Leggere assolutamente le istruzioni d’uso
prima di procedere al posizionamento,
all’installazione e alla messa in funzione dell’apparecchio.
In questo modo si evitano danni a se stessi
e alle apparecchiature.
Il termodisinfettore G 7862 è deputato
al trattamento automatico dello stru
mentario e dei relativi accessori utilizza
ti in ambulatori di medicina interna, me
dicina generale, ginecologia, urologia,
otorinolaringoiatria, anestesia, ecc.
È preferibile lavare e disinfettare gli
utensili in macchina con procedimento
termico nel rispetto dei requisiti genera
li in materia di igiene con il procedi
mento "vario TD (AN)".
Il programma di disinfezione varia a se
conda dell’area di efficacia (battericida
e/o virusdebellante) e della termostabi
lità degli strumenti.
Secondo la norma EN ISO 15883-1 la
termodisinfezione si svolge a 80 °C
(+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azione di 10 minuti oppure, considerando
anche tipi di virus come l’HBV, a 90 °C
(+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azione di 5 minuti.
-
-
-
-
-
-
-
Lo strumentario contaminato può essere introdotto nel termodisinfettore senza
pretrattamento (dunque a secco).
La macchina è dotata di serie di un de
puratore dell’acqua.
4
-
Page 5
Descrizione macchina
a Tasto Avvio/Arresto (I-0)
b Aprisportello
c Display
d Spia di controllo "Preselezione
dell’avvio"
e Spia di controllo "Asciugatura"
f Spia di controllo "Avvio programma"
g Tasto Start
h Tasto di asciugatura
i Tasto per la visualizzazione di "Tem
peratura reale", "Tempo di lavaggio
trascorso" oppure "Scatto program
ma di lavaggio attivo"
j Spia di controllo "Aggiungere
detersivo (liquido)
Interfaccia ottica
(assistenza tecnica)
k Spia di controllo "Aggiungere brillan-
tante"
l Spia di controllo "Aggiungere neutra-
lizzante"
m Spia di controllo "Aggiungere sale di
rigenerazione"
-
n Spia di controllo "Guasto
Afflusso/ Scarico acqua"
-
o Indicatore svolgimento programma
p Selettore programmi
*) solo se la dotazione speciale
prevede l’allacciamento esterno del
modulo DOS
" *)
5
Page 6
Descrizione macchina
a Allacciamento per modulo DOS
"Pompa di dosaggio per
detersivo liquido" (opzionale)
- sul retro -
b Combinazione di filtri
c Contenitore per sale di rigenerazione
(depuratore dell’acqua)
6
d Contenitore per detersivi
in polvere
e Doppio contenitore per neutralizzan
te o
brillantante
(con dosatore)
f Indicatore livello di riempimento
-
Page 7
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questa macchina è conforme alle vi
genti prescrizioni di sicurezza. Un
uso improprio può comunque cau
sare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione la mac
china leggerne attentamente
l’istruzione d’uso. In questo modo si
evitano sia pericoli alla propria inco
lumità, sia danni alla macchina.
Conservare con cura la presente
istruzione d’uso.
Utilizzo corretto
Il termodisinfettore è predisposto
esclusivamente per l’utilizzo nei
campi d’impiego riportati nella presente
istruzione d’uso. Qualsiasi altro tipo
d’impiego o qualsiasi modifica non sono
consentiti e possono risultare pericolosi.
La casa produttrice non risponde dei
danni causati da uso improprio o da impostazioni errate della macchina.
L’incasso e l’installazione in luoghi
non stazionari (ad es. su navi) de
vono essere effettuati solamente da
personale tecnico o aziende qualificate,
che garantiscano i presupposti per un
impiego sicuro della macchina.
-
-
-
-
-
Per evitare di ferirsi, osservare scru
polosamente le seguenti indicazioni:
La messa in funzione e la manuten
zione della macchina devono esse
re effettuate solo dall’assistenza tecnica
autorizzata Miele.
Affinché siano rispettate nel migliore dei
modi le prescrizioni previste dalla nor
mativa sui dispositivi medici, si consi
glia di stipulare con Miele un contratto
di manutenzione.
Non posizionare la macchina in
ambienti esposti al gelo o a rischio
di esplosione.
Per garantire la sicurezza elettrica
della macchina è assolutamente
necessario che sia correttamente allacciata a un regolamentare conduttore di
messa a terra. E’ molto importante assicurarsi che questa premessa, fondamentale per la sicurezza, sia verificata.
In caso di dubbi far controllare
l’impianto da un tecnico specializzato.
La casa produttrice non risponde di
danni (ad es. scossa elettrica) causati
dalla mancanza o dall’interruzione del
conduttore di messa a terra.
Se è danneggiata, la macchina
può mettere in pericolo la Vostra si
curezza. In questo caso disinserire im
mediatamente la macchina e rivolgersi
all’assistenza tecnica Miele, un rivendi
tore Miele o un tecnico qualificato.
-
-
-
-
-
-
-
-
Eventuali riparazioni possono esse
re eseguite solamente da persona
le tecnico specializzato e autorizzato.
Riparazioni non correttamente eseguite
possono mettere seriamente in pericolo
l’utente.
-
-
7
Page 8
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Il personale addetto al funziona
mento della macchina deve essere
adeguatamente formato. L’uso della
macchina è interdetto a persone che
non siano state adeguatamente forma
te.
Fare attenzione nel manipolare ad
ditivi liquidi! Può trattarsi infatti di
prodotti parzialmente corrosivi o irritan
ti. Non utilizzare in nessun caso solventi
organici. Pericolo di esplosione.
Attenersi alle vigenti disposizioni di si
curezza. Indossare occhiali e guanti
protettivi. Se si impiegano additivi chi
mici, rispettare scrupolosamente le indicazioni sulla sicurezza fornite dalle
case produttrici.
Evitare di inalare la polvere dei de-
tersivi.
Inoltre, se ingeriti, i detergenti possono
causare corrosioni in bocca e in gola e
portare al soffocamento.
L’acqua presente nella vasca di la-
vaggio non è potabile.
-
-
-
Considerare sempre che durante il
funzionamento la temperatura in
macchina è assai elevata. Se si apre lo
sportello fare attenzione a non ustionar
si. Far dapprima raffreddare cestelli e
accessori. Svuotare nella camera di la
vaggio eventuali residui di acqua bol
lente raccoltasi nelle stoviglie.
-
Se si apre lo sportello nel corso del
programma o al termine dello stesso,
non toccare le resistenze di riscaldamen
to. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcu
ni minuti anche dopo il termine del pro
gramma.
La macchina e le immediate adia-
cenze non devono essere spruzzate, ad esempio con un tubo dell’acqua
oppure con un apparecchio ad alta
pressione.
Per la manutenzione staccare la
macchina dalla rete elettrica (disinserire la macchina, estrarre la spina
dalla presa oppure svitare o disinserire
il fusibile dell’impianto elettrico).
-
-
-
-
-
-
Non appoggiare oggetti né sedersi
sullo sportello aperto; la macchina
potrebbe ribaltarsi e danneggiarsi.
Attenzione a non ferirsi nel disporre
verticalmente strumenti appuntiti o
affilati. Cercare di sistemarli in modo
tale da impedire che chiunque si possa
ferire.
8
Per evitare danni alle cose e garanti
re la qualità durante l’intero tratta
mento rispettare le seguenti indica
zioni:
Qualora la macchina fosse stata
impiegata per decontaminazioni di
sposte dalle autorità, è necessario di
sinfettare il condensatore di vapore e i
relativi collegamenti verso la vasca di
lavaggio e lo scarico della macchina
per operazioni di manutenzione o di so
stituzione.
-
-
-
-
-
-
Page 9
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
In caso di decontaminazioni dispo
ste dalle autorità, il programma non
deve essere interrotto dopo l’avvio (in
caso di emergenza si veda al capitolo
"Funzionamento", paragrafo "Interrompere
il programma" - a seconda del modello).
Il gestore dell’impianto deve garan
tire lo standard di disinfezione dei
procedimenti di disinfezione. I procedi
menti devono essere regolarmente sot
toposti a controlli termoelettrici o me
diante indicatori biologici e chimici e il
controllo deve essere documentabile.
I programmi di disinfezione non
possono essere interrotti, altrimenti
si pregiudica il risultato di disinfezione.
Qualora tuttavia fosse assolutamente
necessario interrompere un programma, questo deve poi essere riavviato
dall’inizio.
Per la disinfezione termica devono
essere utilizzati tempi d’azione e
temperature che garantiscano la necessaria profilassi per la prevenzione
delle infezioni in base alle norme e alle
direttive in materia nonché alle cono
scenze scientifiche attuali in materia di
igiene e microbiologia.
Impiegare solo detergenti per mac
chine speciali controllati e racco
mandati da Miele. L’impiego di altri de
tergenti può danneggiare sia gli utensili
che la macchina.
Trattamenti precedenti (ad es. con
detergenti o disinfettanti) ma anche
determinati tipi di sporco e alcuni deter
genti possono causare la formazione di
schiuma. Troppa schiuma può compro
mettere il risultato del lavaggio e della
disinfezione.
