Miele G 7836 CD User manual [pt]

Instruções de utilização
Máquina de lavar e desinfectar G 7836 CD
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita danos no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 07 776 020
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................5
Utilização adequada..............................................5
Símbolos existentes no aparelho ....................................9
Definição do aparelho .............................................10
Descrição do aparelho ............................................12
Elementos de comando.............................................13
Abrir e fechar a porta..............................................15
Bloqueio eléctrico da porta .........................................15
Abrir a porta em caso de emergência..................................15
Descalcificador ..................................................16
Regular o descalcificador ...........................................16
Indicação de regeneração ..........................................16
Preparação do descalcificador .......................................17
Encher o reservatório do sal.......................................18
Encaixar o reservatório...........................................18
Efectuar a regeneração ..........................................19
Reconhecimento automático do carro (AWK)..........................20
Codificação do carro ...............................................21
Suportes com códigos de carros ...................................22
Regular o código de carros .......................................22
Técnica de aplicação .............................................24
Controle de proteínas ..............................................24
Arrumação dos utensílios ...........................................25
Adaptador com mola para abastecimento de água .......................26
Regular o cesto superior na altura ....................................26
Instrumentos cirúrgicos (OP).........................................27
Oftalmologia......................................................28
Instrumentos de anestesia (AN) ......................................29
Biberões (BC) ....................................................30
Sapatos especiais OP (OS) ..........................................31
Vidraria de laboratório (LG) ..........................................32
Processos químicos ..............................................33
Dosagem de produtos químicos líquidos .............................38
Preparar os doseadores ............................................39
Encher os reservatórios com os produtos químicos. ....................40
2
Índice
Arejar o sistema de dosagem ........................................41
Manutenção do sistema de dosagem ..................................41
Sistema de dosagem externo ........................................41
Funcionamento ..................................................42
Ligar............................................................42
Mudar de nível de utilização .........................................42
Iniciar o programa .................................................43
Desenrolar do programa ............................................44
Desligar .........................................................44
Cancelar o programa...............................................45
Interromper o programa ............................................46
Transferência de dados............................................47
Medidas de manutenção ..........................................48
Manutenção ......................................................48
Validação do processo .............................................48
Controle de rotina .................................................48
Limpeza dos filtros da cuba .........................................49
Limpeza do filtro grosso ..........................................49
Limpeza do filtro de grande superfície e micro-filtro ....................50
Limpeza dos braços de lavagem .....................................51
Limpeza do painel de comandos .....................................52
Limpeza da frente do aparelho .......................................52
Limpeza da cuba..................................................52
Limpeza da porta e borracha vedante .................................52
Carros, cestos e complementos ......................................53
Manutenção da unidade de secagem adicional (TA) ......................54
Substituição do filtro grosso ......................................54
Substituir o filtro fino (HEPA).......................................55
Opções da impressora .............................................56
Substituição do rolo de papel......................................56
Substituição da cassete da tinta ...................................56
Eliminar pequenas avarias .........................................57
Interruptor térmico .................................................57
Limpeza dos filtros na mangueira de entrada de água ....................58
Serviço técnico ..................................................59
3
Índice
Instalação .......................................................60
Ligação eléctrica .................................................61
Ligação à água ...................................................62
Entrada de água ..................................................62
Ligação à água destilada - AD > 60 a 1000 kPa (0,6 a 10 bar)............63
Ligação a água AD (sem pressão) 8,5 - 60 kPa (0,085 - 0,6 bar) (opcional) . 63
Ligação ao esgoto .................................................64
Características técnicas ...........................................65
Equipamento opcional ............................................66
Equipamento especial OXIVARIO ...................................67
Definição do aparelho ..............................................67
Áreas de aplicação..............................................68
Medidas de segurança e precauções .................................69
Ligação do reservatório com a solução H
Aparelhos fora de serviço..........................................70
............................69
2O2
4
Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às nor mas de segurança em vigor. Utiliza ção inadequada pode ter conse quências graves para o utilizador e materiais. Antes de iniciar o funcionamento com este aparelho deverá ler as ins truções de utilização atentamente. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho. Guarde o livro de instruções.
-
Respeite as indicações mencionadas
-
a seguir para evitar ferimentos.
