Miele G 7862 User manual

Page 1
Istruzioni d’uso e di manutenzione per l’utente
Termodisinfettore G 7862
Leggere assolutamente le istruzioni d’uso prima di procedere al posizionamento, all’installazione e alla messa in funzione dell’apparecchio. In questo modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
I
M.-Nr. 05 924 291
Page 2
Indice
Definizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento di vecchie apparecchiature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aprire e chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bloccaggio elettrico dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aprire lo sportello a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apertura dello sportello con lo sbloccaggio d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impianto di depurazione dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caricare il sale di rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicatore riempimento sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caricare il neutralizzante o il brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caricare il neutralizzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caricare il brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostare il dosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caricare il detersivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione dei sistemi di dosaggio (a cura dell’assistenza tecnica) . . . . . . . . 22
Tecnica d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Settore di applicazione: biberon (BC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Settore di applicazione: Zoccoli OP (OS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Regolare il cestello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Per regolare il cestello superiore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avviare il programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambiare programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selezionare funzione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicatore svolgimento programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fine del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disinserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interrompere il programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Page 3
Indice
Programmare le funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Impostare la concentrazione di dosaggio e sfiatare il sistema di dosaggio . . . 31
2. Modifica della temperatura di lavaggio e/o del tempo di mantenimento
della temperatura in "Lavaggio principale" e "Risciacquo finale". . . . . . . . . . . . 33
3. Segnalazione acustica (cicalino). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Resettare tutti i parametri modificati ritornando all’impostazione di serie . . . . . 36
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire i filtri nella vasca di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire il filtro grosso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire il filtro di superficie e il microfiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulire i bracci irroratori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pulire la pompa di scarico e la retrovalvola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulire i filtri nell’afflusso acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pulire il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pulire il frontale della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminare piccoli guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guasti / possibili cause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assistenza tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controlli tecnici di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Allacciare la messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allacciamento idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allacciare l’afflusso idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allacciare lo scarico dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Panoramica programmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Page 4
Definizione apparecchio
Il termodisinfettore G 7862 è deputato al trattamento automatico dello stru mentario e dei relativi accessori utilizza ti in ambulatori di medicina interna, me dicina generale, ginecologia, urologia, otorinolaringoiatria, anestesia, ecc.
È preferibile lavare e disinfettare gli utensili in macchina con procedimento termico nel rispetto dei requisiti genera li in materia di igiene con il procedi mento "vario TD (AN)". Il programma di disinfezione varia a se conda dell’area di efficacia (battericida e/o virusdebellante) e della termostabi lità degli strumenti.
Secondo la norma EN ISO 15883-1 la termodisinfezione si svolge a 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azio­ne di 10 minuti oppure, considerando anche tipi di virus come l’HBV, a 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azio­ne di 5 minuti.
-
-
-
-
-
-
-
Lo strumentario contaminato può esse­re introdotto nel termodisinfettore senza pretrattamento (dunque a secco).
La macchina è dotata di serie di un de puratore dell’acqua.
4
-
Page 5
Descrizione macchina
a Tasto Avvio/Arresto (I-0) b Aprisportello c Display d Spia di controllo "Preselezione
dell’avvio"
e Spia di controllo "Asciugatura" f Spia di controllo "Avvio programma" g Tasto Start h Tasto di asciugatura i Tasto per la visualizzazione di "Tem
peratura reale", "Tempo di lavaggio trascorso" oppure "Scatto program ma di lavaggio attivo"
j Spia di controllo "Aggiungere
detersivo (liquido)
Interfaccia ottica (assistenza tecnica)
k Spia di controllo "Aggiungere brillan-
tante"
l Spia di controllo "Aggiungere neutra-
lizzante"
m Spia di controllo "Aggiungere sale di
rigenerazione"
-
n Spia di controllo "Guasto
Afflusso/ Scarico acqua"
-
o Indicatore svolgimento programma p Selettore programmi
*) solo se la dotazione speciale
prevede l’allacciamento esterno del modulo DOS
" *)
5
Page 6
Descrizione macchina
a Allacciamento per modulo DOS
"Pompa di dosaggio per detersivo liquido" (opzionale)
- sul retro -
b Combinazione di filtri c Contenitore per sale di rigenerazione
(depuratore dell’acqua)
6
d Contenitore per detersivi
in polvere
e Doppio contenitore per neutralizzan
te o
brillantante
(con dosatore)
f Indicatore livello di riempimento
-
Page 7
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questa macchina è conforme alle vi genti prescrizioni di sicurezza. Un uso improprio può comunque cau sare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la mac china leggerne attentamente l’istruzione d’uso. In questo modo si evitano sia pericoli alla propria inco lumità, sia danni alla macchina. Conservare con cura la presente istruzione d’uso.
Utilizzo corretto
Il termodisinfettore è predisposto
esclusivamente per l’utilizzo nei campi d’impiego riportati nella presente istruzione d’uso. Qualsiasi altro tipo d’impiego o qualsiasi modifica non sono consentiti e possono risultare pericolosi. La casa produttrice non risponde dei danni causati da uso improprio o da im­postazioni errate della macchina.
L’incasso e l’installazione in luoghi
non stazionari (ad es. su navi) de vono essere effettuati solamente da personale tecnico o aziende qualificate, che garantiscano i presupposti per un impiego sicuro della macchina.
-
-
-
-
-
Per evitare di ferirsi, osservare scru polosamente le seguenti indicazioni:
La messa in funzione e la manuten
zione della macchina devono esse re effettuate solo dall’assistenza tecnica autorizzata Miele. Affinché siano rispettate nel migliore dei modi le prescrizioni previste dalla nor mativa sui dispositivi medici, si consi glia di stipulare con Miele un contratto di manutenzione.
Non posizionare la macchina in
ambienti esposti al gelo o a rischio di esplosione.
Per garantire la sicurezza elettrica
della macchina è assolutamente necessario che sia correttamente allac­ciata a un regolamentare conduttore di messa a terra. E’ molto importante assi­curarsi che questa premessa, fonda­mentale per la sicurezza, sia verificata. In caso di dubbi far controllare l’impianto da un tecnico specializzato. La casa produttrice non risponde di danni (ad es. scossa elettrica) causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa a terra.
Se è danneggiata, la macchina
può mettere in pericolo la Vostra si curezza. In questo caso disinserire im mediatamente la macchina e rivolgersi all’assistenza tecnica Miele, un rivendi tore Miele o un tecnico qualificato.
-
-
-
-
-
-
-
-
Eventuali riparazioni possono esse
re eseguite solamente da persona le tecnico specializzato e autorizzato. Riparazioni non correttamente eseguite possono mettere seriamente in pericolo l’utente.
-
-
7
Page 8
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Il personale addetto al funziona
mento della macchina deve essere adeguatamente formato. L’uso della macchina è interdetto a persone che non siano state adeguatamente forma te.
Fare attenzione nel manipolare ad
ditivi liquidi! Può trattarsi infatti di prodotti parzialmente corrosivi o irritan ti. Non utilizzare in nessun caso solventi organici. Pericolo di esplosione. Attenersi alle vigenti disposizioni di si curezza. Indossare occhiali e guanti protettivi. Se si impiegano additivi chi mici, rispettare scrupolosamente le in­dicazioni sulla sicurezza fornite dalle case produttrici.
Evitare di inalare la polvere dei de-
tersivi. Inoltre, se ingeriti, i detergenti possono causare corrosioni in bocca e in gola e portare al soffocamento.
L’acqua presente nella vasca di la-
vaggio non è potabile.
-
-
-
Considerare sempre che durante il
funzionamento la temperatura in macchina è assai elevata. Se si apre lo sportello fare attenzione a non ustionar si. Far dapprima raffreddare cestelli e
­accessori. Svuotare nella camera di la vaggio eventuali residui di acqua bol
­lente raccoltasi nelle stoviglie.
-
Se si apre lo sportello nel corso del
programma o al termine dello stesso, non toccare le resistenze di riscaldamen to. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcu ni minuti anche dopo il termine del pro gramma.
La macchina e le immediate adia-
cenze non devono essere spruzza­te, ad esempio con un tubo dell’acqua oppure con un apparecchio ad alta pressione.
Per la manutenzione staccare la
macchina dalla rete elettrica (disin­serire la macchina, estrarre la spina dalla presa oppure svitare o disinserire il fusibile dell’impianto elettrico).
-
-
-
-
-
-
Non appoggiare oggetti né sedersi sullo sportello aperto; la macchina
potrebbe ribaltarsi e danneggiarsi.
Attenzione a non ferirsi nel disporre
verticalmente strumenti appuntiti o affilati. Cercare di sistemarli in modo tale da impedire che chiunque si possa ferire.
8
Per evitare danni alle cose e garanti re la qualità durante l’intero tratta mento rispettare le seguenti indica zioni:
Qualora la macchina fosse stata
impiegata per decontaminazioni di sposte dalle autorità, è necessario di sinfettare il condensatore di vapore e i relativi collegamenti verso la vasca di lavaggio e lo scarico della macchina per operazioni di manutenzione o di so stituzione.