-
-
-
-
Anche se la casa produttrice rac
comanda di impiegare additivi chi
mici (come ad es. detergenti) non signi
fica che essa risponda dei loro even
tuali effetti sugli oggetti da lavare.
Tenere presente che modifiche dei
componenti, condizioni di magazzinag
gio ecc., non rese note dalla casa pro
duttrice delle sostanze chimiche, pos
sono pregiudicare la qualità del risulta
to di lavaggio.
Se si utilizzano detergenti o prodot
ti speciali, attenersi scrupolosa
mente alle indicazioni riportate dalle re
lative case produttrici. Utilizzare quindi i
detergenti solo nei casi indicati dai relativi produttori, al fine di evitare che il
materiale si danneggi o subisca delle
reazioni chimiche (ad es. gas tonante).
La macchina è predisposta solo
per il funzionamento con acqua e
l’impiego di detergenti additivi. La macchina non può essere messa in funzione con solventi organici. Se si usano
solventi organici c’è rischio di incendio
e di esplosione. Queste sostanze pos
sono anche danneggiare delle compo
nenti della macchina (ad es. parti in
materiale sintetico ed elastomeri).
-
-
-
-
In caso di impieghi critici, per i
quali la qualità del trattamento
deve essere particolarmente elevata,
le condizioni procedurali (detersivo,
qualità dell’acqua, ecc.) devono essere
precedentemente stabilite con la divi
sione "Tecnica d’impiego" di Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se il risultato di lavaggio e risciac
quo deve rispondere a determinate
esigenze (p.es. analitica chimica, spe
ciali procedimenti industriali, ecc.),
l’utente è tenuto ad effettuare un regola
re controllo della qualità per garantire lo
standard di trattamento.
Utilizzare correttamente gli acces
sori speciali. Le parti interne dello
strumentario cavo devono essere com
pletamente lambite dalla liscivia.
Tutte le parti con delle cavità devo
no essere svuotate prima di essere
sistemate sui cestelli o sugli accessori.
Quando si introduce in macchina
lo strumentario, accertarsi che nella vasca di lavaggio non finiscano residui di solventi o acidi, soprattutto residui di acido cloridrico e cloruri. Evitare
anche che vi finiscano materiali di ferro
corrosivi.
È consentita la presenza di solventi solamente in tracce a contatto con lo
sporco (soprattutto per la classe di pericolo A1).
Per impedire che la corrosione
danneggi la macchina, fare in
modo che il rivestimento esterno in ac
ciaio inossidabile non venga a contatto
con soluzioni/ vapori contenenti acido
cloridrico.
Attenersi alle indicazioni
sull’installazione contenute nelle
istruzioni d’uso e nelle istruzioni di in
stallazione.
-
-
-
-
-
Utilizzo di accessori
Allacciare solo attrezzature aggiun
tive Miele adatte allo scopo. Il mo
dello delle singole attrezzature può es
sere richiesto all’assistenza tecnica
Miele.
Si raccomanda di utilizzare sola
mente carrelli, moduli e inserti
Miele. Se si usano accessori di altri pro
duttori o si alterano quelli originali,
Miele non può più garantire il raggiun
gimento di sufficienti risultati di lavag
gio e disinfezione. I danni che ne deri
vano sono esclusi dalla garanzia.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Se la macchina deve essere smal-
tita, staccarla dalla corrente elettrica e tagliare il cavo d’allacciamento.
Per motivi di sicurezza e di tutela
dell’ambiente, smaltire correttamente
tutti i residui di detergenti in conformità
alle vigenti norme di sicurezza (indossare guanti e occhiali protettivi).
Eliminare o distruggere la chiusura del
lo sportello affinché i bambini non pos
sano chiudersi all’interno della macchi
na. Infine smaltire correttamente la
macchina.
La casa produttrice non risponde di
danni causati dall’inosservanza delle
indicazioni per la sicurezza e delle
avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio impedisce che la macchi
na subisca dei danni durante il traspor
to. I materiali che lo compongono sono
stati selezionati secondo criteri ecologi
ci e di recupero; sono infatti riciclabili.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito
dei materiali consente di risparmiare
materie prime e di ridurre il volume de
gli scarti. Generalmente l’imballaggio
viene ritirato dal Vostro rivenditore.
Smaltimento di vecchie
apparecchiature
-
-
Gli apparecchi dismessi contengono
sostanze che possono rivelarsi ancora
-
utili. Possono contenere però anche so
stanze e materiali nocivi che comunque
erano necessari per la loro funzionalità
e la loro sicurezza. Smaltiti nei rifiuti re
siduali e trattati in maniera errata pos
sono essere nocivi per la salute e l'am
biente. Vecchie apparecchiature non
devono quindi mai essere smaltite
come rifiuti residuali,
ma presso gli appositi punti di raccolta
per apparecchiature elettriche ed elettroniche istituiti dagli organismi competenti.
-
-
-
-
Assicurarsi che fino al momento dello
smaltimento l'apparecchio sia conser
vato fuori della portata dei bambini. Per
informazioni a questo riguardo consul
tare il capitolo "Indicazioni per la sicu
rezza e avvertenze".
-
-
-
11
Page 12
Aprire e chiudere lo sportello
Bloccaggio elettrico dello
sportello
La macchina è dotata di un dispositivo
elettrico di bloccaggio dello sportello.
Lo sportello può essere aperto solo se:
la macchina è allacciata alla rete
^
elettrica e
l’interruttore principale I-0 è inserito.
^
Aprire lo sportello a
Premere l’aprisportello fino alla battu
^
ta mentre contemporaneamente si af
ferra il listello presa e si apre lo sportello.
Se si apre lo sportello durante o
,
al termine del programma fare attenzione a non toccare le resistenze di
riscaldamento. Il rischio di ustionarsi
sussiste per alcuni minuti anche
dopo il termine del programma.
Interrompere il programma
Se in casi di emergenza dovesse risul
tare necessario aprire lo sportello, ad
es. se gli utensili si muovono troppo
all’interno della vasca oppure se il pro
gramma si interrompe per una segnala
zione di guasto, procedere in questo
modo:
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene
interrotto).
Importante!
Il proseguo della procedura è descritto
al capitolo "Funzionamento", paragrafo
"Interrompere il programma".
-
-
-
Chiudere lo sportello
^
Sollevare lo sportello e chiuderlo
spingendo finché scatta. Non preme
re l’aprisportello.
Dopo il primo afflusso dell’acqua, a ec
cezione dei programmi D
(RISCIACQUO) e 6 (SCARICO), non è
più possibile aprire lo sportello. Durante
l’asciugatura opzionale è sempre possi
bile aprire lo sportello.
Lo sportello è bloccato fino alla fine del
programma. Al termine del programma
lo sportello può essere riaperto.
12
-
-
-
Page 13
Apertura dello sportello con lo
sbloccaggio d’emergenza
Aprire e chiudere lo sportello
Lo sbloccaggio di emergenza può es
sere attivato solo se non è possibile
aprire lo sportello normalmente, ad es.
in caso di interruzione della corrente.
Ruotare il selettore programmi su f.
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
^ Entrare con la mano da sotto dietro lo
sportellino di servizio e tirare verso il
basso l’anello dello sbloccaggio di
emergenza.
-
13
Page 14
Impianto di depurazione dell’acqua
Per impedire che sugli utensili e sulla
macchina si depositi del calcare, si
consiglia di depurare l’acqua della rete
idrica da utilizzare per il risciacquo.
L’impianto integrato di depurazione
dell’acqua può svolgere la propria fun
zione in maniera ineccepibile solo se:
1. è stato correttamente impostato (pro
grammato) e
2. il contenitore del sale di rigenerazio
ne è stato riempito.
(Se la durezza dell’acqua è partico
larmente bassa - inferiore a 4 °d - il
sale di rigenerazione non serve).
Al momento della fornitura, l’impianto di
depurazione dell’acqua è impostato su
una durezza di 19 °d (3,4 mmol/l).
Se la durezza dell’acqua locale è
differente (anche inferiore a 4 °d),
l’impostazione di serie deve essere
modificata usando i tasti del pannello comandi in base alla tabella riportata alla pagina successiva.
Per informazioni sul preciso grado di
durezza dell’acqua erogata dalla rete,
rivolgersi all’Azienda idrica locale.
Se l’acqua ha una durezza variabile
(ad es. 8 - 17 °d), impostare l’impianto
di depurazione sempre sul valore mas
simo (in questo esempio 17 °d).
Importante.
i valori impostabili per l’impianto inte
grato di depurazione dell’acqua vanno
da 1 °d a 60 °d.
-
-
Impostare l’impianto di
depurazione dell’acqua
Disinserire la macchina.
^
Ruotare il selettore programmi su f
^
-
-
"STOP".
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la macchi
na con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del
programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
Premere 1 volta il tasto 0; sul di
^
splay appare "E01" (livello di pro
grammazione 1).