-
-
O arranque e manutenção do apa
~
relho só deve ser executado pelos ser viços de assistência Miele. Para res ponder às exigências da directiva rela tiva à vigilância de material (GLP), re comenda-se a subscrição de um contracto de manutenção com a Miele. Reparações executadas indevidamente podem ter consequências graves para o utilizador.
-
-
-
-
-
Utilização adequada
A máquina de lavar e desinfectar
~
apenas deve ser utilizada para o fim mencionado no livro de instruções. Qu­alquer outra utilização e alteração é inadmissível e possivelmente perigosa. Os processos de lavagem e desinfec­ção estão concebidos para instrumen­tos e produtos considerados dispositi­vos médicos declarados pelos respec­tivos fabricantes como reutilizáveis. As indicações mencionadas pelos fabri­cantes dos utensílios e instrumentos devem ser respeitadas. O fabricante não assume responsabili dade por danos causados devido a uti lização adversa ou manipulação erra da.
O aparelho deve ser utilizado exclu
~
sivamente em espaços interiores ade quados.
A instalação e montagem deste
~
aparelho em locais móveis, deverá ser efectuada por empresas/técnicos es pecializados, desde que as condições de utilização do aparelho fiquem ga rantidas em segurança.
-
-
-
-
O aparelho não deve ser instalado
~
em locais onde exista perigo de explo são ou de gelar.
A segurança eléctrica deste apare-
~
lho só está garantida se a ligação à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de segurança. É importante que esta regra de seguran­ça base exista e, em caso de dúvida, contacte um electricista para rever a instalação eléctrica. O fabricante não pode ser responsabili­zado por avarias ou danos provenien tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico).
-
-
-
Qualquer defeito no aparelho pode
~
pôr a sua segurança em perigo. De sactivar de imediato a máquina e con tactar o serviço de assistência técnica Miele.
O pessoal utilizador deve ser infor
~
mado e receber formação com regula ridade. Pessoas que não estejam fami liarizadas com o funcionamento da má quina de lavar e desinfectar não a de vem utilizar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Medidas de segurança e precauções
Cuidado ao utilizar produtos quími
~
cos (detergente e produto neutraliza dor, aditivos, secantes, etc.). Estes pro dutos podem conter substâncias áci das e irritantes. Siga as indicações sobre segurança em vigor. Utilize óculos e luvas de pro tecção. Proceda com todos os produ tos químicos de acordo com o mencio nado nas indicações de segurança pelo respectivo fabricante.
A máquina de lavar e desinfectar só
~
deve funcionar com água e detergen tes recomendados. O aparelho não pode ser utilizado com solventes orgâ­nicos ou líquidos inflamáveis. Entre ou­tros pode existir risco de explosão e risco de danos devido à destruição de peças em borracha e sintéticas, cau­sando o derrame de líquidos.
A água existente na cuba não é po-
~
tável.
Não se sente e não se ponha em
~
cima da porta aberta da máquina de la­var e desinfectar porque poderá tom bar e ficar danificada.
Certifique-se de que os utensílios
~
cortantes e pontiagudos arrumados em posição vertical não provocam lesões ao serem manuseados.
Cuidado com as temperaturas de
~
funcionamento elevadas. Ao abrir a porta, omitindo o desbloqueio, existe perigo de contrair queimaduras e no caso de utilização de produto desinfec tante também perigo de inalação de vapores tóxicos.
-
-
-
-
-
-
-
Se durante a lavagem e desinfec
~
ção dos utensílios se formarem subs tâncias químicas tóxicas (por ex. aldeí
­dos no produto desinfectante), deverá controlar regularmente a vedação da porta e, também a função do conden sador de vapores. A abertura da porta da máquina de la var e desinfectar durante uma interrup
­ção do programa, está associada a um risco especial.
Em caso de emergência devido a
~
contacto com vapores tóxicos ou pro dutos químicos siga as indicações de segurança mencionadas pelo fabrican­te dos produtos químicos.
Carros, módulos, complementos e
~
carga devem arrefecer primeiro, depois despeje para a cuba, eventuais restos de água que possam conter.
Após a secagem, através da unida-
~
de de secagem, abra primeiro a porta para que os utensílios, o carro, o módu­lo e os complementos possam arrefe­cer.
Não toque nas resistências se du
~
rante ou após o desenrolar do progra ma abrir a porta da máquina. Mesmo algum tempo depois do programa ter minar ainda poderá sofrer queimadu ras.
