Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 07 778 761
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Símbolos en el aparato............................................9
Reciclaje de aparatos inservibles....................................9
Conexión de agua ................................................75
Conectar la entrada de agua.........................................75
Conexión del desagüe..............................................77
Relación de programas ............................................78
Datos técnicos ...................................................80
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta termodesinfectora cumple las
normativas establecidas en materia
de seguridad. Sin embargo, el uso
indebido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de utilizar la termo
desinfectora. De este modo Vd. no
correrá ningún riesgo y evitará ave
rías en el aparato.
Guarde cuidadosamente las instruc
ciones de manejo.
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos
de aplicación indicados en las instrucciones de manejo. Cualquier otro tipo
de utilización, modificaciones o cambios no están permitidos y pueden resultar peligrosos. Los procesos de limpieza y desinfección están concebidos
exclusivamente para instrumental o
productos médicos, que han sido declarados por el fabricante como retrata
bles. Deberán tenerse en cuenta las in
dicaciones de los fabricantes de los
objetos y el instrumental a limpiar. El fa
bricante no se hace responsable de
daños ocasionados por la utilización in
debida o por el manejo incorrecto del
aparato.
La termodesinfectora ha sido dise
~
ñada exclusivamente para su uso esta
cionario en interiores.
-
-
Observe las siguientes indicaciones
a fin de evitar el peligro de sufrir le
siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación de la termode
sinfectora se realizará exclusivamente
por el Servicio Post-Venta Miele. Para el
mejor cumplimiento posible del regla
mento de usuarios de productos médi
cos, se recomienda un contrato de
mantenimiento Miele. Cualquier repara
ción del aparato deberá llevarse a
cabo por personal autorizado, de lo
contrario podrán surgir riesgos consi
derables para el usuario.
La termodesinfectora no deberá em-
~
plazarse en ambientes donde exista
peligro de explosión o de heladas.
La seguridad eléctrica de la termo-
~
desinfectora sólo queda garantizada
cuando se conecta a un sistema de
toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que se
compruebe la instalación eléctrica, en
caso de duda, haga que un técnico au
torizado verifique la instalación.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios originados por la falta
de una toma de tierra o por la interrup
ción de la misma (p. ej. descarga eléc
trica).
Una termodesinfectora dañada o
~
con fugas puede poner en peligro su
seguridad. Desconecte inmediatamen
te la termodesinfectora e informe al
Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re
cibir regularmente la formación perti
nente. Queda terminantemente prohibi
do el manejo de la termodesinfectora
por personas que no dispongan de la
preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen
te y neutralizante, detergente para el la
vado en seco, abrillantador, etc.)! Estos
productos pueden contener compo
nentes ácidos o irritantes. ¡Observe las
normativas vigentes en materia de se
guridad! ¡Utilice gafas y guantes de
protección! En caso de utilizar sustancias químicas en el proceso deberán
observarse las instrucciones de seguridad y las indicaciones de seguridad
del fabricante de las mismas!
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento
con agua y los productos químicos
adecuados. El aparato no debe utilizarse con disolventes orgánicos o líquidos
inflamables. Entre otras cosas, existe
peligro de explosión y el peligro de da
ños materiales por la destrucción de
materiales sintéticos y de caucho y la
salida de líquidos que ello provoca.
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo!
La ingestión de detergentes puede ori
ginar quemaduras peligrosas en la
boca y en la garganta.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente en la puer
~
ta abierta, la termodesinfectora podría
volcar o dañarse.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
en posición vertical no puedan ocasio
nar lesiones.
-
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin
fectora esté funcionando. ¡Al abrir la
puerta sin bloqueo existe el riesgo de
sufrir quemaduras, escaldaduras y
causticaciones o en caso de comple
mento de desinfectante, riesgo de inha
lación de vapores tóxicos!
Si en el agua de lavado pudieran
~
generarse sustancias químicas tóxicas
(p. ej. aldehídos en productos desinfectantes), debe comprobar con regularidad la estanqueidad de la puerta y,
en su caso, el funcionamiento del condensador de vapor.
El abrir la puerta de la termodesinfectora durante una interrupción de programa va unido en este caso a un riesgo
especial.
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc
tos químicos ácidos, siga las indicacio
nes de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos quími
cos.
Los carros, cestos, complementos y
~
carga deberán enfriarse antes extraer
los; después vacíe en el tanque los po
sibles restos de agua caliente almace
nados en objetos con cavidades.
Si abre la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque la resistencia
-
calefactora. Podría sufrir quemaduras
incluso algunos minutos después del
fin del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la máquina de lim
pieza o las áreas en las inmediaciones
de éste.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de
berá desconectarse de la red eléctrica.
A fin de garantizar el mantenimiento
de la calidad de limpieza de los pro
ductos médicos y evitar riesgos para
el paciente y daños materiales, ob
serve las siguientes indicaciones.
Si la termodesinfectora se ha instala-
~
do para realizar desinfecciones encargadas por organismos oficiales, en caso
de reparación o sustitución deben desinfectarse el condensador de vapor y
sus conexiones a la cámara de lavado y
al desagüe de la termodesinfectora.
El programa sólo podrá ser inte-
~
rrumpido en casos excepcionales y por
personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están
~
dares de lavado y desinfección de los
procesos de desinfección en la prácti
ca. Los procesos deberán controlarse y
documentarse regularmente de manera
termoeléctrica así como comprobando
los resultados. En caso de procedi
mientos termoquímicos será necesario
realizar comprobaciones adicionales
con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem
pos que según disposiciones y normas,
así como conocimientos microbiológi
cos e higiénicos, preparan la profilaxis
contra infecciones.
-
-
-
-
-
-
-
El tratamiento de los productos mé
~
dicos se lleva a cabo por medio de la
desinfección térmica. La desinfección
de otros objetos que no son termorre
sistentes (p. ej. zuecos/calzado espe
cial) se puede hacer con el programa
CHEM 60°C-5' añadiendo un producto
de desinfección. Los parámetros de
desinfección se basan en los informes
de los fabricantes de productos de de
sinfección. Tenga en cuenta especial
mente sus instrucciones concernientes
al manejo, las condiciones de servicio y
la eficacia. La utilización de estos pro
cedimientos termoquímicos no están in
dicados para el tratamiento de productos médicos.
En determinadas circunstancias los
~
productos químicos pueden causar daños en la termodesinfectora. Se recomienda respetar las recomendaciones
del fabricante de los productos químicos. En caso de producirse daños o si
existe una posible incompatibilidad de
materiales, póngase en contacto con
Miele.
Los tratamientos previos (p.ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y deter
minadas suciedades así como agentes
químicos, incluso combinados median
te interacciones químicas, pueden ge
nerar espuma. La espuma puede mer
mar el resultado de limpieza y desin
fección.
El proceso de tratamiento debe
~
ajustarse de forma que no salga espu
ma de la cuba. La espuma saliente
pone en peligro el funcionamiento se
guro de las termodesinfectoras.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El proceso de tratamiento debe ser
~
controlado con regularidad para poder
detectar la formación de espuma.
Para evitar los daños materiales en
~
las termodesinfectoras y en los acceso
rios utilizados debido al efecto de
agentes químicos, suciedad acumula
da y su interacción, tenga en cuenta
las indicaciones del capítulo "Técnica
de procesos químicos".
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. pro
ductos de limpieza) no significa que el
fabricante del aparato se haga respon
sable del efecto de los productos químicos sobre el material del producto a
limpiar.
Tenga en cuenta que las modificaciones de fórmulas, las condiciones de almacenamiento, etc. no indicadas por el
fabricante de los productos químicos
pueden influir negativamente en la calidad del resultado de limpieza.
Al utilizar agentes químicos (como
~
p. ej. productos de limpieza), observe
en todo caso las indicaciones del fabri
cante. Emplee los agentes químicos
exclusivamente para el caso de aplica
ción indicado por el fabricante a fin de
evitar daños en el material y posibles
reacciones químicas violentas (p. ej.
reacción de gas detonante).
En caso de aplicaciones problemáti
~
cas que exijan el cumplimiento de re
quisitos de calidad especialmente es
trictos en los procedimientos de limpie
za, se recomienda consultar previa
mente con Miele, a fin de establecer las
condiciones de utilización (detergen
tes, calidad del agua, etc.).
-
-
-
-
-
-
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a
los fines de aplicación y uso propios de
los mismos.
Las partes interiores de los instrumen
tos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua
de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui
do antes de su disposición en el apara
to.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res
tos importantes de disolventes o ácidos, especialmente de ácidos clorhídricos, soluciones que contengan cloruros, ni productos férricos corrosivos.
La suciedad podrá contener tan sólo
cantidades mínimas de disolventes (en
particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a
entrar en contacto con soluciones o vapores que contengan ácido clorhídrico,
-
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la
termodesinfectora.
De lo contrario, podrían resultar daña
dos componentes de la termodesinfec
-
tora.
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación.
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los
fines de aplicación y uso propios de di
chos accesorios. Miele le informará so
bre los modelos.
Solo deben utilizarse carros, cestos
~
y complementos Miele. Miele no puede
asegurar un resultado de limpieza y de
sinfección suficiente si se modifican los
accesorios Miele o se utilizan otros ca
rros y complementos. Los daños gene
rados por esta causa quedan excluidos
de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fabricante como aptos para el campo de
aplicación correspondiente. El fabricante de los productos químicos asume la responsabilidad de influencias
negativas en el material de los objetos
a limpiar y de la termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio
nes de manejo!
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con
sangre u otros líquidos biológicos y por
ello es necesario descontaminarlo an
tes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protec
ción del medio ambiente, elimine cual
quier resto de productos químicos te
niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y
guantes!).
Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan
encerrarse en el aparato. A continuación, entregue el aparato en un punto
de recogida para su debido reciclaje.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
-
Atención:
¡Peligro por descargas eléctri
cas!
-
9
Finalidad
En estas termodesinfectoras Miele se
pueden limpiar, lavar y desinfectar (tér
mica o termoquímicamente) productos
médicos retratables de consultas.
Para ello debe observarse la informa
ción del fabricante de los productos
médicos (EN ISO 17664)
Ejemplos de campo de aplicación:
Instrumental y accesorios de los cam
-
pos:
Ginecología,
–
urología,
–
– otorrinolaringología,
– oftalmología y
– utensilios como bacinillas, escudillas
y calzado especial para intervenciones quirúrgicas.
El término "objetos a limpiar" tiene un
carácter general en estas instrucciones
de manejo, en el caso de que no se definan más detalladamente los objetos a
tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento
de instrumental, éste se realiza preferi
blemente a través de procesos de lim
pieza a máquina.
Si se requiere desinfección para pro
tección del personal y de los pacientes,
esta se realizará preferiblemente me
diante desinfección térmica, p. ej. con
el procedimiento DESIN vario TD.
– El calzado especial termoinestable es
una excepción para la que se dispone
del programa CHEM 60°C-5'.–
Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lle
va a cabo aplicando los parámetros de
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 min. de
mantenimiento de temperatura (A
o con 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) y 5 min de
mantenimiento de temperatura
(A
3000), según la acción desinfectan-
0
te deseada. El campo de acción de la
A
3000 incluye la inactivación del
0
VHB.
Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
oficiales regionales (p. ej. para Alema
nia según el párrafo 18 de la Ley de
prevención de infecciones alemana).
0
-
-
-
-
-
600)
-
10
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie
dad y los objetos que deban tratarse.
La utilización de productos químicos
apropiados debe ajustarse a las nece
sidades de limpieza.
-
-
Finalidad
El resultado de la limpieza es determi
nante para la seguridad de la desinfec
ción, esterilización y la falta de resi
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instru
mental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(cestos, módulos, complementos, etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (p.ej. agua destilada,
agua pura, agua totalmente desalinizada (VE), agua desmineralizada de calidad adecuada para la técnica de aplicación).
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.