^ Ruotare il selettore programmi di una
posizione verso destra (posizione ore
1).
Sul display appare il numero "19" (durezza dell’acqua in °d impostata di
serie).
^ Premere il tasto ß più volte o tenerlo
premuto finché sul display appare il
valore desiderato (grado di durezza
in °d).
Al raggiungimento della cifra "60" il
contatore riparte da "0".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP"
(SPeichern = memorizzare).
In caso di futuri interventi di assistenza,
conoscere il grado di durezza
dell’acqua locale può facilitare il lavoro
del tecnico.
^ Riportare quindi qui sotto il grado di
durezza dell’acqua della rete
°d
15
Page 16
Impianto di depurazione dell’acqua
Caricare il sale di
rigenerazione
Utilizzare solo sale di rigenerazione
specifico a grana grossa, oppure sale
grosso puro a grana di circa 1-4 mm,
come ad es. il sale di rigenerazione
"BROXAL compact" oppure il "sale spe
ciale Calgonit Professional". Non utiliz
zare in nessun caso altri tipi di sale,
come ad es. sale alimentare, per ani
mali o anticongelante. Questi tipi di sale
possono contenere sostanze non idro
solubili che pregiudicherebbero il fun
zionamento dell’impianto.
Il contenitore del sale ha una capacità
di circa 2,5 kg.
Se nel contenitore del sale si
,
versa inavvertitamente del detersivo
si danneggia il depuratore
dell’acqua.
Prima di rabboccare il contenitore
accertarsi quindi sempre di avere in
mano una confezione di sale
^
Togliere il cestello inferiore.
^
Svitare il tappo.
.
-
-
-
-
Se è la prima volta che si riempie il
contenitore:
riempire prima il contenitore con ca.
2,5 l di acqua.
-
^ Applicare l’apposito imbuto.
^ Versare il sale di rigenerazione
(nel corso del riempimento parte
dell’acqua salata trabocca).
^ Pulire da eventuali residui di sale la fi-
lettatura del contenitore.
^
Avvitare saldamente il tappo.
^
Immediatamente dopo: selezionare
programma D (RISCIACQUO) per
diluire e risciacquare la soluzione sa
lina traboccata.
il
-
16
Annotazione:
gramma D (RISCIACQUO) parte alcuni
minuti dopo l’avvio, non si tratta di un
guasto. In questo caso viene infatti ese
guita prima la rigenerazione del depu
ratore.
se lo svolgimento del pro
-
-
-
Page 17
Impianto di depurazione dell’acqua
Indicatore riempimento sale
Quando si accende la spia di controllo
k "Caricare il sale di rigenerazione" b
rabboccare il sale di rigenerazione.
La rigenerazione del depuratore
dell’acqua viene eseguita automaticamente durante lo svolgimento del programma.
Nel corso del procedimento si accende
la spia di controllo k a nell’indicatore
svolgimento programma.
17
Page 18
Caricare il neutralizzante o il brillantante
Nello sportello è integrato un dosatore
doppio per prodotti liquidi con capacità
2 x 180 ml.
Fare attenzione a non versare
,
accidentalmente del detergente
contenitori (nemmemo detergenti li
quidi), altrimenti si danneggiano.
Neutralizzante
(impostazione di serie)
I neutralizzanti (PH acido) provvedono
a neutralizzare i residui dei detersivi al
calini rimasti sulla superficie degli og
getti lavati.
Il neutralizzante viene dosato automaticamente nello scatto programma "Risciacquo" al termine del lavaggio.
Brillantante
Questi contenitori consentono di dosare
anche brillantanti liquidi adatti (se gli
accessori sono in materiale sintetico,
utilizzare prodotti a base di acido citrico) nello scatto programma 5. Il brillan
tante serve a fare in modo che durante
l’asciugatura l’acqua scivoli via dagli
strumenti come una pellicola, renden
doli più facili da asciugare. Il brillantan
te (ad es. Mielclear) viene dosato auto
maticamente nella quantità impostata
(per questa funzione il comando deve
essere riprogrammato a cura
dell’assistenza tecnica Miele).
nei
-
-
-
Caricare il neutralizzante
-
Se è accesa la spia di controllo w, i
contenitori/dosatori devono essere rabboccati con neutralizzante
I dosatori dispongono di un ulteriore indicatore del livello di riempimento nella
parte interna dello sportello (si veda
sulla prossima pagina).
^ Aprire lo sportello in posizione oriz-
zontale.
-
-
-
.
18
^
Aprire i tappi a vite.
Page 19
Caricare il neutralizzante o il brillantante
Versare il neutralizzante finché
^
l’indicatore livello di riempimento
(freccia) è diventato scuro. Eventualmente utilizzare un imbuto.
^ Avvitare i tappi e pulire il neutraliz-
zante eventualmente fuoriuscito per
evitare che al successivo programma
di lavaggio si formi troppa schiuma.
^ Rabboccare il neutralizzante solo
quando sul pannello comandi si accende di nuovo la spia di controllo
w.
Caricare il brillantante
Quando si accende la spia di controllo
H, i contenitori devono essere rabboccati con il brillantante
^ Seguire la procedura descritta al ca-
pitolo "Caricare il neutralizzante".
Importante:
entrambi i dosatori devono sempre essere riempiti dello stesso prodotto.
.
19
Page 20
Caricare il neutralizzante o il brillantante
Impostare il dosaggio
I selettori dosaggio di entrambe le
aperture di carico si impostano da 1 a 6
(1-6 ml). Di serie è impostato il valore
"5" (totale 10 ml) per il dosaggio delneutralizzante.
Per il dosaggio del brillantante raccomandiamo di impostare una quantità di
2 ml per ogni dosatore (totale 4 ml).
^ Impostare un dosaggio maggiore se
sugli utensili sono presenti delle mac
chie.
^
Abbassare il livello se appaiono inve
ce ombre o striature.
20
-
-
Page 21
Utilizzare solo detersivo per
,
macchine speciali. Non utilizzare de
tersivo per lavastoviglie domestiche.
Si consiglia il dosaggio di detersivo
liquido (mediamente alcalino) me
diante il modulo DOS (dotazione spe
ciale, si veda "Indicazione" alla pagi
na successiva).
-
Caricare il detersivo
-
-
-
Se non si usa il detersivo liquido, cari
care il detersivo in polvere
nell’apposito contenitore prima di ogni
programma di lavaggio (a eccezione di
D "RISCIACQUO" e 6 "SCARICO").
^
Spingere in avanti premendolo il pul
sante che chiude lo sportellino della
vaschetta (freccia). Lo sportellino si
apre. Al termine di un programma di
lavaggio, lo sportellino è già aperto.
-
Versare il detersivo nella vaschetta.
^
Dosaggio:
ca. 30 g per singolo scatto di lavaggio.
Nello scatto "Lavaggio" affluiscono ca.
10,5 l di acqua.
Attenersi alle eventuali diverse indicazioni della casa produttrice.
^ Chiudere lo sportellino del contenito-
re.
-
ca. 3 g/l, che corrisponde a
21
Page 22
Caricare il detersivo
Nella scelta del detergente da utilizzare
dovrebbero essere tenuti in considera
zione, anche per motivi ecologici, i se
guenti aspetti:
qual è il grado di alcalinità necessa
^
rio per l’attuale problema di lavag
gio?
è necessario che tra i componenti sia
^
presente il cloro attivo per la disinfe
zione o l’ossidazione (eliminazione di
pigmenti)?
sono necessari dei tensioattivi per la
^
dispersione e l’emulsione?
Particolari tipi di sporco possono richiedere composizioni diverse di detergenti
e additivi. In questi casi rivolgersi
all’assistenza tecnica Miele (tecnica
d’impiego).
Indicazione:
La macchina può essere inoltre dotata
a piacere di una "pompa di dosaggio
per detersivo liquido" (modulo DOS
G 60) (allacciamento esterno).
Sfiatare il sistema di dosaggio e impo
stare la concentrazione di dosaggio, si
veda "Programmare le funzioni specia
li".
-
-
-
-
-
-
-
Manutenzione dei sistemi di
dosaggio (a cura
dell’assistenza tecnica)
Per garantire una sicurezza di funziona
mento costante è necessario eseguire
lavori di manutenzione a intervalli rego
lari.
I lavori possono essere eseguiti solo
dall’assistenza tecnica autorizzata
Miele.
Ogni 12 - 18 mesi
Sostituire i tubi di dosaggio nel modulo
DOS.
Fare attenzione nel manipolare
,
additivi liquidi! Può trattarsi infatti di
prodotti corrosivi o irritanti.
Rispettare le disposizioni di sicurezza vigenti.
Indossare occhiali e guanti protettivi.
-
-
Al modulo DOS è allegata un’istruzione
di montaggio separata.
22
Page 23
Tecnica d’impiego
Il termodisinfettore può essere dotato di
due cestelli base (cestello inferiore e
cestello superiore).
A seconda del tipo e della forma degli
utensili da trattare, i cestelli vengono
accessoriati con diversi inserti o sostitu
iti con altri cestelli speciali.
