Miele G 7882 User manual

Instrucciones de manejo
Termodesinfectora G 7882
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Símbolos en el aparato............................................9
Reciclaje de aparatos inservibles....................................9
Finalidad ........................................................10
Descripción del aparato ...........................................12
Su contribución a la protección del medio ambiente....................14
Abrir y cerrar la puerta ............................................15
Bloqueo electrónico de puerta .......................................15
Abra la puerta a .................................................15
Cerrar la puerta ...................................................15
Abrir la puerta con el desbloqueo de emergencia.........................15
Sistema descalcificador ...........................................16
Programar el sistema descalcificador ..................................16
Introducción de sal regeneradora .....................................18
Indicación de falta de sal ...........................................19
Técnica de aplicación .............................................20
Análisis proteínicos ................................................20
Colocación de los objetos a limpiar ...................................21
Adaptador de abastecimiento de agua con resorte .......................22
Ajuste de la altura de un cesto superior ................................22
Instrumental quirúrgico .............................................23
Calzado especial para intervenciones quirúrgicas ........................23
Otorrinolaringología ................................................24
Ginecología ......................................................25
Endoscopia ......................................................27
Oftalmología......................................................28
Técnica de procesos químicos......................................29
Dosificación de productos químicos .................................33
Introducir aditivos .................................................33
Indicación de falta de aditivos........................................34
Ajustar la dosificación de aditivos .....................................34
Introducción de neutralizante ........................................35
Indicación de falta de producto neutralizante............................36
Introducir producto de desinfección química (opcional) ...................37
Indicación de falta de producto de desinfección química ..................37
Introducción de detergente ..........................................38
Dosificación de detergente en polvo...................................38
2
Indice
Funcionamiento ..................................................40
Conexión ........................................................40
Iniciar un programa ................................................40
Seleccionar la función suplementaria Secado 0 ......................40
Indicación de desarrollo de programa .................................41
Fin del programa ..................................................41
Cancelación del programa ..........................................42
Interrupción del programa por anomalías ............................42
Cancelación manual del programa .................................42
Desconexión .....................................................42
Funciones programables ..........................................43
A todas las funciones programables puede aplicarse:.....................43
Activación del modo de programación ..............................43
Memorización de valores y finalización del modo de programación........43
Finalización del modo de programación sin memorización...............43
Dosificación con DOS 1.............................................44
Ajustar la concentración de dosificación .............................44
Purga de aire del sistema de dosificación ............................44
Dosificación con DOS 3.............................................45
Ajustar la concentración de dosificación .............................45
Purga de aire del sistema de dosificación ............................45
Dosificación con DOS 4.............................................46
Ajustar la concentración de dosificación .............................46
Purga de aire del sistema de dosificación ............................46
Avisador.........................................................47
Modificar los parámetros de programa .................................48
Modificar la temperatura..........................................48
Modificar el tiempo de actuación ...................................49
Restablecer el ajuste básico de fábrica ................................49
Ajuste de la fecha y la hora ..........................................50
Documentación de proceso (opcional) ...............................51
Medidas de mantenimiento.........................................52
Mantenimiento ....................................................52
Validación del proceso .............................................53
Controles rutinarios ................................................53
Limpieza de los filtros de la cuba .....................................54
Limpieza del filtro grueso .........................................54
Limpieza del filtro de gran superficie y del microfiltro fino................55
3
Indice
Limpieza de los brazos aspersores....................................56
Limpieza del panel de mandos .......................................57
Limpieza del frontal del aparato ......................................57
Limpieza de la cuba ...............................................57
Limpieza de la junta de la puerta .....................................57
Sistemas de dosificación............................................57
Cestos y complementos ............................................58
Solución de pequeñas anomalías ...................................59
Interruptor térmico .................................................68
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso. ..................69
Limpieza de los filtros de entrada de agua ..............................70
Servicio Post-Venta ...............................................71
Emplazamiento...................................................72
Montaje de la termodesinfectora bajo una encimera ......................72
Conexión eléctrica ................................................74
Conexión de agua ................................................75
Conectar la entrada de agua.........................................75
Conexión del desagüe..............................................77
Relación de programas ............................................78
Datos técnicos ...................................................80
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta termodesinfectora cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de utilizar la termo desinfectora. De este modo Vd. no correrá ningún riesgo y evitará ave rías en el aparato. Guarde cuidadosamente las instruc ciones de manejo.
Uso apropiado
El uso de la termodesinfectora está
~
limitado exclusivamente a los ámbitos de aplicación indicados en las instruc­ciones de manejo. Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cam­bios no están permitidos y pueden re­sultar peligrosos. Los procesos de lim­pieza y desinfección están concebidos exclusivamente para instrumental o productos médicos, que han sido de­clarados por el fabricante como retrata bles. Deberán tenerse en cuenta las in dicaciones de los fabricantes de los objetos y el instrumental a limpiar. El fa bricante no se hace responsable de daños ocasionados por la utilización in debida o por el manejo incorrecto del aparato.
La termodesinfectora ha sido dise
~
ñada exclusivamente para su uso esta cionario en interiores.
-
-
Observe las siguientes indicaciones a fin de evitar el peligro de sufrir le siones
La puesta en funcionamiento, man
~
tenimiento y reparación de la termode sinfectora se realizará exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele. Para el
­mejor cumplimiento posible del regla
mento de usuarios de productos médi cos, se recomienda un contrato de mantenimiento Miele. Cualquier repara
­ción del aparato deberá llevarse a
cabo por personal autorizado, de lo contrario podrán surgir riesgos consi derables para el usuario.
La termodesinfectora no deberá em-
~
plazarse en ambientes donde exista peligro de explosión o de heladas.
La seguridad eléctrica de la termo-
~
desinfectora sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma regla­mentaria. Es imprescindible que se compruebe la instalación eléctrica, en caso de duda, haga que un técnico au
­torizado verifique la instalación.
­No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios originados por la falta
­de una toma de tierra o por la interrup ción de la misma (p. ej. descarga eléc
­trica).
Una termodesinfectora dañada o
~
con fugas puede poner en peligro su seguridad. Desconecte inmediatamen
­te la termodesinfectora e informe al Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
El personal que maneje la termode
~
sinfectora deberá estar autorizado y re cibir regularmente la formación perti nente. Queda terminantemente prohibi do el manejo de la termodesinfectora por personas que no dispongan de la preparación y formación adecuadas.
¡Tenga cuidado al manejar sustan
~
cias químicas en el proceso (detergen te y neutralizante, detergente para el la vado en seco, abrillantador, etc.)! Estos productos pueden contener compo nentes ácidos o irritantes. ¡Observe las normativas vigentes en materia de se guridad! ¡Utilice gafas y guantes de protección! En caso de utilizar sustan­cias químicas en el proceso deberán observarse las instrucciones de seguri­dad y las indicaciones de seguridad del fabricante de las mismas!
La termodesinfectora está diseñada
~
exclusivamente para el funcionamiento con agua y los productos químicos adecuados. El aparato no debe utilizar­se con disolventes orgánicos o líquidos inflamables. Entre otras cosas, existe peligro de explosión y el peligro de da ños materiales por la destrucción de materiales sintéticos y de caucho y la salida de líquidos que ello provoca.
¡Evite la inhalación de productos de
~
limpieza en polvo! La ingestión de detergentes puede ori ginar quemaduras peligrosas en la boca y en la garganta.
¡El agua de la cuba no es potable!
~
No se apoye ni se siente en la puer
~
ta abierta, la termodesinfectora podría volcar o dañarse.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que los objetos cor
~
tantes o puntiagudos que se coloquen
­en posición vertical no puedan ocasio nar lesiones.
-
Tenga en cuenta las altas tempera
~
turas posibles cuando la termodesin fectora esté funcionando. ¡Al abrir la puerta sin bloqueo existe el riesgo de sufrir quemaduras, escaldaduras y
­causticaciones o en caso de comple
­mento de desinfectante, riesgo de inha lación de vapores tóxicos!
Si en el agua de lavado pudieran
~
generarse sustancias químicas tóxicas (p. ej. aldehídos en productos desin­fectantes), debe comprobar con regu­laridad la estanqueidad de la puerta y, en su caso, el funcionamiento del con­densador de vapor. El abrir la puerta de la termodesinfecto­ra durante una interrupción de progra­ma va unido en este caso a un riesgo especial.
Si en caso de accidente entrase en
~
contacto con vapores tóxicos o produc tos químicos ácidos, siga las indicacio
­nes de la documentación de seguridad
del fabricante de los productos quími cos.
Los carros, cestos, complementos y
~
carga deberán enfriarse antes extraer los; después vacíe en el tanque los po
­sibles restos de agua caliente almace
nados en objetos con cavidades.
Si abre la puerta durante o al finali
~
zar el programa, no toque la resistencia
-
calefactora. Podría sufrir quemaduras incluso algunos minutos después del fin del programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
No deberán emplearse, p. ej., man
~
gueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar la máquina de lim pieza o las áreas en las inmediaciones de éste.
Antes de realizar cualquier trabajo
~
de mantenimiento del aparato, éste de berá desconectarse de la red eléctrica.
A fin de garantizar el mantenimiento de la calidad de limpieza de los pro ductos médicos y evitar riesgos para el paciente y daños materiales, ob serve las siguientes indicaciones.
Si la termodesinfectora se ha instala-
~
do para realizar desinfecciones encar­gadas por organismos oficiales, en caso de reparación o sustitución deben de­sinfectarse el condensador de vapor y sus conexiones a la cámara de lavado y al desagüe de la termodesinfectora.
El programa sólo podrá ser inte-
~
rrumpido en casos excepcionales y por personal autorizado.
El usuario deberá ajustar los están
~
dares de lavado y desinfección de los procesos de desinfección en la prácti ca. Los procesos deberán controlarse y documentarse regularmente de manera termoeléctrica así como comprobando los resultados. En caso de procedi mientos termoquímicos será necesario realizar comprobaciones adicionales con quimio o bioindicadores.
Para la desinfección térmica hay
~
que utilizar las temperaturas y los tiem pos que según disposiciones y normas, así como conocimientos microbiológi cos e higiénicos, preparan la profilaxis contra infecciones.
-
-
-
-
-
-
-
El tratamiento de los productos mé
~
dicos se lleva a cabo por medio de la desinfección térmica. La desinfección
­de otros objetos que no son termorre sistentes (p. ej. zuecos/calzado espe cial) se puede hacer con el programa CHEM 60°C-5' añadiendo un producto
­de desinfección. Los parámetros de
desinfección se basan en los informes de los fabricantes de productos de de sinfección. Tenga en cuenta especial mente sus instrucciones concernientes al manejo, las condiciones de servicio y la eficacia. La utilización de estos pro cedimientos termoquímicos no están in dicados para el tratamiento de produc­tos médicos.
En determinadas circunstancias los
~
productos químicos pueden causar da­ños en la termodesinfectora. Se reco­mienda respetar las recomendaciones del fabricante de los productos quími­cos. En caso de producirse daños o si existe una posible incompatibilidad de materiales, póngase en contacto con Miele.
Los tratamientos previos (p.ej. con
~
detergentes o desinfectantes) y deter minadas suciedades así como agentes químicos, incluso combinados median te interacciones químicas, pueden ge nerar espuma. La espuma puede mer mar el resultado de limpieza y desin fección.
El proceso de tratamiento debe
~
ajustarse de forma que no salga espu ma de la cuba. La espuma saliente
­pone en peligro el funcionamiento se guro de las termodesinfectoras.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
El proceso de tratamiento debe ser
~
controlado con regularidad para poder detectar la formación de espuma.
Para evitar los daños materiales en
~
las termodesinfectoras y en los acceso rios utilizados debido al efecto de agentes químicos, suciedad acumula da y su interacción, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Técnica de procesos químicos".
La recomendación de utilización de
~
productos químicos (como p. ej. pro ductos de limpieza) no significa que el fabricante del aparato se haga respon sable del efecto de los productos quí­micos sobre el material del producto a limpiar. Tenga en cuenta que las modificacio­nes de fórmulas, las condiciones de al­macenamiento, etc. no indicadas por el fabricante de los productos químicos pueden influir negativamente en la cali­dad del resultado de limpieza.
Al utilizar agentes químicos (como
~
p. ej. productos de limpieza), observe en todo caso las indicaciones del fabri cante. Emplee los agentes químicos exclusivamente para el caso de aplica ción indicado por el fabricante a fin de evitar daños en el material y posibles reacciones químicas violentas (p. ej. reacción de gas detonante).
En caso de aplicaciones problemáti
~
cas que exijan el cumplimiento de re quisitos de calidad especialmente es trictos en los procedimientos de limpie za, se recomienda consultar previa mente con Miele, a fin de establecer las condiciones de utilización (detergen tes, calidad del agua, etc.).
-
-
-
-
-
-
Los carros, cestos y complementos
~
deberán destinarse exclusivamente a los fines de aplicación y uso propios de los mismos. Las partes interiores de los instrumen
­tos con componentes huecos deben
enjuagarse completamente con el agua de lavado.