-
-
-
-
-
11
Descripción del aparato
a Interruptor de conexión/desconexión
I-0
b Apertura puerta a
c Display de tiempo/Indicación
d Tecla de cambio ß para la indica-
ción:
- Temperatura real
- Tiempo de lavado finalizado
- Bloque de lavado activo
e Tecla de secado 0 con piloto de
control
f Tecla de inicio 6 con piloto de con-
trol
g Indicación de desarrollo de progra
ma:
kRegeneración
IPrelavado
lLavado principal
HLavado / Aclarado
c Secado
rFin de programa
-
h Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe
kSal regeneradora
wAgente neutralizante
H/CHEM Aditivos, en caso de
módulo DOS K 60
conectado: producto de
desinfección química
8 DOS interfaz óptica para el
Servicio Post-venta;
en caso de módulo DOS
K 60 conectado:
detergente líquido
i Selector de programa
fStop
Aprograma libre
Bprograma libre, asignado de
fábrica a varioTD NR
E Universal
DAclarado
6Desagüe
CHEM 60°C-5'
combiCHEM 60°C-5'
varioTD AN
varioTD
SPECIAL 93°C-10'
SPECIAL AN 93°C-10'
12
Descripción del aparato
a 2 conexiones para módulo K 60 para
detergente líquido y producto de de
sinfección química en la pared pos
terior del aparato
b Tapa de servicio
c Conjunto de filtros
d Depósito para sal regeneradora
e Recipiente para detergente en polvo
-
f Depósito para aditivos con selector
-
de dosificado
g Indicación de nivel de llenado para
aditivos
en la pared posterior del aparato:
–
Conector de interfaz RS 232
–
Lanza de succión para el depósito
externo para agente neutralizador
13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje han sido selecciona
dos con criterios ecológicos y, por tan
to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba
sura sino entregarlo en un punto de re
cogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio
namiento y su seguridad. El desechar
las en la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
-
-
-
-
-
-
-
14
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
Abrir y cerrar la puerta
Bloqueo electrónico de puerta
La termodesinfectora cuenta con un
sistema electrónico de bloqueo de
puerta.
La puerta sólo puede abrirse cuando:
la termodesinfectora está conectada
^
a la red eléctrica y
el interruptor I-0 está conectado.
^
Abra la puerta a
Presione la apertura de puerta hasta
^
el tope, coja al mismo tiempo el aga
rradero y abra la puerta.
No toque la resistencia calefac-
,
tora cuando abra la puerta al finalizar el programa. Podría sufrir quemaduras incluso algunos minutos
después del fin del programa.
Tras el inicio un programa la puerta no
se puede abrir y permanece bloqueada
hasta finalizar el programa. En los pro
gramas ACLARADO D y DESAGÜE 6,
la puerta no se bloquea eléctricamente.
-
Abrir la puerta con el
desbloqueo de emergencia.
El desbloqueo de emergencia debe
accionarse únicamente si deja de
poder abrirse la puerta de la forma
habitual, p. ej., en caso de un corte
de corriente.
¡Atención en caso de programas
ESPECIALES (véanse "Advertencias
e indicaciones de seguridad")!
¡Al abrir la puerta sin bloqueo existe
el riesgo de sufrir quemaduras, es
-
caldaduras y causticaciones o en
caso de complemento de desinfectante, riesgo de inhalación de vapores tóxicos!
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f.
^ Desconecte el aparato con el inte-
rruptor I-0.
-
En caso de que la puerta debiera po
der abrirse en el paso de programa
"Secado", debe programarse posterior
mente por parte del Servicio Post-Ven
ta.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta y empújela hasta que
encaje. No presione el abrepuertas al
hacerlo.
-
-
-
^
Ajústelo desde abajo detrás de la
tapa de servicio y presione hacia
abajo el aro de la piola de desblo
queo de emergencia.
-
15
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de
limpieza, la termodesinfectora necesita
agua blanda (de bajo contenido en
cal). El agua de grifo dura forma man
chas blancas en los objetos a lavar y
en las paredes interiores del aparato.
Es necesario descalcificar el agua de
grifo cuya dureza sea superiora4°dH
(0,7 mmol/l). El descalcificador de agua
integrado realiza esta función automáti
camente.
El descalcificador de agua necesita
–
sal regeneradora.
La termodesinfectora debe progra
–
marse en función de la dureza del
agua de grifo.
– La compañía de abastecimiento de
agua le informará sobre el grado de
dureza exacto del agua.
En caso de variaciones en la dureza
del agua (p. ej. 8 - 17 °dH), programe
siempre el valor máximo (en este ejemplo, 17 °dH).
El descalcificador de agua instalado
puede programarse de 1 °dH a
60 °dH.
Para facilitar los trabajos del Servicio
Post-Venta, recomendamos anotar la
dureza del agua.
Apunte aquí la dureza del agua:
-
-
Programar el sistema
descalcificador
Desconectar la termodesinfectora.
^
Ajuste el selector de programa a f.
^
Mantenga pulsadas las teclas ß y
^
6 y al mismo tiempo conecte el
aparato con el interruptor I-0.
-
En la indicación aparece la versión ac
tual del programa P....
El piloto de control p / 6 se ilumina.
Pulse 1 vez la tecla 0.
^
En la indicación aparece E01.
^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición
de 1 hora).
En la indicación aparece el número 19
(dureza del agua ajustada de fábrica
en °dH).
^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
sada hasta que en la indicación aparezca el valor deseado (grado de dureza en °dH).
Encontrará los datos de dureza del
agua en °dH, mmol/l y °f en la tabla de
la página siguiente.
El contador comienza nuevamente a
partir de 0 cuando se alcanza la cifra
60.
^
Pulse la tecla 6.
-
16
°dH
Se indica SP.
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi
cación se apaga.
Utilice únicamente sales regeneradoras
especiales, preferiblemente de grano
grueso o sal común pura con una gra
nulación de aprox.1-4mm,como p.
ej. la sal regeneradora "BROXAL com
pact" o "Calgonit Professional". En nin
gún caso utilice otro tipo de sales,
como p. ej. sal de mesa, sal desnatura
lizada para animales o de deshielo.
Estos tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y pro
vocar fallos en el funcionamiento del
descalcificador.
El depósito tiene capacidad para
aprox. 2,5 kg de sal.
,
¡La utilización por equivocación
de detergente en el depósito de sal
dañará el descalcificador!
Antes de llenar el depósito de sal,
cerciórese de que se trata de un paquete de sal.
-
-
-
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
^
Antes de introducir sal por primera
vez:
introduzca aprox. 2,5 l de agua en el
depósito para que la sal pueda di
luirse. Después de la puesta en fun
cionamiento, siempre habrá sufi
ciente agua en el depósito.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado.
^
Introduzca sal regeneradora.
-
-
-
18
Al introducir la sal regeneradora se
desbordará una parte del agua con sal.
Limpie los restos de sal del anillo ros
^
cado y de la junta del depósito.
^ Cierre firmemente la tapa de cierre.
^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con
sal que haya podido rebosar se diluya y se enjuague.
No se genera ninguna anomalía si el
desarrollo del programa D se demora unos minutos tras el inicio. En
este caso es necesario realizar una
regeneración del descalcificador.
Sistema descalcificador
Indicación de falta de sal
La regeneración del descalcificador se
realizará automáticamente durante un
desarrollo de programa.
Durante este proceso, a k se ilumina
en indicación de desarrollo de programa.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta
de sal.
19
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse
con un cesto inferior y un cesto supe
rior, que dependiendo del tipo y de la
forma de los utensilios a lavar y desin
fectar, pueden estar provistos de dife
rentes complementos o sustituirse por
cestos especiales.
Los cestos y complementos adicio
nales deben seleccionarse en fun
ción de su finalidad.
En las siguientes páginas encontrará
ejemplos de equipamiento e indicacio
nes para cada campo de aplicación.
Compruebe los siguientes puntos
(control visual) antes del inicio del
programa:
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a
limpiar correctamente desde el punto de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lum-
ne/canales del instrumental con cavi
dades huecas?
-
-
-
-
-
Al finalizar cada programa comprue
be los siguientes puntos:
Realice un control visual del resulta
–
do de lavado.
¿Se encuentran todavía los instru
–
mentos de cavidades huecas en las
toberas correspondientes?
Los instrumentos que se han sol
,
tado durante la limpieza, deben de
sinfectarse nuevamente.
¿Están interconectados los lumen del
–
instrumental con cavidades huecas?
– ¿Están bien aseguradas las toberas
y las conexiones a la cesta/complementos?
Análisis proteínicos
El resultado de lavado deberá comprobarse mediante controles aleatorios de
análisis de proteínas, p. ej. con el kit de
test de Miele.
-
-
-
-
-
-
–
¿Están limpios los brazos aspersores
y pueden girar libremente?
–
¿Tiene el conjunto de filtros un grado
de suciedad elevado (retire las pie
zas grandes y, en caso necesario,
limpie el conjunto de filtros)?
–
¿Está el adaptador del cesto bien
acoplado al suministro de agua de
los brazos aspersores y de las tobe
ras?
–
¿Contienen los recipientes la canti
dad suficiente de agentes químicos?
20
-
-
-
Colocación de los objetos a
limpiar
Disponga la carga de manera que el
–
agua alcance todas las superficies.
¡Sólo entonces podrá garantizarse la
limpieza!
Los utensilios no deberán estar en
–
cajados o cubrirse entre sí.
Las partes interiores de los instru
–
mentos con componentes huecos
deben enjuagarse completamente
con el agua de lavado.
– Para conectar un dispositivo de lava-
do o antes de insertar en éste instrumentos con cavidades largas y estrechas, asegúrese de que el agua
puede alcanzar todos los elementos.
– Coloque los recipientes huecos ha-
cia abajo en los cestos y complementos correspondientes, a fin de
garantizar que el agua entre y salga
libremente.
–
Las piezas hondas se colocarán in
clinadas para que el agua pueda sa
lir.
–
Los recipientes huecos altos se colo
carán en la zona central de los ces
tos puesto que en esta posición, el
agua puede acceder más fácilmen
te. En esta posición los chorros de
agua alcanzan mejor el interior de
los mismos.
–
Asegure los objetos ligeros con una
red protectora (p.ej. A 6) o colóque
los en una jaula de malla metálica
para objetos pequeños para que no
bloqueen los brazos aspersores.
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicación
Los carros o los cestos con adapta
–
dor deben acoplarse correctamente.
Los brazos aspersores no deben
–
quedar bloqueados por objetos de
masiado voluminosos.
Utilice únicamente instrumental de
–
acero apto para el lavado técnico
para evitar la formación de corrosión.
El instrumental niquelado y el instru
–
mental con aluminio tintado no son
aptos para el lavado mecánico.
Limpie el instrumenta termoinestable
–
únicamente en los programas CHEM
60°C-5' y combiCHEM 60°C-5'.
– Nunca trate instrumental de un sólo
uso.
Limpieza previa
^ Vacíe la máquina antes de colocar
los objetos a limpiar, dado el caso,
observe las normativas de leyes referidas a epidemias.
,
-
-
No deben acceder a la cuba
restos de ácidos y disolventes, es
pecialmente de ácidos clorhídricos
y soluciones que contengan cloru
ros.
Reciclaje del instrumental
El instrumental contaminado debe intro
ducirse directamente y sin tratamiento
previo en la termodesinfectora (dese
cho seco).
-
-
-
-
-
-
-
21
Técnica de aplicación
Adaptador de abastecimiento
de agua con resorte
El adaptador de abastecimiento de
agua con resorte de los cesto o carros
móviles debe acoplarse correctamente
al introducirlo en la termodesinfectora,
es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm
por encima de la entrada de agua a la
termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador
regulable de forma correspondiente.
Ajuste de la altura de un cesto
superior
El cesto superior puede ajustarse a tres
niveles en pasos de 2 cm.
En función del ajuste del cesto superior
y del uso de un complemento, en los
cestos pueden disponerse objetos a la
var con diferentes alturas.
Para cambiar el ajuste del cesto su
perior:
Tire del cesto superior hacia delante
^
hasta el tope y extraígalo de los carri
les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una
llave de 7 mm y ajústelos en la posición deseada.
-
-
-
^
Suelte el aro de obturación a.
^
Desplace el adaptador hacia arriba
b.
^
Ajuste el aro de obturación c.
22
Técnica de aplicación
Instrumental quirúrgico
El periodo de tiempo entre la limpieza
de instrumental quirúrgico y su trata
miento deberá ser el más breve posi
ble.
La desinfección de instrumental quirúr
gico - incluida la cirugía mínimamente
invasiva- se realiza de forma térmica. Si
fuera posible, el enjuague deberá lle
varse a cabo con agua totalmente de
salinizada a fin de obtener un resultado
libre de manchas y evitar la corrosión.
Si se utiliza agua de uso común con
más de 100 mg de cloro por litro, existe
peligro de corrosión.