La varietà di questi inserti e cestelli è
molto ampia e quindi non è possibile il
lustrare qui tutti gli accessori con relati
vo impiego.
Tenere presente che strumenti con ca
vità devono essere lambiti completa
mente dalla liscivia anche all’interno.
-
-
Sistemare il carico
Preparazione preliminare
^ Prima di sistemare gli utensili, svuo-
tarli (eventualmente nel rispetto delle
norme e dei requisiti generali in materia di igiene).
,
Accertarsi che nella vasca di lavaggio non finiscano residui di solventi o acidi, soprattutto residui di
acido cloridrico e soluzioni conte
nenti cloruri.
-
Attenzione:
Disporre lo strumentario in modo che
^
tutte le superfici vengano raggiunte
dall’acqua: solo in questo modo è
possibile ottenere risultati di lavaggio
ottimali.
Gli utensili non devono essere infilati
^
gli uni dentro gli altri coprendosi;
-
Disporre i recipienti cavi negli appo
^
siti accessori con le aperture rivolte
verso il basso. L’acqua deve poter af
fluire e defluire senza impedimento.
Sistemare in posizione inclinata uten
^
sili con incavi profondi, in modo che
l’acqua possa defluire.
^ Recipienti cavi alti e stretti vanno di-
sposti possibilmente nell’area centrale dei cestelli; tale disposizione permette ai getti d’acqua di raggiungerli
meglio.
^ Assicurarsi che i bracci irroratori non
siano bloccati da utensili troppo alti
oppure che fuoriescono dal fondo.
Eventualmente ruotare a mano il
braccio irroratore per verificarne la
funzionalità.
-
-
-
^
Per prevenire eventuali corrosioni si
consiglia di utilizzare solo strumenta
rio tecnico adatto al lavaggio e realiz
zato in acciaio.
^
Strumentario nichelato e in alluminio
colorato anodizzato non è idoneo al
trattamento in macchina.
^
Non si possono trattare in macchina
strumenti monouso.
-
-
23
Page 24
Tecnica d’impiego
Assicurarsi che carrelli o cestelli con
^
adattatore siano accoppiati in modo
corretto (si veda alla prossima pagi
na).
Al termine del programma si consi
^
glia di aprire di circa 10 cm lo spor
tello per 10 -15 min. Estraendo lo
strumentario dalla macchina dopo
questo lasso di tempo si ottiene
un’ottima asciugatura mediante calo
re proprio e si previene quindi
l’eventuale corrosione del materiale.
Per evitare che sullo strumentario si
^
formino punti di decolorazione o di
corrosione, soprattutto nell’area degli
snodi, per determinati programmi dosare il neutralizzante (Refresh) nel risciacquo intermedio (si veda "Caricare il neutralizzante"). Qualora tale procedimento non dovesse dare esito
positivo, rivolgersi all’assistenza tecnica Miele.
^ Per il trattamento gli endoscopi rigidi
devono essere smontati secondo le
indicazioni del produttore. Togliere
cappe e guarnizioni e aprire le valvo
le è indispensabile se si vuole che i
canali vengano attraversati dalla lisci
via e dall’acqua. E’ possibile trattare
endoscopi con una lunghezza com
plessiva massima di 50 cm (utilizzan
do ad es. il cestello superiore O 176).
Ottiche e cavi a luce fredda devono
essere dichiarati idonei al trattamento
termico da parte del loro produttore.
-
-
Importante:
L’adattatore a molla dei cestelli per
l’afflusso dell’acqua, ovvero il carrello
iniettore deve accoppiarsi correttamen
te al momento dell’introduzione in mac
china, vale a dire deve essere disposto
circa 4-5 mm più in alto rispetto alla
guida acqua.
Se così non fosse, regolare adeguata
mente l’adattatore.
Allentare l’anello
^
Spingere verso l’alto l’adattatore (4-5
^
mm più in alto rispetto alla guida ac
qua della macchina) e avvitare salda
mente l’anello.
I cestelli e gli inserti devono essere
scelti sulla base delle esigenze di trattamento.
Per gli esempi di dotazione si veda
alla pagina successiva.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Otorinolaringoiatria: la sottile croma
tura negli imbuti auricolari può essere
particolarmente soggetta
all’aggressione del neutralizzante.
24
-
Page 25
Settore di applicazione:
biberon (BC)
Tecnica d’impiego
In un unico carico possono essere lava
ti e disinfettati ad es. biberon in 4 con
tainer E 135 nel cestello superiore O
190 e nel cestello inferiore U 874 oppu
re succhietti a collo largo nell’inserto E
364, ovvero succhietti avvitabili
nell’inserto E 458 (solo nel cestello su
periore).
Trattare solamente biberon con gra
^
duatura resistente al lavaggio in mac
china.
^ Se si conservano le bottiglie a lungo
prima del trattamento (per più di 4
ore), riempirle d’acqua per evitare
che i residui si secchino.
Sistemazione
^ Sistemare i biberon vuoti nei contai-
ner.
^ Coprire i container con la parte supe-
riore e bloccarli.
^
Posizionare i container nel cestello
superiore e/o in quello inferiore,
l’apertura della bottiglia deve essere
rivolta verso il basso
con la chiusura verso l’esterno; i con
tainer devono essere disposti sepa
ratamente verso il centro.
, rivolgere i lati
-
-
-
-
-
-
-
E 135 Inserto 1/2
Container per 19 biberon da 250 ml
-
25
Page 26
Tecnica d’impiego
Settore di applicazione:
Zoccoli OP (OS)
Zoccoli OP in poliuretano e/o suolette
devono essere lavati e disinfettati con
procedimento termochimico a 60°C.
Può essere utilizzato un procedimento
di disinfezione termica (ZOCCOLI TD
75/2) solo se il produttore conferma la
relativa termostabilità del materiale.
Per informazioni sull’efficacia della di
sinfezione termo-chimica rivolgersi al
produttore del disinfettante chimico.
Osservare:
Gli zoccoli OP dovrebbero essere lavati
e disinfettati solo
stallata appositamente per quest’uso.
in una macchina in-
-
26
Page 27
Regolare il cestello superiore
Tecnica d’impiego
Il cestello superiore è regolabile in al
-
tezza su tre livelli distanti tra loro 2 cm.
A seconda dell’impostazione del cestel
lo superiore gli strumenti possono esse
re disposti alle seguenti altezze:
Esempio cestello superiore O 190 e
cestello inferiore U 874
Cestello su
periore
Altezza ce
stello supe
riore (cm)
Altezza ce
stello infe
riore (cm)
in altomax. 20 *)max. 24 *)
al centromax. 22 *)
in bassomax. 24 *)
1
) max. 22 *)
1
) max. 20 *)
*) senza inserti
1
) O 190 con il programma "varioTD":
dosaggio possibile solo con detersivo
liquido (modulo DOS G 60 opzionale)
Per regolare il cestello superiore:
-
-
-
-
^
Estrarre il cestello superiore frontal
mente fino alla battuta d’arresto e sol
levarlo dalle guide di scorrimento.
^
Svitare i sostegni delle rotelle su en
trambi i lati del cestello con una chia
ve da 7 e impostarne l’altezza secon
do le proprie esigenze.
-
-
-
-
-
27
Page 28
Funzionamento
Inserimento
Chiudere lo sportello.
^
Aprire i rubinetti dell’acqua (se sono
^
chiusi).
^ Premere il tasto I-0.
Se il selettore programmi è nella posi-
zione f "STOP" sul display è acceso
un punto.
Avviare il programma
Scegliere sempre il programma sulla
base del tipo e del grado di sporco degli utensili da trattare.
Nella panoramica programmi sono
descritti i programmi e i loro relativi
campi di impiego.
^
Ruotare il selettore programmi verso
sinistra o verso destra sul program
ma desiderato.
Sul display appare la prima tempera
tura di lavaggio del programma sele
zionato a eccezione di D
(RISCIACQUO) e 6 (SCARICO).
La spia di controllo accanto al tasto
"Start" 6 lampeggia.
^
Selezionare eventualmente la funzio
ne supplementare 0
(ASCIUGATURA) (vedi "Selezionare
funzione supplementare").
-
Premere il tasto "Start" 6; sul display
^
appare ora la "Temperatura reale".
La spia di controllo accanto al tasto
"Start" rimane costantemente accesa.
Dopo l’avvio del programma tutti gli altri
programmi sono bloccati. Se il selettore
programmi viene ruotato su un altro
programma, sul display si spegne
l’indicazione. I valori vengono nuovamente visualizzati quando il selettore
programmi viene riportato sul programma in corso.
^ Durante lo svolgimento del program-
ma è possibile visualizzare con il tasto ß diverse indicazioni: "Temperatura reale", "Tempo trascorso" e "Scat
to programma di lavaggio attivo*)".
Un programma selezionato per errore
può essere modificato nel modo qui di
seguito descritto solo se il tasto Start
non è stato ancora premuto (altrimenti
si veda "Interrompere il programma").
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma desiderato.