Es imprescindible vaciar los reci
~
pientes que contengan restos de líqui do antes de su disposición en el apara to.
¡Al introducir los objetos a limpiar en
~
la cuba, no deben acceder a ésta res
­tos importantes de disolventes o áci­dos, especialmente de ácidos clorhídri­cos, soluciones que contengan cloru­ros, ni productos férricos corrosivos. La suciedad podrá contener tan sólo cantidades mínimas de disolventes (en particular de la clase de peligro A1).
Cerciórese de que el revestimiento
~
exterior de acero inoxidable no llegue a entrar en contacto con soluciones o va­pores que contengan ácido clorhídrico,
-
a fin de evitar daños por corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de
~
­conducción de agua, debe purgarse la
conducción de entrada de agua a la termodesinfectora. De lo contrario, podrían resultar daña dos componentes de la termodesinfec
-
tora.
Observe las indicaciones de instala
~
ción de las instrucciones de manejo y
­las instrucciones de instalación.
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilización de accesorios
La conexión de accesorios Miele
~
deberá realizarse únicamente para los fines de aplicación y uso propios de di chos accesorios. Miele le informará so bre los modelos.
Solo deben utilizarse carros, cestos
~
y complementos Miele. Miele no puede asegurar un resultado de limpieza y de sinfección suficiente si se modifican los accesorios Miele o se utilizan otros ca rros y complementos. Los daños gene rados por esta causa quedan excluidos de la garantía.
Únicamente debe emplearse pro-
~
ductos químicos declarados por el fa­bricante como aptos para el campo de aplicación correspondiente. El fabri­cante de los productos químicos asu­me la responsabilidad de influencias negativas en el material de los objetos a limpiar y de la termodesinfectora.
Símbolos en el aparato
Atención: ¡Tenga en cuenta las instruccio nes de manejo!
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato in
~
servible puede estar contaminado con sangre u otros líquidos biológicos y por
­ello es necesario descontaminarlo an
­tes de su eliminación. Por motivos de seguridad y de protec ción del medio ambiente, elimine cual quier resto de productos químicos te
­niendo en cuenta las directrices de se
guridad (¡Utilice gafas protectoras y
­guantes!).
­Elimine o destruya también el cierre de
la puerta para que los niños no puedan encerrarse en el aparato. A continua­ción, entregue el aparato en un punto de recogida para su debido reciclaje.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se hayan origi­nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
-
-
-
-
Atención: ¡Peligro por descargas eléctri cas!
-
9
Finalidad
En estas termodesinfectoras Miele se pueden limpiar, lavar y desinfectar (tér mica o termoquímicamente) productos médicos retratables de consultas. Para ello debe observarse la informa
­ción del fabricante de los productos médicos (EN ISO 17664)
Ejemplos de campo de aplicación:
Instrumental y accesorios de los cam
-
pos:
Ginecología,
urología,
– – otorrinolaringología, – oftalmología y – utensilios como bacinillas, escudillas
y calzado especial para intervencio­nes quirúrgicas.
El término "objetos a limpiar" tiene un carácter general en estas instrucciones de manejo, en el caso de que no se de­finan más detalladamente los objetos a tratar.
Con el fin de estandarizar el tratamiento de instrumental, éste se realiza preferi
­blemente a través de procesos de lim pieza a máquina. Si se requiere desinfección para pro tección del personal y de los pacientes, esta se realizará preferiblemente me diante desinfección térmica, p. ej. con el procedimiento DESIN vario TD. – El calzado especial termoinestable es una excepción para la que se dispone del programa CHEM 60°C-5'.– Según el borrador A
de EN ISO
0
15883-1, la desinfección térmica se lle va a cabo aplicando los parámetros de 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 min. de mantenimiento de temperatura (A o con 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) y 5 min de mantenimiento de temperatura (A
3000), según la acción desinfectan-
0
te deseada. El campo de acción de la A
3000 incluye la inactivación del
0
VHB. Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u oficiales regionales (p. ej. para Alema nia según el párrafo 18 de la Ley de prevención de infecciones alemana).
0
-
-
-
-
-
600)
-
10
Las condiciones de limpieza deben adaptarse de forma óptima a la sucie dad y los objetos que deban tratarse. La utilización de productos químicos apropiados debe ajustarse a las nece sidades de limpieza.
-
-
Finalidad
El resultado de la limpieza es determi nante para la seguridad de la desinfec ción, esterilización y la falta de resi duos, así como para una reutilización segura. Los mejores resultados para los pro ductos médicos de limpieza continua se obtienen con el procedimiento DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instru mental y los útiles, es importante utilizar complementos de carga específicos (cestos, módulos, complementos, etc.). Pueden verse ejemplos de ello en el capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada para el aclarado con agua corriente o agua tratada (p.ej. agua destilada, agua pura, agua totalmente desaliniza­da (VE), agua desmineralizada de cali­dad adecuada para la técnica de apli­cación).
Este aparato puede calificarse para la validación de los procesos según EN ISO 15883.
-
-
-
-
-
11
Descripción del aparato
a Interruptor de conexión/desconexión
I-0
b Apertura puerta a c Display de tiempo/Indicación d Tecla de cambio ß para la indica-
ción:
- Temperatura real
- Tiempo de lavado finalizado
- Bloque de lavado activo
e Tecla de secado 0 con piloto de
control
f Tecla de inicio 6 con piloto de con-
trol
g Indicación de desarrollo de progra
ma:
k Regeneración I Prelavado l Lavado principal H Lavado / Aclarado
c Secado r Fin de programa
-
h Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe k Sal regeneradora w Agente neutralizante H/CHEM Aditivos, en caso de
módulo DOS K 60 conectado: producto de desinfección química
8 DOS interfaz óptica para el
Servicio Post-venta; en caso de módulo DOS K 60 conectado: detergente líquido
i Selector de programa
f Stop
A programa libre B programa libre, asignado de
fábrica a varioTD NR
E Universal D Aclarado 6 Desagüe
CHEM 60°C-5' combiCHEM 60°C-5' varioTD AN varioTD SPECIAL 93°C-10' SPECIAL AN 93°C-10'
12
Descripción del aparato
a 2 conexiones para módulo K 60 para
detergente líquido y producto de de sinfección química en la pared pos terior del aparato
b Tapa de servicio c Conjunto de filtros d Depósito para sal regeneradora e Recipiente para detergente en polvo
-
f Depósito para aditivos con selector
-
de dosificado
g Indicación de nivel de llenado para
aditivos en la pared posterior del aparato: –
Conector de interfaz RS 232 –
Lanza de succión para el depósito
externo para agente neutralizador
13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje han sido selecciona dos con criterios ecológicos y, por tan to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba sura sino entregarlo en un punto de re cogida específico.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias
­nocivas imprescindibles para su funcio namiento y su seguridad. El desechar las en la basura común o un uso inde
­bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
­ambiente. Por lo tanto, no desestime su
­aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco­gida pertinentes para la entrega y el re­ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
-
-
-
-
-
-
-
14
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
Abrir y cerrar la puerta
Bloqueo electrónico de puerta
La termodesinfectora cuenta con un sistema electrónico de bloqueo de puerta.
La puerta sólo puede abrirse cuando:
la termodesinfectora está conectada
^
a la red eléctrica y el interruptor I-0 está conectado.
^
Abra la puerta a
Presione la apertura de puerta hasta
^
el tope, coja al mismo tiempo el aga rradero y abra la puerta.
No toque la resistencia calefac-
,
tora cuando abra la puerta al finali­zar el programa. Podría sufrir que­maduras incluso algunos minutos después del fin del programa.
Tras el inicio un programa la puerta no se puede abrir y permanece bloqueada hasta finalizar el programa. En los pro gramas ACLARADO D y DESAGÜE 6, la puerta no se bloquea eléctricamente.
-
Abrir la puerta con el desbloqueo de emergencia.
El desbloqueo de emergencia debe accionarse únicamente si deja de poder abrirse la puerta de la forma habitual, p. ej., en caso de un corte de corriente. ¡Atención en caso de programas ESPECIALES (véanse "Advertencias e indicaciones de seguridad")!
¡Al abrir la puerta sin bloqueo existe el riesgo de sufrir quemaduras, es
-
caldaduras y causticaciones o en caso de complemento de desinfec­tante, riesgo de inhalación de vapo­res tóxicos!
^ Gire el selector de programa a la po-
sición f.
^ Desconecte el aparato con el inte-
rruptor I-0.
-
En caso de que la puerta debiera po der abrirse en el paso de programa "Secado", debe programarse posterior mente por parte del Servicio Post-Ven ta.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta y empújela hasta que encaje. No presione el abrepuertas al hacerlo.
-
-
-
^
Ajústelo desde abajo detrás de la tapa de servicio y presione hacia abajo el aro de la piola de desblo queo de emergencia.
-
15
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de limpieza, la termodesinfectora necesita agua blanda (de bajo contenido en cal). El agua de grifo dura forma man chas blancas en los objetos a lavar y en las paredes interiores del aparato. Es necesario descalcificar el agua de grifo cuya dureza sea superiora4°dH (0,7 mmol/l). El descalcificador de agua integrado realiza esta función automáti camente.
El descalcificador de agua necesita
sal regeneradora. La termodesinfectora debe progra
marse en función de la dureza del agua de grifo.
– La compañía de abastecimiento de
agua le informará sobre el grado de dureza exacto del agua.
En caso de variaciones en la dureza del agua (p. ej. 8 - 17 °dH), programe siempre el valor máximo (en este ejem­plo, 17 °dH).
El descalcificador de agua instalado puede programarse de 1 °dH a 60 °dH.
Para facilitar los trabajos del Servicio Post-Venta, recomendamos anotar la dureza del agua.
Apunte aquí la dureza del agua:
-
-
Programar el sistema descalcificador
Desconectar la termodesinfectora.
^
Ajuste el selector de programa a f.
^
Mantenga pulsadas las teclas ß y
^
6 y al mismo tiempo conecte el
aparato con el interruptor I-0.
-
En la indicación aparece la versión ac
tual del programa P....
El piloto de control p / 6 se ilumina.
Pulse 1 vez la tecla 0.
^
En la indicación aparece E01. ^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición de 1 hora).
En la indicación aparece el número 19 (dureza del agua ajustada de fábrica en °dH).
^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
sada hasta que en la indicación apa­rezca el valor deseado (grado de du­reza en °dH).
Encontrará los datos de dureza del agua en °dH, mmol/l y °f en la tabla de la página siguiente.
El contador comienza nuevamente a partir de 0 cuando se alcanza la cifra
60.
^
Pulse la tecla 6.
-
16
°dH
Se indica SP.
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi cación se apaga.
El aparato está listo para el funciona miento.
-
-
Tabla de ajuste
Sistema descalcificador
°dH mmol/l °f Ajuste
0*) 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70
°dH mmol/l °f Ajuste
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1 8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
72 74 76 77 79 81 83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) El valor 0 debe ajustarse únicamente
en termodesinfectoras sin descalcifica­dor
**)Ajuste de fábrica
17
Sistema descalcificador
Introducción de sal regeneradora
Utilice únicamente sales regeneradoras especiales, preferiblemente de grano grueso o sal común pura con una gra nulación de aprox.1-4mm,como p. ej. la sal regeneradora "BROXAL com pact" o "Calgonit Professional". En nin gún caso utilice otro tipo de sales, como p. ej. sal de mesa, sal desnatura lizada para animales o de deshielo. Estos tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y pro vocar fallos en el funcionamiento del descalcificador.
El depósito tiene capacidad para aprox. 2,5 kg de sal.
,
¡La utilización por equivocación de detergente en el depósito de sal dañará el descalcificador! Antes de llenar el depósito de sal, cerciórese de que se trata de un pa­quete de sal.
-
-
-
Extraiga el cesto inferior.
^
Desenrosque la tapa de cierre.
^
Antes de introducir sal por primera vez: introduzca aprox. 2,5 l de agua en el depósito para que la sal pueda di luirse. Después de la puesta en fun cionamiento, siempre habrá sufi ciente agua en el depósito.
-
-
^
Coloque el embudo de llenado.
^
Introduzca sal regeneradora.
-
-
-
18
Al introducir la sal regeneradora se desbordará una parte del agua con sal.
Limpie los restos de sal del anillo ros
^
cado y de la junta del depósito.
^ Cierre firmemente la tapa de cierre. ^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con sal que haya podido rebosar se dilu­ya y se enjuague.
No se genera ninguna anomalía si el desarrollo del programa D se demo­ra unos minutos tras el inicio. En este caso es necesario realizar una regeneración del descalcificador.
Sistema descalcificador
Indicación de falta de sal
­La regeneración del descalcificador se
realizará automáticamente durante un desarrollo de programa. Durante este proceso, a k se ilumina en indicación de desarrollo de progra­ma.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta de sal.