Colocar el instrumental con articulaciones abierto en las jaulas de mlla metálica y procurar que no se cubran unas
piezas con otras.
Los instrumentos especialmente estrechos deben, en su caso, lavarse
previamente manualmente. ¡Tenga
en cuenta las indicaciones del fabricante del instrumental!
-
-
-
-
Calzado especial para
intervenciones quirúrgicas
El calzado especial realizado con ma
terial termoinestable y/o plantillas se
someterán a un proceso de lavado y
desinfección termoquímica a 60 °C
(programa CHEM 60°C-5’). Puede utili
zarse un procedimiento de desinfec
ción térmica siempre que el fabricante
haya confirmado una termoestabilidad
correspondiente.
-
-
Consulte al fabricante de los agentes
químicos de desinfección respecto a la
eficacia de los distintos productos em
pleados para los procedimientos ter
moquímicos.
El calzado especial se debería lavar
y desinfectar únicamente en termo
desinfectoras instaladas para talfin.
Si se lleva a cabo el tratamiento de
calzado especial con otras aplica
ciones en una termodesinfectora, el
usuario deberá tener en cuenta el
riesgo que esto conlleva.
Para ello pueden emplearse los siguientes cestos
– O 167/1 hasta el número 40,
– O 173/1 hasta el número 41 y
– U 168/1hasta el número 45 .
De forma alternativa, pueden utilizarse
los complementos E 484 con perchas
para zapatos E 487 o para plantillas
E 489 en un cesto inferior adecuado,
p. ej. U 874/2.
Durante la limpieza de calzado es
pecial para intervenciones quirúrgi
cas puede generarse gran cantidad
de pelusas. Por tanto, examine el fil
tro de la cuba y, si fuese necesario,
límpielo (véase capítulo "Medidas de
mantenimiento, limpieza de los fil
tros de la cuba").
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Técnica de aplicación
Otorrinolaringología
E 373
E 417
para conos para el oído y espéculos
auditivos y nasales, puede utilizarse en
el cesto superior e inferior.
^ Los espéculos deben colocarse
abiertos en el complemento para que
el agua de lavado acceda a todas
las superficies.
para instrumental otorrinolaringológico,
p.ej. conos para el oído, puede utilizarse en el cesto superior.
El cromado fino de los conos para el
oído puede ser muy sensible a los
agentes neutralizantes.
24
Técnica de aplicación
Ginecología
E 416
para el alojamiento de espéculos ginecológicos.
Cargue el complemento según la imagen.
Espéculos de una sola pieza:
Colóquelos abiertos entre los sopor
^
tes del complemento.
Espéculos de dos piezas:
Coloque la parte inferior en el com
^
partimento estrecho del complemen
to, en la parte izquierda de la ima
gen.
Coloque la parte superior en el com
^
partimento ancho del complemento,
en la parte derecha de la imagen.
Disponga los espéculos entre dos
soportes para que no se toquen o
se cubran entre ellos.
-
-
-
-
-
25
Técnica de aplicación
Cesto superior / inyector O 177/1
en la parte izquierda con rejilla de soporte y 28 toberas en alojamientos de
silicona para instrumental con cavidades huecas. Sirven para la inyección
directa, para que se enjuaguen los lumen del instrumental con cavidades
huecas y se limpien y desinfecten de
forma adecuada.
Debido al peligro existente de
,
sufrir lesiones, en caso de que el
instrumental esté afilado por ambos
lados o se coloque en posición verti
cal con las sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex
traerse siguiendo el orden inverso.
-
-
La parte derecha queda libre para
complementos, p. ej. E 337 para el alo
jamiento de instrumental en posición
vertical.
26
-
Endoscopia
Técnica de aplicación
Debido al peligro existente de
,
sufrir lesiones si el instrumental afila
do sobresale por ambos lados o el
instrumental se coloca en posición
vertical con sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex
traerse siguiendo el orden inverso.
-
-
Cesto superior / inyector O 176
en la parte derecha con 14 alojamiento
para instrumental endoscópico rígido,
hasta una longitud total de 50 com.
Para que las cavidades huecas del instrumental puedan enjuagarse con el
agua de lavado, deben desmontarse
según las indicaciones del fabricante,
retirarse las tapas y las juntas y abrirse
los gatillos.
La parte izquierda queda libre para
complementos, p. ej. E 379.
En el eje central se encuentran 10 tobe
ras con muelles opresores, p. ej. para
catéteres o mangueras.
-
27
Técnica de aplicación
Oftalmología
Para aplicaciones oftalmológicas
,
hay que definir un programa espe
cial mediante el servicio Post-venta
de Miele que incluye un aclarado
adicional con agua completamente
desalinizada.
La entrada de agua inferior se
,
debe cambiar según las indicacio
-
nes de las instrucciones de manejo
de la E 429.
Por consiguiente la E 429 no se pue
de utilizar con otros cajones/cestos.
-
-
El carro inyector E 429 posibilita la lim
pieza y desinfección a máquina del ins
trumental oftalmológico.
El nivel superior está dotado de dife
rentes conexiones para instrumental
con cavidades huecas, p. ej. de mangos de lavado y de aspiración y cánulas.
Fije los topes y los alojamientos de silicona introducidos en la rejilla soporte y
asegure de este modo el instrumental
en los manguitos del carro móvil.
En el nivel inferior del carro móvil se colocan los complementos E 441/1 o jaulas de malla metálica E 142 para la limpieza de instrumental sin cavidades
huecas.
Se adjuntan unas instrucciones de
manejo por separado para el carro
de instrumental para cirugía oftalmo
lógica.
-
-
-
En termodesinfectoras en las
,
-
cuales se prepare instrumental es
trecho no deberán utilizarse redes
protectoras de fibras sintéticas.
-
28
Técnica de procesos químicos
Indicaciones generales
EfectoMedidas
Si se dañan elastómeros (juntas y man
gueras) y plásticos de la termodesin
fectora, esto puede provocar p. ej. que
los materiales se sequen, se contrai
gan, se endurezcan, se vuelvan frágiles
y se formen fisuras en los materiales.
No pueden cumplir su función porque
generalmente aparecen fugas (pérdida
de la estanqueidad).
Una fuerte formación de espuma du
rante el transcurso del programa perju
dica la limpieza y el lavado de los objetos a lavar. La espuma que salga de la
cuba puede producir daños en las termodesinfectoras.
En la formación de espuma, el proceso
de limpieza no está estandarizado y no
está validado.
Un corrosión del acero inoxidable de la
cuba y de los accesorios puede tener
diferentes apariencias:
–
Formación de herrumbre (man
chas/coloraciones rojas),
–
manchas/coloraciones negras,
–
manchas/coloraciones blancas (su
perficie lisa sufre ataque químico).
Una corrosión por picadura puede pro
vocar fugas en la termodesinfectora.
Dependiendo de la aplicación, la corro
sión puede perjudicar el resultado de
limpieza y de lavado (analítica de labo
ratorio) o inducir una corrosión de los
objetos a lavar (acero inoxidable).
-
-
-
-
-
Han de determinarse y solventarse
-
–
las causas de los daños.
Véase también la información sobre
"agentes químicos añadidos", "sucie
dad producida" y "Reacción entre
agentes químicos y suciedad".
Han de determinarse y solventarse
–
las causas de los daños.
– El proceso de tratamiento debe ser
controlado con regularidad para poder detectar la formación de espuma.
Véase también la información sobre
"agentes químicos añadidos", "suciedad producida" y "Reacción entre
agentes químicos y suciedad".
– Han de determinarse y solventarse
las causas de la corrosión.
Véase también la información sobre
"agentes químicos añadidos", "sucie
dad producida" y "Reacción entre
agentes químicos y suciedad".
-
-
-
-
-
29
Técnica de procesos químicos
Agentes químicos añadidos
EfectoMedidas
Los componentes de los agentes quí
micos tienen una gran influencia sobre
la conservación (duración) y funcionali
dad (potencia de extracción) de los sis
temas de dosificación. Los sistemas de
dosificación (mangueras de dosifica
ción y bomba) generalmente están
concebidos para un determinado tipo
de agentes químicos.
División general:
productos alcalinos hasta de pH
–
neutro,
– productos ácidos hasta de pH neu-
tro,
– Peróxido de hidrógeno.
Los agentes químicos pueden dañar
los elastómeros y plásticos de la termodesinfectora y de los accesorios.
El peróxido de hidrógeno puede liberar
grandes cantidades de oxígeno.
-
-
Se deberán tener en cuenta las indi
–
caciones y recomendaciones del fa
bricante de los agentes químicos.
-
-
Realice un control visual periódico
–
del sistema de dosificación para de
tectar posibles daños.
Realice un control visual periódico
–
de la potencia de extracción del sis
tema de dosificación.
– Se deberán tener en cuenta las indi-
caciones y recomendaciones del fabricante de los agentes químicos.
– Realice un control visual periódico
de todos los elastómeros y plásticos
accesibles para detectar posibles
daños.
–
Utilice sólo procesos comprobados
como OXIVARIO u OXIVARIO PLUS.
–
Para peróxido de hidrógeno, la tem
peratura de lavado debería ser me
nor de 70 °C.
–
Consultar con el servicio Post-Venta
de Miele.
-
-
-
-
-
-
30
Técnica de procesos químicos
Agentes químicos añadidos
EfectoMedidas
Los siguientes agentes químicos pue
den provocar una intensa formación de
espuma:
productos de limpieza que conten
–
gan tensoactivos y abrillantador.
La formación de espuma puede apare
cer:
en el bloque de programa en el que
–
se dosifica el agente químico,
en el bloque de programa siguiente
–
por acumulación,
– con abrillantador, el en programa si-
guiente por acumulación.
Los antiespumantes, especialmente sobre la base de silicona, pueden provocar lo siguiente:
– Recubrimientos en la cuba,
– Recubrimientos sobre los objetos a
grama de limpieza, tales como tem
peratura de dosificación, concentra
ción de dosificación, etc. deben
ajustarse de tal manera que el pro
ceso completo tenga poca/ninguna
-
espuma.
Tenga en cuenta las indicaciones de
–
los fabricantes de agentes químicos.
– Utilice antiespumantes sólo en casos
excepcionales o cuando sean estrictamente necesarios para el proceso.
– Limpieza periódica de la cuba y de
los accesorios sin objetos a lavar y
sin antiespumantes con el programa
SPECIAL 93°C-10'.
–
Consultar con Miele.
-
-
-
-
31
Técnica de procesos químicos
Suciedades producidas
EfectoMedidas
Las siguientes sustancias pueden pro
vocar una intensa formación de espu
ma al limpiar y lavar:
productos para el tratamiento, p. ej.
–
productos desinfectantes, detergen
te, etc.
sustancias generalmente de espuma
–
activa tales como los agentes ten
sioactivos.
Las siguientes sustancias pueden pro
vocar una corrosión del acero inoxida
ble de la cuba y de los accesorios:
– ácido clorhídrico,
– otras sustancias que contengan clo-
ruros, p. ej. cloruro de sodio, etc.
– conc. ácido sulfúrico,
– ácido crómico,
– partículas de hierro y virutas.
Reacción entre agentes químicos y suciedad
EfectoMedidas
Las suciedades con alto contenido en
proteínas, como la sangre, pueden pro
vocar una intensa formación de espu
ma con agentes químicos alcalinos.
-
Lavar y enjuagar suficientemente
-
–
previamente los objetos a lavar con
agua.
Seleccione el programa de limpieza
–
con un prelavado corto o varios con
agua fría o caliente.
-
Lavar y enjuagar suficientemente
–
-
previamente los objetos a lavar con
agua.
– Colocar los objetos a lavar sólo se-
cos sobre los carros, cestos, complementos e introducirlos en la cuba.
–
Seleccione el programa de limpieza
-
con un prelavado corto o varios con
-
agua fría.
Los metales comunes tales como el
aluminio, magnesio o cinc con los
agentes químicos alcalinos pueden li
berar hidrógeno (reacción de gas deto
nante).
32
–
Tenga en cuenta las indicaciones de
los fabricantes de agentes químicos.
-
-
Dosificación de productos químicos
¡Utilice únicamente productos
,
químicos especiales para termode
sinfectoras y observe las recomen
daciones de uso del fabricante!
Es imprescindible que tenga en
cuenta las sus recomendaciones so
bre restos toxicológicos inofensivos.