Selezionare eventualmente di nuovo
^
la funzione supplementare 0
(ASCIUGATURA) (vedi "Selezionare
funzione supplementare").
Premere il tasto "Start" 6.
^
Selezionare funzione supplementare
Può essere selezionata la seguente funzione supplementare:
^ 0 ASCIUGATURA
Subito dopo aver selezionato un programma (a eccezione di D
"RISCIACQUO" e6 "SCARICO") selezionare la funzione supplementare
"Asciugatura" premendo il relativo ta
sto. L’asciugatura avviene con riscal
damento a intermittenza per 10 minu
ti. La durata complessiva del pro
gramma si prolunga quindi del tempo
corrispondente.
Indicatore svolgimento programma
Durante lo svolgimento del programma,
si accende la spia di controllo dello
scatto programma di volta in volta atti
vo.
-
-
HRisciacquo intermedio /
Risciacquo finale
c Asciugatura (funzione supplemen-
tare)
rFine programma
(parametri del programma
raggiunti)
Fine del programma
Se la spia di controllo r nell’indicatore
svolgimento programma è costante
mente accesa e la spia di controllo
"Start"6 si spegne, il programma è ter
minato. Al centro del display appare
uno "0"; tutte le altre spie di controllo si
accendono in sequenza. Un cicalino
suona per max. 30 secondi (impostazione di serie). La funzione del cicalino
può essere modificata (si veda "Programmare le funzioni speciali").
Con il tasto ß è possibile visualizzare
la durata complessiva del programma
oppure la temperatura reale.
-
-
Disinserimento
-
^
Premere il tasto I-0 e lasciarlo fuori
uscire.
Indicazione:
il bloccaggio elettrico fa sì che lo spor
tello si possa aprire solo quando il tasto
I-0 è inserito (si veda "Aprire e chiudere
lo sportello").
-
-
-
-
kRigenerazione
IPrelavaggio
lLavaggio
29
Page 30
Funzionamento
Interrompere il programma
Un programma avviato dovrebbe esse
re interrotto solo in casi eccezionali, ad
es. se lo strumentario si muove ecces
sivamente.
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene
interrotto).
Aprire lo sportello a
^
Attenzione! Gli utensili possono
,
essere molto caldi. Pericolo di scot
tarsi e di ustionarsi.
^ Disporre lo strumentario in modo che
non possa muoversi
(eventualmente attenersi alle misure
per la prevenzione di infezioni e indossare guanti).
^ Se necessario aggiungere del deter-
sivo (in polvere).
^ Chiudere lo sportello.
^
Selezionare il programma 6
(SCARICO) (l’acqua di lavaggio vie
ne scaricata).
-
-
-
-
^
Riselezionare e riavviare il program
ma.
30
-
Page 31
Programmare le funzioni speciali
Qualsiasi modifica apportata alle im
postazioni di serie dovrebbe essere
documentata per agevolare un even
tuale successivo intervento
dell’assistenza tecnica.
Riportare la modifica nell’apposito
spazio
"Valore impostato:_________".
Indicazioni generali:
Le posizioni del selettore non ancora
–
occupate sono rappresentate da un
trattino (
– Il livello di programmazione può es-
sere richiamato con il selettore programmi in posizione f "STOP".
– È possibile modificare diversi para-
metri globali e parametri specifici
dei programmi.
L’impostazione e la modifica di parametri globali (impostazione concentrazione DOS 1) vale per tutti i pro-grammi nei quali il parametro viene
utilizzato.
L’impostazione e la modifica dei pa
rametri specifici del programma (le
temperature di lavaggio e i tempi di
mantenimento della temperatura nel
lavaggio principale e nel risciacquo
finale) valgono solo per il programma per cui vengono impostati.
- ) al centro del display.
La direttiva 93/42/CEE, classe IIa
–
-
-
prevede che eventuali modifiche che
interessano programmi e dosaggi
delle macchine speciali per il lavag
gio e la disinfezione siano documen
tate in un apposito libro di bordo del
la macchina.
L’efficacia di lavaggio e di disinfezio
ne deve essere eventualmente ricon
validata.
Il registro dei dispositivi medici può
essere richiesto all’assistenza tecni
ca.
1. Impostare la concentrazione
di dosaggio e sfiatare il
sistema di dosaggio
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Disinserire la macchina.
^ Tenere premuti i tasti ß e 6 e con-
temporaneamente inserire la macchina con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del
-
programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
^
Premere 2 volte il tasto 0; sul di
splay appare "E02" (livello di pro
grammazione 2).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
31
Page 32
Programmare le funzioni speciali
1.1 DOS 1 (detersivo liquido) con mo
dulo DOS G 60 o C 60 - dotazione
speciale -
1.1.1 Impostare la concentrazione di
dosaggio (parametro globale):
Portare il regolatore quantità di do
^
saggio del modulo DOS su "10" (solo
modulo DOS C 60).
La concentrazione di dosaggio deve
essere impostata in base alle indicazio
ni della casa produttrice del detersivo.
Esempio: La casa produttrice del deter
sivo consiglia una concentrazione dello
0,5 %. Il valore da impostare è quindi
0.50.
^ Ruotare il selettore programma su
z, sul display appare il tempo di
dosaggio in secondi per il dosaggio
dallo sportello della macchina (detersivo in polvere) oppure la concentrazione di dosaggio impostata per detersivo liquido in %:
"10" = dosaggio dal dosatore nello
sportello (10 sec) oppure
"0.10" - "1.00" = 0,1 % - 1 % concen
trazione di dosaggio.
^
Tenere premuto il tasto ß finché ap
pare il valore desiderato.
Il tempo di dosaggio/la concentrazio
ne di dosaggio sono impostati.
Valore impostato:
-
1.1.2 Sfiatare il sistema di dosaggio:
-
a) Una volta che è stata impostata la
concentrazione di dosaggio:
Ruotare il selettore programmi su A;
^
sul display appare "do1"
Premere il tasto ß.
^
Il sistema di dosaggio viene sfiatato
automaticamente. Il procedimento di
sfiato è terminato quando sul display
appare "do1".
-
Dopo aver modificato un valore o tut
ti i valori:
-
^ Premere il tasto 6. Appare "SP"
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione viene memorizzata.
b) Quando si procede solo allo sfiato
(perché ad es. per sbaglio il sistema di
dosaggio è stato svuotato del tutto):
^ Selezionare il livello di programma-
zione 2 (si veda 1.).
Procedere poi come segue:
^
-
Ruotare il selettore programmi su A;
sul display appare "do1"
^
Premere il tasto ß.
Il sistema di dosaggio viene sfiatato
automaticamente. Il procedimento di
sfiato è terminato quando sul display
appare "do1".
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
-
32
Se il sistema di dosaggio è stato sfiata
to:
^
Avviare il programma D
(RISCIACQUO) affinché dopo lo sfia
to i mezzi affluiti nella vasca di lavag
gio vengano diluiti e scaricati.
-
-
-
Page 33
Programmare le funzioni speciali
2. Modifica della temperatura
di lavaggio e/o del tempo di
mantenimento della
temperatura in "Lavaggio
principale" e "Risciacquo
finale"
Dopo aver effettuato una modifica è
necessario modificare manualmente
la temperatura di lavaggio e/ o il tem
po di mantenimento della temperatu
ra nell’apposita colonna della "Pano
ramica programmi".
L’impostazione di serie della temperatura del lavaggio principale con il relativo
tempo di mantenimento e della temperatura del risciacquo finale con il relativo tempo di mantenimento possono essere rilevati dalla "Panoramica programmi".
La temperatura di lavaggio e di risciacquo finale di 30 °C - 93 °C e il tempo di
mantenimento temperatura da 1 a 15
min. possono essere modificati attra
verso la funzione speciale.
^
Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^
Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
temporaneamente inserire la mac
china con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del
programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
-
-
-
-
-
-
Temperatura di lavaggio (parametro
specifico) "Lavaggio principale":
Tenere premuto il tasto 0 finché sul
^
display appare "E09" (livello di pro
grammazione 9).
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di
splay appare il valore attuale e °C.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il
valore desiderato.
Indicazione:
temperature superiori a 55° C causano
la denaturazione o il fissaggio del sangue.
Tempo di mantenimento della temperatura (parametro specifico) "Lavaggio principale":
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Tenere premuto il tasto 0 finché sul
display appare "E10" (livello di pro
grammazione 10).
^
Ruotare il selettore programmi sul
programma da modificare; sul di
splay appare il valore attuale e min.
^
Premere più volte o tenere premuto il
tasto ß finché viene visualizzato il
valore desiderato.
-
-
-
-
33
Page 34
Programmare le funzioni speciali
Temperatura di risciacquo (parame
tro specifico) "Risciacquo finale":
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP".
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto 0 finché sul display appare
"E25" (livello di programmazione 25).
Dopo di ché:
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di
splay appare il valore attuale e °C.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il
valore desiderato.
Indicazione:
nel programma "VarioTD" attenersi alle
richieste dell’adeguata profilassi per le
infezioni.