Não lave a máquina de lavar e de
~
sinfectar e a zona envolvente utilizando uma mangueira ou dispositivos com
-
água a alta pressão.
Desligue o aparelho da corrente
~
eléctrica sempre que seja efectuado qualquer trabalho de manutenção.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Medidas de segurança e precauções
Preste atenção às indicações menci onadas a seguir para que seja garan tida a qualidade da lavagem dos pro dutos considerados dispositivos mé dicos ou vidraria de laboratório e para evitar perigos para os doentes e deterioração de materiais.
Sempre que a máquina seja utiliza
~
da para descontaminação exigida por ordem das autoridades sanitárias, de verá ser efectuada a desinfecção do condensador de vapores, assim como das ligações à cuba e ao esgoto, caso tenham sido efectuados trabalhos de reparação ou substituição.
A interrupção do programa só pode
~
ser efectuada em casos excepcionais e por pessoal autorizado.
O utilizador deverá garantir o pa-
~
drão de lavagem e desinfecção. Os processos devem ser documentados regularmente de forma termoeléctrica assim como por meio de controle de resultados. No caso de processos ter­moquímicos devem ser efectuados tes tes adicionais com indicadores quími cos ou bio-indicadores.
Para a desinfecção térmica devem
~
ser seleccionadas temperaturas e tem pos de acção de acordo com a norma e directivas assim como conhecimen tos microbiológicos, higiénicos que correspondem às profilaxias necessári as ligadas a infecções.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Programas de desinfecção, adicio
~
nando produto de desinfecção químico com temperaturas moderadas de por exemplo 65 °C ou inferiores, não são reconhecidos pelas autoridades para efectuar a descontaminação de acordo com §18 IfSG, em máquinas de lavar e desinfectar. Só devem ser utilizados se for necessário e devido à sensibilidade do material às temperaturas elevadas. Os parâmetros de desinfecção basei am-se no parecer do fabricante do pro duto desinfectante. As indicações so bre manuseamento, condições de utili zação e eficácia devem ser seguidas com especial atenção. A aplicação do processo termoquímico é da responsa­bilidade do utilizador.
Os sapatos especiais utilizados no
~
bloco operatório/OP só devem ser lava­dos e desinfectados em máquinas ins­taladas para esse fim específico.
Os produtos químicos podem, em
~
determinadas circunstâncias, provocar danos no aparelho. Recomendamos que sejam seguidas as recomenda ções efectuadas pelo serviço de assis tência Miele. Em caso de danos e sus peita de incompatibilidade do material contacte a Miele.
Tratamentos prévios (por ex. com
~
detergente ou produto de desinfec ção), mas também determinadas suji dades e alguns detergentes podem provocar a formação de espuma. A es puma pode alterar o resultado da lava gem e da desinfecção.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Medidas de segurança e precauções
O processo deve ser definido de
~
modo que não saia espuma da cuba. A espuma que possa sair compromete o funcionamento seguro da máquina de lavar e desinfectar.
O processo deve ser controlado re
~
gularmente para detectar a formação de espuma.
Para evitar danos materiais na má
~
quina de lavar e desinfectar e nos acessórios utilizados, devido à utiliza ção de produtos químicos, sujidade in troduzida assim com a sua interacção, deve ter em conta as indicações men cionadas no capítulo "Processos técni­cos químicos".
A recomendação para utilizar pro-
~
dutos químicos (detergentes por ex.) não significa que o fabricante dos apa­relhos seja responsável pela influência dos produtos químicos sobre o material a lavar. Tenha em conta que a altera­ção de fórmulas, condições de armaze­nagem, etc. que não são divulgadas pelo fabricante do produto químico, po dem influenciar negativamente a quali dade do resultado de lavagem.
Preste especial atenção às indica
~
ções do respectivo fabricante ao utili zar detergentes e produtos especiais. Utilize o respectivo produto só para o processo indicado pelo fabricante para evitar danos no material e reacções químicas perigosas.
-
-
-
-
-
-
-
Em caso de aplicação problemática
~
que exija o cumprimento de requisitos de qualidade, especialmente elevados nos procedimentos de lavagem, reco menda-se consultar previamente os serviços Miele a fim de estabelecer as condições de utilização (detergentes, qualidade da água, etc.).
Quando são colocadas exigências
~
especialmente elevadas aos resultados de lavagem e enxaguagem (por exem plo análises químicas, processos de fa
­brico especiais, etc.) o utilizador deve
efectuar regularmente um controle de qualidade para garantir o nível da lava­gem.
