Miele G 7862 User manual

Istruzioni d’uso e di manutenzione per l’utente
Termodisinfettore G 7862
Leggere assolutamente le istruzioni d’uso prima di procedere al posizionamento, all’installazione e alla messa in funzione dell’apparecchio. In questo modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
I
M.-Nr. 05 924 291
Indice
Definizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento di vecchie apparecchiature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aprire e chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bloccaggio elettrico dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aprire lo sportello a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apertura dello sportello con lo sbloccaggio d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impianto di depurazione dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caricare il sale di rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicatore riempimento sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caricare il neutralizzante o il brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caricare il neutralizzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caricare il brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostare il dosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caricare il detersivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione dei sistemi di dosaggio (a cura dell’assistenza tecnica) . . . . . . . . 22
Tecnica d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Settore di applicazione: biberon (BC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Settore di applicazione: Zoccoli OP (OS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Regolare il cestello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Per regolare il cestello superiore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avviare il programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambiare programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selezionare funzione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicatore svolgimento programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fine del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disinserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interrompere il programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Indice
Programmare le funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Impostare la concentrazione di dosaggio e sfiatare il sistema di dosaggio . . . 31
2. Modifica della temperatura di lavaggio e/o del tempo di mantenimento
della temperatura in "Lavaggio principale" e "Risciacquo finale". . . . . . . . . . . . 33
3. Segnalazione acustica (cicalino). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Resettare tutti i parametri modificati ritornando all’impostazione di serie . . . . . 36
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire i filtri nella vasca di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire il filtro grosso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire il filtro di superficie e il microfiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire i bracci irroratori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pulire la pompa di scarico e la retrovalvola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulire i filtri nell’afflusso acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pulire il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pulire il frontale della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminare piccoli guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guasti / possibili cause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assistenza tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controlli tecnici di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Allacciare la messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allacciamento idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allacciare l’afflusso idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allacciare lo scarico dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Panoramica programmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Definizione apparecchio
Il termodisinfettore G 7862 è deputato al trattamento automatico dello stru mentario e dei relativi accessori utilizza ti in ambulatori di medicina interna, me dicina generale, ginecologia, urologia, otorinolaringoiatria, anestesia, ecc.
È preferibile lavare e disinfettare gli utensili in macchina con procedimento termico nel rispetto dei requisiti genera li in materia di igiene con il procedi mento "vario TD (AN)". Il programma di disinfezione varia a se conda dell’area di efficacia (battericida e/o virusdebellante) e della termostabi lità degli strumenti.
Secondo la norma EN ISO 15883-1 la termodisinfezione si svolge a 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azio­ne di 10 minuti oppure, considerando anche tipi di virus come l’HBV, a 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azio­ne di 5 minuti.
-
-
-
-
-
-
-
Lo strumentario contaminato può esse­re introdotto nel termodisinfettore senza pretrattamento (dunque a secco).
La macchina è dotata di serie di un de puratore dell’acqua.
4
-
Descrizione macchina
a Tasto Avvio/Arresto (I-0) b Aprisportello c Display d Spia di controllo "Preselezione
dell’avvio"
e Spia di controllo "Asciugatura" f Spia di controllo "Avvio programma" g Tasto Start h Tasto di asciugatura i Tasto per la visualizzazione di "Tem
peratura reale", "Tempo di lavaggio trascorso" oppure "Scatto program ma di lavaggio attivo"
j Spia di controllo "Aggiungere
detersivo (liquido)
Interfaccia ottica (assistenza tecnica)
k Spia di controllo "Aggiungere brillan-
tante"
l Spia di controllo "Aggiungere neutra-
lizzante"
m Spia di controllo "Aggiungere sale di
rigenerazione"
-
n Spia di controllo "Guasto
Afflusso/ Scarico acqua"
-
o Indicatore svolgimento programma p Selettore programmi
*) solo se la dotazione speciale
prevede l’allacciamento esterno del modulo DOS
" *)
5
Descrizione macchina
a Allacciamento per modulo DOS
"Pompa di dosaggio per detersivo liquido" (opzionale)
- sul retro -
b Combinazione di filtri c Contenitore per sale di rigenerazione
(depuratore dell’acqua)
6
d Contenitore per detersivi
in polvere
e Doppio contenitore per neutralizzan
te o
brillantante
(con dosatore)
f Indicatore livello di riempimento
-
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questa macchina è conforme alle vi genti prescrizioni di sicurezza. Un uso improprio può comunque cau sare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la mac china leggerne attentamente l’istruzione d’uso. In questo modo si evitano sia pericoli alla propria inco lumità, sia danni alla macchina. Conservare con cura la presente istruzione d’uso.