-
Tempo di mantenimento della tempe
ratura (parametro specifico) "Risciac
quo finale":
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP".
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto 0 finché sul display appare
"E26" (livello di programmazione 26).
Dopo di ché:
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di
splay appare il valore attuale e min.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il
valore desiderato.
Dopo aver modificato un valore o tutti i valori:
^ Premere il tasto 6. Appare "SP"
(SPeichern = memorizzare)
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione viene memorizzata.
-
-
-
34
Page 35
Programmare le funzioni speciali
3. Segnalazione acustica
(cicalino)
Attraverso questa funzione speciale
può essere stabilito il suono del cicalino
(durata max. 30 secondi) come ulterio
re segnalazione per le seguenti funzio
ni:
Fine programma = suono costante
–
del cicalino
Segnalazione guasto = il cicalino
–
suona ogni secondo
per il prelievo di una prova
–
dall’acqua dell’ultimo risciacquo finale (il prelievo della prova deve essere
programmato separatamente
dall’assistenza tecnica Miele)
= 3 volte suono breve - 2 sec pausa 3 volte suono breve ecc.
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
temporaneamente inserire la mac
china con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del
programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
^
Premere 4 volte il tasto 0; sul di
splay appare "E04" (livello di pro
grammazione 4).
-
-
-
-
-
-
Ruotare il selettore programmi su z;
^
sul display appare un numero da "20"
a "27".
"20" = cicalino disinserito
"21" = indicazione fine programma
(impostazione di serie)
"22" = indicazione guasto
"23" = indicazione guasto e indicazio
ne fine programma
"24" = indicazione per il prelievo della
prova
"25" = indicazione fine programma e
per prelievo prova
"26" = indicazione guasto e indicazio
ne prelievo prova
"27" = indicazione di tutte le funzioni
(fine programma; guasto; prelievo
prova).
^ Tenere premuto il tasto ß finché vie-
ne visualizzato il valore desiderato.
^ Premere il tasto 6. Appare "SP"
(SPeichern = memorizzare)
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione viene memorizzata.
Valore impostato:
Indicazione:
il cicalino può essere spento
–
ruotando il selettore programmi su f
"STOP".
–
premendo il tasto ß o
-
-
–
causando l’interruzione della corren
te elettrica (p.es. sportello aper
to/chiuso).
-
-
35
Page 36
Programmare le funzioni speciali
4. Resettare tutti i parametri
modificati ritornando
all’impostazione di serie
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP".
Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la mac
china con l’interruttore principale I-0.
Sul display appare lo stato attuale del
programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
^ Premere più volte o tenere premuto il
tasto 0 finché sul display appare
"E33" (livello di programmazione 33).
^ Ruotare il selettore programmi su una
posizione a piacere (a eccezione di
"STOP").
Sul display appare "00" o "PP".
"00" = impostazione di serie
(la programmazione dell’elettronica
non è stata modificata).
"PP" = la programmazione
dell’elettronica è stata modificata.
-
-
Anche il valore eventualmente modi
ficato (grado di durezza)
dell’impianto di depurazione
dell’acqua è stato resettato
sull’impostazione base di serie (19
°d). E’ necessario effettuare una
nuova impostazione.
Le modifiche nel programma A (pro
gramma liberamente programmabi
le) non possono essere annullate.
-
-
-
^
Se appare "PP" premere il tasto ß;
da "PP" si passa all’indicazione "00".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP"
(SPeichern = memorizzare)
^
Premere di nuovo il tasto 6. I valori
modificati vengono resettati.
36
Page 37
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i filtri nella vasca di
lavaggio
Senza filtri non è possibile effet
,
tuare il lavaggio.
La combinazione di filtri situata sul
fondo della vasca di lavaggio deve
essere regolarmente controllata e,
se necessario, pulita.
Attenzione:
,
se ci sono delle schegge di vetro, si
rischia di ferirsi.
Pulire il filtro grosso
Estrarre anche il filtro fine (se presen
^
te) situato tra il filtro grosso e il micro
filtro.
-
^ Svitare il microfiltro, afferrandolo dai
naselli, con due rotazioni verso sinistra
-
-
^
Premere l’uno contro l’altro i naselli,
estrarre il filtro e pulirlo.
^
Reinserire il filtro e accertarsi che si
incastri correttamente.
Pulire il filtro di superficie e il
microfiltro
^
Estrarre il filtro grosso.
^
ed estrarlo con il filtro di superficie.
^
Pulire i filtri.
^
Rimontare la combinazione di filtri in
ordine inverso. Il filtro di superficie
deve poggiare completamente sul
fondo della vasca di lavaggio.
37
Page 38
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i bracci irroratori
Può succedere che dei residui si depo
sitino negli ugelli dei bracci irroratori.
Si consiglia quindi di pulire i bracci irro
ratori a intervalli regolari.
Premere verso l’interno i residui con
^
un oggetto appuntito e risciacquare
bene sotto acqua corrente.
Per smontare i bracci irroratori proce
dere nel modo seguente:
Svitare il braccio superiore.
^
Svitare il braccio centrale (sul ce
^
stello superiore) dal dado zigrinato
Indicazione:
il dado zigrinato ha la filettatura a sinistra, vale a dire che per svitarlo è
necessario ruotare il braccio verso
destra.
^ Dopo aver allentato i dadi, sfilare il
braccio irroratore inferiore.
Estrarre prima il cestello inferiore.
Attenzione:
dopo aver rimontato i bracci irroratori
verificare che ruotino con facilità.
-
-
-
-
.
38
Page 39
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire la pompa di scarico e la
retrovalvola
Se alla fine di un programma l’acqua
impiegata per il lavaggio non è stata
completamente scaricata, è possibile
che dei corpi estranei blocchino la
pompa di scarico oppure la retrovalvo
la. Questi corpi estranei possono esse
re facilmente eliminati.
Togliere la combinazione di filtri dalla
^
vasca di lavaggio.
^
Spostare la staffa di chiusura.
Sotto la retrovalvola è situata la pompa
di scarico (freccia).
-
-
^ Prima di rimontare la retrovalvola veri-
ficare che dei corpi estranei non
blocchino la pompa di scarico.
^ Riapplicare accuratamente la retro-
valvola e bloccarla con la staffa di
chiusura.
Per motivi di sicurezza è opportuno
procedere a un nuovo trattamento
del carico.
^
Sollevare la retrovalvola e risciac
quarla sotto acqua corrente.
-
39
Page 40
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i filtri nell’afflusso acqua
Per proteggere la valvola di afflusso ac
qua, nel raccordo sono montati dei filtri.
Se i filtri sono intasati devono essere
puliti altrimenti nella macchina non rie
sce ad affluire sufficiente acqua.
L’involucro in plastica
,
dell’allacciamento idrico contiene un
componente elettrico che non deve
essere immerso nei liquidi.
Per pulire il filtro
Staccare la macchina dalla rete elet
^
trica (disinserire la macchina, staccare la spina e svitare ovvero disinserire
il fusibile).
^ Chiudere il rubinetto dell’acqua e svi-
tare la valvola di afflusso idrico.
-
Avvitare correttamente il raccordo al
^
rubinetto dell’acqua.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
^
Se dovesse fuoriuscire dell’acqua,
stringere ulteriormente il raccordo.
Pulire il pannello comandi
Pulire il pannello comandi con un
^
panno umido oppure con un deter
gente reperibile in commercio per
materiale plastico oppure con un di
sinfettante testato e adatto a tale sco
-
po.
Non utilizzare prodotti abrasivi,
,
né detergenti per il vetro, né detergenti universali.
Per la loro composizione chimica
possono danneggiare la superficie
in materiale sintetico.
Pulire il frontale della
macchina
-
-
-
^
Eventualmente rinnovare il filtro di
grande superficie (1) e il filtro fine (2).
^
Rimontare il filtro e la guarnizione e
accertarsi che siano correttamente
inseriti nella loro sede.
40
^
Trattare il frontale con un pulitore
adatto ai frontali da cucina.
,
Non usare detersivi contenenti
cloruro di ammonio né soluzioni di
nitro o di resine sintetiche.
Page 41
Eliminare piccoli guasti
Spesso i guasti che si verificano posso
no essere facilmente risolti dall’utente
stesso.
Per motivi di sicurezza i lavori alle com
ponenti elettriche possono essere ese
guiti solo da elettricisti qualificati.
Guasti / possibili cause
La macchina non si avvia
Lo sportello non è chiuso corretta
–
mente.
La spina non è inserita nella presa.
–
– Il fusibile è difettoso.
Alcuni minuti dopo l’avvio del programma lampeggia la spia di controllo p / 6 (codice guasto sul display:
F..E)
– I rubinetti dell’acqua sono chiusi.
– I filtri nel tubo d’afflusso sono spor-
chi.
–
La pressione idrica è troppo bassa.
^
Portare il selettore programmi su f
"STOP" (il codice guasto viene can
cellato).
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Aprire i rubinetti dell’acqua ovvero
pulire i filtri (si veda "Operazioni di
pulizia e mantenimento").
^
Reinserire la macchina e riavviare il
programma.