19
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse con un cesto inferior y un cesto supe rior, que dependiendo del tipo y de la forma de los utensilios a lavar y desin fectar, pueden estar provistos de dife rentes complementos o sustituirse por cestos especiales.
Los cestos y complementos adicio nales deben seleccionarse en fun ción de su finalidad.
En las siguientes páginas encontrará ejemplos de equipamiento e indicacio nes para cada campo de aplicación.
Compruebe los siguientes puntos (control visual) antes del inicio del programa:
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a
limpiar correctamente desde el pun­to de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lum-
ne/canales del instrumental con cavi dades huecas?
-
-
-
-
-
Al finalizar cada programa comprue be los siguientes puntos:
Realice un control visual del resulta
do de lavado. ¿Se encuentran todavía los instru
mentos de cavidades huecas en las toberas correspondientes?
Los instrumentos que se han sol
,
tado durante la limpieza, deben de sinfectarse nuevamente.
¿Están interconectados los lumen del
­instrumental con cavidades huecas?
– ¿Están bien aseguradas las toberas
y las conexiones a la cesta/comple­mentos?
Análisis proteínicos
El resultado de lavado deberá compro­barse mediante controles aleatorios de análisis de proteínas, p. ej. con el kit de test de Miele.
-
-
-
-
-
-
¿Están limpios los brazos aspersores y pueden girar libremente?
¿Tiene el conjunto de filtros un grado de suciedad elevado (retire las pie zas grandes y, en caso necesario, limpie el conjunto de filtros)?
¿Está el adaptador del cesto bien acoplado al suministro de agua de los brazos aspersores y de las tobe ras?
¿Contienen los recipientes la canti dad suficiente de agentes químicos?
20
-
-
-
Colocación de los objetos a limpiar
Disponga la carga de manera que el
agua alcance todas las superficies. ¡Sólo entonces podrá garantizarse la limpieza!
Los utensilios no deberán estar en
cajados o cubrirse entre sí. Las partes interiores de los instru
mentos con componentes huecos deben enjuagarse completamente con el agua de lavado.
– Para conectar un dispositivo de lava-
do o antes de insertar en éste instru­mentos con cavidades largas y es­trechas, asegúrese de que el agua puede alcanzar todos los elementos.
– Coloque los recipientes huecos ha-
cia abajo en los cestos y comple­mentos correspondientes, a fin de garantizar que el agua entre y salga libremente.
Las piezas hondas se colocarán in clinadas para que el agua pueda sa lir.
Los recipientes huecos altos se colo carán en la zona central de los ces tos puesto que en esta posición, el agua puede acceder más fácilmen te. En esta posición los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos.
Asegure los objetos ligeros con una red protectora (p.ej. A 6) o colóque los en una jaula de malla metálica para objetos pequeños para que no bloqueen los brazos aspersores.
-
-
-
-
-
-
Técnica de aplicación
Los carros o los cestos con adapta
dor deben acoplarse correctamente. Los brazos aspersores no deben
quedar bloqueados por objetos de masiado voluminosos.
Utilice únicamente instrumental de
acero apto para el lavado técnico para evitar la formación de corrosión.
El instrumental niquelado y el instru
mental con aluminio tintado no son aptos para el lavado mecánico.
Limpie el instrumenta termoinestable
únicamente en los programas CHEM 60°C-5' y combiCHEM 60°C-5'.
– Nunca trate instrumental de un sólo
uso.
Limpieza previa
^ Vacíe la máquina antes de colocar
los objetos a limpiar, dado el caso, observe las normativas de leyes refe­ridas a epidemias.
,
-
-
No deben acceder a la cuba restos de ácidos y disolventes, es pecialmente de ácidos clorhídricos y soluciones que contengan cloru ros.
Reciclaje del instrumental
El instrumental contaminado debe intro ducirse directamente y sin tratamiento previo en la termodesinfectora (dese cho seco).
-
-
-
-
-
-
-
21
Técnica de aplicación
Adaptador de abastecimiento de agua con resorte
El adaptador de abastecimiento de agua con resorte de los cesto o carros móviles debe acoplarse correctamente al introducirlo en la termodesinfectora, es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm por encima de la entrada de agua a la termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador regulable de forma correspondiente.
Ajuste de la altura de un cesto superior
El cesto superior puede ajustarse a tres niveles en pasos de 2 cm.
En función del ajuste del cesto superior y del uso de un complemento, en los cestos pueden disponerse objetos a la var con diferentes alturas.
Para cambiar el ajuste del cesto su perior:
Tire del cesto superior hacia delante
^
hasta el tope y extraígalo de los carri les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una llave de 7 mm y ajústelos en la posi­ción deseada.
-
-
-
^
Suelte el aro de obturación a.
^
Desplace el adaptador hacia arriba b.
^
Ajuste el aro de obturación c.
22
Técnica de aplicación
Instrumental quirúrgico
El periodo de tiempo entre la limpieza de instrumental quirúrgico y su trata miento deberá ser el más breve posi ble.
La desinfección de instrumental quirúr gico - incluida la cirugía mínimamente invasiva- se realiza de forma térmica. Si fuera posible, el enjuague deberá lle varse a cabo con agua totalmente de salinizada a fin de obtener un resultado libre de manchas y evitar la corrosión. Si se utiliza agua de uso común con más de 100 mg de cloro por litro, existe peligro de corrosión.
Colocar el instrumental con articulacio­nes abierto en las jaulas de mlla metáli­ca y procurar que no se cubran unas piezas con otras.
Los instrumentos especialmente es­trechos deben, en su caso, lavarse previamente manualmente. ¡Tenga en cuenta las indicaciones del fabri­cante del instrumental!
-
-
-
-
Calzado especial para intervenciones quirúrgicas
El calzado especial realizado con ma terial termoinestable y/o plantillas se someterán a un proceso de lavado y desinfección termoquímica a 60 °C (programa CHEM 60°C-5’). Puede utili zarse un procedimiento de desinfec ción térmica siempre que el fabricante haya confirmado una termoestabilidad correspondiente.
-
-
Consulte al fabricante de los agentes químicos de desinfección respecto a la eficacia de los distintos productos em pleados para los procedimientos ter moquímicos.
El calzado especial se debería lavar
­y desinfectar únicamente en termo desinfectoras instaladas para tal fin. Si se lleva a cabo el tratamiento de calzado especial con otras aplica ciones en una termodesinfectora, el usuario deberá tener en cuenta el riesgo que esto conlleva.
Para ello pueden emplearse los si­guientes cestos
– O 167/1 hasta el número 40, – O 173/1 hasta el número 41 y – U 168/1hasta el número 45 . De forma alternativa, pueden utilizarse
los complementos E 484 con perchas para zapatos E 487 o para plantillas E 489 en un cesto inferior adecuado, p. ej. U 874/2.
Durante la limpieza de calzado es pecial para intervenciones quirúrgi cas puede generarse gran cantidad de pelusas. Por tanto, examine el fil tro de la cuba y, si fuese necesario, límpielo (véase capítulo "Medidas de
­mantenimiento, limpieza de los fil
tros de la cuba").
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Técnica de aplicación
Otorrinolaringología
E 373
E 417
para conos para el oído y espéculos auditivos y nasales, puede utilizarse en el cesto superior e inferior.
^ Los espéculos deben colocarse
abiertos en el complemento para que el agua de lavado acceda a todas las superficies.
para instrumental otorrinolaringológico, p.ej. conos para el oído, puede utilizar­se en el cesto superior.
El cromado fino de los conos para el oído puede ser muy sensible a los agentes neutralizantes.
24
Técnica de aplicación
Ginecología
E 416
para el alojamiento de espéculos gine­cológicos.
Cargue el complemento según la ima­gen.
Espéculos de una sola pieza:
Colóquelos abiertos entre los sopor
^
tes del complemento.
Espéculos de dos piezas:
Coloque la parte inferior en el com
^
partimento estrecho del complemen to, en la parte izquierda de la ima gen.
Coloque la parte superior en el com
^
partimento ancho del complemento, en la parte derecha de la imagen.
Disponga los espéculos entre dos soportes para que no se toquen o se cubran entre ellos.
-
-
-
-
-
25
Técnica de aplicación
Cesto superior / inyector O 177/1
en la parte izquierda con rejilla de so­porte y 28 toberas en alojamientos de silicona para instrumental con cavida­des huecas. Sirven para la inyección directa, para que se enjuaguen los lu­men del instrumental con cavidades huecas y se limpien y desinfecten de forma adecuada.
Debido al peligro existente de
,
sufrir lesiones, en caso de que el instrumental esté afilado por ambos lados o se coloque en posición verti cal con las sondas orientadas hacia arriba, la carga deberá introducirse de atrás hacia delante y deberá ex traerse siguiendo el orden inverso.
-
-
La parte derecha queda libre para complementos, p. ej. E 337 para el alo jamiento de instrumental en posición vertical.
26
-
Endoscopia
Técnica de aplicación
Debido al peligro existente de
,
sufrir lesiones si el instrumental afila do sobresale por ambos lados o el instrumental se coloca en posición vertical con sondas orientadas hacia arriba, la carga deberá introducirse de atrás hacia delante y deberá ex traerse siguiendo el orden inverso.
-
-
Cesto superior / inyector O 176
en la parte derecha con 14 alojamiento para instrumental endoscópico rígido, hasta una longitud total de 50 com.
Para que las cavidades huecas del ins­trumental puedan enjuagarse con el agua de lavado, deben desmontarse según las indicaciones del fabricante, retirarse las tapas y las juntas y abrirse los gatillos.
La parte izquierda queda libre para complementos, p. ej. E 379.
En el eje central se encuentran 10 tobe ras con muelles opresores, p. ej. para catéteres o mangueras.
-
27
Técnica de aplicación
Oftalmología
Para aplicaciones oftalmológicas
,
hay que definir un programa espe cial mediante el servicio Post-venta de Miele que incluye un aclarado adicional con agua completamente desalinizada.
La entrada de agua inferior se
,
debe cambiar según las indicacio
-
nes de las instrucciones de manejo de la E 429. Por consiguiente la E 429 no se pue de utilizar con otros cajones/cestos.
-
-
El carro inyector E 429 posibilita la lim pieza y desinfección a máquina del ins trumental oftalmológico.
El nivel superior está dotado de dife rentes conexiones para instrumental con cavidades huecas, p. ej. de man­gos de lavado y de aspiración y cánu­las.
Fije los topes y los alojamientos de sili­cona introducidos en la rejilla soporte y asegure de este modo el instrumental en los manguitos del carro móvil.
En el nivel inferior del carro móvil se co­locan los complementos E 441/1 o jau­las de malla metálica E 142 para la lim­pieza de instrumental sin cavidades huecas.
Se adjuntan unas instrucciones de manejo por separado para el carro de instrumental para cirugía oftalmo lógica.
-
-
-
En termodesinfectoras en las
,
-
cuales se prepare instrumental es trecho no deberán utilizarse redes protectoras de fibras sintéticas.
-
28
Técnica de procesos químicos
Indicaciones generales
Efecto Medidas
Si se dañan elastómeros (juntas y man gueras) y plásticos de la termodesin fectora, esto puede provocar p. ej. que los materiales se sequen, se contrai gan, se endurezcan, se vuelvan frágiles y se formen fisuras en los materiales. No pueden cumplir su función porque generalmente aparecen fugas (pérdida de la estanqueidad).
Una fuerte formación de espuma du rante el transcurso del programa perju dica la limpieza y el lavado de los obje­tos a lavar. La espuma que salga de la cuba puede producir daños en las ter­modesinfectoras. En la formación de espuma, el proceso de limpieza no está estandarizado y no está validado.
Un corrosión del acero inoxidable de la cuba y de los accesorios puede tener diferentes apariencias:
Formación de herrumbre (man chas/coloraciones rojas),
manchas/coloraciones negras,
manchas/coloraciones blancas (su perficie lisa sufre ataque químico).
Una corrosión por picadura puede pro vocar fugas en la termodesinfectora. Dependiendo de la aplicación, la corro sión puede perjudicar el resultado de limpieza y de lavado (analítica de labo ratorio) o inducir una corrosión de los objetos a lavar (acero inoxidable).
-
-
-
-
-
Han de determinarse y solventarse
-
las causas de los daños.
Véase también la información sobre "agentes químicos añadidos", "sucie dad producida" y "Reacción entre agentes químicos y suciedad".
Han de determinarse y solventarse
las causas de los daños.
­– El proceso de tratamiento debe ser
controlado con regularidad para po­der detectar la formación de espu­ma.
Véase también la información sobre "agentes químicos añadidos", "sucie­dad producida" y "Reacción entre agentes químicos y suciedad".
– Han de determinarse y solventarse
las causas de la corrosión.
Véase también la información sobre "agentes químicos añadidos", "sucie dad producida" y "Reacción entre agentes químicos y suciedad".