Utilizzo corretto
Il termodisinfettore è predisposto
esclusivamente per l’utilizzo nei campi d’impiego riportati nella presente istruzione d’uso. Qualsiasi altro tipo d’impiego o qualsiasi modifica non sono consentiti e possono risultare pericolosi. La casa produttrice non risponde dei danni causati da uso improprio o da im­postazioni errate della macchina.
L’incasso e l’installazione in luoghi
non stazionari (ad es. su navi) de vono essere effettuati solamente da personale tecnico o aziende qualificate, che garantiscano i presupposti per un impiego sicuro della macchina.
-
-
-
-
-
Per evitare di ferirsi, osservare scru polosamente le seguenti indicazioni:
La messa in funzione e la manuten
zione della macchina devono esse re effettuate solo dall’assistenza tecnica autorizzata Miele. Affinché siano rispettate nel migliore dei modi le prescrizioni previste dalla nor mativa sui dispositivi medici, si consi glia di stipulare con Miele un contratto di manutenzione.
Non posizionare la macchina in
ambienti esposti al gelo o a rischio di esplosione.
Per garantire la sicurezza elettrica
della macchina è assolutamente necessario che sia correttamente allac­ciata a un regolamentare conduttore di messa a terra. E’ molto importante assi­curarsi che questa premessa, fonda­mentale per la sicurezza, sia verificata. In caso di dubbi far controllare l’impianto da un tecnico specializzato. La casa produttrice non risponde di danni (ad es. scossa elettrica) causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa a terra.
Se è danneggiata, la macchina
può mettere in pericolo la Vostra si curezza. In questo caso disinserire im mediatamente la macchina e rivolgersi all’assistenza tecnica Miele, un rivendi tore Miele o un tecnico qualificato.
-
-
-
-
-
-
-
-
Eventuali riparazioni possono esse
re eseguite solamente da persona le tecnico specializzato e autorizzato. Riparazioni non correttamente eseguite possono mettere seriamente in pericolo l’utente.
-
-
7
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Il personale addetto al funziona
mento della macchina deve essere adeguatamente formato. L’uso della macchina è interdetto a persone che non siano state adeguatamente forma te.
Fare attenzione nel manipolare ad
ditivi liquidi! Può trattarsi infatti di prodotti parzialmente corrosivi o irritan ti. Non utilizzare in nessun caso solventi organici. Pericolo di esplosione. Attenersi alle vigenti disposizioni di si curezza. Indossare occhiali e guanti protettivi. Se si impiegano additivi chi mici, rispettare scrupolosamente le in­dicazioni sulla sicurezza fornite dalle case produttrici.
Evitare di inalare la polvere dei de-
tersivi. Inoltre, se ingeriti, i detergenti possono causare corrosioni in bocca e in gola e portare al soffocamento.
L’acqua presente nella vasca di la-
vaggio non è potabile.
-
-
-
Considerare sempre che durante il
funzionamento la temperatura in macchina è assai elevata. Se si apre lo sportello fare attenzione a non ustionar si. Far dapprima raffreddare cestelli e
­accessori. Svuotare nella camera di la vaggio eventuali residui di acqua bol
­lente raccoltasi nelle stoviglie.
-
Se si apre lo sportello nel corso del
programma o al termine dello stesso, non toccare le resistenze di riscaldamen to. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcu ni minuti anche dopo il termine del pro gramma.
La macchina e le immediate adia-
cenze non devono essere spruzza­te, ad esempio con un tubo dell’acqua oppure con un apparecchio ad alta pressione.
Per la manutenzione staccare la
macchina dalla rete elettrica (disin­serire la macchina, estrarre la spina dalla presa oppure svitare o disinserire il fusibile dell’impianto elettrico).
-
-
-
-
-
-
Non appoggiare oggetti né sedersi sullo sportello aperto; la macchina
potrebbe ribaltarsi e danneggiarsi.
Attenzione a non ferirsi nel disporre
verticalmente strumenti appuntiti o affilati. Cercare di sistemarli in modo tale da impedire che chiunque si possa ferire.
8
Per evitare danni alle cose e garanti re la qualità durante l’intero tratta mento rispettare le seguenti indica zioni:
Qualora la macchina fosse stata
impiegata per decontaminazioni di sposte dalle autorità, è necessario di sinfettare il condensatore di vapore e i relativi collegamenti verso la vasca di lavaggio e lo scarico della macchina per operazioni di manutenzione o di so stituzione.