Il programma di lavaggio è terminato
in anticipo, la spia di controllo
p / 6 lampeggia (codice guasto sul
display: F A)
-
-
Il tubo di scarico è piegato.
–
La pompa di scarico è otturata.
–
Portare il selettore programmi su f
^
-
-
"STOP" (il codice guasto viene can
cellato).
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Eliminare il guasto.
^
Reinserire la macchina, scaricare
^
l’acqua e riavviare il programma (si
veda il programma "SCARICO" e
"Inserimento").
L’acqua nella vasca di lavaggio non
viene riscaldata; lo svolgimento del
programma dura troppo a lungo (codice guasto sul display: F01 - F03,
F18, F19)
Questa macchina è dotata di un termointerruttore reinseribile che disinserisce
il riscaldamento in caso di surriscaldamento. Il surriscaldamento può verificarsi ad es. se oggetti di grande superficie coprono le resistenze di riscalda
mento oppure se i filtri nella vasca di la
vaggio sono ostruiti.
^
Eliminare la causa del guasto.
^
Smontare lo sportellino di servizio (si
veda allo scopo "Allacciamento elet
trico").
^
Premere il pulsante del termointerrut
tore (rosso/marrone) situato sul lato
destro della lamiera zoccolo.
Qualora il termointerruttore dovesse
scattare di nuovo, rivolgersi assolu
tamente all’assistenza tecnica Miele.
-
-
-
-
-
-
41
Page 42
Eliminare piccoli guasti
Assistenza tecnica
Indicazione:
per evitare di richiedere inutilmente
l’intervento dell’assistenza tecnica, alla
prima segnalazione è necessario prima
verificare che il guasto non sia stato
causato da un’errata immissione dei
comandi. Allo scopo:
Portare il selettore programmi su f
^
"STOP" (il codice guasto viene can
cellato).
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Reinserire la macchina e riavviare il
^
programma.
Se nonostante le indicazioni il guasto
dovesse ripetersi e non si riuscisse a
eliminarlo, rivolgersi all’assistenza tecnica comunicando il codice guasto
"F..." (sul display) e il modello e il numero dell’apparecchio. Questi dati possono essere rilevati dalla targhetta (si
veda il capitolo "Allacciamento elettrico").
-
Controlli tecnici di sicurezza
La direttiva europea 93/42/CEE sui di
spositivi medici è stata recepita a li
vello nazionale da tutti gli stati membri.
Essa prevede determinati controlli tec
nici sul funzionamento e sulla sicurez
za.
A livello internazionale, la futura norma
EN ISO 15883 obbliga gli utenti a effet
tuare questi controlli.
I controlli tecnici sulla sicurezza dei di
spositivi medici devono essere effettuati
dopo 1000 ore di funzionamento della
macchina o almeno ogni 12 mesi - rivol
gersi all’assitenza tecnica autorizzata.
I controlli devono essere annotati in un
libro di bordo della macchina.
-
-
-
-
-
-
-
Per eventuali informazioni rivolgersi
all’assistenza tecnica autorizzata
(v. Numero verde).
42
Page 43
Posizionamento
Tenere presente l’allegato schema di
installazione.
Nell’area circostante la macchi
,
na dovrebbero essere posizionati
solamente mobili a uso professiona
le, per evitare possibili danni deri
vanti dall’acqua di condensa.
La macchina deve essere posizionata
in posizione orizzontale e stabile.
Eventuali irregolarità del pavimento e
l’altezza della macchina possono esse
re compensate regolando i quattro pie
dini.
Il termodisinfettore prevede le seguenti
varianti di posizionamento:
^ posizionamento libero
^ annessione o incasso
La macchina viene posizionata accanto
ad apparecchiature o mobili oppure incassata in una nicchia. La nicchia deve
essere larga almeno 60 cm e profonda
60 cm.
^
Inserimento sottopiano:
La macchina speciale deve essere po
sizionata sotto un piano di lavoro conti
nuo oppure sotto la superficie di goc
ciolamento di un lavello.
La nicchia d’incasso deve essere larga
almeno 60 cm, profonda 60 cm e alta
82 cm.
-
-
-
-
Aprire lo sportello.
^
-
-
^ Con un cacciavite a croce, svitare le
viti di fissaggio a sinistra e a destra.
^ Tirare in avanti il coperchio macchina
di ca. 5 mm e smontarlo sollevandolo
verso l’alto.
Indicazione importante per le macchine con condensatore di vapore (a
seconda del modello):
Per evitare che il piano di lavoro si dan
neggi a causa del vapore acqueo, è
necessario incollare l’allegata pellicola
protettiva (25 x 58 cm, autoadesiva)
sotto il piano di lavoro nell’area del con
densatore di vapore.
-
-
Per smontare il coperchio macchina
operare come segue:
43
Page 44
Posizionamento
Registrare e fissare saldamente la
macchina
La stabilità della macchina è garantita
solo se, dopo la registrazione, la si av
vita al piano di lavoro.
A sportello aperto, avvitare la mac
^
china a destra e a sinistra, al piano di
lavoro continuo attraverso i fori del li
stello anteriore.
Non riempire con silicone le fessure
^
esistenti tra le macchine incassate e i
mobili o gli apparecchi adiacenti, al
trimenti non è garantita l’aerazione
della pompa di circolazione.
A seconda del tipo di inserimento sottopiano il servizio di assistenza tecnica
Miele può fornire il seguente set di modifica:
Lamiera di copertura (protezione piano di lavoro)
-
-
-
-
Il bordo inferiore del piano di lavoro è
protetto da eventuali danni causati da
vapore acqueo da una lamiera in accia
io inossidabile.
Telaio decorativo con pannello deco
rativo (opzionale)
Il pannello decorativo può essere sosti
tuito solamente dall’assistenza tecnica
Miele nel rispetto delle vigenti disposi
zioni in materia di sicurezza.
Misure del pannello decorativo:
Lamiera esterna sportello
H/L: 442/586 mm
sportello di montaggio
H/L: 117/586 mm
44
-
-
-
-
Page 45
Tutti i lavori relativi
,
all’allacciamento elettrico possono
essere eseguiti solo da personale
specializzato e autorizzato.
L’impianto elettrico deve essere con
^
forme a VDE 0100.
L’allacciamento deve essere eseguito
^
mediante presa elettrica conforme
mente alle vigenti normative nazionali
(la presa elettrica deve essere acces
sibile dopo l’installazione della mac
china) oppure dev’essere fisso con
interruttore principale predisposto dal
committente che preveda la separazione di tutti i poli dalla rete elettrica
e un’apertura di contatto di almeno 3
mm nonché scollegabile.
^ Per garantire maggiore sicurezza, si
raccomanda di preporre
all’apparecchio un interruttore automatico differenziale (salvavita) con
corrente di scatto corrispondente alle
vigenti norme (30 mA).
-
Allacciamento elettrico
La macchina deve essere alimentata
con corrente i cui valori di tensione, fre
quenza e protezione corrispondano a
quelli riportati sulla targhetta dati
La commutazione può essere eseguita
secondo lo schema di commutazione
lo schema elettrico
Lo schema di commutazione
ghetta dati con i relativi marchi di con
trollo (VDE, DVGW ecc.) è situata sul
retro della macchina e sullo schermo
zoccolo (dietro allo sportello di servi
zio).
Lo schema elettrico
terno dello sportellino di servizio.
allegati.
è fissato sul lato in-
.
e la tar
-
e
-
-
-
^
Eseguire la messa a terra.
^
In caso di sostituzione del cavo di al
lacciamento alla rete elettrica è ne
cessario utilizzare un pezzo di ricam
bio originale Miele oppure un cavo
corrispondente con boccole capo
corda terminali.
^
Per i dati tecnici si veda la targhetta
dati oppure l’allegato schema elettri
co.
-
-
-
-
-
45
Page 46
Allacciamento elettrico
Smontare lo sportellino di servizio e
lo schermo zoccolo:
Staccare la macchina dalla rete
,
elettrica.
^ Svitare le viti di fissaggio a.
^ Afferrare lo sportello di servizio sui
due lati e sganciarlo verso l’alto.
Allacciare la messa a terra
Per l’allacciamento della messa a terra,
sulla parte posteriore della macchina è
presente l’apposita vite (
8).
^ Svitare lo schermo zoccolo (viti b).
^
Togliere la cappa protettiva in mate
riale plastico.
Infine:
^
Montare la cappa protettiva in mate
riale sintetico, lo schermo zoccolo e il
pannello di montaggio in ordine in
verso.
Vedi anche l’allegato piano
d’installazione!
46
-
-
-
Page 47
Allacciare l’afflusso idrico
L’acqua presente nella macchi
,
na non è potabile.
La macchina deve essere allacciata
^
alla rete idrica conformemente alle
normative vigenti in loco.
Non è necessario un impeditore di ri
^
flusso; la macchina è in linea con le
direttive del DVGW.
L'acqua impiegata dovrebbe per lo
^
meno possedere le caratteristiche
dell'acqua potabile secondo la nor
mativa europea sull'acqua potabile.