Os carros, cestos e complementos
~
devem ser utilizados de acordo com as suas especificações.Os instrumentos com cavidades devem ser colocados de forma que os jactos de água ba­nhem toda a superfície.
Todas os recipientes que vão ser la-
~
vados na máquina devem estar vazios.
­Restos de dissolventes e ácidos, em
~
especial ácido clorídrico e substâncias com cloro, não devem entrar em con tacto com a cuba. Assim como ne nhum metal ferroso corrosivo. Só são autorizados vestígios de produtos sol ventes em conjunto com a sujidade (especialmente tratando-se de subs tâncias da classe de risco A1).
Preste especial atenção para que
~
produtos com ácido clorídrico não en trem em contacto com o revestimento exterior em aço inox da máquina evi tando assim corrosão.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Medidas de segurança e precauções
Após efectuar trabalhos na rede de
~
abastecimento de água é necessário efectuar o arejamento da conduta de acesso à máquina.
Caso contrário peças da máquina de lavar e desinfectar podem ficar danifi cadas.
Leia as instruções de instalação in
~
dicadas no livro de instruções forneci do junto.
Utilização de acessórios
Utilize somente acessórios indica
~
dos pela Miele e de acordo com o tipo de utilização. Contacte os serviços Miele para saber a designação dos ar­tigos para os diversos aparelhos.
Só devem ser utilizados carros, ces-
~
tos e complementos Miele. Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros carros e complementos, a Miele não garante que os resultados de lavagem e desinfecção sejam alcançados. Pre­juízos resultantes destas situações es­tão excluídos da garantia.
Só podem ser utilizados produtos
~
químicos que tenham a indicação do respectivo fabricante que podem ser utilizados na aplicação em causa. O fa bricante dos produtos químicos é res ponsável por influências negativas so bre a máquina e sobre o material a la var.
-
-
-
-
-
-
-
Símbolos existentes no aparelho
Atenção: Siga o indicado no livro de ins truções!
Atenção: Perigo devido a choque eléctri co.
Aparelhos em fim de vida útil
Atenção porque este aparelho pode
~
estar contaminado por sangue ou ou­tros líquidos corporais e por isso deve ser descontaminado. Elimine todos os resíduos existentes no aparelho de acordo com as indicações de segurança (utilize luvas e óculos de protecção). Elimine ou danifique o fecho da porta para impedir que crianças se possam trancar dentro da máquina. Depois dis­so a máquina deve ser entregue num centro de reciclagem. Nas máquinas com sistema de tanque é necessário eliminar a água existente no tanque.
­O fabricante não assume responsa
bilidade por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precauções.
-
-
-
9
Definição do aparelho
Nas máquinas Miele de lavar e desin
­fectar podem ser lavados e desinfecta dos (termicamente ou químico térmico) dispositivos médicos reutilizáveis, vi
­draria de laboratório assim como peças de produção. Para isso também devem ser seguidas as informações dos fabricantes dos dispositivos médicos (EN ISO 17664) assim como do material de laboratório.
Exemplos das áreas de aplicação:
instrumentos cirúrgicos,
instrumentos de cirurgia minimamen
te invasiva,
– Instrumentos de anestesia e cuida-
dos intensivos, – Biberões e tetinas, – Sapatos utilizados em cirurgia, ou – Vidraria de laboratório de investiga-
ção e industrial, –
Vidraria de laboratório de áreas de
análises e preparação,
O termo utensílio é utilizado neste livro de instruções quando não for especifi
­cado o material.
A preparação de instrumentos e vidra ria de laboratório acontece preferenci almente através de processos de lava gem mecânicos. Desde que por motivos de protecção de pessoal e dos doentes seja neces sário efectuar a desinfecção esta é fei ta preferencialmente através do pro cesso de desinfecção térmico, por ex. através do processo DESIN vario TD. De acordo com o conceito A
­ISO 15883-1 a desinfecção térmica é
0
feita com os parâmetros 80 °C (+ 5 °C,
- 0 °C) e 10 min de tempo de actuação (A
600) ou com 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
e 5 min. de tempo de actuação (A
3000), de acordo com o efeito de de­sinfecção necessário. A área de acção A
3000 inclui também a inactivação de
0
HBV. A desinfecção deve ser efectuada de
acordo com as normas existentes (por ex. na Alemanha de acordo com § 18 IfSG).