-
-
-
-
-
-
Page 9
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
In caso di decontaminazioni dispo
ste dalle autorità, il programma non deve essere interrotto dopo l’avvio (in caso di emergenza si veda al capitolo "Funzionamento", paragrafo "Interrompere il programma" - a seconda del modello).
Il gestore dell’impianto deve garan
tire lo standard di disinfezione dei procedimenti di disinfezione. I procedi menti devono essere regolarmente sot toposti a controlli termoelettrici o me diante indicatori biologici e chimici e il controllo deve essere documentabile.
I programmi di disinfezione non
possono essere interrotti, altrimenti si pregiudica il risultato di disinfezione. Qualora tuttavia fosse assolutamente necessario interrompere un program­ma, questo deve poi essere riavviato dall’inizio.
Per la disinfezione termica devono
essere utilizzati tempi d’azione e temperature che garantiscano la ne­cessaria profilassi per la prevenzione delle infezioni in base alle norme e alle direttive in materia nonché alle cono scenze scientifiche attuali in materia di igiene e microbiologia.
Impiegare solo detergenti per mac
chine speciali controllati e racco mandati da Miele. L’impiego di altri de tergenti può danneggiare sia gli utensili che la macchina.
Trattamenti precedenti (ad es. con
detergenti o disinfettanti) ma anche determinati tipi di sporco e alcuni deter genti possono causare la formazione di schiuma. Troppa schiuma può compro mettere il risultato del lavaggio e della disinfezione.
-
-
-
-
Anche se la casa produttrice rac
comanda di impiegare additivi chi mici (come ad es. detergenti) non signi fica che essa risponda dei loro even tuali effetti sugli oggetti da lavare. Tenere presente che modifiche dei componenti, condizioni di magazzinag
­gio ecc., non rese note dalla casa pro
duttrice delle sostanze chimiche, pos
­sono pregiudicare la qualità del risulta
­to di lavaggio.
Se si utilizzano detergenti o prodot
ti speciali, attenersi scrupolosa mente alle indicazioni riportate dalle re lative case produttrici. Utilizzare quindi i detergenti solo nei casi indicati dai rela­tivi produttori, al fine di evitare che il materiale si danneggi o subisca delle reazioni chimiche (ad es. gas tonante).
La macchina è predisposta solo
per il funzionamento con acqua e l’impiego di detergenti additivi. La mac­china non può essere messa in funzio­ne con solventi organici. Se si usano solventi organici c’è rischio di incendio e di esplosione. Queste sostanze pos sono anche danneggiare delle compo nenti della macchina (ad es. parti in materiale sintetico ed elastomeri).
-
-
-
-
In caso di impieghi critici, per i
quali la qualità del trattamento deve essere particolarmente elevata, le condizioni procedurali (detersivo, qualità dell’acqua, ecc.) devono essere precedentemente stabilite con la divi sione "Tecnica d’impiego" di Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se il risultato di lavaggio e risciac
quo deve rispondere a determinate esigenze (p.es. analitica chimica, spe ciali procedimenti industriali, ecc.), l’utente è tenuto ad effettuare un regola re controllo della qualità per garantire lo standard di trattamento.
Utilizzare correttamente gli acces
sori speciali. Le parti interne dello strumentario cavo devono essere com pletamente lambite dalla liscivia.
Tutte le parti con delle cavità devo
no essere svuotate prima di essere sistemate sui cestelli o sugli accessori.
Quando si introduce in macchina
lo strumentario, accertarsi che nel­la vasca di lavaggio non finiscano resi­dui di solventi o acidi, soprattutto resi­dui di acido cloridrico e cloruri. Evitare anche che vi finiscano materiali di ferro corrosivi. È consentita la presenza di solventi so­lamente in tracce a contatto con lo sporco (soprattutto per la classe di pe­ricolo A1).
Per impedire che la corrosione
danneggi la macchina, fare in modo che il rivestimento esterno in ac ciaio inossidabile non venga a contatto con soluzioni/ vapori contenenti acido cloridrico.
Attenersi alle indicazioni
sull’installazione contenute nelle istruzioni d’uso e nelle istruzioni di in stallazione.
-
-
-
-
-
Utilizzo di accessori
Allacciare solo attrezzature aggiun tive Miele adatte allo scopo. Il mo
dello delle singole attrezzature può es
­sere richiesto all’assistenza tecnica
Miele.
Si raccomanda di utilizzare sola mente carrelli, moduli e inserti
Miele. Se si usano accessori di altri pro
­duttori o si alterano quelli originali,
Miele non può più garantire il raggiun gimento di sufficienti risultati di lavag
­gio e disinfezione. I danni che ne deri vano sono esclusi dalla garanzia.
Smaltimento di vecchie apparecchia­ture
Se la macchina deve essere smal-
tita, staccarla dalla corrente elettri­ca e tagliare il cavo d’allacciamento. Per motivi di sicurezza e di tutela dell’ambiente, smaltire correttamente tutti i residui di detergenti in conformità alle vigenti norme di sicurezza (indos­sare guanti e occhiali protettivi). Eliminare o distruggere la chiusura del lo sportello affinché i bambini non pos sano chiudersi all’interno della macchi na. Infine smaltire correttamente la macchina.
La casa produttrice non risponde di danni causati dall’inosservanza delle indicazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio impedisce che la macchi na subisca dei danni durante il traspor to. I materiali che lo compongono sono stati selezionati secondo criteri ecologi ci e di recupero; sono infatti riciclabili.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre il volume de gli scarti. Generalmente l’imballaggio viene ritirato dal Vostro rivenditore.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
-
-
Gli apparecchi dismessi contengono sostanze che possono rivelarsi ancora
-
utili. Possono contenere però anche so stanze e materiali nocivi che comunque erano necessari per la loro funzionalità e la loro sicurezza. Smaltiti nei rifiuti re siduali e trattati in maniera errata pos
­sono essere nocivi per la salute e l'am
biente. Vecchie apparecchiature non devono quindi mai essere smaltite come rifiuti residuali,
ma presso gli appositi punti di raccolta per apparecchiature elettriche ed elet­troniche istituiti dagli organismi compe­tenti.
-
-
-
-
Assicurarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchio sia conser vato fuori della portata dei bambini. Per informazioni a questo riguardo consul tare il capitolo "Indicazioni per la sicu rezza e avvertenze".
-
-
-
11
Page 12
Aprire e chiudere lo sportello
Bloccaggio elettrico dello sportello
La macchina è dotata di un dispositivo elettrico di bloccaggio dello sportello.
Lo sportello può essere aperto solo se:
la macchina è allacciata alla rete
^
elettrica e l’interruttore principale I-0 è inserito.
^
Aprire lo sportello a
Premere l’aprisportello fino alla battu
^
ta mentre contemporaneamente si af ferra il listello presa e si apre lo spor­tello.
Se si apre lo sportello durante o
,
al termine del programma fare atten­zione a non toccare le resistenze di riscaldamento. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcuni minuti anche dopo il termine del programma.
Interrompere il programma
Se in casi di emergenza dovesse risul tare necessario aprire lo sportello, ad es. se gli utensili si muovono troppo all’interno della vasca oppure se il pro gramma si interrompe per una segnala zione di guasto, procedere in questo modo:
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene interrotto).
Importante!
­Il proseguo della procedura è descritto
­al capitolo "Funzionamento", paragrafo
"Interrompere il programma".
-
-
-
Chiudere lo sportello
^
Sollevare lo sportello e chiuderlo spingendo finché scatta. Non preme re l’aprisportello.
Dopo il primo afflusso dell’acqua, a ec cezione dei programmi D (RISCIACQUO) e 6 (SCARICO), non è più possibile aprire lo sportello. Durante l’asciugatura opzionale è sempre possi bile aprire lo sportello. Lo sportello è bloccato fino alla fine del programma. Al termine del programma lo sportello può essere riaperto.
12
-
-
-
Page 13
Apertura dello sportello con lo sbloccaggio d’emergenza
Aprire e chiudere lo sportello
Lo sbloccaggio di emergenza può es sere attivato solo se non è possibile aprire lo sportello normalmente, ad es. in caso di interruzione della corrente.
Ruotare il selettore programmi su f.
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
^ Entrare con la mano da sotto dietro lo
sportellino di servizio e tirare verso il basso l’anello dello sbloccaggio di emergenza.
-
13
Page 14
Impianto di depurazione dell’acqua
Per impedire che sugli utensili e sulla macchina si depositi del calcare, si consiglia di depurare l’acqua della rete idrica da utilizzare per il risciacquo.
L’impianto integrato di depurazione dell’acqua può svolgere la propria fun zione in maniera ineccepibile solo se:
1. è stato correttamente impostato (pro grammato) e
2. il contenitore del sale di rigenerazio ne è stato riempito. (Se la durezza dell’acqua è partico larmente bassa - inferiore a 4 °d - il sale di rigenerazione non serve).
Al momento della fornitura, l’impianto di depurazione dell’acqua è impostato su una durezza di 19 °d (3,4 mmol/l).
Se la durezza dell’acqua locale è differente (anche inferiore a 4 °d), l’impostazione di serie deve essere modificata usando i tasti del pannel­lo comandi in base alla tabella ri­portata alla pagina successiva.
