Miele G 7881 User manual [pt]

Instruções de utilização
Máquina de lavar e desinfectar G 7881
Leia as instruções de utilização atentamente antes da montagem, instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita danos no aparelho.
P
M.-Nr. 06 823 800
Índice
Definição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aparelhos fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abrir e fechar a porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bloqueio eléctrico da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abrir a porta a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fechar a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abrir a porta em caso de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programar o descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encher o depósito com sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicador de falta de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Técnica de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrumação dos instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Adaptador de mola - admissão de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Regular o cesto superior na altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aditivo de enxaguagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicador de falta de aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Regular a quantidade de aditivo de enxaguagem a dosear. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Neutralizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador de falta de produto neutralizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adicionar detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dosagem do detergente em pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Iniciar o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seleccionar a função adicional Secagem 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicação do desenrolar do programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fim do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interromper o programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Índice
Funções de programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válido para todas as funções de programação: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Activar o modo de programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Memorizar os valores e terminar o modo de programação. . . . . . . . . . . . . . . 34
Terminar o modo de programação sem memorizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dosagem com módulo DOS DOS 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Regular a concentração de dosagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arejar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dosagem com módulo DOS 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Regular a concentração de dosagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arejar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alterar parâmetros do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alterar a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alterar o tempo de actuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Repor as regulações de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regular a data e a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transferência de dados (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Medidas de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Validação do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Controle de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpeza dos filtros da cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpeza do filtro grosso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpeza do filtro de grande superfície e microfiltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpeza dos braços de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Limpeza do painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpeza da frente do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpeza da cuba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpeza da borracha vedante da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistemas de dosagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cestos e complementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controle de proteínas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3
Índice
Eliminar pequenas avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eliminar anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Interruptor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpar a bomba de esgoto e a válvula anti-retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpeza dos filtros na mangueira de entrada de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Serviço técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montar a máquina por baixo de um balcão de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ligação à água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entrada de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ligação ao esgoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Resumo de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4
Definição do aparelho
Na máquina Miele de lavar e desinfec
­tar podem ser lavados e desinfectados termicamente até 95ºC instrumentos utilizados em medicina dentária cum
­prindo as exigências de higiene gerais ou especificas para a prevenção de epidemias.
Produtos utilizados em medicina que podem ser lavados na máquina de la
­var e desinfectar são, por exemplo, ins trumentos utilizados por dentistas.
O termo instrumento é utilizado neste li vro de instruções quando não for espe cificado o material.
Leia atentamente as instruções de utili­zação do fabricante das peças que vão ser lavadas e desinfectadas na máqui­na.
Áreas de aplicação
Instrumentos e acessórios das áreas: – Medicina dentária,
A máquina de lavar e desinfectar G 7881 está de acordo com as exigên cias EN ISO 15883-1/-2. Conforme a norma EN ISO 15883-2 a desinfecção térmica é efectuada no programa vario TD incluindo HBV com os parâmetros 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) mantendo o tempo de actuação duran te 5 min., ou seja com um valor A
3000. O programa vário TD é um pro
­cesso que permite validar a lavagem e
desinfecção.
­Regra geral os instrumentos contami
­nados são colocados, sem tratamento
prévio, directamente nos cestos e com­plementos da máquina.
A lavagem deve ser adaptada adequa­damente à sujidade e tipo de utensílios porque o seu resultado é determinante para a segurança da desinfecção, es­terilização assim como para isenção de resíduos. Para utensílios reutilizáveis utilizados em medicina o processo adequado é o vario TD.
-
-
de
0
-
-
5
Definição do aparelho
O Instituto Alemão Robert Koch (RKI) em Berlin, Instituto Federal para doen ças infecciosas e doenças não trans
-
­missíveis, incluiu na rubrica 3.2.4. da Lista de acordo com o §18 IfSG (Lei alemã de prevenção de infecções) a "Desinfecção de instrumentos em má quinas de lavar e desinfectar" (Progra
-
­ma SPECIAL 93/10) com os parâmetros de desinfecção de 93 ºC, mantendo a temperatura durante 10 min. nas áreas de acção A + B.
As áreas de acção estão definidas da seguinte forma:
A = Adequado para eliminação de mi-
croorganismos vegetativos bacteria­nos, incluindo microbacterias assim como fungos e esporos .