-
-
-
-
-
29
Técnica de procesos químicos
Agentes químicos añadidos
Efecto Medidas
Los componentes de los agentes quí micos tienen una gran influencia sobre la conservación (duración) y funcionali dad (potencia de extracción) de los sis temas de dosificación. Los sistemas de dosificación (mangueras de dosifica ción y bomba) generalmente están concebidos para un determinado tipo de agentes químicos.
División general:
productos alcalinos hasta de pH
neutro,
– productos ácidos hasta de pH neu-
tro,
– Peróxido de hidrógeno. Los agentes químicos pueden dañar
los elastómeros y plásticos de la termo­desinfectora y de los accesorios.
El peróxido de hidrógeno puede liberar grandes cantidades de oxígeno.
-
-
Se deberán tener en cuenta las indi
caciones y recomendaciones del fa bricante de los agentes químicos.
-
-
Realice un control visual periódico
del sistema de dosificación para de tectar posibles daños.
Realice un control visual periódico
de la potencia de extracción del sis tema de dosificación.
– Se deberán tener en cuenta las indi-
caciones y recomendaciones del fa­bricante de los agentes químicos.
– Realice un control visual periódico
de todos los elastómeros y plásticos accesibles para detectar posibles daños.
Utilice sólo procesos comprobados como OXIVARIO u OXIVARIO PLUS.
Para peróxido de hidrógeno, la tem peratura de lavado debería ser me nor de 70 °C.
Consultar con el servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
-
-
-
30
Técnica de procesos químicos
Agentes químicos añadidos
Efecto Medidas
Los siguientes agentes químicos pue den provocar una intensa formación de espuma:
productos de limpieza que conten
gan tensoactivos y abrillantador.
La formación de espuma puede apare cer:
en el bloque de programa en el que
se dosifica el agente químico, en el bloque de programa siguiente
por acumulación,
– con abrillantador, el en programa si-
guiente por acumulación.
Los antiespumantes, especialmente so­bre la base de silicona, pueden provo­car lo siguiente:
– Recubrimientos en la cuba, – Recubrimientos sobre los objetos a
lavar,
– daños en elastómeros y plásticos de
la termodesinfectora,
atacar determinados plásticos (p. ej. policarburos, plexiglas, etc.).
-
-
Los parámetros de proceso del pro
grama de limpieza, tales como tem peratura de dosificación, concentra ción de dosificación, etc. deben ajustarse de tal manera que el pro ceso completo tenga poca/ninguna
-
espuma. Tenga en cuenta las indicaciones de
los fabricantes de agentes químicos.
– Utilice antiespumantes sólo en casos
excepcionales o cuando sean estric­tamente necesarios para el proceso.
– Limpieza periódica de la cuba y de
los accesorios sin objetos a lavar y sin antiespumantes con el programa SPECIAL 93°C-10'.
Consultar con Miele.
-
-
-
-
31
Técnica de procesos químicos
Suciedades producidas
Efecto Medidas
Las siguientes sustancias pueden pro vocar una intensa formación de espu ma al limpiar y lavar:
productos para el tratamiento, p. ej.
productos desinfectantes, detergen te, etc.
sustancias generalmente de espuma
activa tales como los agentes ten sioactivos.
Las siguientes sustancias pueden pro vocar una corrosión del acero inoxida ble de la cuba y de los accesorios:
– ácido clorhídrico, – otras sustancias que contengan clo-
ruros, p. ej. cloruro de sodio, etc. – conc. ácido sulfúrico, – ácido crómico, – partículas de hierro y virutas.
Reacción entre agentes químicos y suciedad
Efecto Medidas
Las suciedades con alto contenido en proteínas, como la sangre, pueden pro vocar una intensa formación de espu ma con agentes químicos alcalinos.
-
Lavar y enjuagar suficientemente
-
previamente los objetos a lavar con
­agua.
Seleccione el programa de limpieza
con un prelavado corto o varios con
­agua fría o caliente.
-
Lavar y enjuagar suficientemente
-
previamente los objetos a lavar con agua.
– Colocar los objetos a lavar sólo se-
cos sobre los carros, cestos, com­plementos e introducirlos en la cuba.
Seleccione el programa de limpieza
-
con un prelavado corto o varios con
-
agua fría.
Los metales comunes tales como el aluminio, magnesio o cinc con los agentes químicos alcalinos pueden li berar hidrógeno (reacción de gas deto nante).
32
Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes de agentes químicos.
-
-
Dosificación de productos químicos
¡Utilice únicamente productos
,
químicos especiales para termode sinfectoras y observe las recomen daciones de uso del fabricante! Es imprescindible que tenga en cuenta las sus recomendaciones so bre restos toxicológicos inofensivos.
Introducir aditivos
Los aditivos son necesarios para el proceso de secado, ya que permiten que el agua forme una película y escu­rra con mayor facilidad después del la­vado. Los aditivos (p. ej. Mielclear) se vierte­nen el depósito y se dosifican automáti­camente en las cantidades previamen­te ajustadas.
-
-
-
Abrir la puerta en posición horizontal.
^
^ Abra tapa roscada.
El depósito tiene capacidad para aprox. 180 ml.
,
Introduzca únicamente aditivos en el depósito correspondiente de la termodesinfectora. En ningún caso introduzca deter gente, dañaría el depósito.
-
^
Introduzca los aditivos hasta que el indicador de nivel de llenado (flecha) esté oscuro. Utilice un embudo en caso necesario.
^
Cierre la tapa roscada.
^
Limpie bien los posibles derrames para evitar formación de espuma en los programas de lavado posteriores.
33
Dosificación de productos químicos
Indicación de falta de aditivos
^ Introduzca aditivos en el depósito
cuando se ilumine la indicación de falta de aditivos H / CHEM.
La indicación de falta de aditivos H / CHEM se ilumina cuando el de­pósito de producto de desinfección química está vacío.
Ajustar la dosificación de aditivos
El selector de dosificación en la abertu­ra de la puerta puede ajustarse de 1 a 6, lo que correspondea1-6ml.Está ajustado de seriea3ml.
En el caso de que los objetos a limpiar no quedaran limpios:
^ Ajuste el selector de dosificación a
un nivel superior.
34
Si quedaran nubes o estrías en los ob jetos:
^
Ajuste el selector de dosificación a un nivel inferior.
-
Dosificación de productos químicos
Introducción de neutralizante
Para evitar decoloraciones o manchas provocadas por la corrosión, especial mente en la zona de las juntas, se pue de programar una dosificación adicio nal de agente neutralizador en el acla rado intermedio. Los agentes neutralizantes (ajuste pH: ácido) neutralizan los restos de deter gentes alcalinos adheridos a la superfi cie del instrumental.
Si se utiliza un detergente alcalino suave, debería añadirse un produc to neutralizante con base de ácido fosfórico. En caso de utilizar un detergente lí­quido enzimático, sería necesario añadir un producto neutralizante con base de ácido cítrico.
El producto neutralizante se dosifica automáticamente en la fase de progra­ma Lavado 2, tras el lavado principal. Para ello, el depósito del sistema dosifi­cador debe estar lleno y purgado.
-
-
-
-
-
Colocar el recipiente con producto
^
neutralizante (rojo) en la puerta de la cuba abierta o sobre una base que se limpie fácilmente.
-
-
^ Introduzca la lanza de succión firme-
mente en la boca del recipiente y en­rósquela, comprobando el color identificativo.
^ Coloque el recipiente junto a la ter-
modesinfectora, sobre el suelo o en un armario colindante.
Purgue el sistema de dosificación y ajuste la cantidad de dosificación véa se capítulo Funciones programables.
-
35
Dosificación de productos químicos
Indicación de falta de producto neutralizante
^ Llene el depósito de producto neu-
tralizante o sustitúyalo por un reci­piente nuevo cuando se ilumine la in­dicación de falta de producto neutra­lizante w.
Rellene el depósito a tiempo para evitar que se vacíe por completo.
36
Dosificación de productos químicos
Introducir producto de desinfección química (opcional)
En la fase de programa "desinfección química" de los programas CHEM 60°C-5' y combiCHEM 60°C-5' se dosi ficarán productos de desinfección. Este deberá ser apto para este tipo de má quinas y formar poca espuma.
Si lo desea, el Servicio Post-Venta Miele puede equipar su termodesinfec tora con un módulo DOS K60 (DOS 4, bomba dosificadora para producto de desinfección química). El módulo DOS se conecta externamente.
Purgue el sistema de dosificación y ajuste la cantidad de dosificación para que se forme poca espuma, véase ca­pítulo "Funciones programables".
^ Colocar el recipiente con producto
de desinfección (verde) en la puerta de la cuba abierta o sobre una base que se limpie fácilmente.
-
Coloque el recipiente junto a la ter
^
modesinfectora, sobre el suelo o en un armario colindante.
Indicación de falta de producto de desinfección química
-
-
^ Llene el depósito con producto de
desinfección química o sustitúyalo por un depósito nuevo cuando se ilu­mine la indicación de falta de pro­ducto de desinfección química H / CHEM.
-
^
Introduzca la lanza de succión firme mente en la boca del recipiente y en rósquela, comprobando el color identificativo.
Rellene el depósito a tiempo para evitar que se vacíe por completo.
La indicación de falta de producto de desinfección química H / CHEM se ilumina cuando el depósito para el producto de aclarado esté vacío.
-
-
37
Dosificación de productos químicos
Introducción de detergente
Utilice únicamente detergente
,
para termodesinfectoras. ¡No utilice detergente para lavavajillas de uso doméstico!
Si lo desea, el Servicio Post-Venta Miele puede equipar su termodesinfec tora con un módulo DOS K60 (DOS 1, bomba dosificadora para detergente lí quido). El módulo DOS se conecta ex ternamente. Purgue el sistema dosificador y ajuste la cantidad de dosificación, véase ca pítulo "Funciones programables".
Recomendamos preferentemente la dosificación de detergente líquido a través del módulo DOS (opcional).
Dosificación de detergente en polvo
¡Evite la inhalación de productos
,
de limpieza en polvo! La ingestión de detergentes puede originar quemaduras peligrosas en la boca y en la garganta.
-
-
Al introducir el siguiente cesto supe
-
rior se debe dosificar el detergente líquido con un módulo DOS K 60:
-
– O 176 – O 176/1 – O 183 – O 190/2.
Antes del inicio del programa, introdu­cir detergente en polvo en el depósito de detergente (excepto en los progra­mas D ACLARADO y 6 DESAGÜE).
Ejemplo de dosificación:
-
38
En la fase de programa "Lavado princi pal" entran 10,5 l, de agua aprox., en programas AN 16,5 l. Una concentración de detergente de 3g/l aprox. corresponde a 30 g aprox. de detergente, en programas AN 50 g.
¡Dado el caso, tenga en cuenta los datos del fabricante!
-
Dosificación de productos químicos
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
^
la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.
Al elegir el detergente deben tenerse en cuenta los siguientes criterios de se lección, también por motivos ecológi cos:
¿Qué alcalinidad es necesaria para
^
solventar los problemas de lavado? ¿Es necesario cloro activo para la eli
^
minación de pigmentos como com ponente de desinfección o de oxida ción?
¿Son especialmente necesarios los
^
agentes tensioactivos para la disper sión y emulsificación?
^ Para los programas de desinfección
térmicos debe utilizarse un detergen­te apropiado, alcalino suave y libre de cloro activo.
Algunos tipos de suciedad especia­les pueden hacer necesarias, en de­terminadas circunstancias, otras combinaciones de detergentes y productos adicionales. En estos ca­sos le aconsejará el Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
-
^
Introduzca el detergente en el com partimento.
^
Cierre la tapa del depósito.
,
Una vez finalizado el programa, compruebe si el detergente se ha disuelto completamente. Si no es el caso, debe repetirse el programa.
-
39
Funcionamiento
Conexión
Cerrar la puerta.
^
Abra las tomas de agua.
^
Pulse el interruptor I-0.
^
En la posición f del selector de pro­grama, parpadea un punto en la indica­ción.
Iniciar un programa
Haga la selección del programa siem­pre en función del tipo y del grado de suciedad de los utensilios a limpiar. En la Relación de programas, al final de las instrucciones de manejo, encon­trará la descripción de cada uno de ellos y sus campos de aplicación.
^
Gire el selector de programa hacia la izquierda o hacia la derecha, al pro grama deseado.
En la indicación se muestra la primera temperatura de lavado del programa seleccionado, excepto en el caso de D y 6. El piloto de control junto a la tecla 6 parpadea.
-
Seleccionar la función suplementaria Secado 0
La función suplementaria "Secado" puede seleccionarse inmediatamente después de la selección de un progra ma, excepto en los programas D y 6.
Para ello: ^ Pulse la tecla 0. El secado se realiza mediante un siste-
ma de temporización de la calefacción durante 10 minutos. La duración del programa se prolongará de forma co­rrespondiente.
^
Pulse la tecla de inicio 6.
En la indicación se muestra la tempera tura real. El piloto de control junto a la tecla 6 se ilumina.
Durante el desarrollo del programa, el resto de programas están bloqueados. Si se gira el selector a otro programa, la indicación se apaga. Los valores se indican de nuevo si el selector se posi ciona de nuevo en el programa en cur so.
