Espéculos de dos piezas:
Coloque la parte inferior en el com
^
partimento estrecho del complemen
to, en la parte izquierda de la ima
gen.
Coloque la parte superior en el com
^
partimento ancho del complemento,
en la parte derecha de la imagen.
Disponga los espéculos entre dos
soportes para que no se toquen o
se cubran entre ellos.
-
-
-
-
-
25
Técnica de aplicación
Cesto superior / inyector O 177/1
en la parte izquierda con rejilla de soporte y 28 toberas en alojamientos de
silicona para instrumental con cavidades huecas. Sirven para la inyección
directa, para que se enjuaguen los lumen del instrumental con cavidades
huecas y se limpien y desinfecten de
forma adecuada.
Debido al peligro existente de
,
sufrir lesiones, en caso de que el
instrumental esté afilado por ambos
lados o se coloque en posición verti
cal con las sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex
traerse siguiendo el orden inverso.
-
-
La parte derecha queda libre para
complementos, p. ej. E 337 para el alo
jamiento de instrumental en posición
vertical.
26
-
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.