B = Adequado para inactivar vírus (incl.
HBV e HIV).
A máquina está equipada com uma li gação para a enxaguagem com água-AD (Aqua destillata = Água pura completamente desmineralizada (VE), H
O pur, ou água destilada de qualida
2
de superior). A máquina está equipada em série
com um condensador de vapores (DK) e um descalcificador.
-
-
6
Descrição da máquina
a Tecla ligar/desligar (I-0) b Botão para abrir a porta a c Visor indicador d Tecla comutadora ß para indicação
da:
- Temperatura real
- tempo de lavagem
- bloco de lavagem activado
e Tecla de secagem 0 com lâmpada
de controle
f Tecla Start 6 com lâmpada de con-
trole
g Indicação do desenrolar do progra
ma:
k Regeneração I Pré-lavagem l Lavagem principal H Enxaguagem / Enxaguagem
final
c Secagem r Fim do programa
-
h Indicadores de controle:
p / 6 Entrada / Esgoto k Sal de regeneração w Produto neutralizador H Aditivo de enxaguagem
8 DOS Interface óptico para o
serviço técnico; com módulo DOS G 60 ou K 60 ligado: Detergente líquido
i Selector de programas
f Stop A Programa de programação livre
E Universal D Enxaguagem
q Esgoto vario TD SPECIAL 93°C-10'
7
Descrição da máquina
a Ligação para módulo DOS G ou
K 60 na zona posterior da máquina
b Combinação de filtros c Reservatório para sal de regenera
ção
d Caixa para detergente em pó
8
e Reservatório para aditivo de enxa
guagem com selector doseador
f Visor de nível para aditivo de enxa
-
guagem na zona posterior da máquina: –
Ficha interface RS 232 –
Lança de sucção para reservatório
externo com produto neutralizador.
-
-
Medidas de segurança e precauções
Esta máquina corresponde às nor mas de segurança em vigor. Utiliza ção inadequada pode trazer conse quências graves para o utilizador e materiais. Antes de iniciar o funcionamento com a máquina deverá ler as instru ções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita avarias na máquina. Guarde o livro de instruções.
Preste atenção ao indicado a seguir
-
para evitar ferimentos.
-
-
-
O arranque e manutenção da má
quina só deve ser feito pelos servi ços de assistência Miele. Reparações executadas indevidamente podem ter consequências graves para o utiliza dor.
A máquina não deve ser instalada
em locais onde exista o perigo de explosão ou de gelar.
-
-
-
Utilização adequada
Esta máquina só deve ser utilizada
para o fim mencionado neste livro de instruções. Qualquer outra utilização e alteração é inadmissível e possivel­mente perigosa. Os processos de lavagem e desinfec­ção estão concebidos para instrumen­tos e produtos utilizados em medicina, declarados pelos respectivos fabrican­tes como reutilizáveis. As indicações mencionadas pelos fabricantes dos produtos e instrumentos devem ser res peitadas. O fabricante não pode ser responsabili zado por danos causados por utiliza ção adversa ou errada.
A instalação e montagem desta
máquina em locais móveis (navios por exemplo) deverá ser efectuada por empresas/técnicos especializados, desde que as condições de utilização do aparelho fiquem garantidas com se gurança.
-
A segurança eléctrica da máquina
só está garantida se existir ligação à terra. Se necessário contacte um electricista e mande rever a instalação eléctrica. O fabricante não assume responsabili­dades por avarias, faltas ou interrupção no cabo de ligação à terra (por exem­plo choque eléctrico).
Qualquer defeito da máquina põe
em perigo a segurança. Neste caso deve desactivar imediatamente a máquina e contactar o serviço de as
­sistência técnica Miele.
-
-
O pessoal utilizador da máquina
deve receber formação regular mente. Não permita que pessoal não informado sobre o funcionamento do aparelho e sem preparação utilize a máquina.
-
-
9
Medidas de segurança e precauções
Preste especial atenção ao utilizar
produtos químicos (detergente e produto neutralizador, aditivos, lubrifi cantes, etc.). Estes produtos podem conter substâncias ácidas ou irritantes. De qualquer forma não deve utilizar dissolventes orgânicos porque existe o perigo de explosão. Preste atenção às medidas de segu rança em vigor. Utilize óculos e luvas de protecção. Proceda de acordo com as indicações mencionadas na emba lagem pelo respectivo fabricante.