-
-
-
-
-
-
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
In caso di decontaminazioni dispo
ste dalle autorità, il programma non deve essere interrotto dopo l’avvio (in caso di emergenza si veda al capitolo "Funzionamento", paragrafo "Interrompere il programma" - a seconda del modello).
Il gestore dell’impianto deve garan
tire lo standard di disinfezione dei procedimenti di disinfezione. I procedi menti devono essere regolarmente sot toposti a controlli termoelettrici o me diante indicatori biologici e chimici e il controllo deve essere documentabile.
I programmi di disinfezione non
possono essere interrotti, altrimenti si pregiudica il risultato di disinfezione. Qualora tuttavia fosse assolutamente necessario interrompere un program­ma, questo deve poi essere riavviato dall’inizio.
Per la disinfezione termica devono
essere utilizzati tempi d’azione e temperature che garantiscano la ne­cessaria profilassi per la prevenzione delle infezioni in base alle norme e alle direttive in materia nonché alle cono scenze scientifiche attuali in materia di igiene e microbiologia.
Impiegare solo detergenti per mac
chine speciali controllati e racco mandati da Miele. L’impiego di altri de tergenti può danneggiare sia gli utensili che la macchina.
Trattamenti precedenti (ad es. con
detergenti o disinfettanti) ma anche determinati tipi di sporco e alcuni deter genti possono causare la formazione di schiuma. Troppa schiuma può compro mettere il risultato del lavaggio e della disinfezione.
-
-
-
-
Anche se la casa produttrice rac
comanda di impiegare additivi chi mici (come ad es. detergenti) non signi fica che essa risponda dei loro even tuali effetti sugli oggetti da lavare. Tenere presente che modifiche dei componenti, condizioni di magazzinag
­gio ecc., non rese note dalla casa pro
duttrice delle sostanze chimiche, pos
­sono pregiudicare la qualità del risulta
­to di lavaggio.
Se si utilizzano detergenti o prodot
ti speciali, attenersi scrupolosa mente alle indicazioni riportate dalle re lative case produttrici. Utilizzare quindi i detergenti solo nei casi indicati dai rela­tivi produttori, al fine di evitare che il materiale si danneggi o subisca delle reazioni chimiche (ad es. gas tonante).
La macchina è predisposta solo
per il funzionamento con acqua e l’impiego di detergenti additivi. La mac­china non può essere messa in funzio­ne con solventi organici. Se si usano solventi organici c’è rischio di incendio e di esplosione. Queste sostanze pos sono anche danneggiare delle compo nenti della macchina (ad es. parti in materiale sintetico ed elastomeri).
-
-
-
-
In caso di impieghi critici, per i
quali la qualità del trattamento deve essere particolarmente elevata, le condizioni procedurali (detersivo, qualità dell’acqua, ecc.) devono essere precedentemente stabilite con la divi sione "Tecnica d’impiego" di Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se il risultato di lavaggio e risciac
quo deve rispondere a determinate esigenze (p.es. analitica chimica, spe ciali procedimenti industriali, ecc.), l’utente è tenuto ad effettuare un regola re controllo della qualità per garantire lo standard di trattamento.
Utilizzare correttamente gli acces
sori speciali. Le parti interne dello strumentario cavo devono essere com pletamente lambite dalla liscivia.
Tutte le parti con delle cavità devo
no essere svuotate prima di essere sistemate sui cestelli o sugli accessori.
Quando si introduce in macchina
lo strumentario, accertarsi che nel­la vasca di lavaggio non finiscano resi­dui di solventi o acidi, soprattutto resi­dui di acido cloridrico e cloruri. Evitare anche che vi finiscano materiali di ferro corrosivi. È consentita la presenza di solventi so­lamente in tracce a contatto con lo sporco (soprattutto per la classe di pe­ricolo A1).
Per impedire che la corrosione
danneggi la macchina, fare in modo che il rivestimento esterno in ac ciaio inossidabile non venga a contatto con soluzioni/ vapori contenenti acido cloridrico.
Attenersi alle indicazioni
sull’installazione contenute nelle istruzioni d’uso e nelle istruzioni di in stallazione.
-
-
-
-
-
Utilizzo di accessori
Allacciare solo attrezzature aggiun tive Miele adatte allo scopo. Il mo
dello delle singole attrezzature può es
­sere richiesto all’assistenza tecnica
Miele.