Introducir aditivos
Los aditivos son necesarios para el
proceso de secado, ya que permiten
que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lavado.
Los aditivos (p. ej. Mielclear) se viertenen el depósito y se dosifican automáticamente en las cantidades previamente ajustadas.
-
-
-
Abrir la puerta en posición horizontal.
^
^ Abra tapa roscada.
El depósito tiene capacidad para
aprox. 180 ml.
,
Introduzca únicamente aditivos
en el depósito correspondiente de la
termodesinfectora.
En ningún caso introduzca deter
gente, dañaría el depósito.
-
^
Introduzca los aditivos hasta que el
indicador de nivel de llenado (flecha)
esté oscuro. Utilice un embudo en
caso necesario.
^
Cierre la tapa roscada.
^
Limpie bien los posibles derrames
para evitar formación de espuma en
los programas de lavado posteriores.
33
Dosificación de productos químicos
Indicación de falta de aditivos
^ Introduzca aditivos en el depósito
cuando se ilumine la indicación de
falta de aditivos H / CHEM.
La indicación de falta de aditivos
H / CHEM se ilumina cuando el depósito de producto de desinfección
química está vacío.
Ajustar la dosificación de
aditivos
El selector de dosificación en la abertura de la puerta puede ajustarse de 1 a
6, lo que correspondea1-6ml.Está
ajustado de seriea3ml.
En el caso de que los objetos a limpiar
no quedaran limpios:
^ Ajuste el selector de dosificación a
un nivel superior.
34
Si quedaran nubes o estrías en los ob
jetos:
^
Ajuste el selector de dosificación a
un nivel inferior.
-
Dosificación de productos químicos
Introducción de neutralizante
Para evitar decoloraciones o manchas
provocadas por la corrosión, especial
mente en la zona de las juntas, se pue
de programar una dosificación adicio
nal de agente neutralizador en el acla
rado intermedio.
Los agentes neutralizantes (ajuste pH:
ácido) neutralizan los restos de deter
gentes alcalinos adheridos a la superfi
cie del instrumental.
Si se utiliza un detergente alcalino
suave, debería añadirse un produc
to neutralizante con base de ácido
fosfórico.
En caso de utilizar un detergente líquido enzimático, sería necesario
añadir un producto neutralizante
con base de ácido cítrico.
El producto neutralizante se dosifica
automáticamente en la fase de programa Lavado 2, tras el lavado principal.
Para ello, el depósito del sistema dosificador debe estar lleno y purgado.
-
-
-
-
-
Colocar el recipiente con producto
^
neutralizante (rojo) en la puerta de la
cuba abierta o sobre una base que
se limpie fácilmente.
-
-
^ Introduzca la lanza de succión firme-
mente en la boca del recipiente y enrósquela, comprobando el color
identificativo.
^ Coloque el recipiente junto a la ter-
modesinfectora, sobre el suelo o en
un armario colindante.
Purgue el sistema de dosificación y
ajuste la cantidad de dosificación véa
se capítulo Funciones programables.
-
35
Dosificación de productos químicos
Indicación de falta de producto
neutralizante
^ Llene el depósito de producto neu-
tralizante o sustitúyalo por un recipiente nuevo cuando se ilumine la indicación de falta de producto neutralizante w.
Rellene el depósito a tiempo para
evitar que se vacíe por completo.
36
Dosificación de productos químicos
Introducir producto de
desinfección química
(opcional)
En la fase de programa "desinfección
química" de los programas CHEM
60°C-5' y combiCHEM 60°C-5' se dosi
ficarán productos de desinfección. Este
deberá ser apto para este tipo de má
quinas y formar poca espuma.
Si lo desea, el Servicio Post-Venta
Miele puede equipar su termodesinfec
tora con un módulo DOS K60 (DOS 4,
bomba dosificadora para producto de
desinfección química). El módulo DOS
se conecta externamente.
Purgue el sistema de dosificación y
ajuste la cantidad de dosificación para
que se forme poca espuma, véase capítulo "Funciones programables".
^ Colocar el recipiente con producto
de desinfección (verde) en la puerta
de la cuba abierta o sobre una base
que se limpie fácilmente.
-
Coloque el recipiente junto a la ter
^
modesinfectora, sobre el suelo o en
un armario colindante.
Indicación de falta de producto
de desinfección química
-
-
^ Llene el depósito con producto de
desinfección química o sustitúyalo
por un depósito nuevo cuando se ilumine la indicación de falta de producto de desinfección química H /
CHEM.
-
^
Introduzca la lanza de succión firme
mente en la boca del recipiente y en
rósquela, comprobando el color
identificativo.
Rellene el depósito a tiempo para
evitar que se vacíe por completo.
La indicación de falta de producto
de desinfección química H / CHEM
se ilumina cuando el depósito para
el producto de aclarado esté vacío.
-
-
37
Dosificación de productos químicos
Introducción de detergente
Utilice únicamente detergente
,
para termodesinfectoras. ¡No utilice
detergente para lavavajillas de uso
doméstico!
Si lo desea, el Servicio Post-Venta
Miele puede equipar su termodesinfec
tora con un módulo DOS K60 (DOS 1,
bomba dosificadora para detergente lí
quido). El módulo DOS se conecta ex
ternamente.
Purgue el sistema dosificador y ajuste
la cantidad de dosificación, véase ca
pítulo "Funciones programables".
Recomendamos preferentemente la
dosificación de detergente líquido a
través del módulo DOS (opcional).
Dosificación de detergente en
polvo
¡Evite la inhalación de productos
,
de limpieza en polvo!
La ingestión de detergentes puede
originar quemaduras peligrosas en
la boca y en la garganta.
-
-
Al introducir el siguiente cesto supe
-
rior se debe dosificar el detergentelíquido con un módulo DOS K 60:
-
– O 176
– O 176/1
– O 183
– O 190/2.
Antes del inicio del programa, introducir detergente en polvo en el depósito
de detergente (excepto en los programas D ACLARADO y 6 DESAGÜE).
Ejemplo de dosificación:
-
38
En la fase de programa "Lavado princi
pal" entran 10,5 l, de agua aprox., en
programas AN 16,5 l.
Una concentración de detergente de
3g/l aprox. corresponde a 30 g aprox.
de detergente, en programas AN 50 g.
¡Dado el caso, tenga en cuenta los
datos del fabricante!
-
Dosificación de productos químicos
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
^
la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
Al elegir el detergente deben tenerse
en cuenta los siguientes criterios de se
lección, también por motivos ecológi
cos:
¿Qué alcalinidad es necesaria para
^
solventar los problemas de lavado?
¿Es necesario cloro activo para la eli
^
minación de pigmentos como com
ponente de desinfección o de oxida
ción?
¿Son especialmente necesarios los
^
agentes tensioactivos para la disper
sión y emulsificación?
^ Para los programas de desinfección
térmicos debe utilizarse un detergente apropiado, alcalino suave y libre
de cloro activo.
Algunos tipos de suciedad especiales pueden hacer necesarias, en determinadas circunstancias, otras
combinaciones de detergentes y
productos adicionales. En estos casos le aconsejará el Servicio
Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
-
^
Introduzca el detergente en el com
partimento.
^
Cierre la tapa del depósito.
,
Una vez finalizado el programa,
compruebe si el detergente se ha
disuelto completamente.
Si no es el caso, debe repetirse el
programa.
-
39
Funcionamiento
Conexión
Cerrar la puerta.
^
Abra las tomas de agua.
^
Pulse el interruptor I-0.
^
En la posición f del selector de programa, parpadea un punto en la indicación.
Iniciar un programa
Haga la selección del programa siempre en función del tipo y del grado de
suciedad de los utensilios a limpiar.
En la Relación de programas, al final
de las instrucciones de manejo, encontrará la descripción de cada uno de
ellos y sus campos de aplicación.
^
Gire el selector de programa hacia la
izquierda o hacia la derecha, al pro
grama deseado.
En la indicación se muestra la primera
temperatura de lavado del programa
seleccionado, excepto en el caso de D
y 6.
El piloto de control junto a la tecla 6
parpadea.
-
Seleccionar la función suplementaria
Secado 0
La función suplementaria "Secado"
puede seleccionarse inmediatamente
después de la selección de un progra
ma, excepto en los programas D y 6.
Para ello:
^ Pulse la tecla 0.
El secado se realiza mediante un siste-
ma de temporización de la calefacción
durante 10 minutos. La duración del
programa se prolongará de forma correspondiente.
^
Pulse la tecla de inicio 6.
En la indicación se muestra la tempera
tura real.
El piloto de control junto a la tecla 6 se
ilumina.
Durante el desarrollo del programa, el
resto de programas están bloqueados.
Si se gira el selector a otro programa,
la indicación se apaga. Los valores se
indican de nuevo si el selector se posi
ciona de nuevo en el programa en cur
so.
-
-
-
-
40
Funcionamiento
Durante el desarrollo de programa pue
de cambiarse entre las siguientes indi
caciones:
El piloto de control de la fase de pro
grama activo se ilumina durante el de
sarrollo del programa:
-
Fin del programa
-
El programa ha finalizado cuando se
ilumina el piloto de control r en la in
dicación de desarrollo de programa y
se apaga el piloto de control 6.Enla
parte central de la indicación aparece
un 0, el resto de los pilotos de control
se iluminan con una luz corredera.
Al mismo tiempo se emite el avisador
durante 30 segundos como máximo.
La función del avisador puede modifi
carse, véase capítulo "Funciones pro
gramables".
Con la tecla ß puede consultarse la
duración total del programa en curso o
la temperatura real actual.
La puerta de la termodesinfectora debería abrirse inmediatamente después
del fin del programa, durante
10 - 15 min aprox. y con una abertura
de 10 cm. Si descarga la termodesinfectora una vez transcurrido este tiempo, obtendrá un buen secado gracias
al propio calor de los utensilios y evita
rá la formación de corrosión.
-
-
-
-
-
kRegeneración
IPrelavado1+2
lLavado principal1+2/
desinfección química
HLavado1-4/
Aclarado1+2
cSecado
rFinalización del programa
(alcanzados los parámetros del
programa)
41
Funcionamiento
Cancelación del programa
En caso de que el programa se
,
interrumpa se deberán preparar de
nuevo los objetos a limpiar.
Interrupción del programa por
anomalías
El programa se interrumpe antes de
tiempo y en la indicación se emite un
mensaje de anomalía "F..".
Según la causa se deberán tomar las
medidas correspondientes para elimi
nar la anomalía. El siguiente proceso se
describe en el capítulo Solución de pequeñas anomalías.
-
¡Atención! El instrumental puede
,
estar caliente. Peligro de sufrir que
maduras.
Coloque las piezas de forma esta
^
ble,dado el caso, observe las medi
das de protección de infecciones y
utilice guantes.
En caso necesario, añada más deter
^
gente en polvo.
Cerrar la puerta.
^
Inicie el programa 6 .
^
El agua de lavado se evacua.
^ Elija de nuevo el programa e inícielo.
-
-
-
-
Cancelación manual del programa
Interrumpa un programa iniciado únicamente en casos urgentes, p.ej. si los
utensilios se mueven excesivamente.
Para la capacitación de la potencia
es necesario interrumpirlo antes de
realizar la desinfección (según EN
ISO 15883-1) para la valoración de
limpieza.
,
En caso de epidemia declarada
por las autoridades sanitarias, ¡en
ningún caso debe evacuarse el
agua contaminada sin desinfección
previa!
^
Gire el selector de programa a la po
sición f.
El programa se interrumpe tras 2 se
gundos aprox.
^
Abra la puerta a.
-
Programa SPECIAL 93°C-10’,
SPECIAL AN 93°C-10' y en caso de
diagnóstico médico oficial de epidemia:
^ Inicie de nuevo el programa.
En la indicación aparece un tiempo de
compensación de la temperatura nece
sario, hacia atrás.
Desconexión
^
Pulse el interruptor I-0 y deje que sal
te.
Se puede abrir la puerta, a pesar
del bloqueo de puerta electrónico,
únicamente con el interruptor I-0 co
nectado (véase "Abrir y cerrar la
puerta").
-
-
-
42
Funciones programables
Documente toda modificación que difiera del ajuste de fábrica para facilitar los
trabajos posteriores del Servicio Post-Venta.
Para ello, introduzca la modificación en el campo previsto.