No caso de detergente em pó evite
inalar o pó.! Se o detergente for ingerido, poderá provocar graves danos na boca e gar­ganta.
A água da cuba não é potável.!
Não se sente nem se ponha em
cima da porta da máquina quando estiver aberta. A máquina pode tombar ou ficar danificada.
Certifique-se de que os utensílios
cortantes e pontiagudos arruma dos em posição vertical não provocam lesões ao serem retirados da máquina.
Cuidado com as temperaturas de
funcionamento elevadas. Ao abrir a porta, omitindo o desbloqueio, existe perigo de contrair queimaduras e no caso de utilização de produto desinfec tante também perigo de inalação de vapores tóxicos. Carros, módulos, com plementos e carga devem arrefecer pri meiro, depois disso deve despejar os restos de água eventualmente existen tes em peças côncavas para a cuba.
-
-
-
-
-
Não toque nas resistências se du
rante ou após o desenrolar do pro grama abrir a porta da máquina. Mes mo algum tempo depois ainda poderá sofrer queimaduras.
Não lave a máquina ou a zona en
volvente utilizando uma mangueira ou dispositivos com água a alta pres são.
Desligue a máquina da corrente
quando efectuar trabalhos de ma nutenção.
Preste atenção às indicações menci onadas a seguir para que seja garan­tida a qualidade da lavagem de pro­dutos médicos ou vidraria de labora­tório sensível e para evitar perigos para doentes e deterioração de mate­riais.
Sempre que a máquina seja utiliza-
da para descontaminação exigida por ordem das autoridades sanitárias, deverá ser efectuada a desinfecção do condensador de vapores, assim como as ligações à cuba e ao esgoto, no caso de efectuar trabalhos de repara ção ou substituição.
No caso de desinfecção exigida
por ordem das autoridades sanitá rias não deve interromper um programa já iniciado desligando a máquina (tecla
­I-0). Também não deve interromper ou
tros programas, caso contrário o resul
­tado da lavagem, desinfecção e enxa
­guagem são limitados. Se isso for ne
cessário deverá repetir o programa por completo.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Medidas de segurança e precauções
O utilizador deverá garantir o pa
drão de desinfecção. Os proces sos devem ser comprovados e docu mentados regularmente de forma ter moeléctrica ou por meio de indicadores químicos ou biológicos.
A desinfecção térmica deve ser
feita com temperaturas e tempos de manutenção da temperatura de acordo com as normas e directrizes, assim como conhecimentos higiénicos e microbiológicos que garantem a pre venção necessária contra infecções.
Tratamento prévio (por ex. com de
tergente ou produto desinfectante), e também determinados tipos de suji­dade assim como químicos utilizados, mesmo combinados, podem provocar formação abundante de espuma. A es­puma pode influenciar os resultados de lavagem e desinfecção.
A recomendação da utilização de
agentes químicos (como por exemplo detergentes) não significa que o fabricante da máquina seja responsá vel pelo efeito dos agentes químicos sobre o material do produto a lavar. Tenha em conta que a alteração de for mulas, condições de armazenagem etc., que não são divulgadas pelo fabri cante do produto químico, podem influ enciar negativamente a qualidade do resultado de lavagem.
-
-
-
-
Preste especial atenção às indica
ções mencionadas pelos respecti vos fabricantes nas embalagens dos produtos químicos. Utilize o respectivo produto só para o processo indicado pelo fabricante para evitar danos no material e reacções químicas perigo sas.
Esta máquina só deve funcionar
com água e detergentes. Não utili ze dissolventes orgânicos porque exis te o perigo de explosão. (Nota: apesar
­de existirem dissolventes orgânicos que não provocam explosões, podem
­provocar outros problemas. como por
ex. agredirem e destruírem borrachas e peças sintéticas).
Em caso de aplicação problemáti-
ca que exija o cumprimento de re­quisitos de qualidade especialmente estritos nos procedimentos de lavagem recomenda-se consultar previamente os serviços Miele a fim de estabelecer as condições de utilização (produtos químicos, qualidade da água, etc.).
­Os carros, módulos e complemen tos para recolha dos utensílios de
-
vem ser utilizados de acordo com os fins. O interior dos instrumentos com
-
cavidades deve estar acessível para
-
poder ser lavado.