Si raccomanda di utilizzare sola mente carrelli, moduli e inserti
Miele. Se si usano accessori di altri pro
­duttori o si alterano quelli originali,
Miele non può più garantire il raggiun gimento di sufficienti risultati di lavag
­gio e disinfezione. I danni che ne deri vano sono esclusi dalla garanzia.
Smaltimento di vecchie apparecchia­ture
Se la macchina deve essere smal-
tita, staccarla dalla corrente elettri­ca e tagliare il cavo d’allacciamento. Per motivi di sicurezza e di tutela dell’ambiente, smaltire correttamente tutti i residui di detergenti in conformità alle vigenti norme di sicurezza (indos­sare guanti e occhiali protettivi). Eliminare o distruggere la chiusura del lo sportello affinché i bambini non pos sano chiudersi all’interno della macchi na. Infine smaltire correttamente la macchina.
La casa produttrice non risponde di danni causati dall’inosservanza delle indicazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio impedisce che la macchi na subisca dei danni durante il traspor to. I materiali che lo compongono sono stati selezionati secondo criteri ecologi ci e di recupero; sono infatti riciclabili.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre il volume de gli scarti. Generalmente l’imballaggio viene ritirato dal Vostro rivenditore.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
-
-
Gli apparecchi dismessi contengono sostanze che possono rivelarsi ancora
-
utili. Possono contenere però anche so stanze e materiali nocivi che comunque erano necessari per la loro funzionalità e la loro sicurezza. Smaltiti nei rifiuti re siduali e trattati in maniera errata pos
­sono essere nocivi per la salute e l'am
biente. Vecchie apparecchiature non devono quindi mai essere smaltite come rifiuti residuali,
ma presso gli appositi punti di raccolta per apparecchiature elettriche ed elet­troniche istituiti dagli organismi compe­tenti.
-
-
-
-
Assicurarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchio sia conser vato fuori della portata dei bambini. Per informazioni a questo riguardo consul tare il capitolo "Indicazioni per la sicu rezza e avvertenze".
-
-
-
11
Aprire e chiudere lo sportello
Bloccaggio elettrico dello sportello
La macchina è dotata di un dispositivo elettrico di bloccaggio dello sportello.
Lo sportello può essere aperto solo se:
la macchina è allacciata alla rete
^
elettrica e l’interruttore principale I-0 è inserito.
^
Aprire lo sportello a
Premere l’aprisportello fino alla battu
^
ta mentre contemporaneamente si af ferra il listello presa e si apre lo spor­tello.
Se si apre lo sportello durante o
,
al termine del programma fare atten­zione a non toccare le resistenze di riscaldamento. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcuni minuti anche dopo il termine del programma.
Interrompere il programma
Se in casi di emergenza dovesse risul tare necessario aprire lo sportello, ad es. se gli utensili si muovono troppo all’interno della vasca oppure se il pro gramma si interrompe per una segnala zione di guasto, procedere in questo modo:
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene interrotto).
Importante!
­Il proseguo della procedura è descritto
­al capitolo "Funzionamento", paragrafo
"Interrompere il programma".
-
-
-
Chiudere lo sportello
^
Sollevare lo sportello e chiuderlo spingendo finché scatta. Non preme re l’aprisportello.
Dopo il primo afflusso dell’acqua, a ec cezione dei programmi D (RISCIACQUO) e 6 (SCARICO), non è più possibile aprire lo sportello. Durante l’asciugatura opzionale è sempre possi bile aprire lo sportello. Lo sportello è bloccato fino alla fine del programma. Al termine del programma lo sportello può essere riaperto.
12
-
-
-
Apertura dello sportello con lo sbloccaggio d’emergenza
Aprire e chiudere lo sportello
Lo sbloccaggio di emergenza può es sere attivato solo se non è possibile aprire lo sportello normalmente, ad es. in caso di interruzione della corrente.
Ruotare il selettore programmi su f.
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
^ Entrare con la mano da sotto dietro lo
sportellino di servizio e tirare verso il basso l’anello dello sbloccaggio di emergenza.
-
13
Impianto di depurazione dell’acqua
Per impedire che sugli utensili e sulla macchina si depositi del calcare, si consiglia di depurare l’acqua della rete idrica da utilizzare per il risciacquo.