Advertencias concernientes a la seguridad:
Las posiciones del selector no ocupadas se señalarán con una barra ( - )enla
–
zona central del display.
El nivel de programador puede consultarse a través de la posición f del inte
–
rruptor.
Se indica mediante E...
Si se tratan productos médicos, deberán documentarse las modificaciones rea
–
lizadas en programas y dosificación (MPBetreibV). Si fuera necesario, valide de
nuevo la potencia de limpieza y desinfección.
A todas las funciones programables puede aplicarse:
Activación del modo de programación
^ Ajuste el selector de programa a f.
^ Desconecte el aparato.
-
-
^ Mantenga pulsadas las teclas ß y
6, al mismo tiempo pulse el inte-
rruptor I-0.
Memorización de valores y finalización del modo de programación
^
Pulse la tecla 6.
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Finalización del modo de programación sin memorización
^
Desconecte la termodesinfectora con
el interruptor I-0.
En la indicación aparece la versión actual del programa P... El piloto de control
p / 6 se ilumina.
En la indicación aparece SP.
La modificación se memoriza.
Se anula la modificación.
43
Funciones programables
Dosificación con DOS 1
Ajustar la concentración de dosificación
Debe ajustarse exclusivamente la concentración de dosificación de detergente
líquido. Debe ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en fun
ción de las necesidades.
En caso de dosificación de detergente en polvo a través del dosificador de la
puerta, no debe modificarse el valor.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02.E02
^
Ajuste el selector de programa a B.
^
sin módulo DOS conectado:
con módulo DOS conectado:
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea ne-
cesario o manténgala pulsada hasta que se
indique el valor deseado, p. ej. 0,5.
10 = Dosificación durante 10 segundos
1.00 = 1,0 % de concentración de
dosificación
0,50
El tiempo de dosificación/la concentración de dosificación está
ajustada.
-
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se haya ajustado por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de detergente líquido se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02.E02
^
Ajuste el selector de programa a A.d§1
^
Pulse la tecla ß.El sistema dosificador se purga
automáticamente. La purga habrá
finalizado cuando aparezca 0.
^
Finalice el modo de programación.
Después inicie el programa D.
44
Los productos que entren en la
cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.
Funciones programables
Dosificación con DOS 3
Ajustar la concentración de dosificación
La concentración de dosificación de agente neutralizador debe ajustarse en
función de las indicaciones del fabricante o en función de las necesidades.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
^
E02.
Ajustar el selector de programa a CHEM
^
60°C-5'.
E02
Se indica la concentración de dosi
ficación ajustada,
p. ej. 1.00 =1,0 %
-
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea
necesario o manténgala pulsada hasta
que se indique el valor deseado, p. ej.
0,5.
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
E02.
^
Ajuste el selector de programas a 6.
^
Pulse la tecla ß.
^
Finalice el modo de programación.
Después inicie el programa D.
0,50
La concentración de dosificación
está ajustada.
E02
d§3
El sistema dosificador se purga au
tomáticamente. La purga habrá fina
lizado cuando aparezca 0.
Los productos que entren en la
cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.
-
-
45
Funciones programables
Dosificación con DOS 4
Ajustar la concentración de dosificación
La concentración de dosificación de producto de desinfección química debe
ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en función de las ne
cesidades.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
^
E02.
Ajuste el selector de programa a vario TD
^
AN.
E02
Se indica la concentración de dosi
ficación ajustada,
p. ej. 1.00 =1,0 %
-
-
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea
necesario o manténgala pulsada hasta
que se indique el valor deseado, p. ej.
.1,2.
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
E02.
^
Ajustar el selector de programa a com
biCHEM 60°C-5'.
^
Pulse la tecla ß.
^
Finalice el modo de programación.
Después inicie el programa D.
1,20
La concentración de dosificación
está ajustada.
E02
-
d§4
El sistema dosificador se purga au
tomáticamente. La purga habrá fina
lizado cuando aparezca 0.
Los productos que entren en la
cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.
-
-
46
Funciones programables
Avisador
Puede programarse un avisador para las siguientes funciones:
– al final de programa como tono constante,
– como aviso de anomalía, tono continuo en ritmo de 1 segundo, y
– como señal de toma de muestras, tono continuo 3 veces breve de forma
alterna con 2 segundos de pausa.
El Servicio Post-Venta Miele debe programar la toma de muestras.
Las cifras representadas en la indicación corresponden a los siguientes ajustes:
20Avisaro desconectado
21Indicación de fin de programa (ajuste de fábrica)
22Aviso de anomalía
23Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía
24Señal de toma de muestras
25Indicación de fin de programa + Señal de toma de muestras
26Aviso de anomalía + Señal de toma de muestras
27Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía +
Señal de toma de muestras.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E04.
E04
^ Ajuste el selector de programa a B.
^
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta que
se indique la cifra deseada, p. ej. .26.
Valor ajustado:
El avisador se emite durante 30 segundos para el valor ajustado.
Para desconectarlo anticipadamente:
–
auste el selector de programa a f,
–
pulse la tecla ß,
–
interrumpa la tensión de red, p. ej. abra la puerta.
21
26
47
Funciones programables
Modificar los parámetros de programa
Los programas pueden adaptarse a las necesidades de lavado técnico. Para ello
pueden modificarse la temperatura y el tiempo de actuación en los bloques de
programa Lavado principal 1 (programa B Lavado principal 2) y Aclarado 2.
Los ajustes de fábrica de la temperatura y el tiempo de actuación de cada bloque
de programa están indicados en la relación de programas que aparece al final de
las instrucciones de manejo.
Debe documentarse cada modificación realizada, p. ej. indicándolo a mano en la
columna correspondiente de la relación de programas.
En los programas SPECIAL 93°C-10' y SPECIAL AN 93°C-10', los parámetros
del bloque de programa Lavado principal 1 ¡no son modificables!
Rango de valor ajustables para la temperatura:
– 30 °C - 93 °C en los programas A, B, varioTD, varioTD AN,
CHEM 60°C-5' y combiCHEM 60°C-5',
– 30 °C -70 °Cen el programa E.
Las temperaturas superiores a 55° C provocan hemodesnaturalización y dado
el caso, fijación.
¡Observe las necesidades correspondientes para la profilaxis contra infecciones en los programas varioTD y vario TD AN!
Rango de valor ajustables para el tiempo de actuación:
–
1 - 15 min.
Modificar la temperatura
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa
rio o manténgala pulsada hasta que en la indica
ción aparezca el nivel del bloque de programa
que desea modificar.
^
Ajuste el selector de programa al programa que
desea modificar, p. ej. E.
^
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta
que aparezca el valor deseado. p. ej. 70 °C.
48
-
E09 para Lavado principal 1
-
E12 para Lavado principal 2
E25 para Aclarado 2
°C ~65
°C ~70
Funciones programables
Modificar el tiempo de actuación
Fase de trabajoIndicación / Resultado
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea
^
necesario o manténgala pulsada hasta que
en la indicación aparezca el nivel del bloque
de programa que desea modificar.
Ajuste el selector de programa al programa
^
que desea modificar, p. ej. E.
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta
^
que aparezca el valor deseado. p. ej. 10.
Restablecer el ajuste básico de fábrica
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea ne-
cesario o manténgala pulsada hasta que aparezca E33 en el display.
E10 para Lavado principal 1
E13 para Lavado principal 2
E26 para Aclarado 2
min _ 1
min _ 10
E33
^ Ajustar el selector a un programa.
Ajuste básico de frábica:
Se ha modificado la programación de la
electrónica:
^
Cuando aparezca PP, pulse la tecla ß.
La programación del descalcificador se ha restablecido al ajuste básico de fá
brica. Es necesario un nuevo ajuste, véase capítulo "Programar el sistema des
calcificador".
Se mantienen las modificaciones de programa en los programas libresAyB.
00
PP
00, se restablece el ajuste bási
co de fábrica.
-
-
-
49
Funciones programables
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora están memorizadas en la interfaz serial. Los datos se registran
en la impresión del protocolo.
La fecha y la hora pueden ajustarse, p. ej. para cambiar la hora de verano a la
hora de invierno.
Los valores individuales de hora y fecha se activan con la posición del selector de
programa:
Posición 1 horas: Día01 - 31
Posición 2 horas: Mes01 - 12
Posición 3 horas: Año00 - 99 = 2000 - 2099
Posición 4 horas: Horas00 - 23
Posición 5 horas: Minutos00 - 59
En caso de seleccionar el nivel E34 sin interfaz serial activada aparece un - en el
display para todas las posiciones del selector de programa.
Fase de trabajoIndicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa-
rio o manténgala pulsada hasta que aparezca E34
en el display.
E34
Espere 30 segundos aprox. antes de la siguiente
fase de trabajo.
^
Ajuste el selector de programa al valor que desea
modificar, p. ej. posición 4 horas para ajustar las
horas.
^
Pulse la tecla ß tantas veces como sea necesa
rio o manténgala pulsada hasta que se indique el
valor deseado, p. ej. 1 x.
Los valores modificados serán transmitidos a la interfaz, una vez éstos hayan sido
memorizados y finalice el modo de programación.
Por tanto, ¡espere aprox. 30 seg antes de apagar la termodesinfectora!
50
La maniobra lee los valores
actuales.
10
-
11
Documentación de proceso (opcional)
La termodesinfectora ofrece la posibili
dad de documentar los procesos de
limpieza (documentación de procesos).
Se puede llevar a cabo dicha docu
mentación por medio de un software
externo o de una impresora externa.
Para ello cuenta la termodesinfectora
con una interfaz serial en la parte pos
terior del aparato.
La configuración de la interfaz se
realiza mediante el servicio
Post-Venta de Miele
Documentación de proceso con el
software externo
La documentación de proceso se
transmite al software externo de documentación para realizar el archivo digital.
Documentación de proceso con la
impresora de protocolo
Los protocolos de proceso se imprimen
con una impresora directamente vincu
lada y se archivan en formato papel.
Utilizar solo el dispositivo de salida
de datos (p. ej. la impresora) apro
bada según la EN/IEC 60950.
-
-
-
Durante el desarrollo de programa se
protocolizan, entre otros, los siguientes
datos:
fecha y número de aparato
–
inicio y nombre del programa
–
bloques de lavado utilizados
–
sistema dosificador con temperatura
–
de dosificación y, dado el caso, can
tidad de dosificación teórica
valores teóricos de temperatura y
–
tiempos de aplicación
temperatura mínima durante el tiem
–
po de aplicación
– todas la anomalía (p. ej. entrada de
agua errónea)
– Fin del programa
– advertencias, p. ej. falta de sal
Los protocolos se pueden emitir en los
idiomas alemán, inglés, francés, italiano y español.
Recibirá más información acerca de
las impresoras y las soluciones de
software compatibles de manos del
Departamento de Ventas Miele o del
Servicio Post-Venta Miele.
-
-
51
Medidas de mantenimiento
Mantenimiento
El Servicio Post-Venta Miele deberá
ocuparse del mantenimiento periódico
de estas termodesinfectoras tras 1000
horas de servicio o al menos una vez
al año.
Deberán realizarse las siguientes com
probaciones:
Seguridad eléctrica según
–
VDE 0701/0702,
Mecanismo y junta de la puerta
–
Tornillos y conexiones en la cuba
–
– Entrada de agua y desagüe
– Sistemas de dosificación internos y
externos
– Brazos aspersores
– Conjunto de filtros
– Colector con bomba de desagüe y
válvula antirretroceso
El mantenimiento también incluye el
control de funcionamiento de los si
guientes puntos:
un desarrollo de programa como
–
marcha de prueba
una medición termoeléctrica
–
una comprobación de la estanquei
–
dad
todos los sistemas de medición rele
–
vantes para la seguridad (indicación
de estados de anomalía).
-
-
-
– Todos los cestos, complementos y
módulos
si lo hubiera:
–
Condensador de vapor
–
La impresora conectada.
52
Medidas de mantenimiento
Validación del proceso
El usuario deberá garantizar los proce
sos de lavado y desinfección rutinarios.
En algunos países existen leyes, nor
mativas y directrices locales adiciona
les.
En el caso de Alemania son p. ej. el re
glamento MPBetreibV, las normativas
RKI y las directrices de validación
DGKH, DGSV y AKI.
La normativa internacional EN ISO15883 obliga a los usuarios a realizar
estos controles.