Todo o material que vai ser lavado na máquina deve estar livre de re
síduos e líquidos.
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Medidas de segurança e precauções
Restos de dissolventes e ácidos
em especial ácido clorídrico e substâncias com cloro não devem en trar em contacto com a cuba. Assim como também elementos de materiais férreos. Só deverão existir vestígios de produto solventes em conjunto com a sujidade (especialmente tratando-se de substâncias da classe de perigo A1).
Preste especial atenção para que
produtos com ácido clorídrico não entrem em contacto com o revestimen to exterior da máquina. Perigo de cor rosão.
Leia as instruções de instalação in-
dicadas no livro de instruções.
Utilização de acessórios
Utilize somente acessórios indica-
dos pela Miele e de acordo com o tipo de utilização.
Só devem ser utilizados acessórios
Miele adaptados ao tipo de utiliza­ção. Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros carros e complemen tos a Miele não garante resultados de lavagem e desinfecção suficientes. Da nos provenientes destas situações es tão excluídos da garantia.
-
-
-
-
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos que deixam de ser defi
nitivamente utilizados devem ser desligados da corrente e o cabo de li gação deve ser inutilizado. Cuidado porque estes aparelhos po dem estar contaminados por sangue ou outro líquido e por isso deve ser descontaminado. Elimine todos os resíduos existentes no aparelho de acordo com as indicações de segurança. Utilize luvas e óculos de
­protecção. A porta deve ser bloqueada para impe dir que crianças se possam fechar dentro da máquina. Nas máquinas com sistema de tanque é necessário despe­jar a água existente no tanque.
O fabricante não pode ser respon­sabilizado por avarias devido ao não cumprimento do indicado no li­vro de instruções.
-
-
-
-
-
12
Protecção do meio ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem de protecção do apare lho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resí duos.
-
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electrónicos contem diversos materiais válidos mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a seguran ça e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que devido a avaria ou substituição deixam de ser utilizados, não devem ser depositados junto do contentor de lixo. Se forem manuseados de forma inadequada não só podem causar problemas de saúde como prejudicar o meio ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri­anças.
-
Informe-se junto da sua Câmara Muni cipal sobre as possibilidades de reco lha e reciclagem.
Desta forma contribui para despoluição do meio ambiente.
-
-
13
Abrir e fechar a porta
Bloqueio eléctrico da porta
A máquina está equipada com sistema de bloqueio eléctrico.
A porta só pode ser aberta, quando:
a máquina estiver ligada à corrente e
o comutador I-O, estiver ligado.
Abrir a porta a
Pressionar a tecla e abrir a porta pu
^
xando pela pega da porta.
Não toque nas resistências
,
quentes após abrir a porta durante ou no final do programa. Mesmo al­guns minutos após o programa ter­minar ainda existe perigo de se queimar.
Após a primeira entrada de água deixa de ser possível abrir a porta. A porta permanece bloqueada até ao final do programa. Excepto nos programas ENXAGUAGEM D e ESGOTO 6. A abertura da porta durante a fase "SECAGEM" pode ser programada pos teriormente pelo serviço de assistência técnica.
Fechar a porta
Levantar a porta e pressiona-la até sen tir o encaixe. Não pressione o botão de abrir a porta.
Abrir a porta em caso de emergência
Só deve accionar o dispositivo de desbloqueio de emergência se não for possível abrir a porta normal mente, por exemplo no caso de falta de energia eléctrica. Atenção no caso de programas SPECIAL, consulte as medidas de segurança e precauções.
-
Rodar o botão selector de programas
^
para f.
-
^
Desligar a máquina (Tecla I-0).
^
Puxar para baixo o dispositivo de emergência, situado por trás da cha pa exterior da porta.
-
-
-
14
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem a máquina necessita de água macia (sem calcário). No caso de água dura, deposita-se uma película branca, nos utensílios e no interior da máquina. Por este motivo é necessário que a água que entra para a máquina seja descalcificada se tiver um grau de du reza superior a 4 °d (0,7 mmol/l). Esse processo é feito automaticamente, atra vés do descalcificador incorporado na máquina.
O descalcificador necessita de sal
para a regeneração.
– A máquina tem de ser exactamente
programada de acordo com o grau de dureza existente na água da rede pública.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de du­reza existente na zona da sua habi­tação.