Per informazioni sul preciso grado di durezza dell’acqua erogata dalla rete, rivolgersi all’Azienda idrica locale.
Se l’acqua ha una durezza variabile (ad es. 8 - 17 °d), impostare l’impianto di depurazione sempre sul valore mas simo (in questo esempio 17 °d).
Importante. i valori impostabili per l’impianto inte grato di depurazione dell’acqua vanno da 1 °d a 60 °d.
-
-
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua
Disinserire la macchina.
^
Ruotare il selettore programmi su f
^
-
-
"STOP". Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la macchi
­na con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
Premere 1 volta il tasto 0; sul di
^
splay appare "E01" (livello di pro grammazione 1).
^ Ruotare il selettore programmi di una
posizione verso destra (posizione ore
1). Sul display appare il numero "19" (du­rezza dell’acqua in °d impostata di serie).
^ Premere il tasto ß più volte o tenerlo
premuto finché sul display appare il valore desiderato (grado di durezza in °d). Al raggiungimento della cifra "60" il contatore riparte da "0".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPeichern = memorizzare).
^
Premere di nuovo il tasto 6. Il valore
­desiderato viene memorizzato. Il di
splay si spegne.
^
La macchina è pronta per il funzio namento.
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
Impianto di depurazione dell’acqua
Tabella impostazione durezza acqua
°d mmol/l °f Impostazione
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 *)
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3 6,5 6,7 6,8 7,0 7,2 7,4 7,6 7,7 7,9 8,1
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63 65 67 68 70 72 74 76 77 79 81
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
°d mmol/l °f Impostazione
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
*) impostazione di serie
8,3 8,5 8,6 8,8 9,0 9,2 9,4 9,5 9,7
9,9 10,1 10,3 10,4 10,6 10,8
83 85 86 88 90 92 94 95 97
99 101 103 104 106 108
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
In caso di futuri interventi di assistenza, conoscere il grado di durezza dell’acqua locale può facilitare il lavoro del tecnico.
^ Riportare quindi qui sotto il grado di
durezza dell’acqua della rete
°d
15
Page 16
Impianto di depurazione dell’acqua
Caricare il sale di rigenerazione
Utilizzare solo sale di rigenerazione specifico a grana grossa, oppure sale grosso puro a grana di circa 1-4 mm, come ad es. il sale di rigenerazione "BROXAL compact" oppure il "sale spe ciale Calgonit Professional". Non utiliz zare in nessun caso altri tipi di sale, come ad es. sale alimentare, per ani mali o anticongelante. Questi tipi di sale possono contenere sostanze non idro solubili che pregiudicherebbero il fun zionamento dell’impianto.
Il contenitore del sale ha una capacità di circa 2,5 kg.
Se nel contenitore del sale si
,
versa inavvertitamente del detersivo si danneggia il depuratore dell’acqua. Prima di rabboccare il contenitore accertarsi quindi sempre di avere in mano una confezione di sale
^
Togliere il cestello inferiore.
^
Svitare il tappo.
.
-
-
-
-
Se è la prima volta che si riempie il contenitore: riempire prima il contenitore con ca. 2,5 l di acqua.
-
^ Applicare l’apposito imbuto. ^ Versare il sale di rigenerazione
(nel corso del riempimento parte dell’acqua salata trabocca).
^ Pulire da eventuali residui di sale la fi-
lettatura del contenitore.
^
Avvitare saldamente il tappo.
^
Immediatamente dopo: selezionare programma D (RISCIACQUO) per diluire e risciacquare la soluzione sa lina traboccata.
il
-
16
Annotazione: gramma D (RISCIACQUO) parte alcuni minuti dopo l’avvio, non si tratta di un guasto. In questo caso viene infatti ese guita prima la rigenerazione del depu ratore.
se lo svolgimento del pro
-
-
-
Page 17
Impianto di depurazione dell’acqua
Indicatore riempimento sale
Quando si accende la spia di controllo k "Caricare il sale di rigenerazione" b rabboccare il sale di rigenerazione.
La rigenerazione del depuratore dell’acqua viene eseguita automatica­mente durante lo svolgimento del pro­gramma. Nel corso del procedimento si accende la spia di controllo k a nell’indicatore svolgimento programma.
17
Page 18
Caricare il neutralizzante o il brillantante
Nello sportello è integrato un dosatore doppio per prodotti liquidi con capacità 2 x 180 ml.
Fare attenzione a non versare
,
accidentalmente del detergente contenitori (nemmemo detergenti li quidi), altrimenti si danneggiano.
Neutralizzante
(impostazione di serie) I neutralizzanti (PH acido) provvedono
a neutralizzare i residui dei detersivi al calini rimasti sulla superficie degli og getti lavati. Il neutralizzante viene dosato automati­camente nello scatto programma "Ri­sciacquo" al termine del lavaggio.
Brillantante
Questi contenitori consentono di dosare anche brillantanti liquidi adatti (se gli accessori sono in materiale sintetico, utilizzare prodotti a base di acido citri­co) nello scatto programma 5. Il brillan tante serve a fare in modo che durante l’asciugatura l’acqua scivoli via dagli strumenti come una pellicola, renden doli più facili da asciugare. Il brillantan te (ad es. Mielclear) viene dosato auto maticamente nella quantità impostata (per questa funzione il comando deve essere riprogrammato a cura dell’assistenza tecnica Miele).
nei
-
-
-
Caricare il neutralizzante
-
Se è accesa la spia di controllo w, i contenitori/dosatori devono essere rab­boccati con neutralizzante I dosatori dispongono di un ulteriore in­dicatore del livello di riempimento nella parte interna dello sportello (si veda sulla prossima pagina).
^ Aprire lo sportello in posizione oriz-
zontale.
-
-
-
.
18
^
Aprire i tappi a vite.
Page 19
Caricare il neutralizzante o il brillantante
Versare il neutralizzante finché
^
l’indicatore livello di riempimento (freccia) è diventato scuro. Eventual­mente utilizzare un imbuto.
^ Avvitare i tappi e pulire il neutraliz-
zante eventualmente fuoriuscito per evitare che al successivo programma di lavaggio si formi troppa schiuma.
^ Rabboccare il neutralizzante solo
quando sul pannello comandi si ac­cende di nuovo la spia di controllo w.
Caricare il brillantante
Quando si accende la spia di controllo H, i contenitori devono essere rabboc­cati con il brillantante
^ Seguire la procedura descritta al ca-
pitolo "Caricare il neutralizzante".
Importante:
entrambi i dosatori devono sempre es­sere riempiti dello stesso prodotto.
.
19
Page 20
Caricare il neutralizzante o il brillantante
Impostare il dosaggio
I selettori dosaggio di entrambe le aperture di carico si impostano da 1 a 6 (1-6 ml). Di serie è impostato il valore "5" (totale 10 ml) per il dosaggio del neutralizzante.
Per il dosaggio del brillantante racco­mandiamo di impostare una quantità di 2 ml per ogni dosatore (totale 4 ml).
^ Impostare un dosaggio maggiore se
sugli utensili sono presenti delle mac chie.
^
Abbassare il livello se appaiono inve ce ombre o striature.
20
-
-
Page 21
Utilizzare solo detersivo per
,
macchine speciali. Non utilizzare de tersivo per lavastoviglie domestiche.
Si consiglia il dosaggio di detersivo liquido (mediamente alcalino) me diante il modulo DOS (dotazione spe ciale, si veda "Indicazione" alla pagi na successiva).
-
Caricare il detersivo
-
-
-
Se non si usa il detersivo liquido, cari care il detersivo in polvere nell’apposito contenitore prima di ogni programma di lavaggio (a eccezione di D "RISCIACQUO" e 6 "SCARICO").
^
Spingere in avanti premendolo il pul sante che chiude lo sportellino della vaschetta (freccia). Lo sportellino si apre. Al termine di un programma di lavaggio, lo sportellino è già aperto.
-
Versare il detersivo nella vaschetta.
^
Dosaggio: ca. 30 g per singolo scatto di lavaggio. Nello scatto "Lavaggio" affluiscono ca. 10,5 l di acqua.
Attenersi alle eventuali diverse indica­zioni della casa produttrice.
^ Chiudere lo sportellino del contenito-
re.
-
ca. 3 g/l, che corrisponde a
21
Page 22
Caricare il detersivo
Nella scelta del detergente da utilizzare dovrebbero essere tenuti in considera zione, anche per motivi ecologici, i se guenti aspetti:
qual è il grado di alcalinità necessa
^
rio per l’attuale problema di lavag gio?
è necessario che tra i componenti sia
^
presente il cloro attivo per la disinfe zione o l’ossidazione (eliminazione di pigmenti)?
sono necessari dei tensioattivi per la
^
dispersione e l’emulsione?
Particolari tipi di sporco possono richie­dere composizioni diverse di detergenti e additivi. In questi casi rivolgersi all’assistenza tecnica Miele (tecnica d’impiego).
Indicazione:
La macchina può essere inoltre dotata a piacere di una "pompa di dosaggio per detersivo liquido" (modulo DOS G 60) (allacciamento esterno). Sfiatare il sistema di dosaggio e impo stare la concentrazione di dosaggio, si veda "Programmare le funzioni specia li".