-
-
-
-
-
-
-
da EN
0
Vidraria de laboratório de microbiolo gia e biotecnologia.
A designação de vidraria de laboratório inclui desde as cápsulas de evapora
-
ção até aos tubos de centrífuga.
10
-
As condições de lavagem devem ser adaptadas ao tipo de sujidadeeàqua lidade do material. A utilização de produtos corresponden tes deve estar de acordo com a proble mática de lavagem assim como com os métodos de análise.
-
-
-
O resultado de lavagem é determinante para a segurança da desinfecção, es terilização assim como isenção de resí duos e assim para uma utilização segu ra. A lavagem de produtos médicos reutili záveis deverá ser efectuada se possí vel através do processo DESIN vario TD ou quando indicado através do pro cesso ORTHOVARIO ou OXIVARIO.
Importante para a lavagem adequada de instrumentos e aparelhos é a utiliza ção de complementos adequados (car ros, módulos, complementos, etc.). No capítulo "Técnica de aplicação" encon­tra exemplos.
A máquina de lavar e desinfectar está preparada para efectuar uma enxagua­gem com água reciclada ou água trata­da (por ex. água destilada, água pura, desmineralizada (VE), água desminera­lizada de qualidade adequada).
-
-
Definição do aparelho
-
-
-
-
-
-
De acordo com EN ISO 15883 o apare­lho é qualificável para validação de processos.
11
Descrição do aparelho
a Comando electrónico b Porta série - zona posterior
(em cima à esquerda, por trás da chapa de cobertura)
c Entrada da sonda de medição para
validação
d Canhão para reservatório do sal
(Descalcificador)
e Combinação de filtros f Tampa de inspecção
12
g Reservatórios para sistemas de do
sagem DOS 2 e DOS 4, opção
h Gaveta DOS i Reservatórios para produto neutrali
zador (encarnado) e detergente lí quido (azul)
j Sistema de secagem adicional (TA) k Impressora (opção)
-
-
-
Elementos de comando
Descrição do aparelho
a Display
com protecção de ecrã ou seja a iluminação de fundo desliga automaticamente ao fim de 15 minutos. Para voltar a iluminar o visor basta carregar em qualquer uma das teclas existentes.
Anomalias que surjam durante o funcionamento são indi cadas no visor. No livro de programação encontra uma tabela com todos as indicações de avarias.
b Tecla ligar/desligar (I-0) c Tecla do cursor à esquerda 1
movimenta o cursor para a esquerda:
- até ao ponto anterior do menu
- até ao parâmetro anterior
- até ao ponto de introdução anterior
-
13
Descrição do aparelho
d Tecla do cursor à direita 2
movimenta o cursor para a direita:
- até ao próximo ponto do menu
- até ao próximo parâmetro
- até à próxima posição de introdução
e Tecla "Menos" 3
- Selecção do programa para as memórias a partir de 24
- folheia página a página para trás nos menus
- introduzir números e letras
- alterar selecções, parâmetros de serviço por exemplo
f Tecla "Mais" 4
- Selecção do programa para as memórias a partir de 24
- folheia página a página para a frente nos menus
- introduzir números e letras
- alterar selecções, parâmetros de serviço por exemplo
g Tecla para abrir a porta 5 h Tecla Start 6
- Iniciar o programa
- Activar o modo de entrada
- Confirmar valores e selecções
- Confirmar pontos do menu para aceder ao submenu correspondente
14
i Tecla Stop 7
- Interromper o programa
- Sair do modo de introdução sem memorizar
- Sair o menu
j Interface de serviço 8 k Selector de programas
Selecção dos programas 1 até 23
Abrir e fechar a porta
Bloqueio eléctrico da porta
A máquina está equipada com sistema de bloqueio eléctrico.
A porta só pode ser aberta, quando:
a máquina estiver ligada à corrente,
o comutador principal I-ON, estiver
ligado e não estiver nenhum programa a de
correr.
Abrir a porta
Pressionar a tecla porta 5, e abrir a
^
porta puxando pela pega da porta.
Não toque nas resistências
,
quentes após abrir a porta durante ou no final do programa. Mesmo al­guns minutos após o programa ter­minar ainda existe perigo de se queimar.