Se o grau de dureza da água oscilar (por exemplo entre os 8 e os 17 °d) de verá programar o valor mais elevado. (Neste caso é 17°d)!
O descalcificador incorporado pode ser regulado de 1 °d até 60 °d.
No caso de uma intervenção técnica o trabalho será facilitado se o técnico souber o grau de dureza da água exis tente.
Anote neste espaço o grau de dure za da água:
°d
-
Programar o descalcificador
Desligar a máquina.
^
Rodar o selector de programas para
^
f.
Carregue em simultâneo na tecla ß
^
-
e 6 e mantendo-as pressionadas li gue a máquina através da tecla I-0.
No visor aparece a versão actual do
-
programa P....
. A lâmpada de controle p / 6 acende.
Carregue 1 x na tecla 0,
^
No visor aparece E01. ^ Rode o selector de programas uma
posição para a direita (posição de 1 hora).
No visor aparece o número 19 (grau de dureza regulado de fábrica em °d).
^ Carregue na tecla ß as vezes que
forem necessárias ou mante-la pres­sionada até que o valor desejado (Grau de dureza em °d) apareça no
­visor.
Indicações sobre o grau de dureza da água em °d, mmol/l e °f encontram-se na tabela na página seguinte.
Quando o número 60 for alcançado o contador volta a 0.
^
Carregue na tecla 6.
­Aparece SP no visor.
^
Carregue novamente na tecla 6.
O valor pretendido está memorizado. A indicação no visor apaga-se.
A máquina está pronta a funcionar.
-
15
Descalcificador
Tabela
°d mmol/l °f Regulação
0 *) 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70
°d mmol/l °f Regulação
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1 8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
72 74 76 77 79 81 83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) o valor "0" só deve ser regulado para
máquinas sem descalcificador. **)regulação de fábrica
16
Encher o depósito com sal
Para a regeneração do descalcificador utilize somente sal grosso especial para a regeneração com um tamanho de aprox. 1-4 mm, como por ex. o sal de regeneração "ROXAL" ou "Calgonit Professional". Nunca utilize outro tipo de sal porque pode conter partículas não solúveis que prejudicam o funcio namento do descalcificador.
O reservatório tem capacidade para aproximadamente 2,5 kg de sal.
Se por engano encher o depósi-
,
to com detergente irá destruir o des­calcificador. Antes de encher o reservatório do sal verifique se está a utilizar a em­balagem de sal correcta.
^ Retirar o cesto inferior da máquina. ^ Desenroscar a tampa do depósito.
Antes de encher pela primeira vez o reservatório com sal: Encha-o primeiro com 2,5 l de água para que o sal se dissolva comple tamente.
-
-
Descalcificador
Coloque o funil na abertura.
^ ^ Encha o depósito com sal.
Uma parte da água irá transbordar.
^ Limpe a rosca do canhão. ^ Volte a fechar o depósito. ^ Seleccione o programa
ENXAGUAGEM D, para que eventu­ais resíduos de sal sejam eliminados da cuba.
Se após dar início ao programa D ele só começar a desenrolar-se al guns minutos depois, não existe ne nhuma avaria. Neste caso está a ser feita a regeneração do descalcifica dor.
-
-
-
17
Descalcificador
Indicador de falta de sal
A regeneração do descalcificador é fei­ta automaticamente durante o desenro­lar de um programa. Durante este processo acende a lâm­pada de controle a k .
^ Quando a lâmpada de controle b k
acender, é necessário adicionar mais sal de regeneração.
18
Técnica de aplicação
A máquina pode ser equipada com um cesto inferior e um cesto superior. De acordo com a qualidade e forma dos instrumentos que vão ser lavados po dem ainda ser equipados com diversos complementos ou serem substituídos por outros cestos especiais.
Os cestos e os complementos de vem ser escolhidos de acordo com o material que é utilizado.
Consulte a página seguinte onde en contra indicações sobre as diversas aplicações.
Antes do início de funcionamento ve­rifique os seguintes pontos (controle visual):
– Os instrumentos estão bem arruma-
dos/ligados?
– Os canais dos instrumentos ocos es-
tão desobstruídos?