-
-
-
-
-
-
-
Manutenzione dei sistemi di dosaggio (a cura dell’assistenza tecnica)
Per garantire una sicurezza di funziona mento costante è necessario eseguire lavori di manutenzione a intervalli rego lari. I lavori possono essere eseguiti solo dall’assistenza tecnica autorizzata Miele.
Ogni 12 - 18 mesi
Sostituire i tubi di dosaggio nel modulo DOS.
Fare attenzione nel manipolare
,
additivi liquidi! Può trattarsi infatti di prodotti corrosivi o irritanti. Rispettare le disposizioni di sicurez­za vigenti. Indossare occhiali e guanti protettivi.
-
-
Al modulo DOS è allegata un’istruzione di montaggio separata.
22
Page 23
Tecnica d’impiego
Il termodisinfettore può essere dotato di due cestelli base (cestello inferiore e cestello superiore). A seconda del tipo e della forma degli utensili da trattare, i cestelli vengono accessoriati con diversi inserti o sostitu iti con altri cestelli speciali. La varietà di questi inserti e cestelli è molto ampia e quindi non è possibile il lustrare qui tutti gli accessori con relati vo impiego. Tenere presente che strumenti con ca vità devono essere lambiti completa mente dalla liscivia anche all’interno.
-
-
Sistemare il carico
Preparazione preliminare
^ Prima di sistemare gli utensili, svuo-
tarli (eventualmente nel rispetto delle norme e dei requisiti generali in ma­teria di igiene).
,
Accertarsi che nella vasca di la­vaggio non finiscano residui di sol­venti o acidi, soprattutto residui di acido cloridrico e soluzioni conte nenti cloruri.
-
Attenzione:
Disporre lo strumentario in modo che
^
tutte le superfici vengano raggiunte dall’acqua: solo in questo modo è possibile ottenere risultati di lavaggio
­ottimali.
Gli utensili non devono essere infilati
^
gli uni dentro gli altri coprendosi;
-
­Disporre i recipienti cavi negli appo
^
siti accessori con le aperture rivolte verso il basso. L’acqua deve poter af fluire e defluire senza impedimento.
Sistemare in posizione inclinata uten
^
sili con incavi profondi, in modo che l’acqua possa defluire.
^ Recipienti cavi alti e stretti vanno di-
sposti possibilmente nell’area centra­le dei cestelli; tale disposizione per­mette ai getti d’acqua di raggiungerli meglio.
^ Assicurarsi che i bracci irroratori non
siano bloccati da utensili troppo alti oppure che fuoriescono dal fondo. Eventualmente ruotare a mano il braccio irroratore per verificarne la funzionalità.
-
-
-
^
Per prevenire eventuali corrosioni si consiglia di utilizzare solo strumenta rio tecnico adatto al lavaggio e realiz zato in acciaio.
^
Strumentario nichelato e in alluminio colorato anodizzato non è idoneo al trattamento in macchina.
^
Non si possono trattare in macchina strumenti monouso.
-
-
23
Page 24
Tecnica d’impiego
Assicurarsi che carrelli o cestelli con
^
adattatore siano accoppiati in modo corretto (si veda alla prossima pagi na).
Al termine del programma si consi
^
glia di aprire di circa 10 cm lo spor tello per 10 -15 min. Estraendo lo strumentario dalla macchina dopo questo lasso di tempo si ottiene un’ottima asciugatura mediante calo re proprio e si previene quindi l’eventuale corrosione del materiale.
Per evitare che sullo strumentario si
^
formino punti di decolorazione o di corrosione, soprattutto nell’area degli snodi, per determinati programmi do­sare il neutralizzante (Refresh) nel ri­sciacquo intermedio (si veda "Carica­re il neutralizzante"). Qualora tale pro­cedimento non dovesse dare esito positivo, rivolgersi all’assistenza tec­nica Miele.
^ Per il trattamento gli endoscopi rigidi
devono essere smontati secondo le indicazioni del produttore. Togliere cappe e guarnizioni e aprire le valvo le è indispensabile se si vuole che i canali vengano attraversati dalla lisci via e dall’acqua. E’ possibile trattare endoscopi con una lunghezza com plessiva massima di 50 cm (utilizzan do ad es. il cestello superiore O 176). Ottiche e cavi a luce fredda devono essere dichiarati idonei al trattamento termico da parte del loro produttore.
-
-
Importante:
L’adattatore a molla dei cestelli per
­l’afflusso dell’acqua, ovvero il carrello
iniettore deve accoppiarsi correttamen te al momento dell’introduzione in mac china, vale a dire deve essere disposto circa 4-5 mm più in alto rispetto alla guida acqua. Se così non fosse, regolare adeguata mente l’adattatore.
­Allentare l’anello
^
Spingere verso l’alto l’adattatore (4-5
^
mm più in alto rispetto alla guida ac qua della macchina) e avvitare salda mente l’anello.
I cestelli e gli inserti devono essere scelti sulla base delle esigenze di trat­tamento.
Per gli esempi di dotazione si veda alla pagina successiva.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Otorinolaringoiatria: la sottile croma tura negli imbuti auricolari può essere particolarmente soggetta all’aggressione del neutralizzante.
24
-
Page 25
Settore di applicazione: biberon (BC)
Tecnica d’impiego
In un unico carico possono essere lava ti e disinfettati ad es. biberon in 4 con tainer E 135 nel cestello superiore O 190 e nel cestello inferiore U 874 oppu re succhietti a collo largo nell’inserto E 364, ovvero succhietti avvitabili nell’inserto E 458 (solo nel cestello su periore).
Trattare solamente biberon con gra
^
duatura resistente al lavaggio in mac china.
^ Se si conservano le bottiglie a lungo
prima del trattamento (per più di 4 ore), riempirle d’acqua per evitare che i residui si secchino.
Sistemazione
^ Sistemare i biberon vuoti nei contai-
ner.
^ Coprire i container con la parte supe-
riore e bloccarli.
^
Posizionare i container nel cestello superiore e/o in quello inferiore, l’apertura della bottiglia deve essere rivolta verso il basso con la chiusura verso l’esterno; i con tainer devono essere disposti sepa ratamente verso il centro.
, rivolgere i lati
-
-
-
-
-
-
-
E 135 Inserto 1/2
Container per 19 biberon da 250 ml
-
25
Page 26
Tecnica d’impiego
Settore di applicazione: Zoccoli OP (OS)
Zoccoli OP in poliuretano e/o suolette devono essere lavati e disinfettati con procedimento termochimico a 60°C. Può essere utilizzato un procedimento di disinfezione termica (ZOCCOLI TD 75/2) solo se il produttore conferma la relativa termostabilità del materiale.
Per informazioni sull’efficacia della di sinfezione termo-chimica rivolgersi al produttore del disinfettante chimico.
Osservare:
Gli zoccoli OP dovrebbero essere lavati e disinfettati solo stallata appositamente per quest’uso.
in una macchina in-
-
26
Page 27
Regolare il cestello superiore
Tecnica d’impiego
Il cestello superiore è regolabile in al
-
tezza su tre livelli distanti tra loro 2 cm. A seconda dell’impostazione del cestel
lo superiore gli strumenti possono esse re disposti alle seguenti altezze:
Esempio cestello superiore O 190 e cestello inferiore U 874
Cestello su periore
Altezza ce
­stello supe
riore (cm)
Altezza ce
­stello infe
­riore (cm)
in alto max. 20 *) max. 24 *) al centro max. 22 *) in basso max. 24 *)
1
) max. 22 *)
1
) max. 20 *)
*) senza inserti
1
) O 190 con il programma "varioTD": dosaggio possibile solo con detersivo liquido (modulo DOS G 60 opzionale)
Per regolare il cestello superiore:
-
-
-
-
^
Estrarre il cestello superiore frontal mente fino alla battuta d’arresto e sol levarlo dalle guide di scorrimento.
^
Svitare i sostegni delle rotelle su en trambi i lati del cestello con una chia ve da 7 e impostarne l’altezza secon do le proprie esigenze.
-
-
-
-
-
27
Page 28
Funzionamento
Inserimento
Chiudere lo sportello.
^
Aprire i rubinetti dell’acqua (se sono
^
chiusi). ^ Premere il tasto I-0. Se il selettore programmi è nella posi-
zione f "STOP" sul display è acceso un punto.
Avviare il programma
Scegliere sempre il programma sulla base del tipo e del grado di sporco de­gli utensili da trattare. Nella panoramica programmi sono descritti i programmi e i loro relativi campi di impiego.
^
Ruotare il selettore programmi verso
sinistra o verso destra sul program
ma desiderato.
Sul display appare la prima tempera
tura di lavaggio del programma sele
zionato a eccezione di D
(RISCIACQUO) e 6 (SCARICO).
La spia di controllo accanto al tasto
"Start" 6 lampeggia.
^
Selezionare eventualmente la funzio
ne supplementare 0
(ASCIUGATURA) (vedi "Selezionare
funzione supplementare").
-
Premere il tasto "Start" 6; sul display
^
appare ora la "Temperatura reale". La spia di controllo accanto al tasto "Start" rimane costantemente accesa.