-
-
-
-
40
Funcionamiento
Durante el desarrollo de programa pue de cambiarse entre las siguientes indi caciones:
temperatura real,
tiempo de programa transcurrido y
el bloque de lavado activo:
1 = Prelavado 1 2 = Prelavado 2 3 = Lavado principal 1 4 = Lavado principal 2 5 = Desinfección química 6 = Lavado 1 7 = Lavado 2 8 = Lavado 3
9 = Lavado 4 10 = Aclarado 1 11 = Aclarado 2 13 = Secado
^ Pulse la tecla ß para cambiar entre
las indicaciones.
Indicación de desarrollo de programa
El piloto de control de la fase de pro grama activo se ilumina durante el de sarrollo del programa:
-
Fin del programa
-
­El programa ha finalizado cuando se
ilumina el piloto de control r en la in dicación de desarrollo de programa y se apaga el piloto de control 6.Enla parte central de la indicación aparece un 0, el resto de los pilotos de control se iluminan con una luz corredera.
Al mismo tiempo se emite el avisador durante 30 segundos como máximo. La función del avisador puede modifi carse, véase capítulo "Funciones pro gramables".
Con la tecla ß puede consultarse la duración total del programa en curso o la temperatura real actual.
La puerta de la termodesinfectora de­bería abrirse inmediatamente después del fin del programa, durante 10 - 15 min aprox. y con una abertura de 10 cm. Si descarga la termodesin­fectora una vez transcurrido este tiem­po, obtendrá un buen secado gracias al propio calor de los utensilios y evita rá la formación de corrosión.
-
-
-
-
-
k Regeneración I Prelavado1+2 l Lavado principal1+2/
desinfección química
H Lavado1-4/
Aclarado1+2
c Secado r Finalización del programa
(alcanzados los parámetros del programa)
41
Funcionamiento
Cancelación del programa
En caso de que el programa se
,
interrumpa se deberán preparar de nuevo los objetos a limpiar.
Interrupción del programa por anomalías
El programa se interrumpe antes de tiempo y en la indicación se emite un mensaje de anomalía "F..".
Según la causa se deberán tomar las medidas correspondientes para elimi nar la anomalía. El siguiente proceso se describe en el capítulo Solución de pe­queñas anomalías.
-
¡Atención! El instrumental puede
,
estar caliente. Peligro de sufrir que maduras.
Coloque las piezas de forma esta
^
ble,dado el caso, observe las medi das de protección de infecciones y utilice guantes.
En caso necesario, añada más deter
^
gente en polvo. Cerrar la puerta.
^
Inicie el programa 6 .
^
El agua de lavado se evacua. ^ Elija de nuevo el programa e inícielo.
-
-
-
-
Cancelación manual del programa
Interrumpa un programa iniciado única­mente en casos urgentes, p.ej. si los utensilios se mueven excesivamente.
Para la capacitación de la potencia es necesario interrumpirlo antes de realizar la desinfección (según EN ISO 15883-1) para la valoración de limpieza.
,
En caso de epidemia declarada por las autoridades sanitarias, ¡en ningún caso debe evacuarse el agua contaminada sin desinfección previa!
^
Gire el selector de programa a la po sición f.
El programa se interrumpe tras 2 se gundos aprox.
^
Abra la puerta a.
-
Programa SPECIAL 93°C-10’, SPECIAL AN 93°C-10' y en caso de diagnóstico médico oficial de epide­mia:
^ Inicie de nuevo el programa. En la indicación aparece un tiempo de
compensación de la temperatura nece sario, hacia atrás.
Desconexión
^
Pulse el interruptor I-0 y deje que sal te.
Se puede abrir la puerta, a pesar del bloqueo de puerta electrónico, únicamente con el interruptor I-0 co nectado (véase "Abrir y cerrar la
­puerta").
-
-
-
42
Funciones programables
Documente toda modificación que difiera del ajuste de fábrica para facilitar los trabajos posteriores del Servicio Post-Venta. Para ello, introduzca la modificación en el campo previsto.
Advertencias concernientes a la seguridad:
Las posiciones del selector no ocupadas se señalarán con una barra ( - )enla
zona central del display. El nivel de programador puede consultarse a través de la posición f del inte
rruptor. Se indica mediante E...
Si se tratan productos médicos, deberán documentarse las modificaciones rea
lizadas en programas y dosificación (MPBetreibV). Si fuera necesario, valide de nuevo la potencia de limpieza y desinfección.
A todas las funciones programables puede aplicarse:
Activación del modo de programación
^ Ajuste el selector de programa a f.
^ Desconecte el aparato.
-
-
^ Mantenga pulsadas las teclas ß y
6, al mismo tiempo pulse el inte-
rruptor I-0.
Memorización de valores y finalización del modo de programación
^
Pulse la tecla 6.
^
Pulse de nuevo la tecla 6.
Finalización del modo de programación sin memorización
^
Desconecte la termodesinfectora con el interruptor I-0.
En la indicación aparece la versión ac­tual del programa P... El piloto de control p / 6 se ilumina.
En la indicación aparece SP.
La modificación se memoriza.
Se anula la modificación.
43
Funciones programables
Dosificación con DOS 1
Ajustar la concentración de dosificación
Debe ajustarse exclusivamente la concentración de dosificación de detergente líquido. Debe ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en fun ción de las necesidades. En caso de dosificación de detergente en polvo a través del dosificador de la puerta, no debe modificarse el valor.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02. E02
^
Ajuste el selector de programa a B.
^
sin módulo DOS conectado: con módulo DOS conectado:
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea ne-
cesario o manténgala pulsada hasta que se indique el valor deseado, p. ej. 0,5.
10 = Dosificación durante 10 se­gundos
1.00 = 1,0 % de concentración de dosificación
0,50
El tiempo de dosificación/la con­centración de dosificación está ajustada.
-
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se haya ajustado por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de detergente líquido se haya vaciado y no se haya llenado a tiempo.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02. E02
^
Ajuste el selector de programa a A. d§1
^
Pulse la tecla ß. El sistema dosificador se purga
automáticamente. La purga habrá finalizado cuando aparezca 0.
^
Finalice el modo de programación. Después inicie el programa D.
44
Los productos que entren en la cuba tras la purga se diluyen y se enjuagan.
Funciones programables
Dosificación con DOS 3
Ajustar la concentración de dosificación
La concentración de dosificación de agente neutralizador debe ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en función de las necesidades.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
^
E02.
Ajustar el selector de programa a CHEM
^
60°C-5'.
E02
Se indica la concentración de dosi ficación ajustada, p. ej. 1.00 =1,0 %
-
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea
necesario o manténgala pulsada hasta que se indique el valor deseado, p. ej. 0,5.
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado a tiempo.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02.
^
Ajuste el selector de programas a 6.
^
Pulse la tecla ß.
^
Finalice el modo de programación. Después inicie el programa D.
0,50
La concentración de dosificación está ajustada.
E02
d§3
El sistema dosificador se purga au tomáticamente. La purga habrá fina lizado cuando aparezca 0.
Los productos que entren en la cuba tras la purga se diluyen y se enjuagan.
-
-
45
Funciones programables
Dosificación con DOS 4
Ajustar la concentración de dosificación
La concentración de dosificación de producto de desinfección química debe ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en función de las ne cesidades.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca
^
E02.
Ajuste el selector de programa a vario TD
^
AN.
E02
Se indica la concentración de dosi ficación ajustada, p. ej. 1.00 =1,0 %
-
-
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea
necesario o manténgala pulsada hasta que se indique el valor deseado, p. ej. .1,2.
concentración de dosificación ajustada:
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado a tiempo.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02.
^
Ajustar el selector de programa a com biCHEM 60°C-5'.
^
Pulse la tecla ß.
^
Finalice el modo de programación. Después inicie el programa D.
1,20
La concentración de dosificación está ajustada.
E02
-
d§4
El sistema dosificador se purga au tomáticamente. La purga habrá fina lizado cuando aparezca 0.
Los productos que entren en la cuba tras la purga se diluyen y se enjuagan.
-
-
46
Funciones programables
Avisador
Puede programarse un avisador para las siguientes funciones: – al final de programa como tono constante, – como aviso de anomalía, tono continuo en ritmo de 1 segundo, y – como señal de toma de muestras, tono continuo 3 veces breve de forma
alterna con 2 segundos de pausa. El Servicio Post-Venta Miele debe programar la toma de muestras.
Las cifras representadas en la indicación corresponden a los siguientes ajustes:
20 Avisaro desconectado 21 Indicación de fin de programa (ajuste de fábrica) 22 Aviso de anomalía 23 Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía 24 Señal de toma de muestras 25 Indicación de fin de programa + Señal de toma de muestras 26 Aviso de anomalía + Señal de toma de muestras 27 Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía +
Señal de toma de muestras.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E04.
E04
^ Ajuste el selector de programa a B.
^
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta que se indique la cifra deseada, p. ej. .26.
Valor ajustado:
El avisador se emite durante 30 segundos para el valor ajustado. Para desconectarlo anticipadamente:
auste el selector de programa a f,
pulse la tecla ß,
interrumpa la tensión de red, p. ej. abra la puerta.
21
26
47
Funciones programables
Modificar los parámetros de programa
Los programas pueden adaptarse a las necesidades de lavado técnico. Para ello pueden modificarse la temperatura y el tiempo de actuación en los bloques de programa Lavado principal 1 (programa B Lavado principal 2) y Aclarado 2.
Los ajustes de fábrica de la temperatura y el tiempo de actuación de cada bloque de programa están indicados en la relación de programas que aparece al final de las instrucciones de manejo.
Debe documentarse cada modificación realizada, p. ej. indicándolo a mano en la columna correspondiente de la relación de programas.
En los programas SPECIAL 93°C-10' y SPECIAL AN 93°C-10', los parámetros del bloque de programa Lavado principal 1 ¡no son modificables!
Rango de valor ajustables para la temperatura:
– 30 °C - 93 °C en los programas A, B, varioTD, varioTD AN,
CHEM 60°C-5' y combiCHEM 60°C-5',
– 30 °C -70 °C en el programa E.
Las temperaturas superiores a 55° C provocan hemodesnaturalización y dado el caso, fijación. ¡Observe las necesidades correspondientes para la profilaxis contra infeccio­nes en los programas varioTD y vario TD AN!
Rango de valor ajustables para el tiempo de actuación:
1 - 15 min.
Modificar la temperatura
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa rio o manténgala pulsada hasta que en la indica ción aparezca el nivel del bloque de programa que desea modificar.
^
Ajuste el selector de programa al programa que desea modificar, p. ej. E.
^
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta que aparezca el valor deseado. p. ej. 70 °C.
48
-
E09 para Lavado principal 1
-
E12 para Lavado principal 2 E25 para Aclarado 2
°C ~65
°C ~70
Funciones programables
Modificar el tiempo de actuación
Fase de trabajo Indicación / Resultado
Pulse la tecla 0 tantas veces como sea
^
necesario o manténgala pulsada hasta que en la indicación aparezca el nivel del bloque de programa que desea modificar.
Ajuste el selector de programa al programa
^
que desea modificar, p. ej. E.
Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta
^
que aparezca el valor deseado. p. ej. 10.
Restablecer el ajuste básico de fábrica
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea ne-
cesario o manténgala pulsada hasta que apa­rezca E33 en el display.
E10 para Lavado principal 1 E13 para Lavado principal 2 E26 para Aclarado 2
min _ 1
min _ 10
E33
^ Ajustar el selector a un programa. Ajuste básico de frábica:
Se ha modificado la programación de la electrónica:
^
Cuando aparezca PP, pulse la tecla ß.
La programación del descalcificador se ha restablecido al ajuste básico de fá brica. Es necesario un nuevo ajuste, véase capítulo "Programar el sistema des calcificador". Se mantienen las modificaciones de programa en los programas libresAyB.
00 PP
00, se restablece el ajuste bási
co de fábrica.
-
-
-
49
Funciones programables
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora están memorizadas en la interfaz serial. Los datos se registran en la impresión del protocolo.
La fecha y la hora pueden ajustarse, p. ej. para cambiar la hora de verano a la hora de invierno.
Los valores individuales de hora y fecha se activan con la posición del selector de programa:
Posición 1 horas: Día 01 - 31 Posición 2 horas: Mes 01 - 12 Posición 3 horas: Año 00 - 99 = 2000 - 2099 Posición 4 horas: Horas 00 - 23 Posición 5 horas: Minutos 00 - 59 En caso de seleccionar el nivel E34 sin interfaz serial activada aparece un - en el
display para todas las posiciones del selector de programa.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa-
rio o manténgala pulsada hasta que aparezca E34 en el display.
E34
Espere 30 segundos aprox. antes de la siguiente fase de trabajo.
^
Ajuste el selector de programa al valor que desea modificar, p. ej. posición 4 horas para ajustar las horas.