-
-
Controles rutinarios
Todos los días, antes de comenzar la
jornada laboral, el usuario deberá reali
zar los siguientes controles. Para llevar
a cabo los controles rutinarios se sumi
nistra una lista de comprobación con
las termodesinfectora.
Es necesario comprobar los siguientes
puntos:
los filtros de la cuba,
–
los brazos aspersores en la termode
–
sinfectora y en los cestos,
– la cuba y la junta de la puerta
– los sistemas dosificadores y
– los cestos y complementos.
Si se utiliza detergente en polvo se de-
berá comprobar la temperatura hasta
el momento de la dosificación a intervalos de 14 días.
La temperatura de dosificación se mantiene para la validación en el protocolo
de validación.
Para realizar dicha comprobación du
rante el desarrollo de un programa, en
el momento en el que se oye claramen
te el sonido de apertura de la tapa de
la cubeta, se deberá leer la temperatu
ra en la indicación, así como documen
tar y comparar con los datos recogidos
en el protocolo de validación.
-
-
-
-
-
-
-
,
Si la temperatura de dosificación
difiere en más de +/- 2 °C respecto
a la temperatura mantenida en el
protocolo de validación se deberá
contactar con el servicio Post-Venta
Miele.
53
Medidas de mantenimiento
Limpieza de los filtros de la
cuba
Los filtros del fondo de la cuba impiden
que la suciedad llegue al sistema pro
pulsor.
La suciedad puede obstruir los filtros.
Por lo tanto es necesario comprobar los
filtros diariamente y, si fuera necesario,
limpiarlos.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
¡Riesgo de sufrir lesiones por
,
fragmentos de vidrio, puntas, etc.!
-
Limpieza del filtro grueso
^ Presione el dispositivo, extraiga el fil-
tro grueso y límpielo.
^ Vuelva a introducir el filtro y asegúre-
se de que encaja correctamente.
54
Limpieza del filtro de gran superficie
y del microfiltro fino
Extraiga el filtro grueso.
^
Extraiga asimismo el filtro fino situado
^
entre el filtro grueso y el microfiltro
fino.
^ Desenrosque el microfiltro fino por
los dos dispositivos girándolos dos
vueltas hacia la izquierda, y
Medidas de mantenimiento
Extráigalo junto con el filtro de gran
^
superficie.
^ Limpieza de los filtros.
^ Siga el orden inverso para volver a
colocar el conjunto de filtros. El filtro
de gran superficie deberá encajar
perfectamente en el fondo de la
cuba.
55
Medidas de mantenimiento
Limpieza de los brazos
aspersores
Es posible que las toberas de los bra
zos aspersores se obstruyan.
Por lo tanto, los brazos aspersores de
ben controlarse diariamente.
Presione hacia dentro los restos acu
^
mulados en las toberas con un objeto
puntiagudo y limpie los brazos as
persores con agua.
Para ello retire los brazos aspersores
de la siguiente manera:
^ Retire los cestos introducidos.
Brazo aspersor en el cesto o carro su-
perior (si disponible):
^ Suelte la tuerca moleteada en el bra-
zo aspersor y retírelo.
Las tuercas moleteadas metálicas
tienen rosca a izquierdas.
Las tuercas moleteadas cerámicas, a
derechas.
-
-
Desatornille el brazo aspersor supe
^
rior.
Retire el brazo aspersor inferior des
^
pués de soltar la tuerca moleteada.
-
Una vez limpios, vuelva a colocar y
^
-
atornillar los brazos aspersores.
Después compruebe que giran fácil
mente.
-
-
-
56
Limpieza del panel de mandos
El panel de mandos deberá limpiarse
^
con un paño húmedo o con un pro
ducto de limpieza específico para
material sintético o vidrio.
Para llevar a cabo una limpieza de
sinfectante, utilice un producto ho
mologado que figure en la lista.
¡No utilice productos de limpieza
,
abrasivos ni limpiadores multiuso!
Debido a su composición química,
estos productos podrían originar da
ños considerables en la superficie
de material sintético.
-
-
-
Limpieza del frontal del
aparato
^ Limpie el frontal de acero inoxidable
con un paño húmedo y con un detergente suave o con un producto no
abrasivo específico para acero inoxidable.
^
Para impedir que el aparato se ensu
cie de nuevo rápidamente (huellas
de dedos, etc.), puede emplear des
pués de la limpieza un producto para
el cuidado de acero inoxidable (p. ej.
Neoblank que puede adquirirse a tra
vés del Servicio Post-Venta).
Medidas de mantenimiento
No deberán emplearse, p. ej.,
,
mangueras o dispositivos con agua
a alta presión para limpiar la termo
desinfectora o las áreas en las inme
diaciones de éste.
Limpieza de la cuba
La cuba se autolimpia.
Si a pesar de ello encontrase restos de
suciedad, póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta de Miele.
-
Limpieza de la junta de la
puerta
Limpie con regularidad la junta de la
puerta con un paño húmedo para eliminar la suciedad acumulada.
Las juntas que presenten daños deberán ser sustituidas por el Servicio
Post-Venta Miele.
Sistemas de dosificación
Compruebe regularmente el consumo
de los productos químicos empleados
para reconocer irregularidades en la
dosificación.
-
-
-
,
¡No utilice productos de limpieza
que contengan componentes de
amoníaco ni nitrodiluyentes o mate
rial sintético!
Estos productos pueden dañar la
superficie.
-
57
Medidas de mantenimiento
Cestos y complementos
A fin de garantizar el funcionamiento de
cestos y complementos, será necesario
realizar comprobaciones diarias. La ter
modesinfectora incluye una lista de
comprobación.
Es necesario comprobar los siguientes
puntos:
¿Están los rodillos en correcto esta
–
do y bien asegurados a la ces
ta/complementos?
¿Está ajustado el acoplamiento de
–
cesto a la altura correcta y bien ator
nillado?
– ¿Están bien aseguradas las válvulas,
las toberas y las conexiones a la
cesta/complementos?
– ¿Puede acceder el agua de lavado a
todas las válvulas, toberas y conexiones?
– ¿Se encuentran las tapas y los cie-
rres de las toberas correctamente
colocadas?
-
-
si lo hubiera:
¿giran correctamente los brazos as
–
persores?
¿Están limpias las toberas de los
–
brazos aspersores?, véase "Limpieza
de los brazos aspersores"
¿Debe sustituirse la placa filtrante
–
del alojamiento para portaútiles y
piezas angulares o en E 478 para
cánulas de inyección Sautter?
-
-
–
En el carro del sistema modular, ¿es
tán en buen estado las tapas de cie
rre de los acoplamientos de los mó
dulos?
58
-
-
-
Solución de pequeñas anomalías
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma
lías. De todas formas, tenga en cuenta:
Únicamente deberá realizar las tareas de reparación el Servicio Post-Venta
,
Miele. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros
para Vd.
A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez
que aparezca un mensaje de anomalía deberá comprobarse que no se haya pro
ducido por un manejo incorrecto del aparato.
Para ello:
Coloque el selector de programa en la posición f, se borra el código de ano
^
malía.
^ Desconecte el aparato con el interruptor I-0.
^ Vuelva a conectar el aparato e inicie de nuevo el programa.
^ Si se produce nuevamente una anomalía y no puede solucionarla, informe al
Servicio Post-Venta Miele.
^ Introduzca el número de la indicación de anomalía "F...".
AnomalíaCausaSolución
La termodesinfectora
no se pone en marcha.
La termodesinfectora
no está lista para el
funcionamiento.
La puerta no está cerrada
correctamente.
El fusible ha saltado.Active el fusible
La termodesinfectora no
ha sido conectada.
Indicación de anomalía:
F04-F17, F20-F--
Indicación de anomalía:
F31-33
Presione firmemente la puerta.
(fusible mínimo, véase placa
de características).
Pulse el interruptor I-0 yse
leccione un programa.
Avise al Servicio Post-Venta
Miele.
El control de los sistemas de
dosificación ha sido incorrec
to.
Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
59
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
Antes del inicio de pro
grama parpadea el pi
loto de control 8
DOS, no es posible ini
ciar el programa.
Pocos minutos después del inicio de programa parpadea el piloto de control 8
DOS, el programa se
ha interrumpido.
-
-
-
Indicación de anomalía:
Fdo:
El depósito de detergente
líquido está vacío.
Indicación de anomalía:
Fdo:
Anomalía en la dosifica
ción de detergente líqui
do.
Antes de solucionar la ano
malía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
Desconecte la termodesin
–
fectora con el interruptor
I-0.
Llene el depósito de deter
gente líquido o sustitúyalo
por un depósito nuevo.
A continuación:
– Conectar la termodesinfec-
tora.
– Reinicie el programa.
Antes de solucionar la ano-
malía:
– Coloque el selector de
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
–
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor
I-0.
Llene el depósito de deter
gente líquido o sustitúyalo
por un depósito nuevo.
-
-
Purgue el sistema dosifica
dor, véase capítulo "Función
programable".
A continuación:
–
Conectar la termodesinfec
tora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
60
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
Antes del inicio de pro
grama parpadea el pi
loto de control w,no
es posible iniciar el
programa.
Pocos minutos después del inicio de programa parpadea el piloto de control w,el
programa se ha interrumpido.
-
-
Indicación de anomalía:
Fdo:
El depósito de producto
neutralizante está vacío.
Indicación de anomalía:
Fdo:
Anomalía en la dosifica
ción de producto neutrali
zante.
Antes de solucionar la ano
malía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
Desconecte la termodesin
–
fectora con el interruptor
I-0.
Llene el depósito o sustitúya
lo por uno lleno.
A continuación:
– Conectar la termodesinfec-
tora.
– Reinicie el programa.
Antes de solucionar la ano-
malía:
– Coloque el selector de
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
–
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor
I-0.
Llene el depósito o sustitúya
lo por uno lleno.
-
Purgue el sistema dosifica
-
dor, véase capítulo "Función
programable".
A continuación:
–
Conectar la termodesinfec
tora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
61
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
Antes del inicio de pro
grama parpadea el pi
loto de control
H/CHEM, no es posi
ble iniciar el programa.
Pocos minutos después del inicio de programa parpadea el piloto de control
H/CHEM, el programa
se ha interrumpido.
-
-
-
Indicación de anomalía:
Fdo:
El depósito para el pro
ducto de aclarado o para
el producto de desinfección química está vacío.
Indicación de anomalía:
Fdo:
El depósito para el pro
ducto de aclarado o para
el producto de desinfec
ción química está vacío.
Antes de solucionar la ano
malía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
Desconecte la termodesin
–
fectora con el interruptor
I-0.
Llene el depósito o sustitúya
lo por uno lleno.
-
A continuación:
– Conectar la termodesinfec-
tora.
– Reinicie el programa.
Antes de solucionar la ano-
malía:
– Coloque el selector de
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
–
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor
I-0.
Llene el depósito o sustitúya
lo por uno lleno.
-
Purgue el sistema dosifica
dor, véase capítulo "Función
-
programable".
A continuación:
–
Conectar la termodesinfec
tora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
62
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
La indicación de falta
de sal k parpadea.
Pocos minutos des
pués del inicio de pro
grama parpadea el pi
loto de control p / 6,
el programa se ha inte
rrumpido.
-
No se ha rellenado el de
pósito de sal regenerado
ra, el descalcificador no
ha podido regenerarse.
-
-
-
Indicación de anomalía:
F..E:
Anomalía en la entrada
de agua.
Introduzca sal regeneradora.
-
-
Antes de solucionar la ano
malía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
Desconecte la termodesin
–
fectora con el interruptor
I-0.
– Abra completamente la
toma de agua.
– Limpie el filtro de la entra-
da de agua.
– La presión de flujo en la
conexión de agua es demasiado baja. Consulte a
un instalador los remedios
posibles.
A continuación:
–
Conectar la termodesinfec
tora.
–
Reinicie el programa.
-
-
-
63
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
El programa de lavado
se ha interrumpido, el
piloto de control
p / 6 parpadea.
El agua de la cuba no
se calienta, el desarro
llo del programa se
prolonga demasiado.
Indicación de anomalía:
F..A:
Anomalía en el desagüe.
Indicación de anomalía:
-
F01 - F03, F18, F19
La termodesinfectora
está equipada con un in
terruptor térmico reco
nectable, que desconec
ta la calefacción en caso
de sobrecalentamiento.