Abrir a porta em caso de emergência
Só deve accionar o dispositivo
,
de desbloqueio de emergência se não for possível abrir a porta nor malmente, por exemplo no caso de falta de energia eléctrica. Atenção no caso de programas DESIN - consulte as medidas de se
­gurança e precauções.
Se na altura da abertura de emer gência existir muita água quente na máquina e a porta da máquina for fechada rapidamente, pode sair água quente. Perigo de queimadu­ras.
^ Desligar a máquina (Tecla I-0).
-
-
-
Fechar a porta
^
Fechar a porta pressionando-a até sentir o encaixe.
^
Desmontar a tampa de inspecção e puxar o dispositivo de emergência para baixo.
15
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem a máquina necessita de água macia (sem calcário). No caso de água dura deposita-se uma película branca na louca e paredes da cuba. Por este motivo a água da rede com uma condutibilidade a partir de 4 °d (0,7 mmol/l) tem de ser descalcificada. Isto acontece automaticamente através do descalcificador integrado.
O descalcificador necessita de sal
de regeneração. A máquina deve ser programada de
acordo com o grau de dureza da água existente.
– Contacte a companhia de abasteci-
mento de água para saber o grau de dureza existente na zona da instala­ção da máquina.
O descalcificador vem regulado de fá­brica para um grau de dureza na or­dem de 19 °d (3,4 mmol/l).
Se a dureza da água for diferente (mesmo inferior a 4 ºd) deverá alte rar a regulação de fábrica, através do comando electrónico.
Se o grau de dureza da água oscilar (por ex. entre8e17ºd)regule o des calcificador sempre para o valor mais alto (neste exemplo 17 ºd).
O descalcificador incorporado pode ser regulado de 1 °d até 60 °d.
-
-
Em caso de intervenção técnica o tra balho será facilitado se o técnico sou ber o grau de dureza da água existen te.
Anote neste espaço o grau de dure za da água:
°d
-
-
-
Regular o descalcificador
Ao efectuar o arranque da máquina, o serviço de assistência Miele tem de re gular o grau de dureza da água no co­mando electrónico, (consulte o livro de programação, capítulo Informação de funcionamento/regeneração).
Indicação de regeneração
Quando após efectuar a lavagem apa­recer a indicação no visor REGENERACAO, significa que o des calcificador integrado está saturado e deixou de fornecer água descalcifica da. No final do programa é necessário efectuar de imediato a descalcificação com sal de regeneração.
Se por motivos de funcionamento isso não for possível e já foram efectuadas mais lavagens, é necessário efectuar a regeneração duas vezes seguidas.
-
-
-
-
16
Preparação do descalcificador
Utilize de preferência sal especial de regeneração com grãos de tamanho aprox.1-4mm,como por ex. sal de regeneração "BROXAL compact" ou "Calgonit Professional". Não utilize outro tipo de sal como por ex. sal de cozi nha, porque pode conter componentes insolúveis que provocam avaria de fun cionamento no descalcificador.
O reservatório tem capacidade para aproximadamente. 2 kg de sal.
-
Descalcificador
Se só existir disponível sal com grão fino, contacte o serviço de assistên cia técnica. Não pode ser utilizado sal com grãos de tamanho ü 4 mm.
Não encha o reservatório do sal
,
­com detergente ou produto idêntico.
o que pode contribuir para
- destruição do descalcificador e
- obstrução do fecho filtro. Consequência: Formação de pres são no reservatório. Ao retirar o re servatório do sal existe perigo corro­são devido a substâncias alcalinas corrosivas assim como perigo de fe­rimentos. Assim antes de encher o reservató­rio do sal certifique-se de que tem na mão uma embalagem de sal.
-
-
-
17
Descalcificador
Encher o reservatório do sal
^ Desaparafusar o fecho filtro. ^ Encher o reservatório com sal de re-
generação e fechar o fecho filtro.
Encaixar o reservatório
^ Retirar o carro da cuba. ^ Desaparafusar a tampa situada na
cuba em cima à direita.
,
Na tampa existe um resto de água, que, de acordo com o pro­grama efectuado antes, pode estar muito quente.
18
^
Encaixar o reservatório e aparafu sa-lo.
-
Efectuar a regeneração
Fechar a porta.
^
Abrir as torneiras.
^
Seleccionar o programa
^
REGENERACAO.
A regeneração decorre automatica mente.