^
Pulse la tecla ß tantas veces como sea necesa rio o manténgala pulsada hasta que se indique el valor deseado, p. ej. 1 x.
Los valores modificados serán transmitidos a la interfaz, una vez éstos hayan sido memorizados y finalice el modo de programación. Por tanto, ¡espere aprox. 30 seg antes de apagar la termodesinfectora!
50
La maniobra lee los valores actuales.
10
-
11
Documentación de proceso (opcional)
La termodesinfectora ofrece la posibili dad de documentar los procesos de limpieza (documentación de procesos). Se puede llevar a cabo dicha docu mentación por medio de un software externo o de una impresora externa. Para ello cuenta la termodesinfectora con una interfaz serial en la parte pos terior del aparato.
La configuración de la interfaz se realiza mediante el servicio Post-Venta de Miele
Documentación de proceso con el software externo
La documentación de proceso se transmite al software externo de docu­mentación para realizar el archivo digi­tal.
Documentación de proceso con la impresora de protocolo
Los protocolos de proceso se imprimen con una impresora directamente vincu lada y se archivan en formato papel.
Utilizar solo el dispositivo de salida de datos (p. ej. la impresora) apro bada según la EN/IEC 60950.
-
-
-
Durante el desarrollo de programa se
­protocolizan, entre otros, los siguientes datos:
fecha y número de aparato
inicio y nombre del programa
bloques de lavado utilizados
sistema dosificador con temperatura
de dosificación y, dado el caso, can tidad de dosificación teórica
valores teóricos de temperatura y
tiempos de aplicación temperatura mínima durante el tiem
po de aplicación
– todas la anomalía (p. ej. entrada de
agua errónea) – Fin del programa – advertencias, p. ej. falta de sal Los protocolos se pueden emitir en los
idiomas alemán, inglés, francés, italia­no y español.
­Recibirá más información acerca de
las impresoras y las soluciones de software compatibles de manos del Departamento de Ventas Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
-
-
51
Medidas de mantenimiento
Mantenimiento
El Servicio Post-Venta Miele deberá ocuparse del mantenimiento periódico de estas termodesinfectoras tras 1000
horas de servicio o al menos una vez al año.
Deberán realizarse las siguientes com probaciones:
Seguridad eléctrica según
VDE 0701/0702, Mecanismo y junta de la puerta
Tornillos y conexiones en la cuba
– – Entrada de agua y desagüe – Sistemas de dosificación internos y
externos – Brazos aspersores – Conjunto de filtros – Colector con bomba de desagüe y
válvula antirretroceso
El mantenimiento también incluye el control de funcionamiento de los si guientes puntos:
un desarrollo de programa como
marcha de prueba una medición termoeléctrica
­una comprobación de la estanquei
dad todos los sistemas de medición rele
vantes para la seguridad (indicación de estados de anomalía).
-
-
-
– Todos los cestos, complementos y
módulos si lo hubiera: –
Condensador de vapor –
La impresora conectada.
52
Medidas de mantenimiento
Validación del proceso
El usuario deberá garantizar los proce sos de lavado y desinfección rutinarios.
En algunos países existen leyes, nor mativas y directrices locales adiciona les. En el caso de Alemania son p. ej. el re glamento MPBetreibV, las normativas RKI y las directrices de validación DGKH, DGSV y AKI. La normativa internacional EN ISO 15883 obliga a los usuarios a realizar estos controles.
-
-
Controles rutinarios
Todos los días, antes de comenzar la
­jornada laboral, el usuario deberá reali zar los siguientes controles. Para llevar a cabo los controles rutinarios se sumi nistra una lista de comprobación con las termodesinfectora.
­Es necesario comprobar los siguientes
puntos:
los filtros de la cuba,
los brazos aspersores en la termode
sinfectora y en los cestos, – la cuba y la junta de la puerta – los sistemas dosificadores y – los cestos y complementos. Si se utiliza detergente en polvo se de-
berá comprobar la temperatura hasta el momento de la dosificación a interva­los de 14 días. La temperatura de dosificación se man­tiene para la validación en el protocolo de validación. Para realizar dicha comprobación du rante el desarrollo de un programa, en el momento en el que se oye claramen te el sonido de apertura de la tapa de la cubeta, se deberá leer la temperatu ra en la indicación, así como documen tar y comparar con los datos recogidos en el protocolo de validación.
-
-
-
-
-
-
-
,
Si la temperatura de dosificación difiere en más de +/- 2 °C respecto a la temperatura mantenida en el protocolo de validación se deberá contactar con el servicio Post-Venta Miele.
53
Medidas de mantenimiento
Limpieza de los filtros de la cuba
Los filtros del fondo de la cuba impiden que la suciedad llegue al sistema pro pulsor. La suciedad puede obstruir los filtros. Por lo tanto es necesario comprobar los filtros diariamente y, si fuera necesario, limpiarlos.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los filtros!
¡Riesgo de sufrir lesiones por
,
fragmentos de vidrio, puntas, etc.!
-
Limpieza del filtro grueso
^ Presione el dispositivo, extraiga el fil-
tro grueso y límpielo.
^ Vuelva a introducir el filtro y asegúre-
se de que encaja correctamente.
54
Limpieza del filtro de gran superficie y del microfiltro fino
Extraiga el filtro grueso.
^
Extraiga asimismo el filtro fino situado
^
entre el filtro grueso y el microfiltro fino.
^ Desenrosque el microfiltro fino por
los dos dispositivos girándolos dos vueltas hacia la izquierda, y
Medidas de mantenimiento
Extráigalo junto con el filtro de gran
^
superficie.
^ Limpieza de los filtros. ^ Siga el orden inverso para volver a
colocar el conjunto de filtros. El filtro de gran superficie deberá encajar perfectamente en el fondo de la cuba.
55
Medidas de mantenimiento
Limpieza de los brazos aspersores
Es posible que las toberas de los bra zos aspersores se obstruyan. Por lo tanto, los brazos aspersores de ben controlarse diariamente.
Presione hacia dentro los restos acu
^
mulados en las toberas con un objeto puntiagudo y limpie los brazos as persores con agua.
Para ello retire los brazos aspersores de la siguiente manera:
^ Retire los cestos introducidos. Brazo aspersor en el cesto o carro su-
perior (si disponible): ^ Suelte la tuerca moleteada en el bra-
zo aspersor y retírelo.
Las tuercas moleteadas metálicas tienen rosca a izquierdas. Las tuercas moleteadas cerámicas, a derechas.
-
-
Desatornille el brazo aspersor supe
^
rior. Retire el brazo aspersor inferior des
^
pués de soltar la tuerca moleteada.
-
Una vez limpios, vuelva a colocar y
^
-
atornillar los brazos aspersores.
Después compruebe que giran fácil mente.
-
-
-
56
Limpieza del panel de mandos
El panel de mandos deberá limpiarse
^
con un paño húmedo o con un pro ducto de limpieza específico para material sintético o vidrio. Para llevar a cabo una limpieza de sinfectante, utilice un producto ho mologado que figure en la lista.
¡No utilice productos de limpieza
,
abrasivos ni limpiadores multiuso! Debido a su composición química, estos productos podrían originar da ños considerables en la superficie de material sintético.
-
-
-
Limpieza del frontal del aparato
^ Limpie el frontal de acero inoxidable
con un paño húmedo y con un deter­gente suave o con un producto no abrasivo específico para acero inoxi­dable.
^
Para impedir que el aparato se ensu cie de nuevo rápidamente (huellas de dedos, etc.), puede emplear des pués de la limpieza un producto para el cuidado de acero inoxidable (p. ej. Neoblank que puede adquirirse a tra vés del Servicio Post-Venta).
Medidas de mantenimiento
No deberán emplearse, p. ej.,
,
mangueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar la termo desinfectora o las áreas en las inme diaciones de éste.
Limpieza de la cuba
La cuba se autolimpia. Si a pesar de ello encontrase restos de
suciedad, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
-
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie con regularidad la junta de la puerta con un paño húmedo para elimi­nar la suciedad acumulada.
Las juntas que presenten daños debe­rán ser sustituidas por el Servicio Post-Venta Miele.
Sistemas de dosificación
­Compruebe regularmente el consumo
­de los productos químicos empleados
para reconocer irregularidades en la dosificación.
-
-
-
,
¡No utilice productos de limpieza que contengan componentes de amoníaco ni nitrodiluyentes o mate rial sintético! Estos productos pueden dañar la superficie.
-
57
Medidas de mantenimiento
Cestos y complementos
A fin de garantizar el funcionamiento de cestos y complementos, será necesario realizar comprobaciones diarias. La ter modesinfectora incluye una lista de comprobación.
Es necesario comprobar los siguientes puntos:
¿Están los rodillos en correcto esta
do y bien asegurados a la ces ta/complementos?
¿Está ajustado el acoplamiento de
cesto a la altura correcta y bien ator nillado?
– ¿Están bien aseguradas las válvulas,
las toberas y las conexiones a la cesta/complementos?
– ¿Puede acceder el agua de lavado a
todas las válvulas, toberas y cone­xiones?
– ¿Se encuentran las tapas y los cie-
rres de las toberas correctamente colocadas?
-
-
si lo hubiera:
¿giran correctamente los brazos as
persores?
­¿Están limpias las toberas de los
brazos aspersores?, véase "Limpieza de los brazos aspersores"
¿Debe sustituirse la placa filtrante
del alojamiento para portaútiles y piezas angulares o en E 478 para cánulas de inyección Sautter?
-
-
En el carro del sistema modular, ¿es tán en buen estado las tapas de cie rre de los acoplamientos de los mó dulos?
58
-
-
-
Solución de pequeñas anomalías
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma lías. De todas formas, tenga en cuenta:
Únicamente deberá realizar las tareas de reparación el Servicio Post-Venta
,
Miele. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para Vd.
A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez que aparezca un mensaje de anomalía deberá comprobarse que no se haya pro ducido por un manejo incorrecto del aparato.
Para ello:
Coloque el selector de programa en la posición f, se borra el código de ano
^
malía.
^ Desconecte el aparato con el interruptor I-0. ^ Vuelva a conectar el aparato e inicie de nuevo el programa. ^ Si se produce nuevamente una anomalía y no puede solucionarla, informe al
Servicio Post-Venta Miele.
^ Introduzca el número de la indicación de anomalía "F...".
Anomalía Causa Solución
La termodesinfectora no se pone en marcha.
La termodesinfectora no está lista para el funcionamiento.
La puerta no está cerrada correctamente.
El fusible ha saltado. Active el fusible
La termodesinfectora no ha sido conectada.
Indicación de anomalía: F04-F17, F20-F--
Indicación de anomalía:
F31-33
Presione firmemente la puer­ta.
(fusible mínimo, véase placa de características).
Pulse el interruptor I-0 yse leccione un programa.
Avise al Servicio Post-Venta Miele.
El control de los sistemas de dosificación ha sido incorrec to. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
-
59
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
Antes del inicio de pro grama parpadea el pi loto de control 8 DOS, no es posible ini ciar el programa.
Pocos minutos des­pués del inicio de pro­grama parpadea el pi­loto de control 8 DOS, el programa se ha interrumpido.
-
-
-
Indicación de anomalía: Fdo:
El depósito de detergente líquido está vacío.
Indicación de anomalía: Fdo:
Anomalía en la dosifica ción de detergente líqui do.
Antes de solucionar la ano malía:
Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor I-0.
Llene el depósito de deter gente líquido o sustitúyalo por un depósito nuevo.
A continuación: – Conectar la termodesinfec-
tora.
– Reinicie el programa. Antes de solucionar la ano-
malía: – Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin fectora con el interruptor I-0.
Llene el depósito de deter gente líquido o sustitúyalo por un depósito nuevo.
-
-
Purgue el sistema dosifica dor, véase capítulo "Función programable".
A continuación: –
Conectar la termodesinfec tora.
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
60
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
Antes del inicio de pro grama parpadea el pi loto de control w,no es posible iniciar el programa.
Pocos minutos des­pués del inicio de pro­grama parpadea el pi­loto de control w,el programa se ha inte­rrumpido.
-
-
Indicación de anomalía: Fdo:
El depósito de producto neutralizante está vacío.
Indicación de anomalía: Fdo:
Anomalía en la dosifica ción de producto neutrali zante.
Antes de solucionar la ano malía:
Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor I-0.
Llene el depósito o sustitúya lo por uno lleno.
A continuación: – Conectar la termodesinfec-
tora.
– Reinicie el programa. Antes de solucionar la ano-
malía: – Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin fectora con el interruptor I-0.
Llene el depósito o sustitúya lo por uno lleno.
-
Purgue el sistema dosifica
-
dor, véase capítulo "Función programable".
A continuación: –
Conectar la termodesinfec tora.
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
61
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
Antes del inicio de pro grama parpadea el pi loto de control H/CHEM, no es posi ble iniciar el programa.
Pocos minutos des­pués del inicio de pro­grama parpadea el pi­loto de control H/CHEM, el programa se ha interrumpido.