Dopo l’avvio del programma tutti gli altri programmi sono bloccati. Se il selettore programmi viene ruotato su un altro programma, sul display si spegne l’indicazione. I valori vengono nuova­mente visualizzati quando il selettore programmi viene riportato sul program­ma in corso.
^ Durante lo svolgimento del program-
ma è possibile visualizzare con il ta­sto ß diverse indicazioni: "Tempera­tura reale", "Tempo trascorso" e "Scat to programma di lavaggio attivo*)".
*) a seconda del modello:
1 = prelavaggio 1 2 = prelavaggio 2 3 = lavaggio principale 1
-
4 = lavaggio principale 2
-
5 = disinfezione chimica 6 = risciacquo 1 7 = risciacquo 2 8 = risciacquo 3 9 = risciacquo 4
10 = risciacquo finale 1
­11 = risciacquo finale 2
12 = asciugatura TA 13 = asciugatura
-
28
Page 29
Funzionamento
Cambiare programma
Un programma selezionato per errore può essere modificato nel modo qui di seguito descritto solo se il tasto Start non è stato ancora premuto (altrimenti si veda "Interrompere il programma").
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma desiderato. Selezionare eventualmente di nuovo
^
la funzione supplementare 0 (ASCIUGATURA) (vedi "Selezionare funzione supplementare").
Premere il tasto "Start" 6.
^
Selezionare funzione supplementare
Può essere selezionata la seguente fun­zione supplementare:
^ 0 ASCIUGATURA
Subito dopo aver selezionato un pro­gramma (a eccezione di D "RISCIACQUO" e6 "SCARICO") sele­zionare la funzione supplementare "Asciugatura" premendo il relativo ta sto. L’asciugatura avviene con riscal damento a intermittenza per 10 minu ti. La durata complessiva del pro gramma si prolunga quindi del tempo corrispondente.
Indicatore svolgimento programma
Durante lo svolgimento del programma, si accende la spia di controllo dello scatto programma di volta in volta atti vo.
-
-
H Risciacquo intermedio /
Risciacquo finale
c Asciugatura (funzione supplemen-
tare)
r Fine programma
(parametri del programma raggiunti)
Fine del programma
Se la spia di controllo r nell’indicatore svolgimento programma è costante mente accesa e la spia di controllo "Start"6 si spegne, il programma è ter minato. Al centro del display appare uno "0"; tutte le altre spie di controllo si accendono in sequenza. Un cicalino suona per max. 30 secondi (imposta­zione di serie). La funzione del cicalino può essere modificata (si veda "Pro­grammare le funzioni speciali").
Con il tasto ß è possibile visualizzare la durata complessiva del programma oppure la temperatura reale.
-
-
Disinserimento
-
^
Premere il tasto I-0 e lasciarlo fuori uscire.
Indicazione: il bloccaggio elettrico fa sì che lo spor tello si possa aprire solo quando il tasto I-0 è inserito (si veda "Aprire e chiudere lo sportello").
-
-
-
-
k Rigenerazione I Prelavaggio l Lavaggio
29
Page 30
Funzionamento
Interrompere il programma
Un programma avviato dovrebbe esse re interrotto solo in casi eccezionali, ad es. se lo strumentario si muove ecces sivamente.
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene interrotto).
Aprire lo sportello a
^
Attenzione! Gli utensili possono
,
essere molto caldi. Pericolo di scot tarsi e di ustionarsi.
^ Disporre lo strumentario in modo che
non possa muoversi
(eventualmente attenersi alle misure per la prevenzione di infezioni e in­dossare guanti).
^ Se necessario aggiungere del deter-
sivo (in polvere).
^ Chiudere lo sportello. ^
Selezionare il programma 6 (SCARICO) (l’acqua di lavaggio vie ne scaricata).
-
-
-
-
^
Riselezionare e riavviare il program ma.
30
-
Page 31
Programmare le funzioni speciali
Qualsiasi modifica apportata alle im postazioni di serie dovrebbe essere documentata per agevolare un even tuale successivo intervento dell’assistenza tecnica. Riportare la modifica nell’apposito spazio "Valore impostato:_________".
Indicazioni generali:
Le posizioni del selettore non ancora
occupate sono rappresentate da un trattino (
– Il livello di programmazione può es-
sere richiamato con il selettore pro­grammi in posizione f "STOP".
– È possibile modificare diversi para-
metri globali e parametri specifici dei programmi. L’impostazione e la modifica di para­metri globali (impostazione concen­trazione DOS 1) vale per tutti i pro- grammi nei quali il parametro viene utilizzato. L’impostazione e la modifica dei pa rametri specifici del programma (le temperature di lavaggio e i tempi di mantenimento della temperatura nel lavaggio principale e nel risciacquo finale) valgono solo per il program ma per cui vengono impostati.
- ) al centro del display.
La direttiva 93/42/CEE, classe IIa
-
-
prevede che eventuali modifiche che interessano programmi e dosaggi delle macchine speciali per il lavag gio e la disinfezione siano documen tate in un apposito libro di bordo del la macchina. L’efficacia di lavaggio e di disinfezio ne deve essere eventualmente ricon validata. Il registro dei dispositivi medici può essere richiesto all’assistenza tecni ca.
1. Impostare la concentrazione di dosaggio e sfiatare il sistema di dosaggio
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Disinserire la macchina. ^ Tenere premuti i tasti ß e 6 e con-
temporaneamente inserire la mac­china con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del
-
programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^
Premere 2 volte il tasto 0; sul di splay appare "E02" (livello di pro grammazione 2).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
31
Page 32
Programmare le funzioni speciali
1.1 DOS 1 (detersivo liquido) con mo dulo DOS G 60 o C 60 - dotazione speciale -
1.1.1 Impostare la concentrazione di dosaggio (parametro globale):
Portare il regolatore quantità di do
^
saggio del modulo DOS su "10" (solo modulo DOS C 60).
La concentrazione di dosaggio deve essere impostata in base alle indicazio ni della casa produttrice del detersivo.
Esempio: La casa produttrice del deter sivo consiglia una concentrazione dello 0,5 %. Il valore da impostare è quindi
0.50. ^ Ruotare il selettore programma su
z, sul display appare il tempo di dosaggio in secondi per il dosaggio dallo sportello della macchina (deter­sivo in polvere) oppure la concentra­zione di dosaggio impostata per de­tersivo liquido in %: "10" = dosaggio dal dosatore nello sportello (10 sec) oppure "0.10" - "1.00" = 0,1 % - 1 % concen trazione di dosaggio.
^
Tenere premuto il tasto ß finché ap pare il valore desiderato. Il tempo di dosaggio/la concentrazio ne di dosaggio sono impostati.
Valore impostato:
-
1.1.2 Sfiatare il sistema di dosaggio:
-
a) Una volta che è stata impostata la concentrazione di dosaggio:
Ruotare il selettore programmi su A;
^
sul display appare "do1" Premere il tasto ß.
^
Il sistema di dosaggio viene sfiatato automaticamente. Il procedimento di sfiato è terminato quando sul display appare "do1".
-
Dopo aver modificato un valore o tut ti i valori:
-
^ Premere il tasto 6. Appare "SP" ^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione viene memorizzata.
b) Quando si procede solo allo sfiato (perché ad es. per sbaglio il sistema di dosaggio è stato svuotato del tutto):
^ Selezionare il livello di programma-
zione 2 (si veda 1.).
Procedere poi come segue:
^
-
Ruotare il selettore programmi su A; sul display appare "do1"
^
Premere il tasto ß.
­Il sistema di dosaggio viene sfiatato
automaticamente. Il procedimento di
­sfiato è terminato quando sul display
appare "do1".
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
-
32
Se il sistema di dosaggio è stato sfiata to:
^
Avviare il programma D (RISCIACQUO) affinché dopo lo sfia to i mezzi affluiti nella vasca di lavag gio vengano diluiti e scaricati.
-
-
-
Page 33
Programmare le funzioni speciali
2. Modifica della temperatura di lavaggio e/o del tempo di mantenimento della temperatura in "Lavaggio principale" e "Risciacquo finale"
Dopo aver effettuato una modifica è necessario modificare manualmente la temperatura di lavaggio e/ o il tem po di mantenimento della temperatu ra nell’apposita colonna della "Pano ramica programmi".
L’impostazione di serie della temperatu­ra del lavaggio principale con il relativo tempo di mantenimento e della tempe­ratura del risciacquo finale con il relati­vo tempo di mantenimento possono es­sere rilevati dalla "Panoramica program­mi". La temperatura di lavaggio e di risciac­quo finale di 30 °C - 93 °C e il tempo di mantenimento temperatura da 1 a 15 min. possono essere modificati attra verso la funzione speciale.
^
Ruotare il selettore programmi su f "STOP".
^
Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con temporaneamente inserire la mac china con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
-
-
-
-
-
-
Temperatura di lavaggio (parametro specifico) "Lavaggio principale":
Tenere premuto il tasto 0 finché sul
^
display appare "E09" (livello di pro grammazione 9).
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale e °C.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
Indicazione: temperature superiori a 55° C causano la denaturazione o il fissaggio del san­gue.
Tempo di mantenimento della tempe­ratura (parametro specifico) "Lavag­gio principale":
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Tenere premuto il tasto 0 finché sul
display appare "E10" (livello di pro grammazione 10).