-
-
-
No final do programa verifique os se guintes pontos:
Efectue um controle visual da lava
gem. Efectue um controle aleatório de pro
teínas, por ex. com o Test-Kit Miele. Os instrumentos ocos encontram-se
todos nos respectivos injectores?
Instrumentos que se tenham sol
,
tado dos adaptadores devem voltar a ser lavados.
– Os canais dos instrumentos ocos es-
tão desobstruídos?
– Os injectores e ligações estão devi-
damente acoplados ao cesto/com­plemento?
-
-
-
-
– Os braços de lavagem estão limpos
e rodam devidamente?
A combinação de filtros está isenta de sujidade (elimine a sujidade mai or e limpe eventualmente a combina ção de filtros).
O adaptador dos cestos para passa gem de água para os braços de la vagem ou injectores está bem aco plado?
Os recipientes com os químicos es tão suficientemente arejados?
-
-
-
-
-
-
19
Técnica de aplicação
Arrumação dos instrumentos
Arrumar os instrumentos na máquina
de forma que os jactos de água che guem a todo o lado.
Os instrumentos devem ser arruma
dos de forma que não fiquem encai xados uns nos outros.
Os instrumentos com cavidades de
vem ser colocados de forma que os jactos de água banhem toda a su perfície.
Peças ocas devem ser colocadas
nos respectivos cestos e comple mentos com a abertura voltada para baixo para que a água possa sair e entrar sem obstáculos.
– Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa es­correr livremente.
– Recipientes longos e estreitos de-
vem ser colocados ao centro do ces­to.
Carros ou cestos com adaptadores devem acoplar devidamente.
-
-
Instrumentos descartáveis não de
vem ser lavados. Se com o tempo aparecerem man
-
chas ou pontos de corrosão nos ins
-
-
-
trumentos, em especial nas zonas articuladas pode ser programado pelo serviço de assistência técnica um aumento da dosagem do produto neutralizador (Refresh) na enxagua gem 1.
Limpeza prévia
Antes de colocar na máquina os
^
utensílios é necessário despejar eventuais restos de líquidos que pos­sam conter.
Restos de ácidos e dissolventes,
,
em especial ácido clorídrico e clore­to nunca devem entrar em contacto com a máquina.
Preparação dos instrumentos
A preparação de instrumentos para a lavagem deve ser feita preferencial mente em seco.
-
-
-
-
-
Os braços de lavagem não devem fi car bloqueados por peças altas.
Para evitar corrosão recomendamos utilizar somente instrumentos em aço.
Instrumentos niquelados e instru mentos de alumínio anodizado não são adequados para serem tratados na máquina.
Utilize somente peças de material sintético que sejam resistentes a temperaturas elevadas.
20
-
-
Técnica de aplicação
Adaptador de mola - admissão de água
O adaptador de admissão de água dos cestos ou do carro injector deve ficar devidamente acoplado ao ser encaixa do na máquina. Assim deverá ficar 4 - 5 mm mais alto do que a entrada de água para a máquina.
Se este não for o caso deverá ser regu lado.
Regular o cesto superior na altura
É possível regular o cesto superior em dois níveis de 2 cm cada um.
­Em função da regulação do cesto su
perior e da utilização de um comple mento, pode arrumar instrumentos nos cestos com alturas diferentes.
-
Para alterar a posição do cesto supe rior:
Puxar o cesto superior para a frente
^
até atingir o batente e levanta-lo das calhas.
^ Desaparafusar os fixadores dos rodí-
zios de ambos os lados do cesto uti­lizando uma chave de parafusos de 7 e colocar na posição desejada.
-
-
-
^
Soltar o anel de aperto.
^
Deslizar o adaptador para cima e apertar o anel.
21
Técnica de aplicação
Cesto superior / Injector O 177/1
lado esquerdo com grelhas suporte e 28 injectores em bocais de silicone para lavagem directa de instrumentos ocos com desinfecção.
O lado direito está livre para comple­mentos, por ex. E 337 para colocar os instrumentos na vertical.
,
Devido ao perigo de contrair fe­rimentos com instrumentos pontia gudos dos dois lados, o carrega mento dos cestos deve ser feito de trás para a frente e a descarga em ordem inversa.
-
-
Cesto superior / Injector O 177/1
com o complemento E 413 para 6 tu­bos de absorção (por ex. Sistema Siro­na).
22
Loading...
+ 50 hidden pages