Un alto contenuto di ferro può provocare ruggine sugli utensili/strumenti e
nella macchina.
Se l'acqua industriale contiene una
quantità di cloruri superiore a
100mg/l aumenta notevolmente il rischio di corrosione sugli utensili/strumenti.
^ In determinate regioni, ad esempio
alpine, per le caratteristiche stesse
dell'acqua le sostanze disciolte pos
sono precipitare. Si rende necessario
quindi utilizzare la macchina solo con
acqua depurata.
Allacciamento idrico
La pressione idrica (pressione di flus
^
so) deve essere di almeno 50 kPa
-
-
-
(100 kPa = 1 bar).
Se la pressione idrica (pressione di
flusso) è inferiore a 200 kPa il tempo
di afflusso dell’acqua si prolunga au
tomaticamente.
La pressione statica massima con
sentita è di 1000 kPa (sovrapressio
ne).
Se la pressione idrica non è compre
sa nei seguenti valori 50-1000 kPa, ri
chiedere all’assistenza tecnica le
necessarie misure (eventualmente si
accende la spia di controllo p / 6
-indicazione di guasto "F2 E"-.
^ Di serie la macchina è predisposta
per l’allacciamento ad acqua fredda
(marcatura blu) e
(marcatura rossa) fino a max. 70°C.
I tubi di afflusso devono essere allacciati ai rubinetti di chiusura per
l’acqua calda e fredda.
Se non è disponibile una conduttura
di acqua calda, anche il tubo
d’afflusso con la marcatura rossa
l’allacciamento all’acqua calda deve
essere allacciato all’acqua fredda. In
questo caso entrambi i tubi di afflus
so sono allacciati all’acqua fredda.
ad acqua calda
-
-
-
-
-
-
per
-
^
Per l’allacciamento è necessario che
il committente predisponga rubinetti
di chiusura con raccordo 3/4". I rubi
netti devono essere facilmente ac
cessibili perché nelle ore in cui la
macchina non viene utilizzata
l’afflusso idrico deve essere chiuso.
-
-
47
Page 48
Allacciamento idrico
I tubi di afflusso sono tubi in pressio
^
ne lunghi ca. 1,7 m DN 10 con rac
cordo 3/4". Non rimuovere i filtri impu
rità presenti nei raccordi.
Installare i filtri di grande superficie
^
(allegati alla macchina) tra il rubinetto
di chiusura e il tubo di afflusso (fig. si
veda "Cura e pulizia ‘Afflusso ac
qua").
-
-
-
-
,
I tubi di afflusso non devono essere accorciati o danneggiati (si
veda la figura).
V. anche l’istruzione d’installazione alle
gata.
48
-
Page 49
Allacciare lo scarico dell’acqua
Nello scarico della macchina è incor
^
porata una retrovalvola che impedi
sce il riflusso di acqua sporca nella
macchina attraverso il tubo di scari
co.
Si consiglia l’allacciamento della
^
macchina a un sistema di scarico se
parato predisposto dal committente.
Se non è presente un allacciamento
separato si consiglia l’allacciamento
a un sifone a doppia camera (da ri
chiedere all’assistenza tecnica
Miele).
L’allacciamento da parte del committente, misurato dal bordo inferiore
della macchina, deve essere di altezza compresa tra 0,3 m e 1 m.
Se l’allacciamento dovesse essere
più basso di 0,3 m, posare il tubo di
scarico a gomito ad almeno 0,3 m di
altezza.
Il sistema di scarico deve poter accogliere una portata minima di 16 l/min.
-
-
-
Allacciamento idrico
-
-
^
Il tubo di scarico è lungo circa 1,4 m
e flessibile (diametro interno 22 mm).
Non può essere accorciato.
Le fascette per l’allacciamento sono
allegate.
^
Sono disponibili anche tubi di scarico
più lunghi (fino a 4 m).
^
La conduttura di scarico deve essere
lunga max. 4 m.
v. anche l’istruzione d’installazione alle
gata.
-
49
Page 50
Panoramica programmi
ProgrammaImpiegoDetersivo
Attenersi alle indicazioni
della casa produttrice.
A
SPORCO
INTENSO
z
SPORCO
NORMALE
y
SPORCO
LIEVE
E
UNIVERSALE
A
6
SCARICO
D
RISCIACQUO
Per il lavaggio e la disinfezione termica a 93 °C
con tempo di mantenimento della temperatura di
3 min. (rispettare le normi vigenti a livello naziona
le) per un grado di sporco elevato.
Per il lavaggio e la disinfezione termica a 93 °C
con tempo di mantenimento della temperatura di
3 min. (rispettare le normi vigenti a livello naziona
le) per un grado di sporco normale.
Per il lavaggio e la disinfezione termica a 93 °C
con tempo di mantenimento della temperatura di
3 min. (rispettare le normi vigenti a livello nazionale) per un grado di sporco leggero.
Per strumentario normalmente sporco
(senza disinfezione).
programma liberamente configurabile
Per lo scarico dell’acqua di lavaggio, ad es. se è
stato terminato un programma (selettore program
mi su f "STOP").
Attenersi eventualmente alle prescrizioni in materia
di prevenzione delle epidemie, si veda "Interrom
pere il programma".
Per il risciacquo di vetreria particolarmente spor
ca, ad es. per eliminare lo sporco più grosso o i re
sidui di disinfettante prima del trattamento, per evi
tare che gli utensili possano seccarsi o che vi si
possano formare delle incrostazioni fino all’utilizzo
di un programma completo.
-
-
Preferibilmente detersivo li
quido (mediamente alcali
no).
-
Preferibilmente detersivo li
quido (mediamente alcali
no).
-
Preferibilmente detersivo li
quido (mediamente alcalino).
Per modificare la temperatura e il tempo di mantenimento della temperatura si veda "Programmare
le funzioni speciali".
2)
Dosaggio di brillantante possibile - DOS 2 - (deve essere effettuato dall’assistenza tecnica).
DOS 1 = Dosaggio del detersivo
DOS 3 = Dosaggio del neutralizzante
KW = acqua fredda
WW = acqua calda (con temperatura / tempo di mantenimento della temperatura)
51
Page 52
Panoramica programmi
ProgrammaImpiegoDetersivo
Attenersi alle indicazioni
della casa produttrice
.
varioTD AN
VarioTD
Per soddisfare requisiti igienici generali - per
strumentario di anestesia particolarmente delica
to e molto sporco di secrezioni.
Programma conforme a prEN ISO 15883-1
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azione
di 10 min.
Per soddisfare requisiti igienici generali - per
strumentario particolarmente delicato e molto
sporco di sangue.
Programma conforme a EN ISO 15883-1
90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) e con un tempo di azione
di 5 min.
Preferibilmente detersivo li
quido (mediamente alcali
no).
Preferibilmente detersivo li
quido (mediamente alcali
no).
-
-
-
-
52
Page 53
Panoramica programmi
Svolgimento programma
PrelavaggioLavaggio prin
cipale
1)
KW
KW
DOS 1
RisciacquoRisciacquoRisciacquo fi
-
WW
WWWW
DOS 3
nale
1) 2)
83°C/10’
Asciugatura
(funzione
supplementare)
(X)
55°C/5’
KWKW
DOS 1
WW
DOS 3
WWWW
93°C/5’
(X)
55°C/5’
1)
Per modificare la temperatura e il tempo di mantenimento della temperatura si veda "Programmare
le funzioni speciali".
2)
Dosaggio di brillantante possibile - DOS 2 - (deve essere effettuato dall’assistenza tecnica).
DOS 1 = Dosaggio del detersivo
DOS 3 = Dosaggio del neutralizzante
KW = acqua fredda
WW = acqua calda (con temperatura / tempo di mantenimento della temperatura)
53
Page 54
Dati tecnici
Altezza:85 (82) cm
Larghezza:60 cm
Profondità:60 cm
Tensione:si veda la targhetta dati
Valore di allacciamento:si veda la targhetta dati
Protezione:si veda la targhetta dati
Cavo di allacciamento alla rete elettrica:ca. 1,8 m
Pressione idrica (pressione di flusso):50 - 1000 kPa sovrapressione
(100 kPa = 1 bar)
Allacciamento ad acqua fredda e calda:fino a max. 70 °C
Prevalenza:max. 0,3 m, max. 1 m
Lunghezza scarico:max. 4 m
Tubo di afflusso:ca. 1,7 m
Tubo di scarico:ca. 1,4 m
Condensatore di vapore:ca. 4 l (opzionale)
Sfiato della vasca di lavaggio sul retroopzionale
Valori di emissione rumorosità in dB (A):
Livello di potenza sonora LpAMacchina a posizionamento libero:<70
Macchina da sottopiano: <70
Marchi di controllo:VDE, disp.antidisturbo radio-TV
Contrassegno !Direttiva sui dispositivi medici
93/42/CEE, Classe IIa
54
Page 55
55
Page 56
Salvo modifiche / 2505
M.-Nr. 05 924 291 / 04
it-IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.