^
Ruotare il selettore programmi sul programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale e min.
^
Premere più volte o tenere premuto il tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
-
-
-
-
33
Page 34
Programmare le funzioni speciali
Temperatura di risciacquo (parame tro specifico) "Risciacquo finale":
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto 0 finché sul display appare "E25" (livello di programmazione 25). Dopo di ché:
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale e °C.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
Indicazione: nel programma "VarioTD" attenersi alle richieste dell’adeguata profilassi per le infezioni.
-
Tempo di mantenimento della tempe
­ratura (parametro specifico) "Risciac quo finale":
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto 0 finché sul display appare "E26" (livello di programmazione 26). Dopo di ché:
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale e min.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
Dopo aver modificato un valore o tut­ti i valori:
^ Premere il tasto 6. Appare "SP"
(SPeichern = memorizzare)
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione viene memorizzata.
-
-
-
34
Page 35
Programmare le funzioni speciali
3. Segnalazione acustica (cicalino)
Attraverso questa funzione speciale può essere stabilito il suono del cicalino (durata max. 30 secondi) come ulterio re segnalazione per le seguenti funzio ni:
Fine programma = suono costante
del cicalino Segnalazione guasto = il cicalino
suona ogni secondo per il prelievo di una prova
dall’acqua dell’ultimo risciacquo fina­le (il prelievo della prova deve essere programmato separatamente dall’assistenza tecnica Miele) = 3 volte suono breve - 2 sec pausa ­3 volte suono breve ecc.
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Disinserire la macchina. ^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con temporaneamente inserire la mac china con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^
Premere 4 volte il tasto 0; sul di splay appare "E04" (livello di pro grammazione 4).
-
-
-
-
-
-
Ruotare il selettore programmi su z;
^
sul display appare un numero da "20" a "27". "20" = cicalino disinserito "21" = indicazione fine programma (impostazione di serie) "22" = indicazione guasto "23" = indicazione guasto e indicazio ne fine programma "24" = indicazione per il prelievo della prova "25" = indicazione fine programma e per prelievo prova "26" = indicazione guasto e indicazio ne prelievo prova "27" = indicazione di tutte le funzioni (fine programma; guasto; prelievo prova).
^ Tenere premuto il tasto ß finché vie-
ne visualizzato il valore desiderato.
^ Premere il tasto 6. Appare "SP"
(SPeichern = memorizzare)
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione viene memorizzata.
Valore impostato:
Indicazione: il cicalino può essere spento
ruotando il selettore programmi su f "STOP".
premendo il tasto ß o
-
-
causando l’interruzione della corren te elettrica (p.es. sportello aper to/chiuso).
-
-
35
Page 36
Programmare le funzioni speciali
4. Resettare tutti i parametri modificati ritornando all’impostazione di serie
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la mac china con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^ Premere più volte o tenere premuto il
tasto 0 finché sul display appare "E33" (livello di programmazione 33).
^ Ruotare il selettore programmi su una
posizione a piacere (a eccezione di "STOP"). Sul display appare "00" o "PP". "00" = impostazione di serie (la programmazione dell’elettronica non è stata modificata). "PP" = la programmazione dell’elettronica è stata modificata.
-
-
Anche il valore eventualmente modi ficato (grado di durezza) dell’impianto di depurazione dell’acqua è stato resettato sull’impostazione base di serie (19 °d). E’ necessario effettuare una nuova impostazione.
Le modifiche nel programma A (pro gramma liberamente programmabi le) non possono essere annullate.
-
-
-
^
Se appare "PP" premere il tasto ß; da "PP" si passa all’indicazione "00".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPeichern = memorizzare)
^
Premere di nuovo il tasto 6. I valori modificati vengono resettati.
36
Page 37
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i filtri nella vasca di lavaggio
Senza filtri non è possibile effet
,
tuare il lavaggio.
La combinazione di filtri situata sul fondo della vasca di lavaggio deve essere regolarmente controllata e, se necessario, pulita.
Attenzione:
,
se ci sono delle schegge di vetro, si
rischia di ferirsi.
Pulire il filtro grosso
Estrarre anche il filtro fine (se presen
^
te) situato tra il filtro grosso e il micro filtro.
-
^ Svitare il microfiltro, afferrandolo dai
naselli, con due rotazioni verso sini­stra
-
-
^
Premere l’uno contro l’altro i naselli, estrarre il filtro e pulirlo.
^
Reinserire il filtro e accertarsi che si incastri correttamente.
Pulire il filtro di superficie e il microfiltro
^
Estrarre il filtro grosso.
^
ed estrarlo con il filtro di superficie.
^
Pulire i filtri.
^
Rimontare la combinazione di filtri in ordine inverso. Il filtro di superficie deve poggiare completamente sul fondo della vasca di lavaggio.
37
Page 38
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i bracci irroratori
Può succedere che dei residui si depo sitino negli ugelli dei bracci irroratori. Si consiglia quindi di pulire i bracci irro ratori a intervalli regolari.
Premere verso l’interno i residui con
^
un oggetto appuntito e risciacquare bene sotto acqua corrente.
Per smontare i bracci irroratori proce dere nel modo seguente:
Svitare il braccio superiore.
^
Svitare il braccio centrale (sul ce
^
stello superiore) dal dado zigrinato Indicazione: il dado zigrinato ha la filettatura a si­nistra, vale a dire che per svitarlo è necessario ruotare il braccio verso destra.
^ Dopo aver allentato i dadi, sfilare il
braccio irroratore inferiore. Estrarre prima il cestello inferiore.
Attenzione: dopo aver rimontato i bracci irroratori verificare che ruotino con facilità.
-
-
-
-
.
38
Page 39
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire la pompa di scarico e la retrovalvola
Se alla fine di un programma l’acqua impiegata per il lavaggio non è stata completamente scaricata, è possibile che dei corpi estranei blocchino la pompa di scarico oppure la retrovalvo la. Questi corpi estranei possono esse re facilmente eliminati.
Togliere la combinazione di filtri dalla
^
vasca di lavaggio.
^
Spostare la staffa di chiusura.
Sotto la retrovalvola è situata la pompa di scarico (freccia).
-
-
^ Prima di rimontare la retrovalvola veri-
ficare che dei corpi estranei non blocchino la pompa di scarico.
^ Riapplicare accuratamente la retro-
valvola e bloccarla con la staffa di chiusura.
Per motivi di sicurezza è opportuno procedere a un nuovo trattamento del carico.
^
Sollevare la retrovalvola e risciac quarla sotto acqua corrente.
-
39
Page 40
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i filtri nell’afflusso acqua
Per proteggere la valvola di afflusso ac qua, nel raccordo sono montati dei filtri. Se i filtri sono intasati devono essere puliti altrimenti nella macchina non rie sce ad affluire sufficiente acqua.
L’involucro in plastica
,
dell’allacciamento idrico contiene un componente elettrico che non deve essere immerso nei liquidi.
Per pulire il filtro
Staccare la macchina dalla rete elet
^
trica (disinserire la macchina, stacca­re la spina e svitare ovvero disinserire il fusibile).
^ Chiudere il rubinetto dell’acqua e svi-
tare la valvola di afflusso idrico.
-
Avvitare correttamente il raccordo al
^
rubinetto dell’acqua.
­Aprire il rubinetto dell’acqua.
^
Se dovesse fuoriuscire dell’acqua, stringere ulteriormente il raccordo.
Pulire il pannello comandi
Pulire il pannello comandi con un
^
panno umido oppure con un deter gente reperibile in commercio per materiale plastico oppure con un di sinfettante testato e adatto a tale sco
-
po.
Non utilizzare prodotti abrasivi,
,
né detergenti per il vetro, né deter­genti universali. Per la loro composizione chimica possono danneggiare la superficie in materiale sintetico.
Pulire il frontale della macchina
-
-
-
^
Eventualmente rinnovare il filtro di grande superficie (1) e il filtro fine (2).
^
Rimontare il filtro e la guarnizione e accertarsi che siano correttamente inseriti nella loro sede.
40
^
Trattare il frontale con un pulitore adatto ai frontali da cucina.
,
Non usare detersivi contenenti cloruro di ammonio né soluzioni di nitro o di resine sintetiche.
Page 41
Eliminare piccoli guasti
Spesso i guasti che si verificano posso no essere facilmente risolti dall’utente stesso.
Per motivi di sicurezza i lavori alle com ponenti elettriche possono essere ese guiti solo da elettricisti qualificati.
Guasti / possibili cause
La macchina non si avvia
Lo sportello non è chiuso corretta
mente. La spina non è inserita nella presa.
– – Il fusibile è difettoso.
Alcuni minuti dopo l’avvio del pro­gramma lampeggia la spia di control­lo p / 6 (codice guasto sul display: F..E)
– I rubinetti dell’acqua sono chiusi. – I filtri nel tubo d’afflusso sono spor-
chi.
La pressione idrica è troppo bassa.
^
Portare il selettore programmi su f "STOP" (il codice guasto viene can cellato).
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Aprire i rubinetti dell’acqua ovvero pulire i filtri (si veda "Operazioni di pulizia e mantenimento").