Descalcificador
A pressão da água (na torneira) tem de ter pelo menos 100 kPa (1 bar). Se a pressão for inferior a 100 kPa (1 bar) ou oscilar bastante, a des calcificação não se efectua devida mente. No final da regeneração ain
-
da podem existir restos de sal no re servatório.
-
-
-
-
Depois:
Desligar a máquina.
^
Desaparafusar o reservatório com
^
cuidado, para que se existir pressão possa ser reduzida lentamente. Não exerça força. Se não for possível desenroscar o re­servatório manualmente, contacte o serviço de assistência técnica.
^ Voltar a aparafusar a tampa do des-
calcificador.
^ Encaixar o carro. ^ Fechar as torneiras de entrada de
água.
^
Despejar o reservatório do sal.
^
Lavar o reservatório e o fecho com água limpa.
Para que o sal seja totalmente consu mido e para enxaguar o descalcifica dor é necessário efectuar o programa REGENERAÇÃO de novo.
-
-
19
Reconhecimento automático do carro (AWK)
No nível de utilização C, o sistema de
Antes de iniciar o programa é
reconhecimento automático do carro AWK (opção) estabelece um lugar fixo no programa para um carro codificado correctamente. Os lugares dos programas 1-15 estão previstos para AWK.
A codificação do carro no carroeolu gar do programa com o programa cor respondente na electrónica têm de es tar sincronizados.
Para isso:
deve codificar o carro antes da pri
^
meira utilização (ver "Codificar car­ros") e
^ o programa de lavagem correspon-
dente ao código do carro codificado deve ser ordenado de acordo com o lugar do programa.
Para alterar o lugar do programa, con­sulte o manual de programação, capí­tulo "Funções do sistema/organização de selectores").
-
,
necessário verificar se o programa correspondente ao carro está indi cado no visor.
Caso contrário os resultados de la vagem e desinfecção não serão os pretendidos.
­Preste especial atenção aos progra
­mas para carros, com reconheci
­mento automático do carro (AWK),
(programados em lugar fixo) para que não sejam trocados.
-
-
-
-
20
Reconhecimento automático do carro (AWK)
Codificação do carro
O reconhecimento automático do carro estabelece um lugar fixo no programa para o carro. Para isso é necessário que os carros estejam codificados com uma régua magnética. No nível de utilização C só fica disponí vel o programa correspondente ao lu gar do carro codificado.
Depois do carro codificado estar den tro da máquina (não devem existir pe ças colocadas sobre a régua magnéti ca) e a porta ter sido fechada, o reco nhecimento automático do carro selec ciona o programa correspondente.
Na régua magnética, especial-
,
mente na base, não devem ficar co­ladas pequenas peças que sejam atraídas pelo magnetismo. Se as peças aderirem a codificação pode alterar.
O programa inicia-se carregando na te­cla 6.
-
-
-
-
A codificação é feita através de cinco Bits:
-
-
Bit 1 até 4 determinam o código do
carro,
­– Bit 5 tem função de controle (Pa-
rity-Bit).
21
Reconhecimento automático do carro (AWK)
Suportes com códigos de carros
É possível regular 15 códigos diferen tes. Os códigos estão ordenados nos lugares do programa 1 até 15.
No ponto do menu "Função do siste
­ma/organização de selectores" tem de fixar os programas adequados nos pri meiros 15 lugares do programa
Lugar do
programa
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5
0
-
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
Parity-
Bit
0
0
0 0 0 0
I I I
I 0 0 0 0
I
I
I
I
I
0
I
0
0
0
I
0
0
0
0
0
I
0
I
I
0
I
0
I
I
I
0
I
I
I
I
I
0
I
A soma dos códigos tem de dar um nú mero par,
Regular o código de carros
Para regular ou alterar o código de um
­carro com reconhecimento automático de carro (AWK), proceda como se indi ca a seguir:
-
^ Desaparafuse a calha com o reco-
nhecimento automático do carro (chave sextavada) e retire-a do su­porte.
-
-
Se a soma dos códigos for um número impar, aparece a indicação VERIFICAR O RECONHECIMENTO DO CARRO. Se o código do carro for igual a 0, apa rece a indicação FALTA DE RECONHECIMENTO DO CARRO. Nes tes dois casos não é possível iniciar o programa. O reconhecimento do carro terá de ser regulado de novo.
22
-
-
^
Retire a régua magnética da calha.
Loading...
+ 50 hidden pages