Un sobrecalentamiento
se puede generar, p. ej.,
si un objeto grande cubre
la resistencia calefactora
o si los filtros de la cuba
están obstruidos.
Antes de solucionar la ano
malía:
Coloque el selector de
–
programa en la posición
f, se borra el código de
anomalía.
Desconecte la termodesin
–
fectora con el interruptor
I-0.
Limpie el conjunto de fil
–
tros de la cuba.
Limpie la bomba de desa
–
güe.
– Limpie la válvula antirretor-
no.
– Elimine la doblez o el bu-
cle alto de la manguera de
desagüe.
A continuación:
– Conectar la termodesinfec-
tora.
– Evacúe el agua.
–
Reinicie el programa.
Solucione las causas de ano
malía, para ello:
–
Limpie el conjunto de fil
-
tros de la cuba.
-
–
Reorganice los objetos a
-
limpiar.
–
Conecte de nuevo el inte
rruptor térmico (véase ca
pítulo "Solución de peque
ñas anomalías, interruptor
térmico").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
64
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
En el depósito de de
tergente quedan restos
de detergente adheri
dos tras el programa.
La tapa del depósito
de detergente no se
cierra.
Ruidos de golpeo en la
cuba.
Ruidos de tintineo en
la cuba.
Ruidos de golpeo en la
conducción de agua.
El instrumental pre
senta corrosión.
-
-
-
El depósito de detergente
estaba todavía húmedo
cuando se llenó.
El instrumental bloquea la
tapa del depósito de de
tergente.
Restos de detergente
bloquean el cierre.
Un brazo aspersor golpea el instrumental.
El instrumental se mueve
en la cuba.
Se producen debido al
tendido en el lugar de
emplazamientooalape
queña sección de la con
ducción de agua.
El instrumental no es apto
para el tratamiento a má
quina.
En el desarrollo del pro
grama no se ha realizado
la neutralización.
Elimine los restos de deter
–
gente.
Preparar de nuevo los ob
–
jetos a limpiar.
Introduzca el detergente sólo
cuando el depósito esté
seco.
Disponga el instrumental de
modo que pueda abrirse la
tapa del depósito.
Elimine los restos de deter
gente.
Interrumpa el programa y disponga de otra forma el instrumental que impide que los
brazos aspersores giren,
véase interrumpir programa.
Interrumpa el programa y disponga el instrumental de forma estable, véase interrum-pir programa.
No influyen en el funciona
miento de la termodesinfecto
-
ra, consulte a un instalador.
-
Utilice únicamente instrumen
-
tal de acero inoxidable apto
para el lavado técnico.
-
–
Introduzca producto neu
tralizante en el depósito.
–
En los programas sin paso
de neutralización ajustado
de fábrica, programe un
paso de neutralización
(Servicio Post-Venta
Miele).
-
-
-
-
-
-
-
65
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
El instrumental pre
senta corrosión.
Hay incrustaciones
blancas en el instrumental.
El contenido en cloro del
-
agua es demasiado ele
vado.
El instrumental presenta
óxido debido a:
un alto contenido en
–
hierro en el agua,
instrumental oxidable
–
introducido en la ter
modesinfectora
La tapa de cierre del de
pósito de sal regeneradora no está bien cerrada.
Se ha programado a un
valor demasiado bajo en
el sistema descalcificador.
No hay sal regeneradora
en el depósito.
La tapa de cierre del depósito de sal regenerado
ra no está bien cerrada.
La cantidad de aditivos
está ajustada demasiado
baja, se forman manchas
de agua.
Realice un análisis del agua.
En caso necesario, realice el
tratamiento de agua externa
mente y utilice agua comple
tamente desalinizada.
Compruebe la instalación.
–
Clasifique el instrumental
–
oxidable.
-
Coloque bien la tapa de cie
rre y enrósquela con fuerza.
Compruebe la dureza del
agua del grifo y programe el
sistema descalcificador correctamente.
Introduzca sal regeneradora.
Coloque bien la tapa de cie-
-
rre y enrósquela con fuerza.
Incremente la cantidad de
dosificación de aditivos.
-
-
-
66
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaCausaSolución
El instrumental pre
senta manchas.
El resultado de limpie
za es deficiente.
-
Se ha ajustado una canti
dad de aditivos demasia
do baja.
El depósito de aditivos
está vacío.
Los cestos y complemen
-
tos se han cargado de
masiado o de forma erró
nea.
El detergente utilizado no
es apto para la suciedad.
La suciedad se ha secado durante mucho tiempo
en el instrumental.
Un brazo aspersor está
bloqueado.
Las toberas de los brazos
aspersores o de los complementos están bloqueadas.
Los filtros de la cuba es
tán sucios.
El cesto o el complemen
to no está adaptado co
rrectamente a la conduc
ción de agua.
Incremente la cantidad de
dosificación de aditivos.
-
Introduzca los aditivos.
Distribuya el instrumental co
rrectamente.
-
-
No sobrecargue los cestos y
complementos.
Utilice detergente adecuado
para el tratamiento a máqui
na.
Entre el momento en que se
ensucia y la limpieza a máquina deben transcurrir 6 horas como máximo.
Disponer el instrumental de
forma que no bloquee los
brazos aspersores.
Compruebe las toberas de
lavado y en caso necesario,
límpielas.
-
Compruebe los filtros y en
caso necesario, límpielos.
-
Ajuste correctamente el
-
adaptador para el suministro
-
de agua al cesto o al comple
mento.
-
-
-
67
Solución de pequeñas anomalías
Interruptor térmico
Esta termodesinfectora está equipada
con un interruptor térmico reconecta
ble, que desconecta la calefacción en
caso de sobrecalentamiento. Un sobre
calentamiento se puede generar, p. ej.,
si un objeto grande cubre la resistencia
calefactora o si los filtros de la cuba es
tán obstruidos.
En caso de que aparezca la indicación
de anomalía: F01 - F03, F18, F19 (el
agua de la cuba no se calienta; el pro
grama dura demasiado tiempo) proce
da como se indica a continuación:
^ Solución de causas de anomalías.
^ Retire la tapa de servicio.
^ Presione el mando de disparo del in-
terruptor térmico situado en el lado
derecho de la chapa del zócalo.
-
-
-
-
-
En caso de que se vuelva a disparar
el interruptor térmico, llame al Sevicio Post-venta de Miele.
68
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe
y la válvula antirretroceso.
Si detectara al finalizar el programa
que el agua de lavado no se ha eva
cuado completamente, la causa podría
ser que algún cuerpo extraño bloquee
la bomba de desagüe o la válvula anti
rretroceso. Éstos pueden retirarse fácil
mente.
Retire el conjunto de filtros de la
^
cuba.
-
La bomba de desagüe se encuentra
bajo la válvula antirretroceso (flecha).
-
-
^ Antes de colocar la válvula antirretro-
ceso compruebe si algún cuerpo extraño bloquea la bomba dedesagüe.
^ Procure colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso de nuevo y
asegúrela con el asa de cierre.
Por motivos de seguridad, deberán
tratrase nuevamente los utensilios.
^
Mueva el asa de cierre.
^
Levante la válvula antiretroceso y lá
vela bien bajo agua corriente.
-
69
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de los filtros de
entrada de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua se han instalado filtros en la unión
roscada de la manguera. En caso de
que los filtros estén sucios, deberán
limpiarse, de lo contrario, no podrá en
trar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene un compo
nente eléctrico que no debe sumer
girse en ningún líquido.
-
-
-
Para limpiar el filtro
Separe la termodesinfectora de la
^
red.
Cierre la llave de la toma de agua y
^
desenrosque la válvula de entrada
de agua.
-
^ Limpie el filtro de gran superficie (1)
y el filtro fino (2). Sustitúyalos, si fuera
necesario.
70
^
Coloque nuevamente el filtro y la jun
ta. ¡Preste atención a la correcta co
locación de los mismos!
^
Atornille la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe
que la unión roscada no quede la
deada.
^
Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión ros
cada o que se ha enroscado ladeada.
^
Coloque correctamente la válvula de
entrada de agua y enrósquela firme
mente.
-
-
-
-
-
La puesta en funcionamiento,
,
mantenimiento y reparación del apa
rato se realizará exclusivamente por
el Servicio Post-Venta Miele.
De lo contrario podrían surgir ries
gos considerables para el usuario.
Si a pesar de las indicaciones de este
manual de instrucciones no pudiera so
lucionar alguna anomalía, informe al
Servicio Post-Venta Miele correspon
diente, cuyos datos encontrará en la
contraportada de este manual.
E España
902 575 175
^ Indique al Servicio Post-Venta el mo-
delo y el número de ocho cifras del
aparato.
Encontrará ambos datos en la
placa de características (véase "Conexión eléctrica").
-
-
Servicio Post-Venta
-
-
^ Comunique la indicación de anoma-
lía que aparece en el display de la
termodesinfectora.
71
Emplazamiento
¡Es imprescindible observar el es
quema de instalación adjunto!
Montaje de la
-
termodesinfectora bajo una
encimera
En las inmediaciones del apara
,
to deberán colocarse únicamente
muebles de uso en aplicaciones es
pecíficas, ya que de lo contrario po
drían producirse desperfectos a
causa del agua de condensación.
El aparato deberá emplazarse de ma
nera estable y horizontal.
Los desniveles del suelo y la altura del
aparato podrán compensarse mediante
las patas roscadas delanteras.
El aparato es apto para las siguientes
variantes de colocación:
– Emplazamiento libre.
– Colocación:
El aparato debe colocarse junto a
otros aparatos o muebles o en un
hueco. El hueco deberá tener como
mínimo 60 cm de ancho y 60 cm de
fondo.
–
Empotramiento:
El aparato debe colocarse bajo una
encimera continua o la superficie de
desagüe de un fregadero.
El hueco de empotramiento debe te
ner como mínimo una anchura de
60 cm, una profundidad de 60 cm y
una altura de 82 cm.
-
-
-
-
Para el montaje bajo una encimera con
tinua debe retirarse la puerta del apara
to como se indica a continuación:
Abra la puerta.
^
^ Desenrosque los tornillos de sujeción
izquiedo y derecho con un destornillador de estrella.
^
Tire de la tapa del aparato 5 mm ha
cia delante y retírela hacia arriba.
Aparatos con condensador de va
por:
-
Para evitar daños en la encimera ori
ginados por el vapor de agua debe
pegarse la lámina protectora adjun
ta (25 x 60 cm, autoadhesiva) en la
zona del condensador de vapor, de
bajo de la encimera.
-
-
-
-
-
-
-
72
Emplazamiento
Nivelar y atornillar el aparato
Para garantizar la estabilidad, el apara
to debe atornillarse a la encimera, des
pués de haberse nivelado.
Con la puerta abierta, atornille el
^
aparato a los lados izquierdo y dere
cho a través de los orificios de los lis
tones delanteros a la encimera contí
nua.
^ En aparatos empotrados, no deberán
sellarse las juntas y ranuras entre
éste y los armarios u otros aparatos
colindantes con masa de silicona, a
fin de garantizar la aireación de la
bomba propulsora.
Cerquillo de panelación con panel
decorativo (opcional)
-
-
El frontal del aparato puede revestirse
con un panel decorativo a juego con el
frontal del armario.
-
El panel decorativo debe sustituirlo úni
-
camente el Servicio Post-Venta Miele
-
teniendo en cuenta las directrices de
seguridad vigentes.
Medidas de las placas decorativas:
Chapa exterior de puertaH 442 /
B 586 mm
Tapa de montaje H 117 / B 586 mm
-
Cubierta de chapa/protección para
encimera
En función de la situación de empotra
miento, puede solicitarse una protec
ción para encimera a través del Servi
cio Post-Venta Miele.
El canto inferior de la encimera se pro
tege contra deterioros causados por el
vapor de agua mediante la cubierta de
chapa.
-
-
-
-
73
Conexión eléctrica
Todos los trabajos que afecten a
,
la instalación eléctrica, deberán lle
varse a cabo exclusivamente por un
técnico autorizado.
¡La instalación eléctrica deberá reali
–
zarse de acuerdo con la norma DIN
VDE 0100!
Conexión a través de una base de
–
enchufe según las normativas nacio
nales (la base de enchufe debe que
dar accesible tras la instalación del
aparato). De esta forma es posible
llevar a cabo una comprobación de
seguridad eléctrica sin problemas, p.
ej. al realizar trabajos de reparación
o mantenimiento.