^
Reinserire la macchina e riavviare il programma.
Il programma di lavaggio è terminato in anticipo, la spia di controllo p / 6 lampeggia (codice guasto sul display: F A)
-
-
Il tubo di scarico è piegato.
­La pompa di scarico è otturata.
Portare il selettore programmi su f
^
-
-
"STOP" (il codice guasto viene can cellato).
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Eliminare il guasto.
^
Reinserire la macchina, scaricare
^
l’acqua e riavviare il programma (si veda il programma "SCARICO" e "Inserimento").
L’acqua nella vasca di lavaggio non viene riscaldata; lo svolgimento del programma dura troppo a lungo (co­dice guasto sul display: F01 - F03, F18, F19)
Questa macchina è dotata di un termo­interruttore reinseribile che disinserisce il riscaldamento in caso di surriscalda­mento. Il surriscaldamento può verifi­carsi ad es. se oggetti di grande super­ficie coprono le resistenze di riscalda mento oppure se i filtri nella vasca di la vaggio sono ostruiti.
^
Eliminare la causa del guasto.
^
Smontare lo sportellino di servizio (si veda allo scopo "Allacciamento elet trico").
^
Premere il pulsante del termointerrut tore (rosso/marrone) situato sul lato destro della lamiera zoccolo.
Qualora il termointerruttore dovesse scattare di nuovo, rivolgersi assolu tamente all’assistenza tecnica Miele.
-
-
-
-
-
-
41
Page 42
Eliminare piccoli guasti
Assistenza tecnica
Indicazione: per evitare di richiedere inutilmente l’intervento dell’assistenza tecnica, alla prima segnalazione è necessario prima verificare che il guasto non sia stato causato da un’errata immissione dei comandi. Allo scopo:
Portare il selettore programmi su f
^
"STOP" (il codice guasto viene can cellato).
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Reinserire la macchina e riavviare il
^
programma.
Se nonostante le indicazioni il guasto dovesse ripetersi e non si riuscisse a eliminarlo, rivolgersi all’assistenza tec­nica comunicando il codice guasto "F..." (sul display) e il modello e il nu­mero dell’apparecchio. Questi dati pos­sono essere rilevati dalla targhetta (si veda il capitolo "Allacciamento elettri­co").
-
Controlli tecnici di sicurezza
La direttiva europea 93/42/CEE sui di spositivi medici è stata recepita a li
vello nazionale da tutti gli stati membri. Essa prevede determinati controlli tec nici sul funzionamento e sulla sicurez za. A livello internazionale, la futura norma EN ISO 15883 obbliga gli utenti a effet tuare questi controlli.
I controlli tecnici sulla sicurezza dei di spositivi medici devono essere effettuati dopo 1000 ore di funzionamento della macchina o almeno ogni 12 mesi - rivol gersi all’assitenza tecnica autorizzata. I controlli devono essere annotati in un libro di bordo della macchina.
-
-
-
-
-
-
-
Per eventuali informazioni rivolgersi all’assistenza tecnica autorizzata (v. Numero verde).
42
Page 43
Posizionamento
Tenere presente l’allegato schema di installazione.
Nell’area circostante la macchi
,
na dovrebbero essere posizionati solamente mobili a uso professiona le, per evitare possibili danni deri vanti dall’acqua di condensa.
La macchina deve essere posizionata in posizione orizzontale e stabile. Eventuali irregolarità del pavimento e l’altezza della macchina possono esse re compensate regolando i quattro pie dini.
Il termodisinfettore prevede le seguenti varianti di posizionamento:
^ posizionamento libero ^ annessione o incasso
La macchina viene posizionata accanto ad apparecchiature o mobili oppure in­cassata in una nicchia. La nicchia deve essere larga almeno 60 cm e profonda 60 cm.
^
Inserimento sottopiano:
La macchina speciale deve essere po sizionata sotto un piano di lavoro conti nuo oppure sotto la superficie di goc ciolamento di un lavello. La nicchia d’incasso deve essere larga almeno 60 cm, profonda 60 cm e alta 82 cm.
-
-
-
-
Aprire lo sportello.
^
-
-
^ Con un cacciavite a croce, svitare le
viti di fissaggio a sinistra e a destra.
^ Tirare in avanti il coperchio macchina
di ca. 5 mm e smontarlo sollevandolo verso l’alto.
Indicazione importante per le mac­chine con condensatore di vapore (a seconda del modello):
Per evitare che il piano di lavoro si dan neggi a causa del vapore acqueo, è
­necessario incollare l’allegata pellicola
­protettiva (25 x 58 cm, autoadesiva)
sotto il piano di lavoro nell’area del con densatore di vapore.
-
-
Per smontare il coperchio macchina operare come segue:
43
Page 44
Posizionamento
Registrare e fissare saldamente la macchina
La stabilità della macchina è garantita solo se, dopo la registrazione, la si av vita al piano di lavoro.
A sportello aperto, avvitare la mac
^
china a destra e a sinistra, al piano di lavoro continuo attraverso i fori del li stello anteriore.
Non riempire con silicone le fessure
^
esistenti tra le macchine incassate e i mobili o gli apparecchi adiacenti, al trimenti non è garantita l’aerazione della pompa di circolazione.
A seconda del tipo di inserimento sotto­piano il servizio di assistenza tecnica Miele può fornire il seguente set di mo­difica:
Lamiera di copertura (protezione pia­no di lavoro)
-
-
-
-
Il bordo inferiore del piano di lavoro è protetto da eventuali danni causati da vapore acqueo da una lamiera in accia io inossidabile.
Telaio decorativo con pannello deco rativo (opzionale)
Il pannello decorativo può essere sosti tuito solamente dall’assistenza tecnica Miele nel rispetto delle vigenti disposi zioni in materia di sicurezza.
Misure del pannello decorativo: Lamiera esterna sportello H/L: 442/586 mm sportello di montaggio H/L: 117/586 mm
44
-
-
-
-
Page 45
Tutti i lavori relativi
,
all’allacciamento elettrico possono essere eseguiti solo da personale specializzato e autorizzato.
L’impianto elettrico deve essere con
^
forme a VDE 0100. L’allacciamento deve essere eseguito
^
mediante presa elettrica conforme mente alle vigenti normative nazionali (la presa elettrica deve essere acces sibile dopo l’installazione della mac china) oppure dev’essere fisso con interruttore principale predisposto dal committente che preveda la separa­zione di tutti i poli dalla rete elettrica e un’apertura di contatto di almeno 3 mm nonché scollegabile.
^ Per garantire maggiore sicurezza, si
raccomanda di preporre all’apparecchio un interruttore auto­matico differenziale (salvavita) con corrente di scatto corrispondente alle vigenti norme (30 mA).
-
Allacciamento elettrico
La macchina deve essere alimentata con corrente i cui valori di tensione, fre quenza e protezione corrispondano a quelli riportati sulla targhetta dati
La commutazione può essere eseguita secondo lo schema di commutazione
­lo schema elettrico
Lo schema di commutazione ghetta dati con i relativi marchi di con trollo (VDE, DVGW ecc.) è situata sul retro della macchina e sullo schermo
­zoccolo (dietro allo sportello di servi
­zio).
Lo schema elettrico terno dello sportellino di servizio.
allegati.
è fissato sul lato in-
.
e la tar
-
e
-
-
-
^
Eseguire la messa a terra.
^
In caso di sostituzione del cavo di al lacciamento alla rete elettrica è ne cessario utilizzare un pezzo di ricam bio originale Miele oppure un cavo corrispondente con boccole capo corda terminali.
^
Per i dati tecnici si veda la targhetta dati oppure l’allegato schema elettri co.
-
-
-
-
-
45
Page 46
Allacciamento elettrico
Smontare lo sportellino di servizio e lo schermo zoccolo:
Staccare la macchina dalla rete
,
elettrica.
^ Svitare le viti di fissaggio a. ^ Afferrare lo sportello di servizio sui
due lati e sganciarlo verso l’alto.
Allacciare la messa a terra
Per l’allacciamento della messa a terra, sulla parte posteriore della macchina è presente l’apposita vite (
8).
^ Svitare lo schermo zoccolo (viti b). ^
Togliere la cappa protettiva in mate riale plastico.
Infine:
^
Montare la cappa protettiva in mate riale sintetico, lo schermo zoccolo e il pannello di montaggio in ordine in verso.
Vedi anche l’allegato piano d’installazione!
46
-
-
-
Page 47
Allacciare l’afflusso idrico
L’acqua presente nella macchi
,
na non è potabile.
La macchina deve essere allacciata
^
alla rete idrica conformemente alle normative vigenti in loco.
Non è necessario un impeditore di ri
^
flusso; la macchina è in linea con le direttive del DVGW.
L'acqua impiegata dovrebbe per lo
^
meno possedere le caratteristiche dell'acqua potabile secondo la nor mativa europea sull'acqua potabile. Un alto contenuto di ferro può provo­care ruggine sugli utensili/strumenti e nella macchina. Se l'acqua industriale contiene una quantità di cloruri superiore a 100mg/l aumenta notevolmente il ri­schio di corrosione sugli utensili/stru­menti.