L’impianto integrato di depurazione dell’acqua può svolgere la propria fun zione in maniera ineccepibile solo se:
1. è stato correttamente impostato (pro grammato) e
2. il contenitore del sale di rigenerazio ne è stato riempito. (Se la durezza dell’acqua è partico larmente bassa - inferiore a 4 °d - il sale di rigenerazione non serve).
Al momento della fornitura, l’impianto di depurazione dell’acqua è impostato su una durezza di 19 °d (3,4 mmol/l).
Se la durezza dell’acqua locale è differente (anche inferiore a 4 °d), l’impostazione di serie deve essere modificata usando i tasti del pannel­lo comandi in base alla tabella ri­portata alla pagina successiva.
Per informazioni sul preciso grado di durezza dell’acqua erogata dalla rete, rivolgersi all’Azienda idrica locale.
Se l’acqua ha una durezza variabile (ad es. 8 - 17 °d), impostare l’impianto di depurazione sempre sul valore mas simo (in questo esempio 17 °d).
Importante. i valori impostabili per l’impianto inte grato di depurazione dell’acqua vanno da 1 °d a 60 °d.
-
-
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua
Disinserire la macchina.
^
Ruotare il selettore programmi su f
^
-
-
"STOP". Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la macchi
­na con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
Premere 1 volta il tasto 0; sul di
^
splay appare "E01" (livello di pro grammazione 1).
^ Ruotare il selettore programmi di una
posizione verso destra (posizione ore
1). Sul display appare il numero "19" (du­rezza dell’acqua in °d impostata di serie).
^ Premere il tasto ß più volte o tenerlo
premuto finché sul display appare il valore desiderato (grado di durezza in °d). Al raggiungimento della cifra "60" il contatore riparte da "0".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPeichern = memorizzare).
^
Premere di nuovo il tasto 6. Il valore
­desiderato viene memorizzato. Il di
splay si spegne.
^
La macchina è pronta per il funzio namento.
-
-
-
-
-
-
14
Impianto di depurazione dell’acqua
Tabella impostazione durezza acqua
°d mmol/l °f Impostazione
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 *)
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0 7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70 72 74 76 77 79 81
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
°d mmol/l °f Impostazione
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) impostazione di serie
8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
In caso di futuri interventi di assistenza, conoscere il grado di durezza dell’acqua locale può facilitare il lavoro del tecnico.
^ Riportare quindi qui sotto il grado di
durezza dell’acqua della rete
°d
15
Impianto di depurazione dell’acqua
Caricare il sale di rigenerazione
Utilizzare solo sale di rigenerazione specifico a grana grossa, oppure sale grosso puro a grana di circa 1-4 mm, come ad es. il sale di rigenerazione "BROXAL compact" oppure il "sale spe ciale Calgonit Professional". Non utiliz zare in nessun caso altri tipi di sale, come ad es. sale alimentare, per ani mali o anticongelante. Questi tipi di sale possono contenere sostanze non idro solubili che pregiudicherebbero il fun zionamento dell’impianto.
Il contenitore del sale ha una capacità di circa 2,5 kg.
Se nel contenitore del sale si
,
versa inavvertitamente del detersivo si danneggia il depuratore dell’acqua. Prima di rabboccare il contenitore accertarsi quindi sempre di avere in mano una confezione di sale
^
Togliere il cestello inferiore.
^
Svitare il tappo.
.
-
-
-
-
Se è la prima volta che si riempie il contenitore: riempire prima il contenitore con ca. 2,5 l di acqua.
-
^ Applicare l’apposito imbuto. ^ Versare il sale di rigenerazione
(nel corso del riempimento parte dell’acqua salata trabocca).
^ Pulire da eventuali residui di sale la fi-
lettatura del contenitore.
^
Avvitare saldamente il tappo.
^
Immediatamente dopo: selezionare programma D (RISCIACQUO) per diluire e risciacquare la soluzione sa lina traboccata.
il
-
16
Annotazione: gramma D (RISCIACQUO) parte alcuni minuti dopo l’avvio, non si tratta di un guasto. In questo caso viene infatti ese guita prima la rigenerazione del depu ratore.
se lo svolgimento del pro
-
-
-
Impianto di depurazione dell’acqua
Indicatore riempimento sale
Quando si accende la spia di controllo k "Caricare il sale di rigenerazione" b rabboccare il sale di rigenerazione.
La rigenerazione del depuratore dell’acqua viene eseguita automatica­mente durante lo svolgimento del pro­gramma. Nel corso del procedimento si accende la spia di controllo k a nell’indicatore svolgimento programma.
17
Loading...
+ 39 hidden pages