– En caso de conexión fija es impres-
cindible instalar un interruptor principal con desconexión de red para todos los polos. con una anchura de
apertura de al menos 3 mm así como
conectable a la posición neutra.
El aparato puede ponerse en funciona
miento exclusivamente con la tensión,
-
la frecuencia y el fusible indicados en
la placa de características.
Es posible realizar una conmutación
según el esquema de conmutación ad
junto y el esquema de conexiones.
La placa de características se en
cuentra en la pared posterior del apa
rato y detrás de la chapa de zócalo, en
la cubierta de material sintético.
El aparato incluye un plano de conexiones.
¡Véase también el plano de instalación adjunto!
Conectar el equilibrio de potencial
Para llevar a cabo la conexión del equilibrio de potencial, el aparato dispone
en la parte posterior de un tornillo de
conexión (8).
-
-
-
-
-
–
Para aumentar la seguridad se reco
mienda la conexión al aparato de un
diferencial de 30 mA (DIN VDE
0664).
–
Al sustituir el cable de conexión a
red deberá utilizarse un repuesto ori
ginal Miele o un cable correspon
diente con virolas de cable.
–
¡Véanse los datos técnicos especifi
cados en la placa de características
o en el esquema de conexiones ad
junto!
74
-
-
-
-
-
Conectar la entrada de agua
¡El agua de la termodesinfectora
,
no es potable!
La conexión de la termodesinfectora
–
a la red de agua deberá cumplir la
normativa local vigente.
El agua utilizada debe tener como
–
mínimo la calidad de agua potable
según la ordenanza de agua potable
europea.
Altos contenidos férricos podrían
provocar óxido en instrumental y
aparatos.
Los contenidos en cloro superiores a
100mg/l en el agua aumentan considerablemente el riesgo de corrosión
en el instrumental.
– En determinadas regiones (p. ej. en
los países alpinos) pueden producirse incrustaciones debido a la composición específica del agua, que
únicamente admite el funcionamiento del condensador de vapor con
agua descalcificada.
–
No es necesario instalar una válvula
antirretorno, dado que el aparato
cumple las directrices de la DVGW.
–
La presión mínima de flujo es de
100 kPa (1,0 bar) de sobrepresión en
caso de conexión a agua fría y de
60 kPa (0,6 bar) de sobrepresión en
caso de conexión a agua destilada.
Conexión de agua
La presión de flujo recomendada
–
es de 0 250 kPa (2,5 bar) de sobre
presión en caso de conexión a agua
fría y de 0 150 kPa (1,5 bar) de so
brepresión en caso de conexión a
agua destilada, para evitar tiempos
de entrada de agua extremadamente
largos.
La presión a agua estática máxima
–
admisible es de 1000 kPa (10 bar)
de sobrepresión.
Si la presión de agua no se sitúa
–
dentro del rango mencionado, con
sulte al Servicio Post-venta Miele so
bre las medidas necesarias (parpadea el piloto de control p / 6, indicación de anomalía "F E").
– El aparato está dotado de fábrica
para la conexión a agua fría. Conecte la manguera de entrada de agua
a la válvula de cierre de agua fría.
– Para la conexión a agua destilada,
véase página siguiente.
–
Para realizar la conexión es necesa
ria una válvula de cierre en el lugar
de emplazamiento con un racor de
3/4 de pulgada. La válvula deberá
quedar fácilmente accesible, ya que
la entrada de agua debe mantenerse
cerrada fuera del tiempo de utiliza
ción.
–
La manguera de entrada de agua es
una manguera de presión DN 10 de
aprox. 1,7 m de longitud con racor
de 3/4 de pulgada. No está permiti
do retirar el filtro de suciedad situado
en el racor.
-
-
-
-
-
-
-
75
Conexión de agua
Instale el filtro de gran superficie (in
–
cluido en el suministro) entre la vál
vula de cierre y la manguera de en
trada de agua.(fig. véase "Limpieza
de los filtros de entrada de agua"). El
filtro de gran supeficie para agua
destilada es de acero al cromo-ní
quel; se reconoce por la superficie
mate.
,
La manguera de entrada de
agua no debe acortarse ni dañarse.
(¡véase fig.!).
Conexión de agua destilada ö 60 -
-
-
1000 kPa (0,6 - 10 bar) de sobrepre
-
sión
El aparato se suministra con una cone
xión a un sistema resistente a la pre
sión de 60 - 1000 kPa de sobrepresión.
En caso de una presión de agua (pre
sión de flujo) infeiror a 150 kPa, el tiem
po de entrada de agua se prolonga au
tomáticamente.
Conecte la manguera de entrada de
^
agua destilada (comprobada la pre
sión e identificada con "H
con un racor de 3/4 de pulgada a la
válvula de cierre para agua destilada
del lugar de instalación.
Si no debe utilizarse la conexión a
agua destilada, el Servicio Post-venta Miele tiene que modificar la programación de la electrónica. La
manguera de entrada de agua se
mantiene en la pared posterior del
aparato.
O puro" )
2
-
-
-
-
-
-
-
¡Véase también el plano de instala
ción adjunto!
76
-
Conexión del desagüe
En el desagüe del aparato está insta
–
lada una válvula antirretroceso de tal
forma que no puede acceder al apa
rato agua sucia a través de la man
guera de desagüe.
El aparato debe conectarse prefe
–
rentemente a un sistema de desagüe
independiente en el lugar de la ins
talación.
Si no hay una conexión independien
te disponible, recomendamos la co
nexión a un sifón de doble
cámara.
La conexión en el lugar de la instalación debe medir,desde el borde in-ferior del aparato, entre 0,3my1m
de altura.
Si la conexión está situado a una
profundidad mayor de 0,3 m, tienda
el desagüe en codo como mínimo a
0,3 m.
El sistema de desagüe tiene que poder absorber agua con un volumen
de salida mínimo de 16 l/min.
Conexión de agua
-
-
-
-
-
-
-
–
La goma de desagüe flexible de
aprox. 1,4 m de longitud (diámetro
interior 22 mm). No debe cortarse.
Las abrazaderas de la manguera
para la conexión se suministran junto
con el aparato.
–
Se pueden suministrar gomas de de
sagüe de mayor longitud (hasta
4 m).
–
La tubería de desagüe debe tener
una longitud máxima de 4 m.
¡Véase también el plano de instala
ción adjunto!
-
-
77
Relación de programas
ProgramaAplicación
A
B
asignado de fábri
ca a varioTD NR
E
UNIVERSAL
D
ACLARADO
6
DESAGÜE
CHEM 60 °C-5’
combiCHEM 60
°C-5’
varioTD AN
varioTD
Programa de programación para requisitos especiales; la programación se
realiza mediante el servicio Post-Venta de Miele.
Programa de programación mediante el Servicio Post-Venta de Miele.
Para el cumplimiento de los requisitos higiénicos generales, programa según
-
EN ISO 15883-1 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 5 min de mantenimiento de la tem
peratura para la utilización de materiales suaves.
Para utensilios con un grado normal de suciedad sin desinfección.
Para el aclarado de utensilios fuertemente cargados, p. ej. después de intro
ducirlos en soluciones desinfectantes, para evitar una formación excesiva de
espuma.
Para el desagüe del agua de lavado si, p. ej., se ha cancelado un programa.
Dado el caso, observe las normativas de leyes referidas a epidemias,
véase "Cancelar un programa".
Para la limpieza y desinfección de materiales termoinestables a 60°C, con 5
minutos de tiempo de mantenimiento de temperatura así como 1% de concentración de desinfectante según el informe.
Para la limpieza y desinfección de materiales termoinestables a 60 °C, con 5
minutos de tiempo de mantenimiento de temperatura así como1%deconcentración de desinfectante según el informe.Limpieza y desinfección en una
fase de lavado.
Para el cumplimiento de los requisitos higiénicos generales con un nivel de
agua más alto para la limpieza de instrumental anestésico; programa según
EN ISO 15883-1 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 min de mantenimiento para
productos médicos que entren en contacto con piel/tejido mucoso intacto.
Para el cumplimiento con los requisitos higiénicos generales, programa se
gún EN ISO 15883-1 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C)) con 5 min de mantenimiento.
-
-
-
SPECIAL 93
°C-10’
SPECIAL AN 93
°C-10’
AF = Agua fría, AD = Agua destilada, °C = Temperatura, min = Tiempo de actuación,
* Funciones suplementarias, DOS 1 = Dosificación de detergente a partir de 40 °C
Para la limpieza y desinfección térrmica a 93 °C con un tiempo de manteni
miento de la temperatura de 10 min (tiempo de actuación) según el párrafo
18 de la Ley de prevención de infecciones alemana, campos de acción A/B,
según el reglamento oficial o indicaciones específicas.
Para la limpieza y desinfección térmica con un alto nivel de agua para la lim
pieza de instrumental anestésico a 93 °C con 10 min de mantenimiento de la
temperatura (tiempo de acción) según el párrafo 18 de la Ley de prevención
de infecciones alemana, campo de acción A/B, según el reglamento oficial o
indicaciones específicas.
78
-
-
Prelavado
12
Lavado
principal
12
Desarrollo del programa
Desinfección
química
Relación de programas
Aclarado
12
Aclarado
34
Aclarar
12
Secado *
AFAF
DOS 1
55°C
5 min
AFAF
DOS 1
60 °C
3 min
AF AF
DOS 1
60 °C
3 min
AF AF
DOS 1
55 °C
3 min
sin desagüe
AF AF
DOS 1
55 °C
5 min
AFAF
DOS 1
55 °C
5 min
AF
DOS 1
93 °C
10 min
AF
DOS 1
93 °C
10 min
AF
DOS 4
60 °C
5 min
sin entrada
de agua
DOS 4
60 °C
5 min
AF
DOS 3
AF
DOS 3
AF
DOS 3
AF
DOS 3
AFAFAD
DOS 2
93 °C
5 min
AFAD
DOS 2
65 °C
1 min
AF
AFAD
DOS 2
60 °C
3 min
AFAD
DOS 2
60 °C
3 min
AFAD
DOS 2
83 °C
10 min
AFAD
DOS 2
93 °C
5 min
AFAD
DOS 2
75 °C
3 min
AD
DOS 2
75 °C
3 min
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
DOS 2 = Dosificación de aditivos tras alcanzar la tempereratura de aclarado,
DOS 3 = Dosificación de agente neutralizador y DOS 4 = Dosificación de desinfectante tras la entrada
de agua
79
Datos técnicos
Altura con tapa
Altura sin tapa
85 cm
82 cm
Anchura60 cm
Profundidad
Profundidad con puerta abierta
60 cm
120 cm
Peso (neto):70 kg
Tensión, potencia nominal, fusiblesvéase la placa de características
Cable de conexiónaprox. 1,8 m
Temperatura del agua:
Agua fría
Conexión de agua destilada
máx. 20 °C
máx. 70 °C
Presión de agua estática1000 kPa máx. de sobrepresión
Presión mínima de flujo:
Conexión de agua fría
Conexión de agua destilada
100 kPa sobrepresión
60 kPa sobrepresión
Presión de flujo recomendada:
Conexión de agua fría
Conexión de agua destilada
0 250 kPa sobrepresión
0 150 kPa sobrepresión
Elevación del desagüemín. 0,3m,máx.1m
Temperatura ambiente5 °C a 40 °C
Humedad del aire relativa máxima
lineal en descenso hasta
Altura sobre NNhasta 1500 m
80 % para temperaturas hasta 31 °C
50 % para temperaturas hasta 40 °C
#
Grado de suciedadP2 (según IEC/EN 61010-1)
Tipo de protección (según IEC 60529)IP20 (penetración de polvo)
Nivel de ruido en dB (A):
<70
Nivel acústico LpA durante el lavado
y el secado
Marca de controlVDE, Antiparasitario
!-Identificación:Ordenanza alemana MPG 93/42/EWG,
clase IIb
Dirección del fabricanteMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
33332 Gütersloh, Germany
* En un lugar de emplazamiento por encima de los 1500 m de altura, el punto de ebullición del agua
de lavado desciende. Por lo tanto, si fuera necesario, haga que el Servicio Post-Venta Miele disminu
ya la temperatura de desinfección y aumente el tiempo de actuación (valor A
).
0
-
808182
83
Salvo modificaciones / Fecha de creación: 08.06.2011
0366
M.-Nr. 07 778 761 / 00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.