^ In determinate regioni, ad esempio
alpine, per le caratteristiche stesse dell'acqua le sostanze disciolte pos sono precipitare. Si rende necessario quindi utilizzare la macchina solo con acqua depurata.
Allacciamento idrico
La pressione idrica (pressione di flus
^
so) deve essere di almeno 50 kPa
-
-
-
(100 kPa = 1 bar). Se la pressione idrica (pressione di flusso) è inferiore a 200 kPa il tempo di afflusso dell’acqua si prolunga au tomaticamente. La pressione statica massima con sentita è di 1000 kPa (sovrapressio
­ne).
Se la pressione idrica non è compre sa nei seguenti valori 50-1000 kPa, ri chiedere all’assistenza tecnica le necessarie misure (eventualmente si accende la spia di controllo p / 6
-indicazione di guasto "F2 E"-.
^ Di serie la macchina è predisposta
per l’allacciamento ad acqua fredda (marcatura blu) e (marcatura rossa) fino a max. 70°C. I tubi di afflusso devono essere allac­ciati ai rubinetti di chiusura per l’acqua calda e fredda. Se non è disponibile una conduttura di acqua calda, anche il tubo d’afflusso con la marcatura rossa l’allacciamento all’acqua calda deve essere allacciato all’acqua fredda. In questo caso entrambi i tubi di afflus so sono allacciati all’acqua fredda.
ad acqua calda
-
-
-
-
-
-
per
-
^
Per l’allacciamento è necessario che il committente predisponga rubinetti di chiusura con raccordo 3/4". I rubi netti devono essere facilmente ac cessibili perché nelle ore in cui la macchina non viene utilizzata l’afflusso idrico deve essere chiuso.
-
-
47
Page 48
Allacciamento idrico
I tubi di afflusso sono tubi in pressio
^
ne lunghi ca. 1,7 m DN 10 con rac cordo 3/4". Non rimuovere i filtri impu rità presenti nei raccordi.
Installare i filtri di grande superficie
^
(allegati alla macchina) tra il rubinetto di chiusura e il tubo di afflusso (fig. si veda "Cura e pulizia ‘Afflusso ac qua").
-
-
-
-
,
I tubi di afflusso non devono es­sere accorciati o danneggiati (si veda la figura).
V. anche l’istruzione d’installazione alle gata.
48
-
Page 49
Allacciare lo scarico dell’acqua
Nello scarico della macchina è incor
^
porata una retrovalvola che impedi sce il riflusso di acqua sporca nella macchina attraverso il tubo di scari co.
Si consiglia l’allacciamento della
^
macchina a un sistema di scarico se parato predisposto dal committente. Se non è presente un allacciamento separato si consiglia l’allacciamento a un sifone a doppia camera (da ri chiedere all’assistenza tecnica Miele). L’allacciamento da parte del commit­tente, misurato dal bordo inferiore della macchina, deve essere di altez­za compresa tra 0,3 m e 1 m. Se l’allacciamento dovesse essere più basso di 0,3 m, posare il tubo di scarico a gomito ad almeno 0,3 m di altezza. Il sistema di scarico deve poter acco­gliere una portata minima di 16 l/min.
-
-
-
Allacciamento idrico
-
-
^
Il tubo di scarico è lungo circa 1,4 m e flessibile (diametro interno 22 mm). Non può essere accorciato. Le fascette per l’allacciamento sono allegate.
^
Sono disponibili anche tubi di scarico più lunghi (fino a 4 m).
^
La conduttura di scarico deve essere lunga max. 4 m.
v. anche l’istruzione d’installazione alle gata.
-
49
Page 50
Panoramica programmi
Programma Impiego Detersivo
Attenersi alle indicazioni
della casa produttrice.
A
SPORCO INTENSO
z
SPORCO NORMALE
y
SPORCO LIEVE
E
UNIVERSALE
A
6
SCARICO
D
RISCIACQUO
Per il lavaggio e la disinfezione termica a 93 °C con tempo di mantenimento della temperatura di 3 min. (rispettare le normi vigenti a livello naziona le) per un grado di sporco elevato.
Per il lavaggio e la disinfezione termica a 93 °C con tempo di mantenimento della temperatura di 3 min. (rispettare le normi vigenti a livello naziona le) per un grado di sporco normale.
Per il lavaggio e la disinfezione termica a 93 °C con tempo di mantenimento della temperatura di 3 min. (rispettare le normi vigenti a livello naziona­le) per un grado di sporco leggero.
Per strumentario normalmente sporco (senza disinfezione).
programma liberamente configurabile
Per lo scarico dell’acqua di lavaggio, ad es. se è stato terminato un programma (selettore program mi su f "STOP"). Attenersi eventualmente alle prescrizioni in materia di prevenzione delle epidemie, si veda "Interrom pere il programma".
Per il risciacquo di vetreria particolarmente spor ca, ad es. per eliminare lo sporco più grosso o i re sidui di disinfettante prima del trattamento, per evi tare che gli utensili possano seccarsi o che vi si possano formare delle incrostazioni fino all’utilizzo di un programma completo.
-
-
Preferibilmente detersivo li quido (mediamente alcali no).
-
Preferibilmente detersivo li quido (mediamente alcali no).
-
Preferibilmente detersivo li quido (mediamente alcali­no).
Preferibilmente detersivo li­quido (mediamente alcali­no).
-
-
-
-
-
-
-
-
50
Page 51
Panoramica programmi
Svolgimento programma
Prelavag
gio 1
-
Prelavag
gio 2
­principale
KW KW WW
KW WW
KW WW
KW WW
Lavaggio
1)
DOS 1
65°C/3’
DOS 1
65°C/1’
DOS 1
65°C/1’
DOS 1
60°C/3’
Risciacquo Risciacquo Risciacquo
WW
DOS 3
WW
DOS 3
finale
1) 2)
WW
93°C/3’
WW
93°C/3’
WW
93°C/3’
WW WW
65°C/1’
Asciugatu
ra
(funzione
supple
mentare)
(X)
(X)
(X)
(X)
-
-
KW
1)
Per modificare la temperatura e il tempo di mantenimento della temperatura si veda "Programmare
le funzioni speciali".
2)
Dosaggio di brillantante possibile - DOS 2 - (deve essere effettuato dall’assistenza tecnica). DOS 1 = Dosaggio del detersivo DOS 3 = Dosaggio del neutralizzante KW = acqua fredda WW = acqua calda (con temperatura / tempo di mantenimento della temperatura)
51
Page 52
Panoramica programmi
Programma Impiego Detersivo
Attenersi alle indicazioni
della casa produttrice
.
varioTD AN
VarioTD
Per soddisfare requisiti igienici generali - per strumentario di anestesia particolarmente delica to e molto sporco di secrezioni. Programma conforme a prEN ISO 15883-1 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azione di 10 min.
Per soddisfare requisiti igienici generali - per strumentario particolarmente delicato e molto sporco di sangue. Programma conforme a EN ISO 15883-1 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azione di 5 min.
Preferibilmente detersivo li quido (mediamente alcali
­no).
Preferibilmente detersivo li quido (mediamente alcali no).
-
-
-
-
52
Page 53
Panoramica programmi
Svolgimento programma
Prelavaggio Lavaggio prin
cipale
1)
KW
KW
DOS 1
Risciacquo Risciacquo Risciacquo fi
-
WW
WW WW
DOS 3
nale
1) 2)
83°C/10’
Asciugatura
­(funzione
supplementare)
(X)
55°C/5’
KW KW
DOS 1
WW
DOS 3
WW WW
93°C/5’
(X)
55°C/5’
1)
Per modificare la temperatura e il tempo di mantenimento della temperatura si veda "Programmare
le funzioni speciali".
2)
Dosaggio di brillantante possibile - DOS 2 - (deve essere effettuato dall’assistenza tecnica). DOS 1 = Dosaggio del detersivo DOS 3 = Dosaggio del neutralizzante KW = acqua fredda WW = acqua calda (con temperatura / tempo di mantenimento della temperatura)
53
Page 54
Dati tecnici
Altezza: 85 (82) cm Larghezza: 60 cm Profondità: 60 cm Tensione: si veda la targhetta dati
Valore di allacciamento: si veda la targhetta dati Protezione: si veda la targhetta dati
Cavo di allacciamento alla rete elettrica: ca. 1,8 m Pressione idrica (pressione di flusso): 50 - 1000 kPa sovrapressione
(100 kPa = 1 bar) Allacciamento ad acqua fredda e calda: fino a max. 70 °C Prevalenza: max. 0,3 m, max. 1 m Lunghezza scarico: max. 4 m Tubo di afflusso: ca. 1,7 m Tubo di scarico: ca. 1,4 m Condensatore di vapore: ca. 4 l (opzionale) Sfiato della vasca di lavaggio sul retro opzionale Valori di emissione rumorosità in dB (A):
Livello di potenza sonora LpA Macchina a posizionamento libero:<70
Macchina da sottopiano: <70 Marchi di controllo: VDE, disp.antidisturbo radio-TV Contrassegno ! Direttiva sui dispositivi medici
93/42/CEE, Classe IIa
54
Page 55
55
Page 56
Salvo modifiche / 2505
M.-Nr. 05 924 291 / 04
it-IT
Loading...