-
-
-
Indicación de anomalía: Fdo:
El depósito para el pro ducto de aclarado o para el producto de desinfec­ción química está vacío.
Indicación de anomalía: Fdo:
El depósito para el pro ducto de aclarado o para el producto de desinfec ción química está vacío.
Antes de solucionar la ano malía:
Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor I-0.
Llene el depósito o sustitúya lo por uno lleno.
-
A continuación: – Conectar la termodesinfec-
tora.
– Reinicie el programa. Antes de solucionar la ano-
malía: – Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin fectora con el interruptor I-0.
Llene el depósito o sustitúya lo por uno lleno.
-
Purgue el sistema dosifica dor, véase capítulo "Función
-
programable".
A continuación: –
Conectar la termodesinfec tora.
Reinicie el programa.
-
-
-
-
-
-
-
62
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
La indicación de falta de sal k parpadea.
Pocos minutos des pués del inicio de pro grama parpadea el pi loto de control p / 6, el programa se ha inte rrumpido.
-
No se ha rellenado el de pósito de sal regenerado ra, el descalcificador no ha podido regenerarse.
-
-
-
Indicación de anomalía: F..E:
Anomalía en la entrada de agua.
Introduzca sal regeneradora.
-
-
Antes de solucionar la ano malía:
Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor I-0.
– Abra completamente la
toma de agua.
– Limpie el filtro de la entra-
da de agua.
– La presión de flujo en la
conexión de agua es de­masiado baja. Consulte a un instalador los remedios posibles.
A continuación: –
Conectar la termodesinfec tora.
Reinicie el programa.
-
-
-
63
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
El programa de lavado se ha interrumpido, el piloto de control p / 6 parpadea.
El agua de la cuba no se calienta, el desarro llo del programa se prolonga demasiado.
Indicación de anomalía: F..A:
Anomalía en el desagüe.
Indicación de anomalía:
-
F01 - F03, F18, F19
La termodesinfectora está equipada con un in terruptor térmico reco nectable, que desconec ta la calefacción en caso de sobrecalentamiento. Un sobrecalentamiento se puede generar, p. ej., si un objeto grande cubre la resistencia calefactora o si los filtros de la cuba están obstruidos.
Antes de solucionar la ano malía:
Coloque el selector de
programa en la posición f, se borra el código de anomalía.
Desconecte la termodesin
fectora con el interruptor I-0.
Limpie el conjunto de fil
tros de la cuba. Limpie la bomba de desa
güe.
– Limpie la válvula antirretor-
no.
– Elimine la doblez o el bu-
cle alto de la manguera de desagüe.
A continuación: – Conectar la termodesinfec-
tora. – Evacúe el agua. –
Reinicie el programa. Solucione las causas de ano
malía, para ello: –
Limpie el conjunto de fil
-
tros de la cuba.
-
Reorganice los objetos a
-
limpiar. –
Conecte de nuevo el inte
rruptor térmico (véase ca
pítulo "Solución de peque
ñas anomalías, interruptor
térmico").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
64
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
En el depósito de de tergente quedan restos de detergente adheri dos tras el programa.
La tapa del depósito de detergente no se cierra.
Ruidos de golpeo en la cuba.
Ruidos de tintineo en la cuba.
Ruidos de golpeo en la conducción de agua.
El instrumental pre senta corrosión.
-
-
-
El depósito de detergente estaba todavía húmedo cuando se llenó.
El instrumental bloquea la tapa del depósito de de tergente.
Restos de detergente bloquean el cierre.
Un brazo aspersor gol­pea el instrumental.
El instrumental se mueve en la cuba.
Se producen debido al tendido en el lugar de emplazamientooalape queña sección de la con ducción de agua.
El instrumental no es apto para el tratamiento a má quina.
En el desarrollo del pro grama no se ha realizado la neutralización.
Elimine los restos de deter
gente.
Preparar de nuevo los ob
jetos a limpiar. Introduzca el detergente sólo
cuando el depósito esté seco.
Disponga el instrumental de modo que pueda abrirse la
­tapa del depósito.
Elimine los restos de deter gente.
Interrumpa el programa y dis­ponga de otra forma el instru­mental que impide que los brazos aspersores giren,
véase interrumpir progra­ma.
Interrumpa el programa y dis­ponga el instrumental de for­ma estable, véase interrum- pir programa.
No influyen en el funciona miento de la termodesinfecto
-
ra, consulte a un instalador.
-
Utilice únicamente instrumen
-
tal de acero inoxidable apto para el lavado técnico.
-
Introduzca producto neu tralizante en el depósito.
En los programas sin paso de neutralización ajustado de fábrica, programe un paso de neutralización (Servicio Post-Venta Miele).
-
-
-
-
-
-
-
65
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
El instrumental pre senta corrosión.
Hay incrustaciones blancas en el instru­mental.
El contenido en cloro del
-
agua es demasiado ele vado.
El instrumental presenta óxido debido a:
un alto contenido en
hierro en el agua, instrumental oxidable
introducido en la ter modesinfectora
La tapa de cierre del de pósito de sal regenerado­ra no está bien cerrada.
Se ha programado a un valor demasiado bajo en el sistema descalcifica­dor.
No hay sal regeneradora en el depósito.
La tapa de cierre del de­pósito de sal regenerado ra no está bien cerrada.
La cantidad de aditivos está ajustada demasiado baja, se forman manchas de agua.
Realice un análisis del agua. En caso necesario, realice el
­tratamiento de agua externa mente y utilice agua comple tamente desalinizada.
Compruebe la instalación.
Clasifique el instrumental
oxidable.
-
Coloque bien la tapa de cie
­rre y enrósquela con fuerza.
Compruebe la dureza del agua del grifo y programe el sistema descalcificador co­rrectamente.
Introduzca sal regeneradora.
Coloque bien la tapa de cie-
-
rre y enrósquela con fuerza.
Incremente la cantidad de dosificación de aditivos.
-
-
-
66
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Causa Solución
El instrumental pre senta manchas.
El resultado de limpie za es deficiente.
-
Se ha ajustado una canti dad de aditivos demasia do baja.
El depósito de aditivos está vacío.
Los cestos y complemen
-
tos se han cargado de masiado o de forma erró nea.
El detergente utilizado no es apto para la suciedad.
La suciedad se ha seca­do durante mucho tiempo en el instrumental.
Un brazo aspersor está bloqueado.
Las toberas de los brazos aspersores o de los com­plementos están blo­queadas.
Los filtros de la cuba es tán sucios.
El cesto o el complemen to no está adaptado co rrectamente a la conduc ción de agua.
Incremente la cantidad de
­dosificación de aditivos.
-
Introduzca los aditivos.
Distribuya el instrumental co
­rrectamente.
-
-
No sobrecargue los cestos y complementos.
Utilice detergente adecuado para el tratamiento a máqui na.
Entre el momento en que se ensucia y la limpieza a má­quina deben transcurrir 6 ho­ras como máximo.
Disponer el instrumental de forma que no bloquee los brazos aspersores.
Compruebe las toberas de lavado y en caso necesario, límpielas.
-
Compruebe los filtros y en caso necesario, límpielos.
-
Ajuste correctamente el
-
adaptador para el suministro
-
de agua al cesto o al comple mento.
-
-
-
67
Solución de pequeñas anomalías
Interruptor térmico
Esta termodesinfectora está equipada con un interruptor térmico reconecta ble, que desconecta la calefacción en caso de sobrecalentamiento. Un sobre calentamiento se puede generar, p. ej., si un objeto grande cubre la resistencia calefactora o si los filtros de la cuba es tán obstruidos.
En caso de que aparezca la indicación de anomalía: F01 - F03, F18, F19 (el agua de la cuba no se calienta; el pro grama dura demasiado tiempo) proce da como se indica a continuación:
^ Solución de causas de anomalías. ^ Retire la tapa de servicio. ^ Presione el mando de disparo del in-
terruptor térmico situado en el lado derecho de la chapa del zócalo.
-
-
-
-
-
En caso de que se vuelva a disparar el interruptor térmico, llame al Sevi­cio Post-venta de Miele.
68
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso.
Si detectara al finalizar el programa que el agua de lavado no se ha eva cuado completamente, la causa podría ser que algún cuerpo extraño bloquee la bomba de desagüe o la válvula anti rretroceso. Éstos pueden retirarse fácil mente.
Retire el conjunto de filtros de la
^
cuba.
-
La bomba de desagüe se encuentra bajo la válvula antirretroceso (flecha).
-
-
^ Antes de colocar la válvula antirretro-
ceso compruebe si algún cuerpo ex­traño bloquea la bomba dedesagüe.
^ Procure colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso de nuevo y asegúrela con el asa de cierre.
Por motivos de seguridad, deberán tratrase nuevamente los utensilios.
^
Mueva el asa de cierre.
^
Levante la válvula antiretroceso y lá vela bien bajo agua corriente.
-
69
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Para proteger la válvula de entrada de agua se han instalado filtros en la unión roscada de la manguera. En caso de que los filtros estén sucios, deberán limpiarse, de lo contrario, no podrá en trar suficiente agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene un compo nente eléctrico que no debe sumer girse en ningún líquido.
-
-
-
Para limpiar el filtro
Separe la termodesinfectora de la
^
red. Cierre la llave de la toma de agua y
^
desenrosque la válvula de entrada de agua.
-
^ Limpie el filtro de gran superficie (1)
y el filtro fino (2). Sustitúyalos, si fuera necesario.
70
^
Coloque nuevamente el filtro y la jun ta. ¡Preste atención a la correcta co locación de los mismos!
^
Atornille la válvula de entrada de agua a la toma de agua. Compruebe que la unión roscada no quede la deada.
^
Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha apretado suficientemente la unión ros cada o que se ha enroscado ladeada.
^
Coloque correctamente la válvula de entrada de agua y enrósquela firme mente.
-
-
-
-
-
La puesta en funcionamiento,
,
mantenimiento y reparación del apa rato se realizará exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele. De lo contrario podrían surgir ries gos considerables para el usuario.
Si a pesar de las indicaciones de este manual de instrucciones no pudiera so lucionar alguna anomalía, informe al Servicio Post-Venta Miele correspon diente, cuyos datos encontrará en la contraportada de este manual.
E España 902 575 175
^ Indique al Servicio Post-Venta el mo-
delo y el número de ocho cifras del aparato.
Encontrará ambos datos en la placa de características (véase "Cone­xión eléctrica").
-
-
Servicio Post-Venta
-
-
^ Comunique la indicación de anoma-
lía que aparece en el display de la termodesinfectora.
71
Emplazamiento
¡Es imprescindible observar el es quema de instalación adjunto!
Montaje de la
-
termodesinfectora bajo una encimera
En las inmediaciones del apara
,
to deberán colocarse únicamente muebles de uso en aplicaciones es pecíficas, ya que de lo contrario po drían producirse desperfectos a causa del agua de condensación.
El aparato deberá emplazarse de ma nera estable y horizontal.
Los desniveles del suelo y la altura del aparato podrán compensarse mediante las patas roscadas delanteras.
El aparato es apto para las siguientes variantes de colocación:
– Emplazamiento libre. – Colocación:
El aparato debe colocarse junto a otros aparatos o muebles o en un hueco. El hueco deberá tener como mínimo 60 cm de ancho y 60 cm de fondo.
Empotramiento: El aparato debe colocarse bajo una encimera continua o la superficie de desagüe de un fregadero. El hueco de empotramiento debe te ner como mínimo una anchura de 60 cm, una profundidad de 60 cm y una altura de 82 cm.
-
-
-
-
Para el montaje bajo una encimera con tinua debe retirarse la puerta del apara to como se indica a continuación:
Abra la puerta.
^
^ Desenrosque los tornillos de sujeción
izquiedo y derecho con un destorni­llador de estrella.
^
Tire de la tapa del aparato 5 mm ha cia delante y retírela hacia arriba.
Aparatos con condensador de va por:
-
Para evitar daños en la encimera ori ginados por el vapor de agua debe pegarse la lámina protectora adjun ta (25 x 60 cm, autoadhesiva) en la zona del condensador de vapor, de bajo de la encimera.
-
-
-
-
-
-
-
72
Emplazamiento
Nivelar y atornillar el aparato
Para garantizar la estabilidad, el apara to debe atornillarse a la encimera, des pués de haberse nivelado.
Con la puerta abierta, atornille el
^
aparato a los lados izquierdo y dere cho a través de los orificios de los lis tones delanteros a la encimera contí nua.
^ En aparatos empotrados, no deberán
sellarse las juntas y ranuras entre éste y los armarios u otros aparatos colindantes con masa de silicona, a fin de garantizar la aireación de la bomba propulsora.
Cerquillo de panelación con panel decorativo (opcional)
-
-
El frontal del aparato puede revestirse con un panel decorativo a juego con el frontal del armario.
-
El panel decorativo debe sustituirlo úni
-
camente el Servicio Post-Venta Miele
-
teniendo en cuenta las directrices de seguridad vigentes.
Medidas de las placas decorativas: Chapa exterior de puerta H 442 / B 586 mm Tapa de montaje H 117 / B 586 mm
-
Cubierta de chapa/protección para encimera
En función de la situación de empotra miento, puede solicitarse una protec ción para encimera a través del Servi cio Post-Venta Miele.
El canto inferior de la encimera se pro tege contra deterioros causados por el vapor de agua mediante la cubierta de chapa.
-
-
-
-
73
Conexión eléctrica
Todos los trabajos que afecten a
,
la instalación eléctrica, deberán lle varse a cabo exclusivamente por un técnico autorizado.
¡La instalación eléctrica deberá reali
zarse de acuerdo con la norma DIN VDE 0100!
Conexión a través de una base de
enchufe según las normativas nacio nales (la base de enchufe debe que dar accesible tras la instalación del aparato). De esta forma es posible llevar a cabo una comprobación de seguridad eléctrica sin problemas, p. ej. al realizar trabajos de reparación o mantenimiento.
– En caso de conexión fija es impres-
cindible instalar un interruptor princi­pal con desconexión de red para to­dos los polos. con una anchura de apertura de al menos 3 mm así como conectable a la posición neutra.
El aparato puede ponerse en funciona miento exclusivamente con la tensión,
-
la frecuencia y el fusible indicados en la placa de características.
Es posible realizar una conmutación según el esquema de conmutación ad
­junto y el esquema de conexiones.
La placa de características se en cuentra en la pared posterior del apa rato y detrás de la chapa de zócalo, en
­la cubierta de material sintético.
­El aparato incluye un plano de cone xiones.
¡Véase también el plano de instala­ción adjunto!
Conectar el equilibrio de potencial
Para llevar a cabo la conexión del equi­librio de potencial, el aparato dispone en la parte posterior de un tornillo de conexión (8).
-
-
-
-
-
Para aumentar la seguridad se reco mienda la conexión al aparato de un diferencial de 30 mA (DIN VDE
0664).
Al sustituir el cable de conexión a red deberá utilizarse un repuesto ori ginal Miele o un cable correspon diente con virolas de cable.
¡Véanse los datos técnicos especifi cados en la placa de características o en el esquema de conexiones ad junto!
74
-
-
-
-
-
Conectar la entrada de agua
¡El agua de la termodesinfectora
,
no es potable!
La conexión de la termodesinfectora
a la red de agua deberá cumplir la normativa local vigente.
El agua utilizada debe tener como
mínimo la calidad de agua potable según la ordenanza de agua potable europea. Altos contenidos férricos podrían provocar óxido en instrumental y aparatos. Los contenidos en cloro superiores a 100mg/l en el agua aumentan consi­derablemente el riesgo de corrosión en el instrumental.
– En determinadas regiones (p. ej. en
los países alpinos) pueden producir­se incrustaciones debido a la com­posición específica del agua, que únicamente admite el funcionamien­to del condensador de vapor con agua descalcificada.
No es necesario instalar una válvula antirretorno, dado que el aparato cumple las directrices de la DVGW.
La presión mínima de flujo es de 100 kPa (1,0 bar) de sobrepresión en caso de conexión a agua fría y de 60 kPa (0,6 bar) de sobrepresión en caso de conexión a agua destilada.
Conexión de agua
La presión de flujo recomendada
es de 0 250 kPa (2,5 bar) de sobre presión en caso de conexión a agua fría y de 0 150 kPa (1,5 bar) de so brepresión en caso de conexión a agua destilada, para evitar tiempos de entrada de agua extremadamente largos.
La presión a agua estática máxima
admisible es de 1000 kPa (10 bar) de sobrepresión.
Si la presión de agua no se sitúa
dentro del rango mencionado, con sulte al Servicio Post-venta Miele so bre las medidas necesarias (parpa­dea el piloto de control p / 6, indi­cación de anomalía "F E").
– El aparato está dotado de fábrica
para la conexión a agua fría. Conec­te la manguera de entrada de agua a la válvula de cierre de agua fría.
– Para la conexión a agua destilada,
véase página siguiente.
Para realizar la conexión es necesa ria una válvula de cierre en el lugar de emplazamiento con un racor de 3/4 de pulgada. La válvula deberá quedar fácilmente accesible, ya que la entrada de agua debe mantenerse cerrada fuera del tiempo de utiliza ción.
La manguera de entrada de agua es una manguera de presión DN 10 de aprox. 1,7 m de longitud con racor de 3/4 de pulgada. No está permiti do retirar el filtro de suciedad situado en el racor.
-
-
-
-
-
-
-
75
Conexión de agua
Instale el filtro de gran superficie (in
cluido en el suministro) entre la vál vula de cierre y la manguera de en trada de agua.(fig. véase "Limpieza de los filtros de entrada de agua"). El filtro de gran supeficie para agua destilada es de acero al cromo-ní quel; se reconoce por la superficie mate.
,
La manguera de entrada de agua no debe acortarse ni dañarse. (¡véase fig.!).
Conexión de agua destilada ö 60 -
-
-
1000 kPa (0,6 - 10 bar) de sobrepre
-
sión
El aparato se suministra con una cone xión a un sistema resistente a la pre sión de 60 - 1000 kPa de sobrepresión.
­En caso de una presión de agua (pre
sión de flujo) infeiror a 150 kPa, el tiem po de entrada de agua se prolonga au tomáticamente.
Conecte la manguera de entrada de
^
agua destilada (comprobada la pre sión e identificada con "H con un racor de 3/4 de pulgada a la válvula de cierre para agua destilada del lugar de instalación.
Si no debe utilizarse la conexión a agua destilada, el Servicio Post-ven­ta Miele tiene que modificar la pro­gramación de la electrónica. La manguera de entrada de agua se mantiene en la pared posterior del aparato.
O puro" )
2
-
-
-
-
-
-
-
¡Véase también el plano de instala ción adjunto!
76
-
Conexión del desagüe
En el desagüe del aparato está insta
lada una válvula antirretroceso de tal forma que no puede acceder al apa rato agua sucia a través de la man guera de desagüe.
El aparato debe conectarse prefe
rentemente a un sistema de desagüe independiente en el lugar de la ins talación. Si no hay una conexión independien te disponible, recomendamos la co nexión a un sifón de doble cámara. La conexión en el lugar de la instala­ción debe medir,desde el borde in- ferior del aparato, entre 0,3my1m de altura. Si la conexión está situado a una profundidad mayor de 0,3 m, tienda el desagüe en codo como mínimo a 0,3 m. El sistema de desagüe tiene que po­der absorber agua con un volumen de salida mínimo de 16 l/min.
Conexión de agua
-
-
-
-
-
-
-
La goma de desagüe flexible de aprox. 1,4 m de longitud (diámetro interior 22 mm). No debe cortarse. Las abrazaderas de la manguera para la conexión se suministran junto con el aparato.
Se pueden suministrar gomas de de sagüe de mayor longitud (hasta 4 m).
La tubería de desagüe debe tener una longitud máxima de 4 m.
¡Véase también el plano de instala ción adjunto!
-
-
77
Relación de programas
Programa Aplicación
A
B
asignado de fábri ca a varioTD NR
E
UNIVERSAL
D
ACLARADO
6
DESAGÜE
CHEM 60 °C-5’
combiCHEM 60 °C-5’
varioTD AN
varioTD
Programa de programación para requisitos especiales; la programación se realiza mediante el servicio Post-Venta de Miele.
Programa de programación mediante el Servicio Post-Venta de Miele. Para el cumplimiento de los requisitos higiénicos generales, programa según
-
EN ISO 15883-1 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 5 min de mantenimiento de la tem peratura para la utilización de materiales suaves.
Para utensilios con un grado normal de suciedad sin desinfección.
Para el aclarado de utensilios fuertemente cargados, p. ej. después de intro ducirlos en soluciones desinfectantes, para evitar una formación excesiva de espuma.
Para el desagüe del agua de lavado si, p. ej., se ha cancelado un programa. Dado el caso, observe las normativas de leyes referidas a epidemias, véase "Cancelar un programa".
Para la limpieza y desinfección de materiales termoinestables a 60°C, con 5 minutos de tiempo de mantenimiento de temperatura así como 1% de con­centración de desinfectante según el informe.
Para la limpieza y desinfección de materiales termoinestables a 60 °C, con 5 minutos de tiempo de mantenimiento de temperatura así como1%decon­centración de desinfectante según el informe.Limpieza y desinfección en una fase de lavado.
Para el cumplimiento de los requisitos higiénicos generales con un nivel de agua más alto para la limpieza de instrumental anestésico; programa según EN ISO 15883-1 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 min de mantenimiento para productos médicos que entren en contacto con piel/tejido mucoso intacto.
Para el cumplimiento con los requisitos higiénicos generales, programa se gún EN ISO 15883-1 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C)) con 5 min de mantenimiento.
-
-
-
SPECIAL 93 °C-10’
SPECIAL AN 93 °C-10’
AF = Agua fría, AD = Agua destilada, °C = Temperatura, min = Tiempo de actuación, * Funciones suplementarias, DOS 1 = Dosificación de detergente a partir de 40 °C
Para la limpieza y desinfección térrmica a 93 °C con un tiempo de manteni miento de la temperatura de 10 min (tiempo de actuación) según el párrafo 18 de la Ley de prevención de infecciones alemana, campos de acción A/B, según el reglamento oficial o indicaciones específicas.
Para la limpieza y desinfección térmica con un alto nivel de agua para la lim pieza de instrumental anestésico a 93 °C con 10 min de mantenimiento de la temperatura (tiempo de acción) según el párrafo 18 de la Ley de prevención de infecciones alemana, campo de acción A/B, según el reglamento oficial o indicaciones específicas.
78
-
-
Prelavado
12
Lavado
principal
12
Desarrollo del programa
Desinfección
química
Relación de programas
Aclarado
12
Aclarado
34
Aclarar
12
Secado *
AF AF
DOS 1
55°C
5 min
AF AF
DOS 1 60 °C 3 min
AF AF
DOS 1 60 °C 3 min
AF AF
DOS 1 55 °C 3 min sin desagüe
AF AF
DOS 1 55 °C 5 min
AF AF
DOS 1 55 °C 5 min
AF DOS 1 93 °C 10 min
AF DOS 1 93 °C 10 min
AF
DOS 4
60 °C 5 min
sin entrada
de agua
DOS 4
60 °C 5 min
AF
DOS 3
AF
DOS 3
AF
DOS 3
AF
DOS 3
AF AF AD
DOS 2
93 °C 5 min
AF AD
DOS 2
65 °C 1 min
AF
AF AD
DOS 2
60 °C 3 min
AF AD
DOS 2
60 °C 3 min
AF AD
DOS 2
83 °C
10 min
AF AD
DOS 2
93 °C 5 min
AF AD
DOS 2
75 °C 3 min
AD
DOS 2
75 °C 3 min
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
DOS 2 = Dosificación de aditivos tras alcanzar la tempereratura de aclarado, DOS 3 = Dosificación de agente neutralizador y DOS 4 = Dosificación de desinfectante tras la entrada de agua
79
Datos técnicos
Altura con tapa Altura sin tapa
85 cm
82 cm Anchura 60 cm Profundidad
Profundidad con puerta abierta
60 cm
120 cm Peso (neto): 70 kg Tensión, potencia nominal, fusibles véase la placa de características Cable de conexión aprox. 1,8 m Temperatura del agua:
Agua fría Conexión de agua destilada
máx. 20 °C
máx. 70 °C Presión de agua estática 1000 kPa máx. de sobrepresión Presión mínima de flujo:
Conexión de agua fría Conexión de agua destilada
100 kPa sobrepresión
60 kPa sobrepresión Presión de flujo recomendada:
Conexión de agua fría Conexión de agua destilada
0 250 kPa sobrepresión
0 150 kPa sobrepresión
Elevación del desagüe mín. 0,3m,máx.1m Temperatura ambiente 5 °C a 40 °C Humedad del aire relativa máxima
lineal en descenso hasta Altura sobre NN hasta 1500 m
80 % para temperaturas hasta 31 °C
50 % para temperaturas hasta 40 °C
#
Grado de suciedad P2 (según IEC/EN 61010-1) Tipo de protección (según IEC 60529) IP20 (penetración de polvo) Nivel de ruido en dB (A):
<70 Nivel acústico LpA durante el lavado y el secado
Marca de control VDE, Antiparasitario !-Identificación: Ordenanza alemana MPG 93/42/EWG,
clase IIb Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
33332 Gütersloh, Germany
* En un lugar de emplazamiento por encima de los 1500 m de altura, el punto de ebullición del agua de lavado desciende. Por lo tanto, si fuera necesario, haga que el Servicio Post-Venta Miele disminu ya la temperatura de desinfección y aumente el tiempo de actuación (valor A
).
0
-
808182
83
Salvo modificaciones / Fecha de creación: 08.06.2011
0366
M.-Nr. 07 778 761 / 00
Loading...